All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S01E08.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,439 --> 00:01:05,273 Was it you? 2 00:01:06,441 --> 00:01:07,317 Well... 3 00:01:09,986 --> 00:01:10,987 Well... 4 00:01:18,787 --> 00:01:19,996 Of course, it was me. 5 00:01:26,002 --> 00:01:26,878 Now, my father 6 00:01:28,129 --> 00:01:30,256 will get married to that woman from the Asa Clan, 7 00:01:31,883 --> 00:01:33,384 which means you also lost 8 00:01:35,470 --> 00:01:36,721 the person you wanted so dearly. 9 00:01:39,224 --> 00:01:40,850 Danbyeok has collapsed? 10 00:01:40,934 --> 00:01:43,561 It's as I say, so you must come immediately! 11 00:01:48,441 --> 00:01:50,109 Still, you have it better. 12 00:01:50,944 --> 00:01:52,153 You could get another chance. 13 00:01:52,904 --> 00:01:55,323 Meanwhile, I will never get to see Saenarae again. 14 00:01:56,533 --> 00:01:57,909 I apologized. 15 00:01:58,243 --> 00:01:59,828 I said I regretted it too! 16 00:02:01,371 --> 00:02:03,748 Well, I'm sorry too. 17 00:02:04,415 --> 00:02:06,084 I guess I might regret it later as well. 18 00:02:14,509 --> 00:02:15,885 It's odd though. 19 00:02:16,553 --> 00:02:18,179 I thought it'd be more gratifying. 20 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 However, 21 00:02:21,182 --> 00:02:23,643 my feelings toward you are pure again. 22 00:02:23,893 --> 00:02:26,187 It's true. I harbor no hatred for you now. 23 00:02:29,440 --> 00:02:30,400 Let's join forces again. 24 00:02:31,651 --> 00:02:32,902 You're going to need me now. 25 00:03:15,862 --> 00:03:17,238 I'll need you now? 26 00:03:19,908 --> 00:03:21,576 Do you know what I desire 27 00:03:22,243 --> 00:03:23,703 and what I fear? 28 00:03:25,663 --> 00:03:27,498 -Somewhat, yes. -Then, 29 00:03:28,041 --> 00:03:30,168 call me "Mother" from now on. 30 00:03:38,009 --> 00:03:39,802 You're only old enough to be my sister. 31 00:03:41,721 --> 00:03:43,681 But even so, I took you in 32 00:03:44,515 --> 00:03:46,476 when I was barely a few years older than you 33 00:03:46,768 --> 00:03:48,937 and I put my life on the line by raising you. 34 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 That makes me worthy of the title. 35 00:03:57,070 --> 00:03:58,905 Yes, I guess. 36 00:04:00,782 --> 00:04:01,783 I will then, 37 00:04:02,575 --> 00:04:03,409 Mother. 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,919 Others might not understand, but you do. 39 00:04:14,212 --> 00:04:16,047 Getting revenge on the one 40 00:04:17,090 --> 00:04:18,049 who raised you. 41 00:04:20,510 --> 00:04:23,429 You were turned into a yeomari at a young age 42 00:04:23,513 --> 00:04:26,057 and had to share a bed with someone twice your age. 43 00:04:27,183 --> 00:04:28,601 The father who raised you 44 00:04:28,685 --> 00:04:31,271 ordered you to kill the man you love. 45 00:04:35,108 --> 00:04:36,442 Today is a day for revenge then. 46 00:04:37,110 --> 00:04:38,861 I already got mine, 47 00:04:40,363 --> 00:04:41,823 so it's now your turn. 48 00:04:58,089 --> 00:04:59,757 Get your revenge, 49 00:05:02,635 --> 00:05:03,636 Mother. 50 00:05:24,699 --> 00:05:25,867 You fool. 51 00:05:26,617 --> 00:05:29,787 Did you actually think you could have Tagon? 52 00:05:30,913 --> 00:05:31,873 He's right. 53 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 It's my turn now. 54 00:05:58,649 --> 00:05:59,484 Was it poison? 55 00:06:01,152 --> 00:06:02,779 There's no way to know. 56 00:06:04,197 --> 00:06:05,656 Whether it's a poison or a disease, 57 00:06:05,865 --> 00:06:08,534 the members of the union think it's Isodunyong's punishment. 58 00:06:12,163 --> 00:06:13,206 Ishillobu seguma. 59 00:06:13,289 --> 00:06:15,374 ISHILLOBU SEGUMA: IT IS GOD'S WILL AND CANNOT BE HELPED 60 00:06:15,458 --> 00:06:16,876 Death from a god's wrath 61 00:06:17,668 --> 00:06:19,420 cannot be given a funeral. 62 00:06:21,089 --> 00:06:22,715 I will make sure 63 00:06:22,799 --> 00:06:24,926 he is taken to Isodunyong without feeling lonely. 64 00:06:27,136 --> 00:06:27,970 All right. 65 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 Are you sure there's no way to cure him? 66 00:06:55,039 --> 00:06:58,668 He's as good as dead. I will try my best though. 67 00:06:58,751 --> 00:07:00,169 Anyway, we must 68 00:07:00,920 --> 00:07:02,797 get Danbyeok outside of Arthdal. 69 00:07:03,923 --> 00:07:05,758 He will die if he stays. 70 00:07:10,263 --> 00:07:11,347 Danbyeok... 71 00:07:11,597 --> 00:07:13,599 This must be Asa Ron's doing. 72 00:07:14,392 --> 00:07:15,685 You sly bastard. 73 00:07:16,310 --> 00:07:17,353 A god's punishment? 74 00:07:18,020 --> 00:07:21,482 Asa Ron... You're protecting that psychic ability of the gods. 75 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 Let Mihol go. 76 00:07:25,069 --> 00:07:26,863 -Yes, sir. -Then... 77 00:07:29,323 --> 00:07:30,575 give this to Mihol 78 00:07:32,034 --> 00:07:33,119 and this to Taealha. 79 00:07:33,578 --> 00:07:34,620 Yes, sir. 80 00:07:44,213 --> 00:07:45,756 Sodang, Pyeonmi, 81 00:07:45,965 --> 00:07:48,426 you will be held responsible for failing to protect Danbyeok. 82 00:07:49,302 --> 00:07:50,553 Gilseon, you will now 83 00:07:50,887 --> 00:07:52,472 be in charge of the guards. 84 00:07:53,264 --> 00:07:54,307 Yes, sir! 85 00:07:54,807 --> 00:07:57,477 All the guards are responsible for failing to protect Danbyeok. 86 00:07:57,560 --> 00:07:59,854 Take extra precaution from now on, understood? 87 00:07:59,937 --> 00:08:00,938 -Yes, sir! -Yes, sir! 88 00:08:03,274 --> 00:08:04,567 I can leave? 89 00:08:05,193 --> 00:08:07,236 Yes, you have been released. 90 00:08:07,320 --> 00:08:09,113 MIHOL 91 00:08:09,197 --> 00:08:10,198 Why? 92 00:08:10,406 --> 00:08:11,991 Danbyeok has passed away. 93 00:08:34,055 --> 00:08:36,599 If you climb up to a place you shouldn't, 94 00:08:37,391 --> 00:08:38,684 you will fall. 95 00:08:48,569 --> 00:08:50,905 If you do something you shouldn't, 96 00:08:51,531 --> 00:08:53,241 you will be left with nothing but regret. 97 00:08:53,658 --> 00:08:54,784 What happened? 98 00:09:35,032 --> 00:09:36,826 You did well, Father. 99 00:09:38,035 --> 00:09:39,412 Who else 100 00:09:39,954 --> 00:09:41,330 would've concocted such a scheme? 101 00:09:47,628 --> 00:09:49,714 He has considered all outcomes 102 00:09:49,797 --> 00:09:52,300 and prepared a way for our people to survive. 103 00:09:54,510 --> 00:09:56,512 If Sanung won, my father, 104 00:09:58,514 --> 00:10:00,808 and if Tagon won, I, 105 00:10:01,809 --> 00:10:04,312 would become the leader of the tribe. 106 00:10:10,401 --> 00:10:11,777 I lack in many ways, 107 00:10:12,737 --> 00:10:13,821 but I'll do my best. 108 00:10:16,157 --> 00:10:18,701 You will now take a step back 109 00:10:19,201 --> 00:10:21,329 and rest while looking over the Bronze Workshop. 110 00:10:41,307 --> 00:10:42,308 You know, 111 00:10:43,768 --> 00:10:46,437 I'm not so sure if I can serve our new leader right. 112 00:10:47,980 --> 00:10:49,148 Got any advice? 113 00:10:49,231 --> 00:10:51,192 YEOBI 114 00:10:51,275 --> 00:10:53,194 Maehonje, was it? 115 00:10:54,236 --> 00:10:55,154 HAE TUAK 116 00:10:55,237 --> 00:10:56,572 When administrating it, 117 00:10:57,823 --> 00:11:00,451 is it best to rip the mouth apart with a spoon 118 00:11:01,535 --> 00:11:04,580 or with twigs? 119 00:11:34,276 --> 00:11:37,279 Who's causing a ruckus when our leaders are talking? 120 00:11:52,086 --> 00:11:56,090 I didn't raise you as a yeomari just for my sake only. 121 00:11:56,173 --> 00:11:58,175 -Our family-- -If it's one 122 00:11:58,259 --> 00:12:00,553 that had to use a young girl as a yeomari to survive, 123 00:12:02,054 --> 00:12:04,014 it's better off destroyed. 124 00:12:04,098 --> 00:12:07,017 Tagon must've been the one who killed Sanung. 125 00:12:07,101 --> 00:12:10,646 Of course he was. I've been egging him on for years! 126 00:12:13,607 --> 00:12:15,651 Do you remember the day you ordered 127 00:12:17,153 --> 00:12:18,070 a dress for me? 128 00:12:19,822 --> 00:12:21,115 You told Yeobi to 129 00:12:21,615 --> 00:12:25,453 make the prettiest gown this world has ever seen. 130 00:12:31,917 --> 00:12:35,087 From that moment on, I never left Yeobi's side. 131 00:12:37,673 --> 00:12:39,133 When she picked out the fabric, 132 00:12:40,342 --> 00:12:41,719 when she cut the cloth, 133 00:12:42,761 --> 00:12:44,138 and when she sewed them together. 134 00:12:45,764 --> 00:12:47,057 Everything was beautiful 135 00:12:49,810 --> 00:12:51,103 and I was excited. 136 00:12:53,439 --> 00:12:55,232 During every single moment, 137 00:12:56,358 --> 00:12:57,234 I... 138 00:12:59,111 --> 00:13:00,613 was genuinely excited, 139 00:13:05,201 --> 00:13:07,286 without knowing Sanung would be the one 140 00:13:10,873 --> 00:13:12,458 who'd put it on me 141 00:13:15,503 --> 00:13:17,254 as well as who'd take it off me. 142 00:13:22,885 --> 00:13:26,222 Is that why you've chosen Tagon over your own father? 143 00:13:28,516 --> 00:13:30,935 Tagon will eventually end up dismantling the Union. 144 00:13:31,018 --> 00:13:32,520 He'll become king. 145 00:13:33,687 --> 00:13:36,357 Yes, that's right. 146 00:13:37,358 --> 00:13:40,110 And I, Taealha, will be the one who owns him. 147 00:13:42,571 --> 00:13:44,615 There is no future for the union. 148 00:13:44,782 --> 00:13:48,327 Arthdal has gotten to big for it to survive as one. 149 00:13:49,078 --> 00:13:50,120 You... 150 00:13:52,206 --> 00:13:53,499 What about our tribe? 151 00:13:53,582 --> 00:13:56,418 Persisting that we thrive as one will only make us smaller. 152 00:13:57,002 --> 00:13:59,129 Tribes won't matter anymore. 153 00:13:59,213 --> 00:14:00,589 One will rule them all. 154 00:14:01,215 --> 00:14:03,968 Tagon and I will rise to the top! 155 00:14:08,806 --> 00:14:09,890 What about marriage? 156 00:14:17,398 --> 00:14:18,357 Did Tagon even say 157 00:14:18,816 --> 00:14:20,276 that he'd marry you? 158 00:14:20,901 --> 00:14:22,111 I doubt it. 159 00:14:22,194 --> 00:14:23,862 He'll marry one of the Asa Clan. 160 00:14:24,363 --> 00:14:26,115 Of course he must. 161 00:14:26,657 --> 00:14:29,326 I approved since he needs to become the union leader. 162 00:14:29,410 --> 00:14:30,369 And then... 163 00:14:31,370 --> 00:14:32,538 he will abandon you. 164 00:14:34,665 --> 00:14:36,250 Only I abandon people. 165 00:14:36,917 --> 00:14:38,752 I even turned my back on you, didn't I? 166 00:14:39,962 --> 00:14:42,673 I decide everything, including where I'll stay and where I'll go, 167 00:14:43,340 --> 00:14:46,135 the one I'll love and the one I'll abandon... 168 00:14:47,636 --> 00:14:50,514 The choice will be mine, not yours. 169 00:14:51,849 --> 00:14:53,642 Even the man who will be king. 170 00:14:54,685 --> 00:14:59,273 I choose Tagon, and I will make him become the king! 171 00:15:37,436 --> 00:15:38,520 It's time. 172 00:16:04,672 --> 00:16:06,840 -Come on. -I stepped in shit! 173 00:16:06,924 --> 00:16:08,425 Open his mouth. 174 00:16:13,305 --> 00:16:15,599 Who knew pulling out someone's tongue would be so difficult? 175 00:16:27,403 --> 00:16:30,197 This is the wisdom bestowed upon you by Aramun, the founder of the union. 176 00:16:30,948 --> 00:16:31,865 Courage 177 00:16:32,866 --> 00:16:33,867 and volition. 178 00:17:51,278 --> 00:17:52,404 -Tagon! -Tagon! 179 00:17:52,488 --> 00:17:54,490 -Tagon! -Tagon! 180 00:17:54,573 --> 00:17:56,909 -Tagon! -Tagon. 181 00:17:56,992 --> 00:18:00,454 -Tagon! -Union leader, Tagon! 182 00:18:00,537 --> 00:18:03,248 -Union leader, Tagon! -Tagon! 183 00:18:03,332 --> 00:18:06,251 -Union leader, Tagon. -Tagon. 184 00:18:06,335 --> 00:18:09,421 -Union leader, Tagon. -Tagon! 185 00:18:09,505 --> 00:18:12,591 -Union leader, Tagon. -Union leader, Tagon. 186 00:18:12,674 --> 00:18:14,718 -Tagon! -Tagon! 187 00:18:16,345 --> 00:18:18,055 -Tagon! -Tagon! 188 00:18:18,972 --> 00:18:21,016 -Tagon! -Tagon! 189 00:18:21,683 --> 00:18:23,644 -Tagon! -Tagon! 190 00:18:24,770 --> 00:18:26,772 -Tagon! -Tagon! 191 00:18:31,944 --> 00:18:33,195 Open the gates! 192 00:18:35,364 --> 00:18:37,366 Kill the Wahan! 193 00:18:37,449 --> 00:18:39,409 He murdered Sanung Niruha! 194 00:18:39,493 --> 00:18:43,247 Kill him! Kill the dujeumsaeng! 195 00:18:43,330 --> 00:18:45,290 He murdered Sanung Niruha! 196 00:18:46,917 --> 00:18:50,629 -Kill the Wahan! -He murdered Sanung Niruha! 197 00:18:51,421 --> 00:18:54,091 -Kill him! -He murdered Sanung Niruha! 198 00:18:54,174 --> 00:18:57,010 -He murdered Sanung Niruha! -Kill him! 199 00:18:57,094 --> 00:19:01,056 -Kill the dujeumsaeng! -Kill the Wahan! 200 00:19:02,182 --> 00:19:03,642 -Kill him. -Kill him! 201 00:19:28,709 --> 00:19:33,130 -Kill him! -He murdered Sanung Niruha! 202 00:19:35,090 --> 00:19:37,134 Kill him now! 203 00:19:53,483 --> 00:19:56,320 We avenged Sanung Niruha! 204 00:19:56,403 --> 00:19:59,364 Isodunyong avenged our enemy! 205 00:19:59,448 --> 00:20:00,949 -Tagon! -Tagon! 206 00:20:01,909 --> 00:20:03,869 -Tagon! -Tagon! 207 00:20:04,494 --> 00:20:06,830 -Tagon! -Tagon! 208 00:20:07,080 --> 00:20:08,749 -Tagon! -Tagon! 209 00:20:13,295 --> 00:20:17,799 -Tagon! -Tagon! 210 00:20:17,883 --> 00:20:21,094 -Tagon! -Tagon! 211 00:20:22,387 --> 00:20:24,806 -Tagon! -Tagon! 212 00:20:31,438 --> 00:20:33,523 -Tagon! -Tagon! 213 00:20:36,318 --> 00:20:38,862 -Justice was served. -Targon! 214 00:20:50,624 --> 00:20:52,668 Tagon! 215 00:20:52,751 --> 00:20:55,087 -Tagon! -Tagon! 216 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 Union leader, Tagon! 217 00:21:07,349 --> 00:21:09,184 Union leader, Tagon! 218 00:21:09,935 --> 00:21:11,019 Union leader, Tagon! 219 00:21:11,103 --> 00:21:13,563 -Union leader, Tagon! -Union leader, Tagon! 220 00:21:14,398 --> 00:21:15,941 Eight bang, twelve won? 221 00:21:18,986 --> 00:21:21,405 It's the system designed about 200 years ago 222 00:21:21,488 --> 00:21:23,448 when Aramun founded Arthdal. 223 00:21:23,532 --> 00:21:25,826 You wish to revive that system? 224 00:21:26,576 --> 00:21:27,619 Yes. 225 00:21:27,744 --> 00:21:30,163 Who will you appoint as the ministers 226 00:21:30,372 --> 00:21:32,541 for the eight bangs, twelve wons? 227 00:21:36,545 --> 00:21:38,297 I'll summon the head of the tribes to Arthdal 228 00:21:38,880 --> 00:21:41,174 and appoint them accordingly. 229 00:21:41,800 --> 00:21:43,593 The heads? 230 00:21:45,220 --> 00:21:47,806 You're trying to stop them from getting any wrong ideas. 231 00:21:48,974 --> 00:21:50,517 Do as you wish then. 232 00:21:54,479 --> 00:21:56,148 Thank you, Asa Ron Niruha. 233 00:21:56,231 --> 00:21:57,983 BANDI FOREST, TRIBAL MEETING 234 00:21:58,066 --> 00:21:59,192 Bang and sol. 235 00:21:59,776 --> 00:22:02,446 Are you referring to the original system 236 00:22:02,529 --> 00:22:03,655 implemented by Aramun? 237 00:22:03,739 --> 00:22:06,700 The one that is good at a certain task was appointed as a sol, 238 00:22:06,783 --> 00:22:09,286 and the people he led were called a bang. 239 00:22:15,292 --> 00:22:17,336 The new head of Saenyeok Tribe 240 00:22:17,502 --> 00:22:19,921 knows her history well despite her young age. 241 00:22:20,547 --> 00:22:24,676 The age of a head shouldn't be a factor at tribal meetings. 242 00:22:25,886 --> 00:22:27,220 Please don't mention it again, 243 00:22:27,804 --> 00:22:28,805 Niruha. 244 00:22:30,974 --> 00:22:33,268 Of course. That was my mistake. 245 00:22:33,351 --> 00:22:34,644 I apologize. 246 00:22:37,522 --> 00:22:40,650 Yes, it's my goal to implement that system again. 247 00:22:41,234 --> 00:22:42,861 In order to govern the union, 248 00:22:43,153 --> 00:22:45,530 we need eight bangs, 249 00:22:45,614 --> 00:22:48,116 and 12 wons at their aid. 250 00:22:48,200 --> 00:22:52,704 So I ask the heads of the tribes to relocate to Arthdal 251 00:22:53,288 --> 00:22:57,459 and lead the network as the ministers and vice-ministers. 252 00:23:04,049 --> 00:23:05,509 He's just like Sanung. 253 00:23:06,426 --> 00:23:08,637 He is one great actor. 254 00:23:09,721 --> 00:23:12,599 I, Chobal, head of Hopi Tribe, agree with your views. 255 00:23:12,682 --> 00:23:15,018 I, Dawa, head of Ggachinol Tribe, will answer to you. 256 00:23:15,102 --> 00:23:17,104 I, Heukgal, head of Garamal Tribe will answer to you. 257 00:23:17,187 --> 00:23:20,732 -You have my word. -I am at your service. 258 00:23:20,816 --> 00:23:23,360 I, Kungtung, head of the Bato Tribe, will also follow your wishes. 259 00:23:24,736 --> 00:23:28,156 I, Taealha, head of Hae Tribe, will follow you too. 260 00:23:28,240 --> 00:23:31,618 I, Narin, head of Saenyeok Tribe, will answer to your wishes. 261 00:23:46,049 --> 00:23:48,093 I, Asa Ron, head of White Mountain Tribe, 262 00:23:48,677 --> 00:23:52,180 already told our new union leader 263 00:23:52,931 --> 00:23:55,183 that this does not go against the wishes of the gods. 264 00:24:01,398 --> 00:24:03,775 Then, Daedae, our scribe, 265 00:24:03,900 --> 00:24:05,777 please announce their new positions. 266 00:24:06,069 --> 00:24:07,237 Yes, sir. 267 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 The minister of the bang of Trade 268 00:24:12,033 --> 00:24:15,287 will be Kungtung of Bato Tribe. 269 00:24:16,204 --> 00:24:18,248 -Nice. -It's perfect. 270 00:24:18,331 --> 00:24:20,250 I will do my utmost best! 271 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 Next is the bang of Bronze Affiliation. 272 00:24:23,420 --> 00:24:26,548 Taealha of Hae Tribe will be the minister. 273 00:24:29,092 --> 00:24:30,594 Congratulations. 274 00:24:30,677 --> 00:24:33,054 I will do my best. 275 00:24:33,138 --> 00:24:35,932 Next is the Minister for the Bang of Rituals. 276 00:24:36,016 --> 00:24:39,561 It will be Asa Ron, the head of White Mountain Tribe. 277 00:24:41,938 --> 00:24:44,399 -Asa Ron! -My goodness. 278 00:24:44,482 --> 00:24:46,568 -Congratulations. -Of course it's you. 279 00:24:46,651 --> 00:24:48,987 The keeper of the White Mountain! 280 00:24:49,905 --> 00:24:51,740 -Asa Ron. -Congratulations. 281 00:24:52,782 --> 00:24:55,869 -My gosh, congratulations. -Congratulations. 282 00:24:55,952 --> 00:24:57,329 You appointed Asa Ron Niruha 283 00:24:57,996 --> 00:24:59,456 as a minister? 284 00:24:59,539 --> 00:25:01,208 His duties will be the same, 285 00:25:01,374 --> 00:25:02,834 but just under a different name. 286 00:25:02,918 --> 00:25:06,630 That is not the case. He is now outranked by the union leader! 287 00:25:06,713 --> 00:25:08,506 Tagon, you bastard! 288 00:25:09,257 --> 00:25:10,759 Damn it! 289 00:25:17,682 --> 00:25:18,975 The head of the tribes 290 00:25:20,435 --> 00:25:22,479 were over the moon not knowing 291 00:25:22,854 --> 00:25:24,147 what will happen to them. 292 00:25:24,731 --> 00:25:26,316 Asa Ron could get in the way. 293 00:25:27,025 --> 00:25:28,944 He won't be able to overturn you though. 294 00:25:29,361 --> 00:25:32,739 By the way, the new head of Saenyeok Tribe is bold. 295 00:25:34,282 --> 00:25:36,034 Danbyeok raised his daughter well. 296 00:25:37,077 --> 00:25:38,870 She's still young, so I should be nice. 297 00:25:40,664 --> 00:25:41,957 What about your kid? 298 00:25:45,001 --> 00:25:46,127 Saya. 299 00:25:46,211 --> 00:25:47,796 Are you not going to see him? 300 00:25:53,718 --> 00:25:56,263 What do you think? Is it not good? 301 00:25:57,806 --> 00:25:59,391 Then how about this? 302 00:26:01,977 --> 00:26:04,688 Tagon will now take you outside 303 00:26:06,189 --> 00:26:08,525 and present you as his son. 304 00:26:09,901 --> 00:26:11,987 Isn't it exciting? 305 00:26:15,490 --> 00:26:16,658 Hey! 306 00:26:16,741 --> 00:26:18,034 You... 307 00:26:18,868 --> 00:26:20,078 Are you kidding me? 308 00:26:20,620 --> 00:26:21,871 Welcome, Tagon. 309 00:26:23,164 --> 00:26:24,582 Leave the room! 310 00:26:32,924 --> 00:26:34,426 You're all grown up. 311 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 Right. 312 00:26:41,516 --> 00:26:42,434 That I am. 313 00:26:59,534 --> 00:27:01,786 I hear you read all the books in the Pilgyeonggwan. 314 00:27:03,413 --> 00:27:05,332 There was nothing else to do. 315 00:27:08,126 --> 00:27:10,587 What happened that day was my mistake. 316 00:27:11,713 --> 00:27:13,923 I was flustered by the sudden intruder. 317 00:27:18,970 --> 00:27:19,971 Strip. 318 00:27:42,827 --> 00:27:45,121 The scabs have fallen off. 319 00:27:50,710 --> 00:27:54,422 You can go outside now. However, be careful not to get caught. 320 00:27:55,048 --> 00:27:56,674 Don't worry, Father. 321 00:28:00,512 --> 00:28:01,721 Father. 322 00:28:03,098 --> 00:28:05,266 You made a bold move by claiming to be Aramun. 323 00:28:06,851 --> 00:28:08,520 Why didn't you push harder? 324 00:28:09,979 --> 00:28:11,940 Aramun Haesulla only became a god 200 years ago 325 00:28:12,023 --> 00:28:13,608 because the Asa Clan acknowledged it. 326 00:28:16,027 --> 00:28:19,406 If you had pushed, the Asa Clan would've reluctantly-- 327 00:28:19,489 --> 00:28:21,282 I became the union leader even though I didn't. 328 00:28:22,700 --> 00:28:25,370 But the union leader isn't a king. 329 00:28:28,206 --> 00:28:29,916 Aren't you trying to be the king? 330 00:28:31,751 --> 00:28:33,628 The people of Arthdal fear Asa Clan 331 00:28:33,711 --> 00:28:34,963 but they adore you. 332 00:28:35,547 --> 00:28:36,714 It won't make you king. 333 00:28:36,798 --> 00:28:39,008 A king must be like a calamity. 334 00:28:39,092 --> 00:28:41,428 You must be as terrifying as a catastrophe. 335 00:28:42,554 --> 00:28:43,388 But? 336 00:28:44,472 --> 00:28:46,683 You're trying to hard to be loved by everyone. 337 00:28:47,267 --> 00:28:49,978 Disaster will fall upon us when the blood of Asa is shed. 338 00:28:51,646 --> 00:28:53,314 You must be just as sacred. 339 00:28:53,398 --> 00:28:54,441 Why must I? 340 00:29:05,827 --> 00:29:07,787 Because Igutu is better than Saram. 341 00:29:09,038 --> 00:29:13,543 You will become the king and I will be your successor. We will become gods 342 00:29:14,210 --> 00:29:16,087 and proudly show our purple blood-- 343 00:29:16,171 --> 00:29:17,630 "Proudly"? 344 00:29:19,340 --> 00:29:22,051 This proves just how naive you are when it comes to terror. 345 00:29:22,635 --> 00:29:24,262 You have learned nothing about Igutus. 346 00:29:30,894 --> 00:29:36,649 When I was young, a friend saw my blood. I was seven and so was he. 347 00:29:37,233 --> 00:29:39,152 He had a sister who was 11, 348 00:29:39,235 --> 00:29:40,528 a brother who was 13, 349 00:29:40,612 --> 00:29:42,071 a father, 350 00:29:42,155 --> 00:29:44,616 a mother, and an uncle. 351 00:29:46,743 --> 00:29:48,369 Let's not forget about his grandmother. 352 00:29:48,453 --> 00:29:51,915 But my father slaughtered them all. 353 00:29:53,541 --> 00:29:55,877 From that day on, I killed those who found out about me. 354 00:29:55,960 --> 00:29:58,546 If I didn't do so right away, 355 00:29:58,630 --> 00:30:01,216 I had to kill everyone he encountered the next day. 356 00:30:01,758 --> 00:30:03,802 That is what it means to be an Igutu in Arthdal. 357 00:30:03,927 --> 00:30:05,053 So what did you say? 358 00:30:05,553 --> 00:30:09,098 I've come across soldiers as ignorant as you out on the battlefield. 359 00:30:09,766 --> 00:30:12,101 I've never befriended them though. Why? 360 00:30:17,148 --> 00:30:18,983 Because they die too quickly. 361 00:30:26,783 --> 00:30:28,159 Learn what terror is. 362 00:30:28,243 --> 00:30:29,661 If you don't, 363 00:30:30,787 --> 00:30:32,580 I'll have to teach you. 364 00:30:33,706 --> 00:30:35,208 Just like my father did. 365 00:30:41,548 --> 00:30:43,007 The fact that you're an Igutu... 366 00:30:44,133 --> 00:30:45,301 Are you... 367 00:30:52,934 --> 00:30:54,561 It's nothing. 368 00:30:55,144 --> 00:30:56,354 I will heed your warning. 369 00:31:20,545 --> 00:31:22,005 The fact that you're an Igutu... 370 00:31:23,006 --> 00:31:24,215 Are you... 371 00:31:24,924 --> 00:31:26,175 Am I ashamed of it? 372 00:31:28,136 --> 00:31:30,221 Am I ashamed of the fact that I'm an Igutu? 373 00:32:26,986 --> 00:32:29,322 No, I loathed it. 374 00:32:31,574 --> 00:32:32,742 I loathe it. 375 00:32:46,464 --> 00:32:47,298 How is everything? 376 00:32:48,091 --> 00:32:49,300 Have you adapted to this place? 377 00:32:51,719 --> 00:32:53,179 I need to stay alive. 378 00:32:55,139 --> 00:32:56,474 So I'll do anything I need to do. 379 00:32:57,642 --> 00:32:59,394 You must be really scared of dying. 380 00:33:02,438 --> 00:33:05,024 To those who have a reason to stay alive, 381 00:33:05,233 --> 00:33:06,567 how they live 382 00:33:07,110 --> 00:33:08,778 and what kind of pain they must go through 383 00:33:10,029 --> 00:33:12,031 doesn't really matter. 384 00:33:12,657 --> 00:33:13,658 What? 385 00:33:21,416 --> 00:33:23,042 As of today, 386 00:33:23,126 --> 00:33:26,004 I want you to keep watch on Saya and report to me on everything. 387 00:33:29,340 --> 00:33:30,258 It's a secret. 388 00:33:30,341 --> 00:33:33,553 You can't tell anyone about this including Saya and Tagon. 389 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 Understood? 390 00:33:36,556 --> 00:33:37,849 Okay, I'll do that. 391 00:33:39,434 --> 00:33:40,977 If you try to do anything funny, 392 00:33:43,354 --> 00:33:45,440 the first thing I'll do is kill your father. 393 00:33:48,693 --> 00:33:49,986 My father... 394 00:33:50,695 --> 00:33:52,030 Where's my father? 395 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 The Fortress of Fire. 396 00:33:55,283 --> 00:33:56,617 He's going to be our slave. 397 00:33:59,120 --> 00:34:02,290 So you should obey me and do as I say. 398 00:34:05,043 --> 00:34:05,877 Yes. 399 00:34:08,254 --> 00:34:09,297 Okay. 400 00:34:10,173 --> 00:34:11,299 Father. 401 00:34:12,508 --> 00:34:13,801 Get over here! 402 00:34:25,646 --> 00:34:26,981 How... 403 00:34:28,024 --> 00:34:31,152 How could they drop Eunseom into a pot of boiling water? 404 00:34:31,235 --> 00:34:33,529 How can they be so gruesome? 405 00:34:34,030 --> 00:34:37,075 These people... They are like beasts. 406 00:34:37,158 --> 00:34:38,493 Stop crying, everyone. 407 00:34:39,077 --> 00:34:40,745 This is nothing to cry over. 408 00:34:41,788 --> 00:34:43,289 Mungtae. 409 00:34:43,372 --> 00:34:45,291 How can you say such a thing? 410 00:34:45,374 --> 00:34:46,834 Why are you pitying Eunseom? 411 00:34:47,627 --> 00:34:48,920 Think about us. 412 00:34:49,754 --> 00:34:53,257 Dalsae and Buksoe abandoned us and ran away by themselves. 413 00:34:53,424 --> 00:34:55,176 -That's... -Do you know... 414 00:34:55,551 --> 00:34:57,178 Do you know what angers me the most? 415 00:34:58,304 --> 00:34:59,764 I didn't get to betray them first. 416 00:35:00,473 --> 00:35:03,267 The fact that Dalsae and Buksoe betrayed me first 417 00:35:03,810 --> 00:35:05,144 infuriates me so much. 418 00:35:05,686 --> 00:35:06,771 Mungtae. 419 00:35:12,318 --> 00:35:13,152 This one. 420 00:35:13,903 --> 00:35:16,114 And this one. Send them to Gungseok Workshop. 421 00:35:18,032 --> 00:35:19,158 This one 422 00:35:20,701 --> 00:35:22,954 and this one will go to Doldambul. 423 00:35:23,079 --> 00:35:25,039 And send the rest of them to the Bachi Guild. 424 00:35:25,414 --> 00:35:28,042 They speak our language, so make sure you get paid well. 425 00:35:28,126 --> 00:35:29,001 -Yes, sir. -Father. 426 00:35:29,085 --> 00:35:29,961 My gosh. 427 00:35:31,087 --> 00:35:32,630 -Come on! -Oh, gosh. 428 00:35:35,466 --> 00:35:36,926 -Father! -No! 429 00:35:38,928 --> 00:35:40,346 Get a move on! 430 00:35:41,013 --> 00:35:42,181 Father... 431 00:35:43,057 --> 00:35:44,225 Geombul! 432 00:35:46,269 --> 00:35:48,187 Then what about me? 433 00:35:52,400 --> 00:35:55,278 You will go to the Fortress of Fire 434 00:35:55,361 --> 00:35:57,613 and report to me about everything you see and hear. 435 00:35:57,989 --> 00:35:59,073 Keep it a secret. 436 00:35:59,323 --> 00:36:00,491 If you do anything funny, 437 00:36:01,284 --> 00:36:03,536 I'll drop your daughter into a pot of boiling water. 438 00:36:03,870 --> 00:36:04,829 Understood? 439 00:36:19,468 --> 00:36:24,473 INFORMATION STORAGE ROOM PILGYEONGGWAN 440 00:36:39,405 --> 00:36:40,531 Come this way. 441 00:36:53,961 --> 00:36:55,379 Come here and sit down. 442 00:37:03,596 --> 00:37:05,890 This helps them rest their back and arms. 443 00:37:06,599 --> 00:37:08,517 Why didn't I ever think of this? 444 00:37:31,040 --> 00:37:32,083 Your name? 445 00:37:34,669 --> 00:37:36,087 Yeolson. 446 00:37:36,170 --> 00:37:39,257 I want you to tell me everything you know. 447 00:37:40,007 --> 00:37:41,050 Pardon? 448 00:37:41,133 --> 00:37:43,010 Tell me where you're from, 449 00:37:43,094 --> 00:37:45,304 the types of plants and animals that grow and live there, 450 00:37:46,222 --> 00:37:48,933 the quality of your land, what the weather is like, 451 00:37:49,016 --> 00:37:50,685 and what type of rocks are common. 452 00:37:50,768 --> 00:37:54,647 And tell us every little detail about the Wahan Tribe. 453 00:37:55,648 --> 00:37:57,149 Everything? 454 00:37:58,025 --> 00:37:59,402 Why? 455 00:38:00,736 --> 00:38:03,114 We are going to write down everything you say. 456 00:38:05,324 --> 00:38:06,951 What? "Write"? 457 00:38:07,952 --> 00:38:10,454 What is that? 458 00:38:25,845 --> 00:38:28,723 These are what you call "letters." 459 00:38:31,309 --> 00:38:34,145 What you say will turn into letters. 460 00:38:34,895 --> 00:38:36,272 Even if you leave this place... 461 00:38:36,355 --> 00:38:39,066 No, even if you die, 462 00:38:39,150 --> 00:38:42,320 these letters will still exist and let us know what you said. 463 00:38:42,903 --> 00:38:44,697 Even if I'm not there, 464 00:38:45,573 --> 00:38:48,868 those weird drawings will let them know what I said? 465 00:38:51,412 --> 00:38:54,332 Does that mean those letters are me? 466 00:38:56,667 --> 00:38:58,711 This is bundie. 467 00:38:58,794 --> 00:38:59,962 BUNDIE: CHINESE PEPPER 468 00:39:01,047 --> 00:39:02,590 This is mustard. 469 00:39:04,592 --> 00:39:07,636 These are not food. They're things that add flavors to food. 470 00:39:10,598 --> 00:39:11,474 Add flavors? 471 00:39:12,850 --> 00:39:14,393 What does that even mean? 472 00:39:18,773 --> 00:39:19,732 This is cho. 473 00:39:19,815 --> 00:39:21,567 CHO: VINEGAR 474 00:39:24,236 --> 00:39:25,529 Mustard... 475 00:39:39,460 --> 00:39:42,797 Look carefully. It's a really quick move, so you might miss it. 476 00:39:47,468 --> 00:39:49,887 That was too fast, wasn't it? I'll slow down a little. 477 00:39:50,596 --> 00:39:52,264 Let's try it again. 478 00:39:55,059 --> 00:39:57,895 I'm really not interested in learning how to fight. 479 00:40:01,065 --> 00:40:03,442 Oh, gosh. Water. Water! 480 00:40:07,613 --> 00:40:08,739 Water! 481 00:40:20,668 --> 00:40:22,545 Hey! What did you do? 482 00:40:23,587 --> 00:40:26,298 That's all poison, isn't it? I'm sure they can't be food. 483 00:40:26,382 --> 00:40:28,843 My gosh, you little... 484 00:40:28,926 --> 00:40:31,679 Hey, get up. Look at the mess you've made. 485 00:40:32,263 --> 00:40:33,848 Hurry up and clean everything up. 486 00:40:33,931 --> 00:40:38,310 You know what? Just forget it. Go outside and keep an eye on Lord Saya. 487 00:40:40,396 --> 00:40:42,273 What in the world have you done? 488 00:40:50,823 --> 00:40:52,491 No, this can't happen. 489 00:40:53,534 --> 00:40:54,410 Lord Saya. 490 00:40:57,997 --> 00:40:59,290 Lord Saya. 491 00:40:59,874 --> 00:41:01,542 What is it this time? 492 00:41:02,710 --> 00:41:04,378 -Lord Saya is... -My goodness. 493 00:41:04,462 --> 00:41:05,796 Hurry up and find him. 494 00:41:06,338 --> 00:41:08,382 Lord Saya! Where did he go? 495 00:41:08,466 --> 00:41:09,592 Hurry up! 496 00:41:12,219 --> 00:41:13,762 I'll go this way. You go that way. 497 00:42:30,756 --> 00:42:31,966 Why do you keep following me? 498 00:42:34,218 --> 00:42:35,427 Lord Saya? 499 00:42:35,761 --> 00:42:37,513 You could just run away. 500 00:42:38,347 --> 00:42:40,724 Hae Tuak and Taealha aren't here. 501 00:42:42,810 --> 00:42:43,811 I can't run away. 502 00:42:45,104 --> 00:42:46,146 Why not? 503 00:42:46,480 --> 00:42:49,483 She said she'll kill my father if I run away. 504 00:42:51,110 --> 00:42:52,736 Where's your father? 505 00:42:53,696 --> 00:42:55,072 The place where Taealha lives. 506 00:42:56,448 --> 00:42:57,783 The place where smoke comes out. 507 00:42:58,450 --> 00:42:59,785 The Fortress of Fire? 508 00:43:33,444 --> 00:43:34,570 What... 509 00:43:37,031 --> 00:43:38,365 What is this? 510 00:43:41,118 --> 00:43:42,536 I'm able to have dreams. 511 00:43:43,287 --> 00:43:46,582 Oh, right. I guess you don't know what a dream is. 512 00:43:47,374 --> 00:43:48,709 I'm locked up. 513 00:43:49,293 --> 00:43:50,878 I've always been locked up. 514 00:43:51,879 --> 00:43:54,298 But in my dreams, I live in a place like that. 515 00:43:58,802 --> 00:44:00,387 I see myself running across the field 516 00:44:01,013 --> 00:44:02,306 and hunting animals. 517 00:44:03,390 --> 00:44:06,018 I'm very fast and strong in my dreams. 518 00:44:06,560 --> 00:44:07,436 No way... 519 00:44:08,187 --> 00:44:10,439 Is he seeing Eunseom in his dream? 520 00:44:15,069 --> 00:44:17,237 But dreams are always so vague. 521 00:44:18,489 --> 00:44:20,449 Everything seems so clear in my dreams, 522 00:44:22,159 --> 00:44:23,911 but they become very vague once I wake up. 523 00:44:26,622 --> 00:44:31,460 Were they really seeing each other in their dreams? 524 00:44:40,803 --> 00:44:44,223 I think I saw you in my dreams. 525 00:44:45,516 --> 00:44:46,892 But I'm not so sure. 526 00:44:48,143 --> 00:44:49,520 Is it really you? 527 00:44:55,818 --> 00:44:58,987 Where are you taking me? 528 00:44:59,154 --> 00:45:00,531 I have something to show you. 529 00:45:01,865 --> 00:45:03,700 This is a secret passage that only I know about. 530 00:45:05,369 --> 00:45:06,912 Eunseom's benetbeot... 531 00:45:07,496 --> 00:45:12,709 He must have been born on the day the Azure Comet appeared as well. 532 00:45:13,836 --> 00:45:16,296 Us three was born on the same day. 533 00:45:17,089 --> 00:45:20,717 Is there something to this just like Mother Choseol said? 534 00:45:36,442 --> 00:45:37,568 Eunseom... 535 00:45:44,783 --> 00:45:46,452 I miss you. 536 00:45:47,995 --> 00:45:49,621 I miss you so much. 537 00:45:50,247 --> 00:45:51,290 Eunseom... 538 00:46:09,224 --> 00:46:10,476 We're here. 539 00:46:10,559 --> 00:46:11,602 This is it. 540 00:46:24,698 --> 00:46:27,618 I knew you'd come this way. 541 00:46:29,286 --> 00:46:30,704 I'll deal with you later. 542 00:46:32,623 --> 00:46:35,000 -It won't take too long. -No, I can't let you do that. 543 00:46:35,375 --> 00:46:37,377 You have to leave before Lady Taealha comes. 544 00:46:37,461 --> 00:46:39,004 -No. -What do you need? 545 00:46:39,588 --> 00:46:40,797 I need to do something. 546 00:46:41,089 --> 00:46:42,341 What's that? 547 00:46:44,718 --> 00:46:46,637 Her dad's locked in here as a slave. 548 00:46:48,055 --> 00:46:49,723 I want to let her meet him. 549 00:46:51,183 --> 00:46:55,020 My gosh, that's utter nonsense. 550 00:46:55,270 --> 00:46:57,231 Do you want me to make a scene here? 551 00:46:58,106 --> 00:47:00,234 -What? -"There's an Igutu here. 552 00:47:00,442 --> 00:47:01,818 I am the son of Tagon." 553 00:47:02,819 --> 00:47:04,029 Should I say that? 554 00:47:06,406 --> 00:47:07,574 My goodness. 555 00:47:08,033 --> 00:47:10,160 Please stop joking around. 556 00:47:12,579 --> 00:47:15,290 Do you think this is joke? 557 00:47:18,669 --> 00:47:19,545 Lord Saya. 558 00:47:19,628 --> 00:47:22,798 What would happen if I bite my tongue and cause a huge scene here? 559 00:47:23,257 --> 00:47:25,425 You may be able to knock me out and carry me out of here, 560 00:47:26,093 --> 00:47:28,136 but this place will be covered in purple blood. 561 00:47:28,220 --> 00:47:29,763 How are you going to handle that? 562 00:47:31,557 --> 00:47:32,849 You think I won't do that? 563 00:47:36,937 --> 00:47:38,146 Hae Tuak. 564 00:47:41,858 --> 00:47:43,193 You... 565 00:47:47,155 --> 00:47:49,616 You killed Saenarae, didn't you? 566 00:48:16,143 --> 00:48:18,270 These are letters? 567 00:48:20,063 --> 00:48:21,273 Letters... 568 00:48:27,154 --> 00:48:28,697 Just for a short moment. 569 00:48:28,780 --> 00:48:30,699 Come out as soon as you greet him. 570 00:48:31,325 --> 00:48:32,326 Okay. 571 00:48:47,841 --> 00:48:48,967 Father. 572 00:48:51,803 --> 00:48:52,929 Tanya? 573 00:48:57,100 --> 00:48:58,226 Tanya. 574 00:49:01,480 --> 00:49:02,564 Father! 575 00:49:05,776 --> 00:49:08,737 Are you okay? Did you get hurt? 576 00:49:08,820 --> 00:49:10,447 No, I'm completely fine. 577 00:49:11,114 --> 00:49:12,449 What about you? 578 00:49:12,658 --> 00:49:13,825 I'm okay, too. 579 00:49:14,660 --> 00:49:16,870 Everything is okay now that you're here. 580 00:49:20,832 --> 00:49:22,959 What about the people of Wahan? 581 00:49:24,169 --> 00:49:26,213 Is everyone doing okay? 582 00:49:26,505 --> 00:49:29,007 I think Dalsae and Buksoe successfully managed to escape. 583 00:49:30,384 --> 00:49:32,094 And I'm sure the others are also doing well. 584 00:49:32,177 --> 00:49:33,387 We're all scattered now, 585 00:49:33,470 --> 00:49:35,722 but I heard they're going to be given work just like me. 586 00:49:38,809 --> 00:49:39,976 Father. 587 00:49:40,769 --> 00:49:43,105 Have you heard any news about Eunseom? 588 00:49:47,067 --> 00:49:47,943 What's wrong? 589 00:49:49,820 --> 00:49:50,821 You... 590 00:49:52,447 --> 00:49:54,116 I guess you haven't heard. 591 00:49:55,742 --> 00:49:57,285 Haven't heard what? 592 00:50:05,252 --> 00:50:06,378 Father. 593 00:50:07,879 --> 00:50:09,005 Father, what's wrong? 594 00:50:11,299 --> 00:50:12,551 What is it? 595 00:50:14,136 --> 00:50:15,345 Eunseom... 596 00:50:18,932 --> 00:50:20,142 He died. 597 00:51:05,103 --> 00:51:07,272 If you do that, your wound will get worse. 598 00:51:09,357 --> 00:51:10,650 Who are you? 599 00:51:11,026 --> 00:51:13,028 I'm Nunbyeol. 600 00:51:13,320 --> 00:51:14,696 I'm Chaeeun's younger sister. 601 00:51:14,821 --> 00:51:17,449 My sister said you need to stay here. 602 00:51:18,909 --> 00:51:19,910 Chaeeun? 603 00:51:22,412 --> 00:51:24,289 What about the Wahan Tribe? 604 00:51:24,372 --> 00:51:25,957 What happened to the Wahan Tribe? 605 00:51:26,666 --> 00:51:29,586 They said they'd behead all the Wahans if I didn't show up. 606 00:51:29,669 --> 00:51:30,837 No. 607 00:51:31,546 --> 00:51:32,631 That didn't happen. 608 00:51:33,215 --> 00:51:34,132 Then? 609 00:51:35,467 --> 00:51:37,886 They think you're dead. 610 00:51:38,428 --> 00:51:41,014 And all the Wahans are safe. That's what Chaeeun said. 611 00:51:42,557 --> 00:51:46,311 And two of your friends are outside. 612 00:52:02,035 --> 00:52:03,328 -Eunseom! -Eunseom! 613 00:52:03,411 --> 00:52:05,205 Dalsae and Buksoe. 614 00:52:05,288 --> 00:52:08,291 Eunseom, are you all right? Eunseom, my gosh! 615 00:52:08,458 --> 00:52:10,627 How did you find me? 616 00:52:10,710 --> 00:52:11,837 We met Doti. 617 00:52:11,920 --> 00:52:14,464 And a lady named Chaeeun helped us. 618 00:52:14,548 --> 00:52:17,259 Eunseom is alive. We're all safe now. 619 00:52:17,342 --> 00:52:19,511 -Eunseom! -Gosh, don't... 620 00:52:19,803 --> 00:52:23,056 He's still recovering, so he shouldn't be moving around. 621 00:52:23,515 --> 00:52:24,933 I'll go finish decocting the herbs. 622 00:52:25,016 --> 00:52:26,059 -Eunseom. -Hey. 623 00:52:29,938 --> 00:52:31,022 Where's Tanya? 624 00:52:32,566 --> 00:52:34,359 What happened to her? 625 00:52:35,944 --> 00:52:38,446 -Did she get caught? -We have no idea where she is now. 626 00:52:39,573 --> 00:52:40,699 So, 627 00:52:41,825 --> 00:52:42,826 perhaps... 628 00:52:42,909 --> 00:52:43,910 No. 629 00:52:45,745 --> 00:52:47,497 I'm sure she's safe. 630 00:52:49,416 --> 00:52:52,085 Just now, I saw her for the first time in my dream. 631 00:52:54,129 --> 00:52:56,131 So, I'm sure she's fine. 632 00:52:57,382 --> 00:52:58,925 I should be able to find her. 633 00:53:00,093 --> 00:53:03,346 But the thing is, they're taking Mungtae and Teodae somewhere far away. 634 00:53:03,513 --> 00:53:06,057 And we'll rescue them. 635 00:53:06,683 --> 00:53:07,893 How? 636 00:53:10,437 --> 00:53:11,354 Will you join us? 637 00:53:15,901 --> 00:53:18,361 Hey, Eunseom is still recovering. 638 00:53:19,029 --> 00:53:21,156 No, I'm fine. I'll go with you two. 639 00:53:27,287 --> 00:53:28,538 Eunseom... 640 00:53:32,667 --> 00:53:33,543 What is that? 641 00:53:35,462 --> 00:53:39,215 I heard people here think of purple lips as an ominous omen. 642 00:53:42,177 --> 00:53:44,012 I never thought they'd bring good luck anyway. 643 00:53:44,512 --> 00:53:46,431 I guess everyone thinks the same, more or less. 644 00:54:06,451 --> 00:54:07,619 Hey. 645 00:54:08,328 --> 00:54:09,496 Why do you keep laughing? 646 00:54:10,914 --> 00:54:12,499 Are you that happy you saw your father? 647 00:54:14,417 --> 00:54:15,543 Yes, of course. 648 00:54:17,379 --> 00:54:18,755 Thank you, Lord Saya. 649 00:54:22,050 --> 00:54:25,553 Then be good to me from now on. 650 00:54:28,139 --> 00:54:28,974 I will. 651 00:54:37,774 --> 00:54:39,526 Is that girl actually crazy or what? 652 00:54:40,694 --> 00:54:42,737 Please take good care of my daughter, Tanya. 653 00:54:42,988 --> 00:54:45,573 She lost a friend who she had a crush on for a long time. 654 00:54:45,657 --> 00:54:47,701 I told her about it, like an idiot. 655 00:54:47,951 --> 00:54:49,911 It's that boy, Eunseom. 656 00:54:50,704 --> 00:54:53,289 She just found out that her friend, who she had a crush on, died. 657 00:54:54,207 --> 00:54:56,376 Look at her. She keeps chuckling. 658 00:54:57,627 --> 00:54:59,212 She must be crazy. 659 00:55:13,643 --> 00:55:15,311 Did you hear what they were saying earlier? 660 00:55:15,895 --> 00:55:17,814 They said we won't be able to return in one piece. 661 00:55:17,897 --> 00:55:20,066 Yes, I heard that too. 662 00:55:21,484 --> 00:55:23,528 This can't be happening. 663 00:55:25,363 --> 00:55:28,283 They even speak our language. You have to sell them for a lot of money. 664 00:55:28,700 --> 00:55:30,160 Don't you dare rip me off. 665 00:55:30,243 --> 00:55:32,370 Jeez, seriously. 666 00:55:33,455 --> 00:55:35,248 -Let's get moving! -Let's go! 667 00:55:35,331 --> 00:55:36,875 -Hey, get up. Quick! -Hurry! 668 00:55:36,958 --> 00:55:38,251 -I'll be counting on you! -Get up! 669 00:55:38,334 --> 00:55:39,836 -Get moving! -We're leaving! 670 00:55:41,671 --> 00:55:42,922 -Get moving. -Hurry! 671 00:55:43,006 --> 00:55:44,716 -Hurry up, you rats. -Come on! 672 00:55:44,799 --> 00:55:47,510 Why take so long to relieve yourself? Hurry up already. Come on. 673 00:55:47,594 --> 00:55:50,013 -Move it! -Why do you have to pee all the time? 674 00:55:50,096 --> 00:55:51,806 -Sit. Sit down already. -Sit down! 675 00:55:52,640 --> 00:55:53,850 Hey, tie them. 676 00:55:54,559 --> 00:55:56,102 -Let's move. -Show them. 677 00:55:56,186 --> 00:55:58,897 Don't let the dujeumsaengs think we're easy, okay? 678 00:56:02,317 --> 00:56:03,443 Stay still! 679 00:56:07,655 --> 00:56:08,823 That's just gross. 680 00:56:08,907 --> 00:56:10,909 I told you to stay still! Get over here! 681 00:56:12,243 --> 00:56:14,079 Stay still, you bastard! 682 00:56:14,162 --> 00:56:15,205 Come here. 683 00:56:15,288 --> 00:56:16,539 Jeez, you stink! 684 00:56:17,499 --> 00:56:20,335 Get over here so I can tie your hands. 685 00:56:20,418 --> 00:56:23,546 -You bastard. -I said, stay still! 686 00:56:23,630 --> 00:56:26,174 -Get over here! -Give me your hands. 687 00:56:27,008 --> 00:56:29,594 You son of a bitch... Are you still not done yet? 688 00:56:31,846 --> 00:56:34,265 -Stay still, you bastard. -Get over here. 689 00:56:35,141 --> 00:56:36,768 Stop squirming! 690 00:56:40,563 --> 00:56:42,524 What are you looking at? 691 00:56:43,149 --> 00:56:44,567 What the hell are you looking at? 692 00:56:46,820 --> 00:56:48,446 Stop squirming and get the hell over here. 693 00:56:48,780 --> 00:56:50,448 Sir, we're ready. 694 00:56:51,449 --> 00:56:52,742 Let's go! 695 00:56:52,826 --> 00:56:54,369 -Let's go! -Let's go! 696 00:56:54,452 --> 00:56:55,787 -Get up already. -Get up! 697 00:56:56,371 --> 00:56:59,207 -Get up. Quick! -Get up! Hurry up! 698 00:56:59,290 --> 00:57:01,584 -Get up! -Let's go! 699 00:57:01,668 --> 00:57:03,711 -Come on! -Get up already! 700 00:57:03,795 --> 00:57:05,880 -Get up. Quick! -Let's get moving. 701 00:57:05,964 --> 00:57:07,507 Get a move on. Move! 702 00:57:07,590 --> 00:57:09,092 Hurry the hell up! 703 00:57:10,385 --> 00:57:12,929 -My stomach! Gosh, just a second. -Hey. 704 00:57:13,012 --> 00:57:15,056 -Just a moment. I can't walk. -Damn it. 705 00:57:15,140 --> 00:57:17,851 -I can't walk. -We told you to relieve yourself earlier. 706 00:57:18,393 --> 00:57:20,270 -I'm in too much pain to walk. -Hey, get up! 707 00:57:20,353 --> 00:57:21,729 Just a moment, please. 708 00:57:24,941 --> 00:57:27,902 -I'm in so much pain! -We have a long way to go. What a hassle. 709 00:57:29,612 --> 00:57:31,406 Come here, you rat. Hurry up! 710 00:57:31,489 --> 00:57:32,991 Gosh, hold on... 711 00:57:33,074 --> 00:57:34,325 Hey, get going! 712 00:57:34,409 --> 00:57:35,743 -Let's go! -Let's go! 713 00:57:35,827 --> 00:57:37,912 -Let's go! -Get out of the way. 714 00:57:37,996 --> 00:57:39,289 Get a move on! 715 00:57:40,707 --> 00:57:42,041 Move it. Look straight ahead. 716 00:58:14,449 --> 00:58:16,367 -Let's go. -Pick up the pace! 717 00:58:32,842 --> 00:58:34,052 I don't see Mungtae. 718 00:58:35,553 --> 00:58:37,180 He was right beside Teodae earlier. 719 00:58:38,223 --> 00:58:39,098 What should we do? 720 00:58:39,682 --> 00:58:40,808 Give up? 721 00:58:41,351 --> 00:58:42,810 Or only rescue Teodae? 722 00:58:44,812 --> 00:58:46,773 Buksoe will set a fire ahead of them. 723 00:58:48,191 --> 00:58:49,734 It has already begun anyway. 724 00:58:59,202 --> 00:59:00,328 Halt! 725 00:59:02,497 --> 00:59:05,875 Buksoe! Run! You must run away, Buksoe! 726 00:59:07,669 --> 00:59:09,921 Buksoe, run! 727 00:59:10,755 --> 00:59:12,090 Run away, Buksoe! 728 00:59:20,765 --> 00:59:22,725 I must say, you dujeumsaengs are pretty loyal. 729 00:59:23,851 --> 00:59:25,103 Trying to rescue your buddies? 730 00:59:26,104 --> 00:59:29,607 You probably want to know how we found out and ambushed you. 731 00:59:43,871 --> 00:59:45,540 We lost the one that got away. 732 00:59:45,623 --> 00:59:47,250 Shall I send more guys, sir? 733 00:59:47,333 --> 00:59:50,545 No, don't bother. We now have two more slaves, so it's fine. 734 00:59:52,088 --> 00:59:53,339 It's all thanks to you. 735 00:59:59,679 --> 01:00:00,805 Take them. 736 01:00:01,889 --> 01:00:02,849 Take them away. 737 01:00:02,932 --> 01:00:05,852 -Hurry up! -That day, 738 01:00:07,061 --> 01:00:09,355 -when it was pitch-black, -Hurry the hell up! 739 01:00:09,439 --> 01:00:11,024 I kept calling out for you. 740 01:00:11,107 --> 01:00:14,611 Buksoe, where is Dalsae? Dalsae, let me come with you! 741 01:00:14,777 --> 01:00:16,613 Dalsae, can I please come with you? 742 01:00:16,821 --> 01:00:18,615 I kept reaching out my hand to you, 743 01:00:20,116 --> 01:00:22,118 but you left with Buksoe. 744 01:00:22,201 --> 01:00:24,662 -Move, you bastard. -What the hell are you doing? 745 01:00:25,246 --> 01:00:26,331 I was a nuisance, wasn't I? 746 01:00:26,414 --> 01:00:28,333 -Move! -Hey. 747 01:00:28,416 --> 01:00:30,043 Stand straight! 748 01:00:30,877 --> 01:00:32,211 You betrayed me first. 749 01:00:32,295 --> 01:00:33,755 -Take them away. -That's why... 750 01:00:33,838 --> 01:00:36,341 -Take them away! -That's why 751 01:00:38,092 --> 01:00:39,385 I came to save you. 752 01:00:39,469 --> 01:00:41,429 -It's pointless. -What the hell are they doing? 753 01:00:42,180 --> 01:00:43,389 It wouldn't have worked anyway. 754 01:00:47,352 --> 01:00:49,020 -And you too. -Move it! 755 01:00:49,103 --> 01:00:51,481 Because you tried to save us, we ended up... 756 01:00:53,441 --> 01:00:54,817 Please don't kill us. 757 01:00:54,901 --> 01:00:56,402 Urumi died, 758 01:00:57,862 --> 01:01:01,074 and even Doldol and Oryuk lost their lives. 759 01:01:01,157 --> 01:01:02,492 Move it already! 760 01:01:02,575 --> 01:01:03,785 -We can't -Hey. 761 01:01:04,869 --> 01:01:05,787 get out of this anyway. 762 01:01:06,788 --> 01:01:07,622 Stop it! 763 01:01:07,705 --> 01:01:08,790 Take him away! 764 01:01:09,582 --> 01:01:11,876 -Move it! -Let's go! 765 01:01:12,960 --> 01:01:14,045 I'm not sorry. 766 01:01:14,128 --> 01:01:15,505 Hurry the hell up! 767 01:01:15,588 --> 01:01:16,631 I'm not sorry. 768 01:01:16,756 --> 01:01:20,218 -Hurry up! -Walk properly. 769 01:01:22,595 --> 01:01:23,721 Move it! 770 01:01:30,645 --> 01:01:31,521 Are you kidding me? 771 01:01:31,604 --> 01:01:34,482 I told you that three of them can work as interpreters. 772 01:01:35,441 --> 01:01:36,484 Forget it, then. 773 01:01:36,567 --> 01:01:39,904 Come on. Don't be like this, sir. 774 01:01:39,987 --> 01:01:42,115 I never said no. 775 01:01:42,198 --> 01:01:43,241 All right. 776 01:01:44,450 --> 01:01:46,411 Here. This is for the slaves. 777 01:01:49,080 --> 01:01:50,581 And this is 778 01:01:51,207 --> 01:01:54,752 to show you how much I respect you, sir. 779 01:01:57,839 --> 01:01:59,841 Jeez, this prick. 780 01:02:00,425 --> 01:02:04,345 Please help me out so that I can go to Arthdal, sir. 781 01:02:06,431 --> 01:02:07,640 SYOREUJAGIN 782 01:02:07,724 --> 01:02:09,392 But you promised me 783 01:02:09,475 --> 01:02:12,228 that you won't take me to that place. You said you'd spare my life! 784 01:02:12,311 --> 01:02:15,106 Who would keep a promise made to a dujeumsaeng? 785 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 Get up, you punk! 786 01:02:17,650 --> 01:02:18,860 Unbelievable! 787 01:02:18,943 --> 01:02:20,987 I betrayed my friends because of that promise. 788 01:02:28,911 --> 01:02:30,747 I told you to stay still! 789 01:02:32,874 --> 01:02:34,459 Why won't you stay still? 790 01:02:34,542 --> 01:02:36,335 Stop. Enough. 791 01:02:41,090 --> 01:02:42,258 Are you that resentful? 792 01:02:42,842 --> 01:02:45,470 You chose to betray all your friends that came to save you. 793 01:02:46,137 --> 01:02:47,555 What's there to resent? 794 01:02:48,055 --> 01:02:49,932 I wanted to live. 795 01:02:51,434 --> 01:02:53,269 I made such a choice because I wanted to live. 796 01:02:54,145 --> 01:02:55,605 Would you do anything to survive? 797 01:02:56,189 --> 01:02:57,315 Yes, anything. 798 01:02:57,815 --> 01:03:00,151 I'll do anything to survive. 799 01:03:04,155 --> 01:03:06,199 You're a lot like me. 800 01:03:06,908 --> 01:03:08,493 And you're very strong. 801 01:03:09,410 --> 01:03:10,536 If I let you live, 802 01:03:11,412 --> 01:03:12,622 will you join hands with me? 803 01:03:16,083 --> 01:03:17,502 Yes, I'll do anything. 804 01:03:17,585 --> 01:03:18,878 Mungtae... 805 01:03:18,961 --> 01:03:20,671 -You rats. -What the hell are you doing? 806 01:03:20,755 --> 01:03:21,881 -Move! -Move it! 807 01:03:21,964 --> 01:03:24,801 -Pick up the pace! -Mungtae really did that? 808 01:03:25,384 --> 01:03:26,677 Mungtae? 809 01:03:27,929 --> 01:03:29,222 Do you think you can break this? 810 01:03:33,017 --> 01:03:34,185 No, I can't. 811 01:03:35,019 --> 01:03:36,687 We must escape no matter what. 812 01:03:45,112 --> 01:03:47,281 How did I manage to break that? 813 01:03:47,365 --> 01:03:48,407 Mungtae... 814 01:03:49,408 --> 01:03:50,701 I can actually understand him. 815 01:03:53,329 --> 01:03:54,372 What? 816 01:03:54,455 --> 01:03:56,332 I understand why he betrayed us. 817 01:03:58,835 --> 01:04:00,044 What? 818 01:04:00,253 --> 01:04:02,547 You did that to me as well. 819 01:04:04,090 --> 01:04:05,716 What are you talking about? 820 01:04:08,094 --> 01:04:09,679 -Mungtae. -Dalsae! 821 01:04:09,762 --> 01:04:11,097 Dalsae! 822 01:04:11,180 --> 01:04:13,140 -No, please! -Dalsae! 823 01:04:13,224 --> 01:04:15,059 Dalsae! 824 01:04:15,893 --> 01:04:17,061 He's right. 825 01:04:18,437 --> 01:04:19,438 I ditched them. 826 01:04:21,065 --> 01:04:22,817 When we were escaping that place, 827 01:04:23,693 --> 01:04:26,112 he and Mungtae were all lost in the dark, 828 01:04:26,946 --> 01:04:29,031 but I pretended I didn't see them and got out of there. 829 01:04:30,700 --> 01:04:31,826 You did? 830 01:04:32,785 --> 01:04:33,619 When we went hunting, 831 01:04:33,995 --> 01:04:36,372 you protected Mungtae even in front of the black bear. 832 01:04:36,998 --> 01:04:38,499 I didn't think I could protect them. 833 01:04:40,626 --> 01:04:42,670 I felt confident when we encountered that black bear, 834 01:04:42,753 --> 01:04:44,422 but I don't feel that way at all here. 835 01:04:45,590 --> 01:04:49,135 -I wasn't sure if I could protect Mungtae. -Don't give such an excuse. 836 01:04:49,719 --> 01:04:52,847 Mungtae is a coward, and I'm a weakling. 837 01:04:53,139 --> 01:04:54,765 That's why you thought of us as a nuisance. 838 01:04:55,808 --> 01:04:57,268 -Am I wrong? -Hey! 839 01:04:57,935 --> 01:04:59,312 -You ditched us! -Shut it! 840 01:04:59,395 --> 01:05:01,397 -You bastard! -Hey, you rats! 841 01:05:01,480 --> 01:05:02,607 How dare you! 842 01:05:02,690 --> 01:05:03,649 -You punks! -Bastard! 843 01:05:13,326 --> 01:05:14,744 -Dalsae! -An Igutu! 844 01:05:14,827 --> 01:05:16,078 -He's an Igutu! -Don't move! 845 01:05:16,162 --> 01:05:17,663 Stay put! 846 01:05:18,414 --> 01:05:20,333 -Stay still! -What the hell is going on? 847 01:05:20,416 --> 01:05:22,627 This bastard is an Igutu! 848 01:05:30,551 --> 01:05:32,470 -No, don't... -Move! 849 01:05:40,353 --> 01:05:41,938 He really is an Igutu. 850 01:05:42,229 --> 01:05:44,273 Exactly half and half. He's a real Igutu. 851 01:05:47,151 --> 01:05:50,613 God damn it. Look at this purple blood. 852 01:05:50,696 --> 01:05:52,531 It's really purple! 853 01:05:52,698 --> 01:05:54,700 We should kill him, right? 854 01:05:54,784 --> 01:05:58,120 You moron. I spent a ton of my precious jewels to buy these slaves! 855 01:05:58,621 --> 01:05:59,872 Then what do we do? 856 01:06:02,541 --> 01:06:04,293 He'll end up in the dump anyway. 857 01:06:04,377 --> 01:06:05,920 I'm sure he'll be a good worker. 858 01:06:06,087 --> 01:06:07,713 First, beat him up to a pulp. 859 01:06:08,297 --> 01:06:09,966 -Eunseom! -Shut up! 860 01:06:10,341 --> 01:06:12,051 -Eunseom! -Stay put! 861 01:06:12,134 --> 01:06:13,761 -Eunseom! -Shut up! 862 01:06:13,844 --> 01:06:15,346 No, Eunseom! 863 01:06:15,429 --> 01:06:17,848 -Eunseom, no! -Don't move! 864 01:06:17,932 --> 01:06:19,392 -Stay put! -Eunseom, no! 865 01:06:19,475 --> 01:06:21,268 Stay put, you prick! 866 01:06:25,189 --> 01:06:28,442 He's a weak one. 867 01:06:32,947 --> 01:06:34,740 Has she actually lost her mind? 868 01:06:35,950 --> 01:06:37,326 Gosh, that girl... 869 01:06:38,077 --> 01:06:39,996 What if she actually goes crazy? 870 01:06:40,079 --> 01:06:40,955 Who? 871 01:06:42,164 --> 01:06:44,166 My gosh, you scared me. 872 01:06:45,126 --> 01:06:46,127 Who's crazy? 873 01:06:48,421 --> 01:06:49,630 Well, that... 874 01:06:50,172 --> 01:06:52,049 That girl, Tanya. 875 01:06:53,092 --> 01:06:54,093 Why? 876 01:07:01,809 --> 01:07:03,394 Hello, Lord Saya. 877 01:07:12,111 --> 01:07:14,071 Do you need me to do something? 878 01:07:17,783 --> 01:07:19,744 -Lord Saya. -What are you waiting for? 879 01:07:20,703 --> 01:07:23,039 Pardon me? What am I waiting for? 880 01:07:23,122 --> 01:07:25,458 I know you're waiting for something before you end your life. 881 01:07:27,418 --> 01:07:29,462 I was going to do the same thing when Saenarae died. 882 01:07:29,628 --> 01:07:33,174 As if nothing had happened, I laughed while I joyously waited for Taealha 883 01:07:34,175 --> 01:07:35,551 to take my life in front of her. 884 01:07:38,304 --> 01:07:39,930 What are you waiting for? 885 01:07:43,142 --> 01:07:44,268 My lord. 886 01:07:45,227 --> 01:07:47,688 I'm not really following. 887 01:07:47,772 --> 01:07:49,023 Then what is it? 888 01:07:50,399 --> 01:07:53,486 Your friend who you had a crush on died. How could you... 889 01:07:55,362 --> 01:07:56,739 Who died? 890 01:07:58,657 --> 01:07:59,658 You mean, Eunseom? 891 01:08:01,619 --> 01:08:02,536 No, he's not dead. 892 01:08:08,459 --> 01:08:09,585 Eunseom... 893 01:08:11,170 --> 01:08:12,797 will come and save me. 894 01:08:13,798 --> 01:08:16,300 I told him to come to my rescue. 895 01:08:16,383 --> 01:08:17,426 He's dead. 896 01:08:19,053 --> 01:08:21,263 -No, he's not. -He is dead. 897 01:08:25,059 --> 01:08:25,976 I said, he's not dead. 898 01:08:26,060 --> 01:08:27,895 I saw it. No. 899 01:08:28,562 --> 01:08:30,940 Everyone in the union witnessed his death. 900 01:08:32,441 --> 01:08:34,276 His tongue was pulled out and made weird noises. 901 01:08:36,570 --> 01:08:38,280 He was screaming. 902 01:08:39,573 --> 01:08:41,992 Then he was dumped into boiling water while he was still alive 903 01:08:42,618 --> 01:08:44,620 -and died. -No! 904 01:08:46,872 --> 01:08:48,916 -No, that's not true. -Everyone 905 01:08:50,209 --> 01:08:52,294 clapped and shouted excitedly. 906 01:08:52,837 --> 01:08:54,505 "We got our revenge! 907 01:08:55,089 --> 01:08:56,465 We finally 908 01:08:56,882 --> 01:08:59,593 avenged Sanung Niruha's death. 909 01:09:00,136 --> 01:09:02,471 We boiled that filthy, lowly, 910 01:09:02,555 --> 01:09:05,641 disgusting dujeumsaeng to death!" 911 01:09:08,894 --> 01:09:11,730 No, that's not true. Eunseom isn't dead. 912 01:09:13,315 --> 01:09:15,776 No, I know it's not true. 913 01:09:15,901 --> 01:09:17,528 Eunseom is not dead. 914 01:09:17,611 --> 01:09:20,781 He's not dead. Don't lie to my face! 915 01:09:21,365 --> 01:09:23,909 You crazy bitch! 916 01:09:26,745 --> 01:09:28,372 -Let go. -Lord Saya. 917 01:09:28,873 --> 01:09:32,042 -Are you all right, Lord Saya? -I said, let go! 918 01:09:33,794 --> 01:09:36,213 Hey, how dare you attack Lord Saya? 919 01:09:36,297 --> 01:09:37,840 Eunseom isn't dead. 920 01:09:37,923 --> 01:09:39,466 You crazy bitch! 921 01:09:39,717 --> 01:09:41,427 I said, he's not dead! 922 01:09:41,510 --> 01:09:43,846 -Move it! -Move, you rats! 923 01:09:43,929 --> 01:09:46,056 -Get a move on! -Hurry up, you punks! 924 01:09:46,140 --> 01:09:47,224 -Move it! -No funny business. 925 01:09:47,308 --> 01:09:49,101 -Pick up the pace! -Hurry up! 926 01:09:49,185 --> 01:09:50,728 -Go! -Move it! 927 01:09:51,228 --> 01:09:53,522 -Let's pick up the pace. -Move it! 928 01:09:53,606 --> 01:09:54,648 Eunseom... 929 01:10:00,279 --> 01:10:01,280 Eunseom. 930 01:10:05,034 --> 01:10:06,785 I got you killed. 931 01:10:08,162 --> 01:10:09,079 Hey! 932 01:10:09,163 --> 01:10:10,414 Here, right here. 933 01:10:10,497 --> 01:10:11,707 What's wrong with this? 934 01:10:11,790 --> 01:10:13,459 -Watch your leg. -This one is fine. 935 01:10:13,542 --> 01:10:15,002 Oh, how did I do this? 936 01:10:16,045 --> 01:10:17,046 Hey, don't. 937 01:10:17,630 --> 01:10:18,797 -One, two... -One, two... 938 01:10:18,881 --> 01:10:20,007 Hey! No cheating! 939 01:10:22,801 --> 01:10:24,094 What is that? 940 01:10:26,972 --> 01:10:27,932 I was so close! 941 01:10:46,408 --> 01:10:47,701 But he doesn't know... 942 01:11:13,477 --> 01:11:15,229 One, two, three. Go! 943 01:11:15,312 --> 01:11:17,147 Don't push it too hard. 944 01:11:18,148 --> 01:11:19,400 Go slowly. 945 01:11:19,483 --> 01:11:22,027 One, two, three! 946 01:11:23,737 --> 01:11:25,572 You were supposed to fly freely. 947 01:11:28,951 --> 01:11:29,785 But I... 948 01:11:30,327 --> 01:11:34,331 tied you down with a spell like an idiot. 949 01:11:37,668 --> 01:11:38,669 Mom... 950 01:12:31,305 --> 01:12:33,557 You died such a brutal death, 951 01:12:36,018 --> 01:12:38,729 because you were under the spell of a cursed bitch... 952 01:14:12,281 --> 01:14:13,866 To those who have a reason to live, 953 01:14:14,825 --> 01:14:16,785 how they live doesn't matter. 954 01:14:19,204 --> 01:14:20,456 That boy, Eunseom... 955 01:14:21,582 --> 01:14:23,208 Was he the reason? 956 01:14:26,753 --> 01:14:28,046 Why must things like this 957 01:14:28,630 --> 01:14:30,466 happen to us? 958 01:14:35,888 --> 01:14:36,972 Olmi... 959 01:14:38,682 --> 01:14:41,018 Why did that little kid have to die? 960 01:14:42,269 --> 01:14:44,354 Why did Urumi have to end up like that? 961 01:14:46,398 --> 01:14:49,985 And why did Eunseom have to suffer such a cruel... 962 01:14:51,612 --> 01:14:52,654 No. 963 01:14:53,906 --> 01:14:55,199 Why did you people 964 01:14:56,867 --> 01:14:58,702 have to capture us 965 01:14:59,745 --> 01:15:01,163 to begin with? 966 01:15:05,542 --> 01:15:07,169 We need a lot of workers here. 967 01:15:07,419 --> 01:15:08,754 We must sow seeds and raise crops. 968 01:15:08,837 --> 01:15:10,631 We have to build big houses, 969 01:15:11,215 --> 01:15:13,383 and we need fancy clothes and many jewels. 970 01:15:13,842 --> 01:15:15,093 But why? 971 01:15:15,928 --> 01:15:17,846 Why do you folks need so many things? 972 01:15:20,557 --> 01:15:23,060 My people lived happily without any of those things. 973 01:15:25,437 --> 01:15:27,064 One wild boar 974 01:15:27,856 --> 01:15:30,067 can feed more than 20 people. 975 01:15:31,276 --> 01:15:32,611 When you people catch a boar, 976 01:15:32,819 --> 01:15:35,405 does one person eat it all? 977 01:15:36,406 --> 01:15:39,117 Or do you all eat five to ten meals 978 01:15:39,743 --> 01:15:41,245 a day? 979 01:15:42,663 --> 01:15:44,289 We eat to satiate the mind, 980 01:15:45,791 --> 01:15:46,708 not hunger. 981 01:15:49,545 --> 01:15:51,129 Even tons of gold 982 01:15:51,922 --> 01:15:53,423 or a thousands of white horses 983 01:15:54,341 --> 01:15:56,468 won't be enough to satiate the greed of the people here. 984 01:15:58,637 --> 01:16:00,472 That's why their minds are hungry for more 985 01:16:01,473 --> 01:16:02,307 all the time. 986 01:16:05,852 --> 01:16:07,020 I really... 987 01:16:08,939 --> 01:16:10,232 can't understand 988 01:16:12,109 --> 01:16:13,944 anything at all. 989 01:16:15,696 --> 01:16:17,322 I really can't. 990 01:16:18,657 --> 01:16:19,992 Right, I'm sure you don't get it. 991 01:16:21,451 --> 01:16:22,995 Until you know what having power is like 992 01:16:23,579 --> 01:16:25,998 and what it's like to never be satisfied, 993 01:16:26,915 --> 01:16:28,208 you won't understand. 994 01:16:33,130 --> 01:16:34,131 Yes. 995 01:16:35,591 --> 01:16:37,426 You'll die without finding the answers. 996 01:16:38,635 --> 01:16:41,096 "Why did my tribe have to suffer such a tragedy? 997 01:16:41,597 --> 01:16:43,223 Why must I die? 998 01:16:44,308 --> 01:16:47,603 Why was my friend, who was my reason to live, boiled to death?" 999 01:16:50,063 --> 01:16:52,065 You'll die without knowing any of the answers. 1000 01:17:02,951 --> 01:17:04,911 What should I do? 1001 01:17:13,795 --> 01:17:16,214 What if she actually takes her own life? 1002 01:17:25,474 --> 01:17:27,434 Until you know what having power is like 1003 01:17:27,517 --> 01:17:29,186 and what it's like to never be satisfied, 1004 01:17:29,686 --> 01:17:30,687 you won't understand. 1005 01:17:31,897 --> 01:17:33,982 You'll die without knowing any of the answers. 1006 01:17:34,816 --> 01:17:35,817 Having... 1007 01:17:36,860 --> 01:17:37,903 power? 1008 01:17:39,237 --> 01:17:40,238 A reason... 1009 01:17:42,199 --> 01:17:43,408 Eunseom. 1010 01:17:44,868 --> 01:17:46,411 -Move it! -Eunseom. 1011 01:17:47,120 --> 01:17:48,664 -Get up! -Get up already! 1012 01:17:48,830 --> 01:17:49,915 Get up! 1013 01:17:50,999 --> 01:17:52,626 -Get up. Quick! -Get up already. 1014 01:17:54,336 --> 01:17:56,546 -Stop squirming! -Get a move on! 1015 01:17:59,675 --> 01:18:01,343 -I said, get up! -Go! 1016 01:18:01,593 --> 01:18:03,970 -Move! -Move it! 1017 01:18:04,054 --> 01:18:06,556 Let's pick up the pace! Come on! 1018 01:18:21,488 --> 01:18:24,533 This stone is too big. It won't go far. 1019 01:18:24,616 --> 01:18:26,118 For catching birds, 1020 01:18:27,869 --> 01:18:29,663 this size is usually the best. 1021 01:18:29,913 --> 01:18:31,164 But for boars... 1022 01:18:31,998 --> 01:18:35,001 Look for something like this. Stones with sharp edges at both ends. 1023 01:18:36,878 --> 01:18:39,464 -Because their skin is thick? -That's right. 1024 01:18:40,132 --> 01:18:43,468 Then let's say we're just hanging out here, 1025 01:18:43,760 --> 01:18:46,388 and a tiger jumps out at us from over there. 1026 01:18:46,471 --> 01:18:49,683 What kind of stone should you use if that happens? 1027 01:19:07,826 --> 01:19:09,202 Damn it... 1028 01:19:11,121 --> 01:19:13,957 Why should I care if that filthy dujeumsaeng dies or not? 1029 01:19:15,709 --> 01:19:17,002 I don't care. 1030 01:19:26,428 --> 01:19:27,512 Eunseom. 1031 01:19:28,180 --> 01:19:29,181 I'm sorry. 1032 01:19:30,390 --> 01:19:31,558 I've decided to live. 1033 01:19:32,267 --> 01:19:33,727 I will attain power 1034 01:19:34,686 --> 01:19:37,647 so that I can find out what exactly happened to you 1035 01:19:37,731 --> 01:19:39,357 and why we had to go through all of that. 1036 01:19:39,733 --> 01:19:42,152 I'll find answers to all these things that I don't understand 1037 01:19:43,153 --> 01:19:44,446 at the moment 1038 01:19:46,198 --> 01:19:49,618 and tell you all about them someday. 1039 01:19:52,496 --> 01:19:53,914 This pointy stone? 1040 01:19:54,498 --> 01:19:55,582 No. 1041 01:19:56,124 --> 01:19:58,710 If a tiger suddenly jumps out at you, 1042 01:19:59,753 --> 01:20:02,255 you should just grab the stone that is the nearest to you. 1043 01:20:13,850 --> 01:20:15,852 The stone that is the nearest to me. 1044 01:20:16,561 --> 01:20:19,689 -Hey. -All right. You'll be my stone. 1045 01:20:20,690 --> 01:20:22,901 -You... -My first weapon. 1046 01:20:24,611 --> 01:20:25,779 Please forgive me. 1047 01:20:28,365 --> 01:20:32,035 I must've lost my mind for a moment upon hearing about my friend's death. 1048 01:20:37,165 --> 01:20:38,500 Please forgive me 1049 01:20:39,960 --> 01:20:41,294 and spare my life. 1050 01:20:42,963 --> 01:20:46,258 I, Tanya, belong to you, 1051 01:20:46,925 --> 01:20:47,968 my lord. 1052 01:20:53,181 --> 01:20:54,432 "My lord"? 1053 01:20:55,308 --> 01:20:56,351 Yes. 1054 01:20:57,269 --> 01:20:59,145 I, Tanya, will serve you 1055 01:20:59,688 --> 01:21:01,231 as my only master. 1056 01:21:04,609 --> 01:21:06,027 You will need me. 1057 01:21:08,989 --> 01:21:11,157 I will serve you to the best of my ability, my lord. 1058 01:21:17,038 --> 01:21:18,540 I, Tanya of the Wahan Tribe, 1059 01:21:19,332 --> 01:21:20,709 cast a spell on you. 1060 01:21:21,668 --> 01:21:22,752 Master? 1061 01:21:23,628 --> 01:21:25,297 Let's see who will be the real master. 1062 01:21:26,923 --> 01:21:29,134 See if you can handle my spell, 1063 01:21:30,510 --> 01:21:31,511 Saya. 1064 01:22:06,880 --> 01:22:08,965 I must know about it all first. 1065 01:22:09,507 --> 01:22:10,383 That's where I begin. 1066 01:22:10,884 --> 01:22:14,763 Finally, they'll all see Tagon for who he really is. 1067 01:22:15,430 --> 01:22:16,306 Asa Ron. 1068 01:22:16,890 --> 01:22:18,308 -Mommy! -Has it begun? 1069 01:22:19,142 --> 01:22:21,102 -Go! -Move it! 1070 01:22:23,188 --> 01:22:24,773 I will start by saving you 1071 01:22:25,065 --> 01:22:26,775 and then the world. 1072 01:22:31,905 --> 01:22:34,950 The most formidable god of Arthdal will make its move. 72754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.