Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,439 --> 00:01:05,273
Was it you?
2
00:01:06,441 --> 00:01:07,317
Well...
3
00:01:09,986 --> 00:01:10,987
Well...
4
00:01:18,787 --> 00:01:19,996
Of course, it was me.
5
00:01:26,002 --> 00:01:26,878
Now, my father
6
00:01:28,129 --> 00:01:30,256
will get married to
that woman from the Asa Clan,
7
00:01:31,883 --> 00:01:33,384
which means you also lost
8
00:01:35,470 --> 00:01:36,721
the person you wanted so dearly.
9
00:01:39,224 --> 00:01:40,850
Danbyeok has collapsed?
10
00:01:40,934 --> 00:01:43,561
It's as I say,
so you must come immediately!
11
00:01:48,441 --> 00:01:50,109
Still, you have it better.
12
00:01:50,944 --> 00:01:52,153
You could get another chance.
13
00:01:52,904 --> 00:01:55,323
Meanwhile,
I will never get to see Saenarae again.
14
00:01:56,533 --> 00:01:57,909
I apologized.
15
00:01:58,243 --> 00:01:59,828
I said I regretted it too!
16
00:02:01,371 --> 00:02:03,748
Well, I'm sorry too.
17
00:02:04,415 --> 00:02:06,084
I guess I might regret it later as well.
18
00:02:14,509 --> 00:02:15,885
It's odd though.
19
00:02:16,553 --> 00:02:18,179
I thought it'd be more gratifying.
20
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
However,
21
00:02:21,182 --> 00:02:23,643
my feelings toward you are pure again.
22
00:02:23,893 --> 00:02:26,187
It's true. I harbor no hatred for you now.
23
00:02:29,440 --> 00:02:30,400
Let's join forces again.
24
00:02:31,651 --> 00:02:32,902
You're going to need me now.
25
00:03:15,862 --> 00:03:17,238
I'll need you now?
26
00:03:19,908 --> 00:03:21,576
Do you know what I desire
27
00:03:22,243 --> 00:03:23,703
and what I fear?
28
00:03:25,663 --> 00:03:27,498
-Somewhat, yes.
-Then,
29
00:03:28,041 --> 00:03:30,168
call me "Mother" from now on.
30
00:03:38,009 --> 00:03:39,802
You're only old enough to be my sister.
31
00:03:41,721 --> 00:03:43,681
But even so, I took you in
32
00:03:44,515 --> 00:03:46,476
when I was barely
a few years older than you
33
00:03:46,768 --> 00:03:48,937
and I put my life on the line
by raising you.
34
00:03:52,232 --> 00:03:53,942
That makes me worthy of the title.
35
00:03:57,070 --> 00:03:58,905
Yes, I guess.
36
00:04:00,782 --> 00:04:01,783
I will then,
37
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
Mother.
38
00:04:10,375 --> 00:04:12,919
Others might not understand, but you do.
39
00:04:14,212 --> 00:04:16,047
Getting revenge on the one
40
00:04:17,090 --> 00:04:18,049
who raised you.
41
00:04:20,510 --> 00:04:23,429
You were turned into
a yeomari at a young age
42
00:04:23,513 --> 00:04:26,057
and had to share a bed
with someone twice your age.
43
00:04:27,183 --> 00:04:28,601
The father who raised you
44
00:04:28,685 --> 00:04:31,271
ordered you to kill the man you love.
45
00:04:35,108 --> 00:04:36,442
Today is a day for revenge then.
46
00:04:37,110 --> 00:04:38,861
I already got mine,
47
00:04:40,363 --> 00:04:41,823
so it's now your turn.
48
00:04:58,089 --> 00:04:59,757
Get your revenge,
49
00:05:02,635 --> 00:05:03,636
Mother.
50
00:05:24,699 --> 00:05:25,867
You fool.
51
00:05:26,617 --> 00:05:29,787
Did you actually think
you could have Tagon?
52
00:05:30,913 --> 00:05:31,873
He's right.
53
00:05:34,751 --> 00:05:36,336
It's my turn now.
54
00:05:58,649 --> 00:05:59,484
Was it poison?
55
00:06:01,152 --> 00:06:02,779
There's no way to know.
56
00:06:04,197 --> 00:06:05,656
Whether it's a poison or a disease,
57
00:06:05,865 --> 00:06:08,534
the members of the union
think it's Isodunyong's punishment.
58
00:06:12,163 --> 00:06:13,206
Ishillobu seguma.
59
00:06:13,289 --> 00:06:15,374
ISHILLOBU SEGUMA: IT IS GOD'S WILL
AND CANNOT BE HELPED
60
00:06:15,458 --> 00:06:16,876
Death from a god's wrath
61
00:06:17,668 --> 00:06:19,420
cannot be given a funeral.
62
00:06:21,089 --> 00:06:22,715
I will make sure
63
00:06:22,799 --> 00:06:24,926
he is taken to Isodunyong
without feeling lonely.
64
00:06:27,136 --> 00:06:27,970
All right.
65
00:06:51,828 --> 00:06:53,830
Are you sure there's no way to cure him?
66
00:06:55,039 --> 00:06:58,668
He's as good as dead.
I will try my best though.
67
00:06:58,751 --> 00:07:00,169
Anyway, we must
68
00:07:00,920 --> 00:07:02,797
get Danbyeok outside of Arthdal.
69
00:07:03,923 --> 00:07:05,758
He will die if he stays.
70
00:07:10,263 --> 00:07:11,347
Danbyeok...
71
00:07:11,597 --> 00:07:13,599
This must be Asa Ron's doing.
72
00:07:14,392 --> 00:07:15,685
You sly bastard.
73
00:07:16,310 --> 00:07:17,353
A god's punishment?
74
00:07:18,020 --> 00:07:21,482
Asa Ron... You're protecting
that psychic ability of the gods.
75
00:07:23,985 --> 00:07:24,986
Let Mihol go.
76
00:07:25,069 --> 00:07:26,863
-Yes, sir.
-Then...
77
00:07:29,323 --> 00:07:30,575
give this to Mihol
78
00:07:32,034 --> 00:07:33,119
and this to Taealha.
79
00:07:33,578 --> 00:07:34,620
Yes, sir.
80
00:07:44,213 --> 00:07:45,756
Sodang, Pyeonmi,
81
00:07:45,965 --> 00:07:48,426
you will be held responsible
for failing to protect Danbyeok.
82
00:07:49,302 --> 00:07:50,553
Gilseon, you will now
83
00:07:50,887 --> 00:07:52,472
be in charge of the guards.
84
00:07:53,264 --> 00:07:54,307
Yes, sir!
85
00:07:54,807 --> 00:07:57,477
All the guards are responsible for
failing to protect Danbyeok.
86
00:07:57,560 --> 00:07:59,854
Take extra precaution from now on,
understood?
87
00:07:59,937 --> 00:08:00,938
-Yes, sir!
-Yes, sir!
88
00:08:03,274 --> 00:08:04,567
I can leave?
89
00:08:05,193 --> 00:08:07,236
Yes, you have been released.
90
00:08:07,320 --> 00:08:09,113
MIHOL
91
00:08:09,197 --> 00:08:10,198
Why?
92
00:08:10,406 --> 00:08:11,991
Danbyeok has passed away.
93
00:08:34,055 --> 00:08:36,599
If you climb up to a place you shouldn't,
94
00:08:37,391 --> 00:08:38,684
you will fall.
95
00:08:48,569 --> 00:08:50,905
If you do something you shouldn't,
96
00:08:51,531 --> 00:08:53,241
you will be left with nothing but regret.
97
00:08:53,658 --> 00:08:54,784
What happened?
98
00:09:35,032 --> 00:09:36,826
You did well, Father.
99
00:09:38,035 --> 00:09:39,412
Who else
100
00:09:39,954 --> 00:09:41,330
would've concocted such a scheme?
101
00:09:47,628 --> 00:09:49,714
He has considered all outcomes
102
00:09:49,797 --> 00:09:52,300
and prepared a way
for our people to survive.
103
00:09:54,510 --> 00:09:56,512
If Sanung won, my father,
104
00:09:58,514 --> 00:10:00,808
and if Tagon won, I,
105
00:10:01,809 --> 00:10:04,312
would become the leader of the tribe.
106
00:10:10,401 --> 00:10:11,777
I lack in many ways,
107
00:10:12,737 --> 00:10:13,821
but I'll do my best.
108
00:10:16,157 --> 00:10:18,701
You will now take a step back
109
00:10:19,201 --> 00:10:21,329
and rest while looking over
the Bronze Workshop.
110
00:10:41,307 --> 00:10:42,308
You know,
111
00:10:43,768 --> 00:10:46,437
I'm not so sure if I can
serve our new leader right.
112
00:10:47,980 --> 00:10:49,148
Got any advice?
113
00:10:49,231 --> 00:10:51,192
YEOBI
114
00:10:51,275 --> 00:10:53,194
Maehonje, was it?
115
00:10:54,236 --> 00:10:55,154
HAE TUAK
116
00:10:55,237 --> 00:10:56,572
When administrating it,
117
00:10:57,823 --> 00:11:00,451
is it best to rip the mouth apart
with a spoon
118
00:11:01,535 --> 00:11:04,580
or with twigs?
119
00:11:34,276 --> 00:11:37,279
Who's causing a ruckus
when our leaders are talking?
120
00:11:52,086 --> 00:11:56,090
I didn't raise you as a yeomari
just for my sake only.
121
00:11:56,173 --> 00:11:58,175
-Our family--
-If it's one
122
00:11:58,259 --> 00:12:00,553
that had to use a young girl
as a yeomari to survive,
123
00:12:02,054 --> 00:12:04,014
it's better off destroyed.
124
00:12:04,098 --> 00:12:07,017
Tagon must've been the one
who killed Sanung.
125
00:12:07,101 --> 00:12:10,646
Of course he was.
I've been egging him on for years!
126
00:12:13,607 --> 00:12:15,651
Do you remember the day you ordered
127
00:12:17,153 --> 00:12:18,070
a dress for me?
128
00:12:19,822 --> 00:12:21,115
You told Yeobi to
129
00:12:21,615 --> 00:12:25,453
make the prettiest gown
this world has ever seen.
130
00:12:31,917 --> 00:12:35,087
From that moment on,
I never left Yeobi's side.
131
00:12:37,673 --> 00:12:39,133
When she picked out the fabric,
132
00:12:40,342 --> 00:12:41,719
when she cut the cloth,
133
00:12:42,761 --> 00:12:44,138
and when she sewed them together.
134
00:12:45,764 --> 00:12:47,057
Everything was beautiful
135
00:12:49,810 --> 00:12:51,103
and I was excited.
136
00:12:53,439 --> 00:12:55,232
During every single moment,
137
00:12:56,358 --> 00:12:57,234
I...
138
00:12:59,111 --> 00:13:00,613
was genuinely excited,
139
00:13:05,201 --> 00:13:07,286
without knowing Sanung would be the one
140
00:13:10,873 --> 00:13:12,458
who'd put it on me
141
00:13:15,503 --> 00:13:17,254
as well as who'd take it off me.
142
00:13:22,885 --> 00:13:26,222
Is that why you've chosen Tagon
over your own father?
143
00:13:28,516 --> 00:13:30,935
Tagon will eventually end up
dismantling the Union.
144
00:13:31,018 --> 00:13:32,520
He'll become king.
145
00:13:33,687 --> 00:13:36,357
Yes, that's right.
146
00:13:37,358 --> 00:13:40,110
And I, Taealha,
will be the one who owns him.
147
00:13:42,571 --> 00:13:44,615
There is no future for the union.
148
00:13:44,782 --> 00:13:48,327
Arthdal has gotten to big
for it to survive as one.
149
00:13:49,078 --> 00:13:50,120
You...
150
00:13:52,206 --> 00:13:53,499
What about our tribe?
151
00:13:53,582 --> 00:13:56,418
Persisting that we thrive as one
will only make us smaller.
152
00:13:57,002 --> 00:13:59,129
Tribes won't matter anymore.
153
00:13:59,213 --> 00:14:00,589
One will rule them all.
154
00:14:01,215 --> 00:14:03,968
Tagon and I will rise to the top!
155
00:14:08,806 --> 00:14:09,890
What about marriage?
156
00:14:17,398 --> 00:14:18,357
Did Tagon even say
157
00:14:18,816 --> 00:14:20,276
that he'd marry you?
158
00:14:20,901 --> 00:14:22,111
I doubt it.
159
00:14:22,194 --> 00:14:23,862
He'll marry one of the Asa Clan.
160
00:14:24,363 --> 00:14:26,115
Of course he must.
161
00:14:26,657 --> 00:14:29,326
I approved since
he needs to become the union leader.
162
00:14:29,410 --> 00:14:30,369
And then...
163
00:14:31,370 --> 00:14:32,538
he will abandon you.
164
00:14:34,665 --> 00:14:36,250
Only I abandon people.
165
00:14:36,917 --> 00:14:38,752
I even turned my back on you, didn't I?
166
00:14:39,962 --> 00:14:42,673
I decide everything, including
where I'll stay and where I'll go,
167
00:14:43,340 --> 00:14:46,135
the one I'll love
and the one I'll abandon...
168
00:14:47,636 --> 00:14:50,514
The choice will be mine, not yours.
169
00:14:51,849 --> 00:14:53,642
Even the man who will be king.
170
00:14:54,685 --> 00:14:59,273
I choose Tagon,
and I will make him become the king!
171
00:15:37,436 --> 00:15:38,520
It's time.
172
00:16:04,672 --> 00:16:06,840
-Come on.
-I stepped in shit!
173
00:16:06,924 --> 00:16:08,425
Open his mouth.
174
00:16:13,305 --> 00:16:15,599
Who knew pulling out someone's tongue
would be so difficult?
175
00:16:27,403 --> 00:16:30,197
This is the wisdom bestowed upon you
by Aramun, the founder of the union.
176
00:16:30,948 --> 00:16:31,865
Courage
177
00:16:32,866 --> 00:16:33,867
and volition.
178
00:17:51,278 --> 00:17:52,404
-Tagon!
-Tagon!
179
00:17:52,488 --> 00:17:54,490
-Tagon!
-Tagon!
180
00:17:54,573 --> 00:17:56,909
-Tagon!
-Tagon.
181
00:17:56,992 --> 00:18:00,454
-Tagon!
-Union leader, Tagon!
182
00:18:00,537 --> 00:18:03,248
-Union leader, Tagon!
-Tagon!
183
00:18:03,332 --> 00:18:06,251
-Union leader, Tagon.
-Tagon.
184
00:18:06,335 --> 00:18:09,421
-Union leader, Tagon.
-Tagon!
185
00:18:09,505 --> 00:18:12,591
-Union leader, Tagon.
-Union leader, Tagon.
186
00:18:12,674 --> 00:18:14,718
-Tagon!
-Tagon!
187
00:18:16,345 --> 00:18:18,055
-Tagon!
-Tagon!
188
00:18:18,972 --> 00:18:21,016
-Tagon!
-Tagon!
189
00:18:21,683 --> 00:18:23,644
-Tagon!
-Tagon!
190
00:18:24,770 --> 00:18:26,772
-Tagon!
-Tagon!
191
00:18:31,944 --> 00:18:33,195
Open the gates!
192
00:18:35,364 --> 00:18:37,366
Kill the Wahan!
193
00:18:37,449 --> 00:18:39,409
He murdered Sanung Niruha!
194
00:18:39,493 --> 00:18:43,247
Kill him! Kill the dujeumsaeng!
195
00:18:43,330 --> 00:18:45,290
He murdered Sanung Niruha!
196
00:18:46,917 --> 00:18:50,629
-Kill the Wahan!
-He murdered Sanung Niruha!
197
00:18:51,421 --> 00:18:54,091
-Kill him!
-He murdered Sanung Niruha!
198
00:18:54,174 --> 00:18:57,010
-He murdered Sanung Niruha!
-Kill him!
199
00:18:57,094 --> 00:19:01,056
-Kill the dujeumsaeng!
-Kill the Wahan!
200
00:19:02,182 --> 00:19:03,642
-Kill him.
-Kill him!
201
00:19:28,709 --> 00:19:33,130
-Kill him!
-He murdered Sanung Niruha!
202
00:19:35,090 --> 00:19:37,134
Kill him now!
203
00:19:53,483 --> 00:19:56,320
We avenged Sanung Niruha!
204
00:19:56,403 --> 00:19:59,364
Isodunyong avenged our enemy!
205
00:19:59,448 --> 00:20:00,949
-Tagon!
-Tagon!
206
00:20:01,909 --> 00:20:03,869
-Tagon!
-Tagon!
207
00:20:04,494 --> 00:20:06,830
-Tagon!
-Tagon!
208
00:20:07,080 --> 00:20:08,749
-Tagon!
-Tagon!
209
00:20:13,295 --> 00:20:17,799
-Tagon!
-Tagon!
210
00:20:17,883 --> 00:20:21,094
-Tagon!
-Tagon!
211
00:20:22,387 --> 00:20:24,806
-Tagon!
-Tagon!
212
00:20:31,438 --> 00:20:33,523
-Tagon!
-Tagon!
213
00:20:36,318 --> 00:20:38,862
-Justice was served.
-Targon!
214
00:20:50,624 --> 00:20:52,668
Tagon!
215
00:20:52,751 --> 00:20:55,087
-Tagon!
-Tagon!
216
00:20:56,505 --> 00:20:58,090
Union leader, Tagon!
217
00:21:07,349 --> 00:21:09,184
Union leader, Tagon!
218
00:21:09,935 --> 00:21:11,019
Union leader, Tagon!
219
00:21:11,103 --> 00:21:13,563
-Union leader, Tagon!
-Union leader, Tagon!
220
00:21:14,398 --> 00:21:15,941
Eight bang, twelve won?
221
00:21:18,986 --> 00:21:21,405
It's the system
designed about 200 years ago
222
00:21:21,488 --> 00:21:23,448
when Aramun founded Arthdal.
223
00:21:23,532 --> 00:21:25,826
You wish to revive that system?
224
00:21:26,576 --> 00:21:27,619
Yes.
225
00:21:27,744 --> 00:21:30,163
Who will you appoint as the ministers
226
00:21:30,372 --> 00:21:32,541
for the eight bangs, twelve wons?
227
00:21:36,545 --> 00:21:38,297
I'll summon
the head of the tribes to Arthdal
228
00:21:38,880 --> 00:21:41,174
and appoint them accordingly.
229
00:21:41,800 --> 00:21:43,593
The heads?
230
00:21:45,220 --> 00:21:47,806
You're trying to stop them
from getting any wrong ideas.
231
00:21:48,974 --> 00:21:50,517
Do as you wish then.
232
00:21:54,479 --> 00:21:56,148
Thank you, Asa Ron Niruha.
233
00:21:56,231 --> 00:21:57,983
BANDI FOREST, TRIBAL MEETING
234
00:21:58,066 --> 00:21:59,192
Bang and sol.
235
00:21:59,776 --> 00:22:02,446
Are you referring to the original system
236
00:22:02,529 --> 00:22:03,655
implemented by Aramun?
237
00:22:03,739 --> 00:22:06,700
The one that is good at a certain task
was appointed as a sol,
238
00:22:06,783 --> 00:22:09,286
and the people he led were called a bang.
239
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
The new head of Saenyeok Tribe
240
00:22:17,502 --> 00:22:19,921
knows her history well
despite her young age.
241
00:22:20,547 --> 00:22:24,676
The age of a head shouldn't be a factor
at tribal meetings.
242
00:22:25,886 --> 00:22:27,220
Please don't mention it again,
243
00:22:27,804 --> 00:22:28,805
Niruha.
244
00:22:30,974 --> 00:22:33,268
Of course. That was my mistake.
245
00:22:33,351 --> 00:22:34,644
I apologize.
246
00:22:37,522 --> 00:22:40,650
Yes, it's my goal
to implement that system again.
247
00:22:41,234 --> 00:22:42,861
In order to govern the union,
248
00:22:43,153 --> 00:22:45,530
we need eight bangs,
249
00:22:45,614 --> 00:22:48,116
and 12 wons at their aid.
250
00:22:48,200 --> 00:22:52,704
So I ask the heads of the tribes
to relocate to Arthdal
251
00:22:53,288 --> 00:22:57,459
and lead the network as the ministers
and vice-ministers.
252
00:23:04,049 --> 00:23:05,509
He's just like Sanung.
253
00:23:06,426 --> 00:23:08,637
He is one great actor.
254
00:23:09,721 --> 00:23:12,599
I, Chobal, head of Hopi Tribe,
agree with your views.
255
00:23:12,682 --> 00:23:15,018
I, Dawa, head of Ggachinol Tribe,
will answer to you.
256
00:23:15,102 --> 00:23:17,104
I, Heukgal, head of Garamal Tribe
will answer to you.
257
00:23:17,187 --> 00:23:20,732
-You have my word.
-I am at your service.
258
00:23:20,816 --> 00:23:23,360
I, Kungtung, head of the Bato Tribe,
will also follow your wishes.
259
00:23:24,736 --> 00:23:28,156
I, Taealha, head of Hae Tribe,
will follow you too.
260
00:23:28,240 --> 00:23:31,618
I, Narin, head of Saenyeok Tribe,
will answer to your wishes.
261
00:23:46,049 --> 00:23:48,093
I, Asa Ron, head of White Mountain Tribe,
262
00:23:48,677 --> 00:23:52,180
already told our new union leader
263
00:23:52,931 --> 00:23:55,183
that this does not go against
the wishes of the gods.
264
00:24:01,398 --> 00:24:03,775
Then, Daedae, our scribe,
265
00:24:03,900 --> 00:24:05,777
please announce their new positions.
266
00:24:06,069 --> 00:24:07,237
Yes, sir.
267
00:24:09,322 --> 00:24:11,491
The minister of the bang of Trade
268
00:24:12,033 --> 00:24:15,287
will be Kungtung of Bato Tribe.
269
00:24:16,204 --> 00:24:18,248
-Nice.
-It's perfect.
270
00:24:18,331 --> 00:24:20,250
I will do my utmost best!
271
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
Next is the bang of Bronze Affiliation.
272
00:24:23,420 --> 00:24:26,548
Taealha of Hae Tribe will be the minister.
273
00:24:29,092 --> 00:24:30,594
Congratulations.
274
00:24:30,677 --> 00:24:33,054
I will do my best.
275
00:24:33,138 --> 00:24:35,932
Next is the Minister
for the Bang of Rituals.
276
00:24:36,016 --> 00:24:39,561
It will be Asa Ron,
the head of White Mountain Tribe.
277
00:24:41,938 --> 00:24:44,399
-Asa Ron!
-My goodness.
278
00:24:44,482 --> 00:24:46,568
-Congratulations.
-Of course it's you.
279
00:24:46,651 --> 00:24:48,987
The keeper of the White Mountain!
280
00:24:49,905 --> 00:24:51,740
-Asa Ron.
-Congratulations.
281
00:24:52,782 --> 00:24:55,869
-My gosh, congratulations.
-Congratulations.
282
00:24:55,952 --> 00:24:57,329
You appointed Asa Ron Niruha
283
00:24:57,996 --> 00:24:59,456
as a minister?
284
00:24:59,539 --> 00:25:01,208
His duties will be the same,
285
00:25:01,374 --> 00:25:02,834
but just under a different name.
286
00:25:02,918 --> 00:25:06,630
That is not the case.
He is now outranked by the union leader!
287
00:25:06,713 --> 00:25:08,506
Tagon, you bastard!
288
00:25:09,257 --> 00:25:10,759
Damn it!
289
00:25:17,682 --> 00:25:18,975
The head of the tribes
290
00:25:20,435 --> 00:25:22,479
were over the moon not knowing
291
00:25:22,854 --> 00:25:24,147
what will happen to them.
292
00:25:24,731 --> 00:25:26,316
Asa Ron could get in the way.
293
00:25:27,025 --> 00:25:28,944
He won't be able to overturn you though.
294
00:25:29,361 --> 00:25:32,739
By the way,
the new head of Saenyeok Tribe is bold.
295
00:25:34,282 --> 00:25:36,034
Danbyeok raised his daughter well.
296
00:25:37,077 --> 00:25:38,870
She's still young, so I should be nice.
297
00:25:40,664 --> 00:25:41,957
What about your kid?
298
00:25:45,001 --> 00:25:46,127
Saya.
299
00:25:46,211 --> 00:25:47,796
Are you not going to see him?
300
00:25:53,718 --> 00:25:56,263
What do you think? Is it not good?
301
00:25:57,806 --> 00:25:59,391
Then how about this?
302
00:26:01,977 --> 00:26:04,688
Tagon will now take you outside
303
00:26:06,189 --> 00:26:08,525
and present you as his son.
304
00:26:09,901 --> 00:26:11,987
Isn't it exciting?
305
00:26:15,490 --> 00:26:16,658
Hey!
306
00:26:16,741 --> 00:26:18,034
You...
307
00:26:18,868 --> 00:26:20,078
Are you kidding me?
308
00:26:20,620 --> 00:26:21,871
Welcome, Tagon.
309
00:26:23,164 --> 00:26:24,582
Leave the room!
310
00:26:32,924 --> 00:26:34,426
You're all grown up.
311
00:26:39,472 --> 00:26:40,473
Right.
312
00:26:41,516 --> 00:26:42,434
That I am.
313
00:26:59,534 --> 00:27:01,786
I hear you read all the books
in the Pilgyeonggwan.
314
00:27:03,413 --> 00:27:05,332
There was nothing else to do.
315
00:27:08,126 --> 00:27:10,587
What happened that day was my mistake.
316
00:27:11,713 --> 00:27:13,923
I was flustered by the sudden intruder.
317
00:27:18,970 --> 00:27:19,971
Strip.
318
00:27:42,827 --> 00:27:45,121
The scabs have fallen off.
319
00:27:50,710 --> 00:27:54,422
You can go outside now.
However, be careful not to get caught.
320
00:27:55,048 --> 00:27:56,674
Don't worry, Father.
321
00:28:00,512 --> 00:28:01,721
Father.
322
00:28:03,098 --> 00:28:05,266
You made a bold move
by claiming to be Aramun.
323
00:28:06,851 --> 00:28:08,520
Why didn't you push harder?
324
00:28:09,979 --> 00:28:11,940
Aramun Haesulla
only became a god 200 years ago
325
00:28:12,023 --> 00:28:13,608
because the Asa Clan acknowledged it.
326
00:28:16,027 --> 00:28:19,406
If you had pushed,
the Asa Clan would've reluctantly--
327
00:28:19,489 --> 00:28:21,282
I became the union leader
even though I didn't.
328
00:28:22,700 --> 00:28:25,370
But the union leader isn't a king.
329
00:28:28,206 --> 00:28:29,916
Aren't you trying to be the king?
330
00:28:31,751 --> 00:28:33,628
The people of Arthdal fear Asa Clan
331
00:28:33,711 --> 00:28:34,963
but they adore you.
332
00:28:35,547 --> 00:28:36,714
It won't make you king.
333
00:28:36,798 --> 00:28:39,008
A king must be like a calamity.
334
00:28:39,092 --> 00:28:41,428
You must be as terrifying
as a catastrophe.
335
00:28:42,554 --> 00:28:43,388
But?
336
00:28:44,472 --> 00:28:46,683
You're trying to hard
to be loved by everyone.
337
00:28:47,267 --> 00:28:49,978
Disaster will fall upon us
when the blood of Asa is shed.
338
00:28:51,646 --> 00:28:53,314
You must be just as sacred.
339
00:28:53,398 --> 00:28:54,441
Why must I?
340
00:29:05,827 --> 00:29:07,787
Because Igutu is better than Saram.
341
00:29:09,038 --> 00:29:13,543
You will become the king and I will be
your successor. We will become gods
342
00:29:14,210 --> 00:29:16,087
and proudly show our purple blood--
343
00:29:16,171 --> 00:29:17,630
"Proudly"?
344
00:29:19,340 --> 00:29:22,051
This proves just how naive you are
when it comes to terror.
345
00:29:22,635 --> 00:29:24,262
You have learned nothing about Igutus.
346
00:29:30,894 --> 00:29:36,649
When I was young, a friend saw my blood.
I was seven and so was he.
347
00:29:37,233 --> 00:29:39,152
He had a sister who was 11,
348
00:29:39,235 --> 00:29:40,528
a brother who was 13,
349
00:29:40,612 --> 00:29:42,071
a father,
350
00:29:42,155 --> 00:29:44,616
a mother, and an uncle.
351
00:29:46,743 --> 00:29:48,369
Let's not forget about his grandmother.
352
00:29:48,453 --> 00:29:51,915
But my father slaughtered them all.
353
00:29:53,541 --> 00:29:55,877
From that day on,
I killed those who found out about me.
354
00:29:55,960 --> 00:29:58,546
If I didn't do so right away,
355
00:29:58,630 --> 00:30:01,216
I had to kill everyone
he encountered the next day.
356
00:30:01,758 --> 00:30:03,802
That is what it means
to be an Igutu in Arthdal.
357
00:30:03,927 --> 00:30:05,053
So what did you say?
358
00:30:05,553 --> 00:30:09,098
I've come across soldiers as
ignorant as you out on the battlefield.
359
00:30:09,766 --> 00:30:12,101
I've never befriended them though. Why?
360
00:30:17,148 --> 00:30:18,983
Because they die too quickly.
361
00:30:26,783 --> 00:30:28,159
Learn what terror is.
362
00:30:28,243 --> 00:30:29,661
If you don't,
363
00:30:30,787 --> 00:30:32,580
I'll have to teach you.
364
00:30:33,706 --> 00:30:35,208
Just like my father did.
365
00:30:41,548 --> 00:30:43,007
The fact that you're an Igutu...
366
00:30:44,133 --> 00:30:45,301
Are you...
367
00:30:52,934 --> 00:30:54,561
It's nothing.
368
00:30:55,144 --> 00:30:56,354
I will heed your warning.
369
00:31:20,545 --> 00:31:22,005
The fact that you're an Igutu...
370
00:31:23,006 --> 00:31:24,215
Are you...
371
00:31:24,924 --> 00:31:26,175
Am I ashamed of it?
372
00:31:28,136 --> 00:31:30,221
Am I ashamed of
the fact that I'm an Igutu?
373
00:32:26,986 --> 00:32:29,322
No, I loathed it.
374
00:32:31,574 --> 00:32:32,742
I loathe it.
375
00:32:46,464 --> 00:32:47,298
How is everything?
376
00:32:48,091 --> 00:32:49,300
Have you adapted to this place?
377
00:32:51,719 --> 00:32:53,179
I need to stay alive.
378
00:32:55,139 --> 00:32:56,474
So I'll do anything I need to do.
379
00:32:57,642 --> 00:32:59,394
You must be really scared of dying.
380
00:33:02,438 --> 00:33:05,024
To those who have a reason to stay alive,
381
00:33:05,233 --> 00:33:06,567
how they live
382
00:33:07,110 --> 00:33:08,778
and what kind of pain they must go through
383
00:33:10,029 --> 00:33:12,031
doesn't really matter.
384
00:33:12,657 --> 00:33:13,658
What?
385
00:33:21,416 --> 00:33:23,042
As of today,
386
00:33:23,126 --> 00:33:26,004
I want you to keep watch on Saya
and report to me on everything.
387
00:33:29,340 --> 00:33:30,258
It's a secret.
388
00:33:30,341 --> 00:33:33,553
You can't tell anyone about this
including Saya and Tagon.
389
00:33:34,137 --> 00:33:35,138
Understood?
390
00:33:36,556 --> 00:33:37,849
Okay, I'll do that.
391
00:33:39,434 --> 00:33:40,977
If you try to do anything funny,
392
00:33:43,354 --> 00:33:45,440
the first thing I'll do
is kill your father.
393
00:33:48,693 --> 00:33:49,986
My father...
394
00:33:50,695 --> 00:33:52,030
Where's my father?
395
00:33:53,406 --> 00:33:54,574
The Fortress of Fire.
396
00:33:55,283 --> 00:33:56,617
He's going to be our slave.
397
00:33:59,120 --> 00:34:02,290
So you should obey me and do as I say.
398
00:34:05,043 --> 00:34:05,877
Yes.
399
00:34:08,254 --> 00:34:09,297
Okay.
400
00:34:10,173 --> 00:34:11,299
Father.
401
00:34:12,508 --> 00:34:13,801
Get over here!
402
00:34:25,646 --> 00:34:26,981
How...
403
00:34:28,024 --> 00:34:31,152
How could they drop Eunseom
into a pot of boiling water?
404
00:34:31,235 --> 00:34:33,529
How can they be so gruesome?
405
00:34:34,030 --> 00:34:37,075
These people... They are like beasts.
406
00:34:37,158 --> 00:34:38,493
Stop crying, everyone.
407
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
This is nothing to cry over.
408
00:34:41,788 --> 00:34:43,289
Mungtae.
409
00:34:43,372 --> 00:34:45,291
How can you say such a thing?
410
00:34:45,374 --> 00:34:46,834
Why are you pitying Eunseom?
411
00:34:47,627 --> 00:34:48,920
Think about us.
412
00:34:49,754 --> 00:34:53,257
Dalsae and Buksoe abandoned us
and ran away by themselves.
413
00:34:53,424 --> 00:34:55,176
-That's...
-Do you know...
414
00:34:55,551 --> 00:34:57,178
Do you know what angers me the most?
415
00:34:58,304 --> 00:34:59,764
I didn't get to betray them first.
416
00:35:00,473 --> 00:35:03,267
The fact that Dalsae and Buksoe
betrayed me first
417
00:35:03,810 --> 00:35:05,144
infuriates me so much.
418
00:35:05,686 --> 00:35:06,771
Mungtae.
419
00:35:12,318 --> 00:35:13,152
This one.
420
00:35:13,903 --> 00:35:16,114
And this one.
Send them to Gungseok Workshop.
421
00:35:18,032 --> 00:35:19,158
This one
422
00:35:20,701 --> 00:35:22,954
and this one will go to Doldambul.
423
00:35:23,079 --> 00:35:25,039
And send the rest of them
to the Bachi Guild.
424
00:35:25,414 --> 00:35:28,042
They speak our language,
so make sure you get paid well.
425
00:35:28,126 --> 00:35:29,001
-Yes, sir.
-Father.
426
00:35:29,085 --> 00:35:29,961
My gosh.
427
00:35:31,087 --> 00:35:32,630
-Come on!
-Oh, gosh.
428
00:35:35,466 --> 00:35:36,926
-Father!
-No!
429
00:35:38,928 --> 00:35:40,346
Get a move on!
430
00:35:41,013 --> 00:35:42,181
Father...
431
00:35:43,057 --> 00:35:44,225
Geombul!
432
00:35:46,269 --> 00:35:48,187
Then what about me?
433
00:35:52,400 --> 00:35:55,278
You will go to the Fortress of Fire
434
00:35:55,361 --> 00:35:57,613
and report to me about
everything you see and hear.
435
00:35:57,989 --> 00:35:59,073
Keep it a secret.
436
00:35:59,323 --> 00:36:00,491
If you do anything funny,
437
00:36:01,284 --> 00:36:03,536
I'll drop your daughter
into a pot of boiling water.
438
00:36:03,870 --> 00:36:04,829
Understood?
439
00:36:19,468 --> 00:36:24,473
INFORMATION STORAGE ROOM
PILGYEONGGWAN
440
00:36:39,405 --> 00:36:40,531
Come this way.
441
00:36:53,961 --> 00:36:55,379
Come here and sit down.
442
00:37:03,596 --> 00:37:05,890
This helps them rest their back and arms.
443
00:37:06,599 --> 00:37:08,517
Why didn't I ever think of this?
444
00:37:31,040 --> 00:37:32,083
Your name?
445
00:37:34,669 --> 00:37:36,087
Yeolson.
446
00:37:36,170 --> 00:37:39,257
I want you to tell me everything you know.
447
00:37:40,007 --> 00:37:41,050
Pardon?
448
00:37:41,133 --> 00:37:43,010
Tell me where you're from,
449
00:37:43,094 --> 00:37:45,304
the types of plants and animals
that grow and live there,
450
00:37:46,222 --> 00:37:48,933
the quality of your land,
what the weather is like,
451
00:37:49,016 --> 00:37:50,685
and what type of rocks are common.
452
00:37:50,768 --> 00:37:54,647
And tell us every little detail
about the Wahan Tribe.
453
00:37:55,648 --> 00:37:57,149
Everything?
454
00:37:58,025 --> 00:37:59,402
Why?
455
00:38:00,736 --> 00:38:03,114
We are going to write down
everything you say.
456
00:38:05,324 --> 00:38:06,951
What? "Write"?
457
00:38:07,952 --> 00:38:10,454
What is that?
458
00:38:25,845 --> 00:38:28,723
These are what you call "letters."
459
00:38:31,309 --> 00:38:34,145
What you say will turn into letters.
460
00:38:34,895 --> 00:38:36,272
Even if you leave this place...
461
00:38:36,355 --> 00:38:39,066
No, even if you die,
462
00:38:39,150 --> 00:38:42,320
these letters will still exist
and let us know what you said.
463
00:38:42,903 --> 00:38:44,697
Even if I'm not there,
464
00:38:45,573 --> 00:38:48,868
those weird drawings
will let them know what I said?
465
00:38:51,412 --> 00:38:54,332
Does that mean those letters are me?
466
00:38:56,667 --> 00:38:58,711
This is bundie.
467
00:38:58,794 --> 00:38:59,962
BUNDIE: CHINESE PEPPER
468
00:39:01,047 --> 00:39:02,590
This is mustard.
469
00:39:04,592 --> 00:39:07,636
These are not food.
They're things that add flavors to food.
470
00:39:10,598 --> 00:39:11,474
Add flavors?
471
00:39:12,850 --> 00:39:14,393
What does that even mean?
472
00:39:18,773 --> 00:39:19,732
This is cho.
473
00:39:19,815 --> 00:39:21,567
CHO: VINEGAR
474
00:39:24,236 --> 00:39:25,529
Mustard...
475
00:39:39,460 --> 00:39:42,797
Look carefully. It's a really quick move,
so you might miss it.
476
00:39:47,468 --> 00:39:49,887
That was too fast, wasn't it?
I'll slow down a little.
477
00:39:50,596 --> 00:39:52,264
Let's try it again.
478
00:39:55,059 --> 00:39:57,895
I'm really not interested in
learning how to fight.
479
00:40:01,065 --> 00:40:03,442
Oh, gosh. Water. Water!
480
00:40:07,613 --> 00:40:08,739
Water!
481
00:40:20,668 --> 00:40:22,545
Hey! What did you do?
482
00:40:23,587 --> 00:40:26,298
That's all poison, isn't it?
I'm sure they can't be food.
483
00:40:26,382 --> 00:40:28,843
My gosh, you little...
484
00:40:28,926 --> 00:40:31,679
Hey, get up. Look at the mess you've made.
485
00:40:32,263 --> 00:40:33,848
Hurry up and clean everything up.
486
00:40:33,931 --> 00:40:38,310
You know what? Just forget it.
Go outside and keep an eye on Lord Saya.
487
00:40:40,396 --> 00:40:42,273
What in the world have you done?
488
00:40:50,823 --> 00:40:52,491
No, this can't happen.
489
00:40:53,534 --> 00:40:54,410
Lord Saya.
490
00:40:57,997 --> 00:40:59,290
Lord Saya.
491
00:40:59,874 --> 00:41:01,542
What is it this time?
492
00:41:02,710 --> 00:41:04,378
-Lord Saya is...
-My goodness.
493
00:41:04,462 --> 00:41:05,796
Hurry up and find him.
494
00:41:06,338 --> 00:41:08,382
Lord Saya! Where did he go?
495
00:41:08,466 --> 00:41:09,592
Hurry up!
496
00:41:12,219 --> 00:41:13,762
I'll go this way. You go that way.
497
00:42:30,756 --> 00:42:31,966
Why do you keep following me?
498
00:42:34,218 --> 00:42:35,427
Lord Saya?
499
00:42:35,761 --> 00:42:37,513
You could just run away.
500
00:42:38,347 --> 00:42:40,724
Hae Tuak and Taealha aren't here.
501
00:42:42,810 --> 00:42:43,811
I can't run away.
502
00:42:45,104 --> 00:42:46,146
Why not?
503
00:42:46,480 --> 00:42:49,483
She said she'll kill my father
if I run away.
504
00:42:51,110 --> 00:42:52,736
Where's your father?
505
00:42:53,696 --> 00:42:55,072
The place where Taealha lives.
506
00:42:56,448 --> 00:42:57,783
The place where smoke comes out.
507
00:42:58,450 --> 00:42:59,785
The Fortress of Fire?
508
00:43:33,444 --> 00:43:34,570
What...
509
00:43:37,031 --> 00:43:38,365
What is this?
510
00:43:41,118 --> 00:43:42,536
I'm able to have dreams.
511
00:43:43,287 --> 00:43:46,582
Oh, right. I guess you don't know
what a dream is.
512
00:43:47,374 --> 00:43:48,709
I'm locked up.
513
00:43:49,293 --> 00:43:50,878
I've always been locked up.
514
00:43:51,879 --> 00:43:54,298
But in my dreams,
I live in a place like that.
515
00:43:58,802 --> 00:44:00,387
I see myself running across the field
516
00:44:01,013 --> 00:44:02,306
and hunting animals.
517
00:44:03,390 --> 00:44:06,018
I'm very fast and strong in my dreams.
518
00:44:06,560 --> 00:44:07,436
No way...
519
00:44:08,187 --> 00:44:10,439
Is he seeing Eunseom in his dream?
520
00:44:15,069 --> 00:44:17,237
But dreams are always so vague.
521
00:44:18,489 --> 00:44:20,449
Everything seems so clear in my dreams,
522
00:44:22,159 --> 00:44:23,911
but they become very vague once I wake up.
523
00:44:26,622 --> 00:44:31,460
Were they really seeing each other
in their dreams?
524
00:44:40,803 --> 00:44:44,223
I think I saw you in my dreams.
525
00:44:45,516 --> 00:44:46,892
But I'm not so sure.
526
00:44:48,143 --> 00:44:49,520
Is it really you?
527
00:44:55,818 --> 00:44:58,987
Where are you taking me?
528
00:44:59,154 --> 00:45:00,531
I have something to show you.
529
00:45:01,865 --> 00:45:03,700
This is a secret passage
that only I know about.
530
00:45:05,369 --> 00:45:06,912
Eunseom's benetbeot...
531
00:45:07,496 --> 00:45:12,709
He must have been born on the day
the Azure Comet appeared as well.
532
00:45:13,836 --> 00:45:16,296
Us three was born on the same day.
533
00:45:17,089 --> 00:45:20,717
Is there something to this
just like Mother Choseol said?
534
00:45:36,442 --> 00:45:37,568
Eunseom...
535
00:45:44,783 --> 00:45:46,452
I miss you.
536
00:45:47,995 --> 00:45:49,621
I miss you so much.
537
00:45:50,247 --> 00:45:51,290
Eunseom...
538
00:46:09,224 --> 00:46:10,476
We're here.
539
00:46:10,559 --> 00:46:11,602
This is it.
540
00:46:24,698 --> 00:46:27,618
I knew you'd come this way.
541
00:46:29,286 --> 00:46:30,704
I'll deal with you later.
542
00:46:32,623 --> 00:46:35,000
-It won't take too long.
-No, I can't let you do that.
543
00:46:35,375 --> 00:46:37,377
You have to leave
before Lady Taealha comes.
544
00:46:37,461 --> 00:46:39,004
-No.
-What do you need?
545
00:46:39,588 --> 00:46:40,797
I need to do something.
546
00:46:41,089 --> 00:46:42,341
What's that?
547
00:46:44,718 --> 00:46:46,637
Her dad's locked in here as a slave.
548
00:46:48,055 --> 00:46:49,723
I want to let her meet him.
549
00:46:51,183 --> 00:46:55,020
My gosh, that's utter nonsense.
550
00:46:55,270 --> 00:46:57,231
Do you want me to make a scene here?
551
00:46:58,106 --> 00:47:00,234
-What?
-"There's an Igutu here.
552
00:47:00,442 --> 00:47:01,818
I am the son of Tagon."
553
00:47:02,819 --> 00:47:04,029
Should I say that?
554
00:47:06,406 --> 00:47:07,574
My goodness.
555
00:47:08,033 --> 00:47:10,160
Please stop joking around.
556
00:47:12,579 --> 00:47:15,290
Do you think this is joke?
557
00:47:18,669 --> 00:47:19,545
Lord Saya.
558
00:47:19,628 --> 00:47:22,798
What would happen if I bite my tongue
and cause a huge scene here?
559
00:47:23,257 --> 00:47:25,425
You may be able to knock me out
and carry me out of here,
560
00:47:26,093 --> 00:47:28,136
but this place will be covered
in purple blood.
561
00:47:28,220 --> 00:47:29,763
How are you going to handle that?
562
00:47:31,557 --> 00:47:32,849
You think I won't do that?
563
00:47:36,937 --> 00:47:38,146
Hae Tuak.
564
00:47:41,858 --> 00:47:43,193
You...
565
00:47:47,155 --> 00:47:49,616
You killed Saenarae, didn't you?
566
00:48:16,143 --> 00:48:18,270
These are letters?
567
00:48:20,063 --> 00:48:21,273
Letters...
568
00:48:27,154 --> 00:48:28,697
Just for a short moment.
569
00:48:28,780 --> 00:48:30,699
Come out as soon as you greet him.
570
00:48:31,325 --> 00:48:32,326
Okay.
571
00:48:47,841 --> 00:48:48,967
Father.
572
00:48:51,803 --> 00:48:52,929
Tanya?
573
00:48:57,100 --> 00:48:58,226
Tanya.
574
00:49:01,480 --> 00:49:02,564
Father!
575
00:49:05,776 --> 00:49:08,737
Are you okay? Did you get hurt?
576
00:49:08,820 --> 00:49:10,447
No, I'm completely fine.
577
00:49:11,114 --> 00:49:12,449
What about you?
578
00:49:12,658 --> 00:49:13,825
I'm okay, too.
579
00:49:14,660 --> 00:49:16,870
Everything is okay now that you're here.
580
00:49:20,832 --> 00:49:22,959
What about the people of Wahan?
581
00:49:24,169 --> 00:49:26,213
Is everyone doing okay?
582
00:49:26,505 --> 00:49:29,007
I think Dalsae and Buksoe
successfully managed to escape.
583
00:49:30,384 --> 00:49:32,094
And I'm sure the others are
also doing well.
584
00:49:32,177 --> 00:49:33,387
We're all scattered now,
585
00:49:33,470 --> 00:49:35,722
but I heard they're going
to be given work just like me.
586
00:49:38,809 --> 00:49:39,976
Father.
587
00:49:40,769 --> 00:49:43,105
Have you heard any news about Eunseom?
588
00:49:47,067 --> 00:49:47,943
What's wrong?
589
00:49:49,820 --> 00:49:50,821
You...
590
00:49:52,447 --> 00:49:54,116
I guess you haven't heard.
591
00:49:55,742 --> 00:49:57,285
Haven't heard what?
592
00:50:05,252 --> 00:50:06,378
Father.
593
00:50:07,879 --> 00:50:09,005
Father, what's wrong?
594
00:50:11,299 --> 00:50:12,551
What is it?
595
00:50:14,136 --> 00:50:15,345
Eunseom...
596
00:50:18,932 --> 00:50:20,142
He died.
597
00:51:05,103 --> 00:51:07,272
If you do that, your wound will get worse.
598
00:51:09,357 --> 00:51:10,650
Who are you?
599
00:51:11,026 --> 00:51:13,028
I'm Nunbyeol.
600
00:51:13,320 --> 00:51:14,696
I'm Chaeeun's younger sister.
601
00:51:14,821 --> 00:51:17,449
My sister said you need to stay here.
602
00:51:18,909 --> 00:51:19,910
Chaeeun?
603
00:51:22,412 --> 00:51:24,289
What about the Wahan Tribe?
604
00:51:24,372 --> 00:51:25,957
What happened to the Wahan Tribe?
605
00:51:26,666 --> 00:51:29,586
They said they'd behead all the Wahans
if I didn't show up.
606
00:51:29,669 --> 00:51:30,837
No.
607
00:51:31,546 --> 00:51:32,631
That didn't happen.
608
00:51:33,215 --> 00:51:34,132
Then?
609
00:51:35,467 --> 00:51:37,886
They think you're dead.
610
00:51:38,428 --> 00:51:41,014
And all the Wahans are safe.
That's what Chaeeun said.
611
00:51:42,557 --> 00:51:46,311
And two of your friends are outside.
612
00:52:02,035 --> 00:52:03,328
-Eunseom!
-Eunseom!
613
00:52:03,411 --> 00:52:05,205
Dalsae and Buksoe.
614
00:52:05,288 --> 00:52:08,291
Eunseom, are you all right?
Eunseom, my gosh!
615
00:52:08,458 --> 00:52:10,627
How did you find me?
616
00:52:10,710 --> 00:52:11,837
We met Doti.
617
00:52:11,920 --> 00:52:14,464
And a lady named Chaeeun helped us.
618
00:52:14,548 --> 00:52:17,259
Eunseom is alive. We're all safe now.
619
00:52:17,342 --> 00:52:19,511
-Eunseom!
-Gosh, don't...
620
00:52:19,803 --> 00:52:23,056
He's still recovering,
so he shouldn't be moving around.
621
00:52:23,515 --> 00:52:24,933
I'll go finish decocting the herbs.
622
00:52:25,016 --> 00:52:26,059
-Eunseom.
-Hey.
623
00:52:29,938 --> 00:52:31,022
Where's Tanya?
624
00:52:32,566 --> 00:52:34,359
What happened to her?
625
00:52:35,944 --> 00:52:38,446
-Did she get caught?
-We have no idea where she is now.
626
00:52:39,573 --> 00:52:40,699
So,
627
00:52:41,825 --> 00:52:42,826
perhaps...
628
00:52:42,909 --> 00:52:43,910
No.
629
00:52:45,745 --> 00:52:47,497
I'm sure she's safe.
630
00:52:49,416 --> 00:52:52,085
Just now, I saw her for the first time
in my dream.
631
00:52:54,129 --> 00:52:56,131
So, I'm sure she's fine.
632
00:52:57,382 --> 00:52:58,925
I should be able to find her.
633
00:53:00,093 --> 00:53:03,346
But the thing is, they're taking
Mungtae and Teodae somewhere far away.
634
00:53:03,513 --> 00:53:06,057
And we'll rescue them.
635
00:53:06,683 --> 00:53:07,893
How?
636
00:53:10,437 --> 00:53:11,354
Will you join us?
637
00:53:15,901 --> 00:53:18,361
Hey, Eunseom is still recovering.
638
00:53:19,029 --> 00:53:21,156
No, I'm fine. I'll go with you two.
639
00:53:27,287 --> 00:53:28,538
Eunseom...
640
00:53:32,667 --> 00:53:33,543
What is that?
641
00:53:35,462 --> 00:53:39,215
I heard people here think of purple lips
as an ominous omen.
642
00:53:42,177 --> 00:53:44,012
I never thought
they'd bring good luck anyway.
643
00:53:44,512 --> 00:53:46,431
I guess everyone thinks the same,
more or less.
644
00:54:06,451 --> 00:54:07,619
Hey.
645
00:54:08,328 --> 00:54:09,496
Why do you keep laughing?
646
00:54:10,914 --> 00:54:12,499
Are you that happy you saw your father?
647
00:54:14,417 --> 00:54:15,543
Yes, of course.
648
00:54:17,379 --> 00:54:18,755
Thank you, Lord Saya.
649
00:54:22,050 --> 00:54:25,553
Then be good to me from now on.
650
00:54:28,139 --> 00:54:28,974
I will.
651
00:54:37,774 --> 00:54:39,526
Is that girl actually crazy or what?
652
00:54:40,694 --> 00:54:42,737
Please take good care
of my daughter, Tanya.
653
00:54:42,988 --> 00:54:45,573
She lost a friend
who she had a crush on for a long time.
654
00:54:45,657 --> 00:54:47,701
I told her about it, like an idiot.
655
00:54:47,951 --> 00:54:49,911
It's that boy, Eunseom.
656
00:54:50,704 --> 00:54:53,289
She just found out that her friend,
who she had a crush on, died.
657
00:54:54,207 --> 00:54:56,376
Look at her. She keeps chuckling.
658
00:54:57,627 --> 00:54:59,212
She must be crazy.
659
00:55:13,643 --> 00:55:15,311
Did you hear
what they were saying earlier?
660
00:55:15,895 --> 00:55:17,814
They said
we won't be able to return in one piece.
661
00:55:17,897 --> 00:55:20,066
Yes, I heard that too.
662
00:55:21,484 --> 00:55:23,528
This can't be happening.
663
00:55:25,363 --> 00:55:28,283
They even speak our language.
You have to sell them for a lot of money.
664
00:55:28,700 --> 00:55:30,160
Don't you dare rip me off.
665
00:55:30,243 --> 00:55:32,370
Jeez, seriously.
666
00:55:33,455 --> 00:55:35,248
-Let's get moving!
-Let's go!
667
00:55:35,331 --> 00:55:36,875
-Hey, get up. Quick!
-Hurry!
668
00:55:36,958 --> 00:55:38,251
-I'll be counting on you!
-Get up!
669
00:55:38,334 --> 00:55:39,836
-Get moving!
-We're leaving!
670
00:55:41,671 --> 00:55:42,922
-Get moving.
-Hurry!
671
00:55:43,006 --> 00:55:44,716
-Hurry up, you rats.
-Come on!
672
00:55:44,799 --> 00:55:47,510
Why take so long to relieve yourself?
Hurry up already. Come on.
673
00:55:47,594 --> 00:55:50,013
-Move it!
-Why do you have to pee all the time?
674
00:55:50,096 --> 00:55:51,806
-Sit. Sit down already.
-Sit down!
675
00:55:52,640 --> 00:55:53,850
Hey, tie them.
676
00:55:54,559 --> 00:55:56,102
-Let's move.
-Show them.
677
00:55:56,186 --> 00:55:58,897
Don't let the dujeumsaengs
think we're easy, okay?
678
00:56:02,317 --> 00:56:03,443
Stay still!
679
00:56:07,655 --> 00:56:08,823
That's just gross.
680
00:56:08,907 --> 00:56:10,909
I told you to stay still! Get over here!
681
00:56:12,243 --> 00:56:14,079
Stay still, you bastard!
682
00:56:14,162 --> 00:56:15,205
Come here.
683
00:56:15,288 --> 00:56:16,539
Jeez, you stink!
684
00:56:17,499 --> 00:56:20,335
Get over here so I can tie your hands.
685
00:56:20,418 --> 00:56:23,546
-You bastard.
-I said, stay still!
686
00:56:23,630 --> 00:56:26,174
-Get over here!
-Give me your hands.
687
00:56:27,008 --> 00:56:29,594
You son of a bitch...
Are you still not done yet?
688
00:56:31,846 --> 00:56:34,265
-Stay still, you bastard.
-Get over here.
689
00:56:35,141 --> 00:56:36,768
Stop squirming!
690
00:56:40,563 --> 00:56:42,524
What are you looking at?
691
00:56:43,149 --> 00:56:44,567
What the hell are you looking at?
692
00:56:46,820 --> 00:56:48,446
Stop squirming and get the hell over here.
693
00:56:48,780 --> 00:56:50,448
Sir, we're ready.
694
00:56:51,449 --> 00:56:52,742
Let's go!
695
00:56:52,826 --> 00:56:54,369
-Let's go!
-Let's go!
696
00:56:54,452 --> 00:56:55,787
-Get up already.
-Get up!
697
00:56:56,371 --> 00:56:59,207
-Get up. Quick!
-Get up! Hurry up!
698
00:56:59,290 --> 00:57:01,584
-Get up!
-Let's go!
699
00:57:01,668 --> 00:57:03,711
-Come on!
-Get up already!
700
00:57:03,795 --> 00:57:05,880
-Get up. Quick!
-Let's get moving.
701
00:57:05,964 --> 00:57:07,507
Get a move on. Move!
702
00:57:07,590 --> 00:57:09,092
Hurry the hell up!
703
00:57:10,385 --> 00:57:12,929
-My stomach! Gosh, just a second.
-Hey.
704
00:57:13,012 --> 00:57:15,056
-Just a moment. I can't walk.
-Damn it.
705
00:57:15,140 --> 00:57:17,851
-I can't walk.
-We told you to relieve yourself earlier.
706
00:57:18,393 --> 00:57:20,270
-I'm in too much pain to walk.
-Hey, get up!
707
00:57:20,353 --> 00:57:21,729
Just a moment, please.
708
00:57:24,941 --> 00:57:27,902
-I'm in so much pain!
-We have a long way to go. What a hassle.
709
00:57:29,612 --> 00:57:31,406
Come here, you rat. Hurry up!
710
00:57:31,489 --> 00:57:32,991
Gosh, hold on...
711
00:57:33,074 --> 00:57:34,325
Hey, get going!
712
00:57:34,409 --> 00:57:35,743
-Let's go!
-Let's go!
713
00:57:35,827 --> 00:57:37,912
-Let's go!
-Get out of the way.
714
00:57:37,996 --> 00:57:39,289
Get a move on!
715
00:57:40,707 --> 00:57:42,041
Move it. Look straight ahead.
716
00:58:14,449 --> 00:58:16,367
-Let's go.
-Pick up the pace!
717
00:58:32,842 --> 00:58:34,052
I don't see Mungtae.
718
00:58:35,553 --> 00:58:37,180
He was right beside Teodae earlier.
719
00:58:38,223 --> 00:58:39,098
What should we do?
720
00:58:39,682 --> 00:58:40,808
Give up?
721
00:58:41,351 --> 00:58:42,810
Or only rescue Teodae?
722
00:58:44,812 --> 00:58:46,773
Buksoe will set a fire ahead of them.
723
00:58:48,191 --> 00:58:49,734
It has already begun anyway.
724
00:58:59,202 --> 00:59:00,328
Halt!
725
00:59:02,497 --> 00:59:05,875
Buksoe! Run! You must run away, Buksoe!
726
00:59:07,669 --> 00:59:09,921
Buksoe, run!
727
00:59:10,755 --> 00:59:12,090
Run away, Buksoe!
728
00:59:20,765 --> 00:59:22,725
I must say,
you dujeumsaengs are pretty loyal.
729
00:59:23,851 --> 00:59:25,103
Trying to rescue your buddies?
730
00:59:26,104 --> 00:59:29,607
You probably want to know
how we found out and ambushed you.
731
00:59:43,871 --> 00:59:45,540
We lost the one that got away.
732
00:59:45,623 --> 00:59:47,250
Shall I send more guys, sir?
733
00:59:47,333 --> 00:59:50,545
No, don't bother.
We now have two more slaves, so it's fine.
734
00:59:52,088 --> 00:59:53,339
It's all thanks to you.
735
00:59:59,679 --> 01:00:00,805
Take them.
736
01:00:01,889 --> 01:00:02,849
Take them away.
737
01:00:02,932 --> 01:00:05,852
-Hurry up!
-That day,
738
01:00:07,061 --> 01:00:09,355
-when it was pitch-black,
-Hurry the hell up!
739
01:00:09,439 --> 01:00:11,024
I kept calling out for you.
740
01:00:11,107 --> 01:00:14,611
Buksoe, where is Dalsae?
Dalsae, let me come with you!
741
01:00:14,777 --> 01:00:16,613
Dalsae, can I please come with you?
742
01:00:16,821 --> 01:00:18,615
I kept reaching out my hand to you,
743
01:00:20,116 --> 01:00:22,118
but you left with Buksoe.
744
01:00:22,201 --> 01:00:24,662
-Move, you bastard.
-What the hell are you doing?
745
01:00:25,246 --> 01:00:26,331
I was a nuisance, wasn't I?
746
01:00:26,414 --> 01:00:28,333
-Move!
-Hey.
747
01:00:28,416 --> 01:00:30,043
Stand straight!
748
01:00:30,877 --> 01:00:32,211
You betrayed me first.
749
01:00:32,295 --> 01:00:33,755
-Take them away.
-That's why...
750
01:00:33,838 --> 01:00:36,341
-Take them away!
-That's why
751
01:00:38,092 --> 01:00:39,385
I came to save you.
752
01:00:39,469 --> 01:00:41,429
-It's pointless.
-What the hell are they doing?
753
01:00:42,180 --> 01:00:43,389
It wouldn't have worked anyway.
754
01:00:47,352 --> 01:00:49,020
-And you too.
-Move it!
755
01:00:49,103 --> 01:00:51,481
Because you tried to save us,
we ended up...
756
01:00:53,441 --> 01:00:54,817
Please don't kill us.
757
01:00:54,901 --> 01:00:56,402
Urumi died,
758
01:00:57,862 --> 01:01:01,074
and even Doldol and Oryuk
lost their lives.
759
01:01:01,157 --> 01:01:02,492
Move it already!
760
01:01:02,575 --> 01:01:03,785
-We can't
-Hey.
761
01:01:04,869 --> 01:01:05,787
get out of this anyway.
762
01:01:06,788 --> 01:01:07,622
Stop it!
763
01:01:07,705 --> 01:01:08,790
Take him away!
764
01:01:09,582 --> 01:01:11,876
-Move it!
-Let's go!
765
01:01:12,960 --> 01:01:14,045
I'm not sorry.
766
01:01:14,128 --> 01:01:15,505
Hurry the hell up!
767
01:01:15,588 --> 01:01:16,631
I'm not sorry.
768
01:01:16,756 --> 01:01:20,218
-Hurry up!
-Walk properly.
769
01:01:22,595 --> 01:01:23,721
Move it!
770
01:01:30,645 --> 01:01:31,521
Are you kidding me?
771
01:01:31,604 --> 01:01:34,482
I told you that three of them
can work as interpreters.
772
01:01:35,441 --> 01:01:36,484
Forget it, then.
773
01:01:36,567 --> 01:01:39,904
Come on. Don't be like this, sir.
774
01:01:39,987 --> 01:01:42,115
I never said no.
775
01:01:42,198 --> 01:01:43,241
All right.
776
01:01:44,450 --> 01:01:46,411
Here. This is for the slaves.
777
01:01:49,080 --> 01:01:50,581
And this is
778
01:01:51,207 --> 01:01:54,752
to show you how much I respect you, sir.
779
01:01:57,839 --> 01:01:59,841
Jeez, this prick.
780
01:02:00,425 --> 01:02:04,345
Please help me out
so that I can go to Arthdal, sir.
781
01:02:06,431 --> 01:02:07,640
SYOREUJAGIN
782
01:02:07,724 --> 01:02:09,392
But you promised me
783
01:02:09,475 --> 01:02:12,228
that you won't take me to that place.
You said you'd spare my life!
784
01:02:12,311 --> 01:02:15,106
Who would keep a promise made to
a dujeumsaeng?
785
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Get up, you punk!
786
01:02:17,650 --> 01:02:18,860
Unbelievable!
787
01:02:18,943 --> 01:02:20,987
I betrayed my friends
because of that promise.
788
01:02:28,911 --> 01:02:30,747
I told you to stay still!
789
01:02:32,874 --> 01:02:34,459
Why won't you stay still?
790
01:02:34,542 --> 01:02:36,335
Stop. Enough.
791
01:02:41,090 --> 01:02:42,258
Are you that resentful?
792
01:02:42,842 --> 01:02:45,470
You chose to betray all your friends
that came to save you.
793
01:02:46,137 --> 01:02:47,555
What's there to resent?
794
01:02:48,055 --> 01:02:49,932
I wanted to live.
795
01:02:51,434 --> 01:02:53,269
I made such a choice
because I wanted to live.
796
01:02:54,145 --> 01:02:55,605
Would you do anything to survive?
797
01:02:56,189 --> 01:02:57,315
Yes, anything.
798
01:02:57,815 --> 01:03:00,151
I'll do anything to survive.
799
01:03:04,155 --> 01:03:06,199
You're a lot like me.
800
01:03:06,908 --> 01:03:08,493
And you're very strong.
801
01:03:09,410 --> 01:03:10,536
If I let you live,
802
01:03:11,412 --> 01:03:12,622
will you join hands with me?
803
01:03:16,083 --> 01:03:17,502
Yes, I'll do anything.
804
01:03:17,585 --> 01:03:18,878
Mungtae...
805
01:03:18,961 --> 01:03:20,671
-You rats.
-What the hell are you doing?
806
01:03:20,755 --> 01:03:21,881
-Move!
-Move it!
807
01:03:21,964 --> 01:03:24,801
-Pick up the pace!
-Mungtae really did that?
808
01:03:25,384 --> 01:03:26,677
Mungtae?
809
01:03:27,929 --> 01:03:29,222
Do you think you can break this?
810
01:03:33,017 --> 01:03:34,185
No, I can't.
811
01:03:35,019 --> 01:03:36,687
We must escape no matter what.
812
01:03:45,112 --> 01:03:47,281
How did I manage to break that?
813
01:03:47,365 --> 01:03:48,407
Mungtae...
814
01:03:49,408 --> 01:03:50,701
I can actually understand him.
815
01:03:53,329 --> 01:03:54,372
What?
816
01:03:54,455 --> 01:03:56,332
I understand why he betrayed us.
817
01:03:58,835 --> 01:04:00,044
What?
818
01:04:00,253 --> 01:04:02,547
You did that to me as well.
819
01:04:04,090 --> 01:04:05,716
What are you talking about?
820
01:04:08,094 --> 01:04:09,679
-Mungtae.
-Dalsae!
821
01:04:09,762 --> 01:04:11,097
Dalsae!
822
01:04:11,180 --> 01:04:13,140
-No, please!
-Dalsae!
823
01:04:13,224 --> 01:04:15,059
Dalsae!
824
01:04:15,893 --> 01:04:17,061
He's right.
825
01:04:18,437 --> 01:04:19,438
I ditched them.
826
01:04:21,065 --> 01:04:22,817
When we were escaping that place,
827
01:04:23,693 --> 01:04:26,112
he and Mungtae were all lost in the dark,
828
01:04:26,946 --> 01:04:29,031
but I pretended I didn't see them
and got out of there.
829
01:04:30,700 --> 01:04:31,826
You did?
830
01:04:32,785 --> 01:04:33,619
When we went hunting,
831
01:04:33,995 --> 01:04:36,372
you protected Mungtae
even in front of the black bear.
832
01:04:36,998 --> 01:04:38,499
I didn't think I could protect them.
833
01:04:40,626 --> 01:04:42,670
I felt confident
when we encountered that black bear,
834
01:04:42,753 --> 01:04:44,422
but I don't feel that way at all here.
835
01:04:45,590 --> 01:04:49,135
-I wasn't sure if I could protect Mungtae.
-Don't give such an excuse.
836
01:04:49,719 --> 01:04:52,847
Mungtae is a coward, and I'm a weakling.
837
01:04:53,139 --> 01:04:54,765
That's why you thought of us
as a nuisance.
838
01:04:55,808 --> 01:04:57,268
-Am I wrong?
-Hey!
839
01:04:57,935 --> 01:04:59,312
-You ditched us!
-Shut it!
840
01:04:59,395 --> 01:05:01,397
-You bastard!
-Hey, you rats!
841
01:05:01,480 --> 01:05:02,607
How dare you!
842
01:05:02,690 --> 01:05:03,649
-You punks!
-Bastard!
843
01:05:13,326 --> 01:05:14,744
-Dalsae!
-An Igutu!
844
01:05:14,827 --> 01:05:16,078
-He's an Igutu!
-Don't move!
845
01:05:16,162 --> 01:05:17,663
Stay put!
846
01:05:18,414 --> 01:05:20,333
-Stay still!
-What the hell is going on?
847
01:05:20,416 --> 01:05:22,627
This bastard is an Igutu!
848
01:05:30,551 --> 01:05:32,470
-No, don't...
-Move!
849
01:05:40,353 --> 01:05:41,938
He really is an Igutu.
850
01:05:42,229 --> 01:05:44,273
Exactly half and half. He's a real Igutu.
851
01:05:47,151 --> 01:05:50,613
God damn it. Look at this purple blood.
852
01:05:50,696 --> 01:05:52,531
It's really purple!
853
01:05:52,698 --> 01:05:54,700
We should kill him, right?
854
01:05:54,784 --> 01:05:58,120
You moron. I spent a ton of
my precious jewels to buy these slaves!
855
01:05:58,621 --> 01:05:59,872
Then what do we do?
856
01:06:02,541 --> 01:06:04,293
He'll end up in the dump anyway.
857
01:06:04,377 --> 01:06:05,920
I'm sure he'll be a good worker.
858
01:06:06,087 --> 01:06:07,713
First, beat him up to a pulp.
859
01:06:08,297 --> 01:06:09,966
-Eunseom!
-Shut up!
860
01:06:10,341 --> 01:06:12,051
-Eunseom!
-Stay put!
861
01:06:12,134 --> 01:06:13,761
-Eunseom!
-Shut up!
862
01:06:13,844 --> 01:06:15,346
No, Eunseom!
863
01:06:15,429 --> 01:06:17,848
-Eunseom, no!
-Don't move!
864
01:06:17,932 --> 01:06:19,392
-Stay put!
-Eunseom, no!
865
01:06:19,475 --> 01:06:21,268
Stay put, you prick!
866
01:06:25,189 --> 01:06:28,442
He's a weak one.
867
01:06:32,947 --> 01:06:34,740
Has she actually lost her mind?
868
01:06:35,950 --> 01:06:37,326
Gosh, that girl...
869
01:06:38,077 --> 01:06:39,996
What if she actually goes crazy?
870
01:06:40,079 --> 01:06:40,955
Who?
871
01:06:42,164 --> 01:06:44,166
My gosh, you scared me.
872
01:06:45,126 --> 01:06:46,127
Who's crazy?
873
01:06:48,421 --> 01:06:49,630
Well, that...
874
01:06:50,172 --> 01:06:52,049
That girl, Tanya.
875
01:06:53,092 --> 01:06:54,093
Why?
876
01:07:01,809 --> 01:07:03,394
Hello, Lord Saya.
877
01:07:12,111 --> 01:07:14,071
Do you need me to do something?
878
01:07:17,783 --> 01:07:19,744
-Lord Saya.
-What are you waiting for?
879
01:07:20,703 --> 01:07:23,039
Pardon me? What am I waiting for?
880
01:07:23,122 --> 01:07:25,458
I know you're waiting for something
before you end your life.
881
01:07:27,418 --> 01:07:29,462
I was going to do the same thing
when Saenarae died.
882
01:07:29,628 --> 01:07:33,174
As if nothing had happened, I laughed
while I joyously waited for Taealha
883
01:07:34,175 --> 01:07:35,551
to take my life in front of her.
884
01:07:38,304 --> 01:07:39,930
What are you waiting for?
885
01:07:43,142 --> 01:07:44,268
My lord.
886
01:07:45,227 --> 01:07:47,688
I'm not really following.
887
01:07:47,772 --> 01:07:49,023
Then what is it?
888
01:07:50,399 --> 01:07:53,486
Your friend who you had a crush on died.
How could you...
889
01:07:55,362 --> 01:07:56,739
Who died?
890
01:07:58,657 --> 01:07:59,658
You mean, Eunseom?
891
01:08:01,619 --> 01:08:02,536
No, he's not dead.
892
01:08:08,459 --> 01:08:09,585
Eunseom...
893
01:08:11,170 --> 01:08:12,797
will come and save me.
894
01:08:13,798 --> 01:08:16,300
I told him to come to my rescue.
895
01:08:16,383 --> 01:08:17,426
He's dead.
896
01:08:19,053 --> 01:08:21,263
-No, he's not.
-He is dead.
897
01:08:25,059 --> 01:08:25,976
I said, he's not dead.
898
01:08:26,060 --> 01:08:27,895
I saw it. No.
899
01:08:28,562 --> 01:08:30,940
Everyone in the union witnessed his death.
900
01:08:32,441 --> 01:08:34,276
His tongue was pulled out
and made weird noises.
901
01:08:36,570 --> 01:08:38,280
He was screaming.
902
01:08:39,573 --> 01:08:41,992
Then he was dumped into boiling water
while he was still alive
903
01:08:42,618 --> 01:08:44,620
-and died.
-No!
904
01:08:46,872 --> 01:08:48,916
-No, that's not true.
-Everyone
905
01:08:50,209 --> 01:08:52,294
clapped and shouted excitedly.
906
01:08:52,837 --> 01:08:54,505
"We got our revenge!
907
01:08:55,089 --> 01:08:56,465
We finally
908
01:08:56,882 --> 01:08:59,593
avenged Sanung Niruha's death.
909
01:09:00,136 --> 01:09:02,471
We boiled that filthy, lowly,
910
01:09:02,555 --> 01:09:05,641
disgusting dujeumsaeng to death!"
911
01:09:08,894 --> 01:09:11,730
No, that's not true. Eunseom isn't dead.
912
01:09:13,315 --> 01:09:15,776
No, I know it's not true.
913
01:09:15,901 --> 01:09:17,528
Eunseom is not dead.
914
01:09:17,611 --> 01:09:20,781
He's not dead. Don't lie to my face!
915
01:09:21,365 --> 01:09:23,909
You crazy bitch!
916
01:09:26,745 --> 01:09:28,372
-Let go.
-Lord Saya.
917
01:09:28,873 --> 01:09:32,042
-Are you all right, Lord Saya?
-I said, let go!
918
01:09:33,794 --> 01:09:36,213
Hey, how dare you attack Lord Saya?
919
01:09:36,297 --> 01:09:37,840
Eunseom isn't dead.
920
01:09:37,923 --> 01:09:39,466
You crazy bitch!
921
01:09:39,717 --> 01:09:41,427
I said, he's not dead!
922
01:09:41,510 --> 01:09:43,846
-Move it!
-Move, you rats!
923
01:09:43,929 --> 01:09:46,056
-Get a move on!
-Hurry up, you punks!
924
01:09:46,140 --> 01:09:47,224
-Move it!
-No funny business.
925
01:09:47,308 --> 01:09:49,101
-Pick up the pace!
-Hurry up!
926
01:09:49,185 --> 01:09:50,728
-Go!
-Move it!
927
01:09:51,228 --> 01:09:53,522
-Let's pick up the pace.
-Move it!
928
01:09:53,606 --> 01:09:54,648
Eunseom...
929
01:10:00,279 --> 01:10:01,280
Eunseom.
930
01:10:05,034 --> 01:10:06,785
I got you killed.
931
01:10:08,162 --> 01:10:09,079
Hey!
932
01:10:09,163 --> 01:10:10,414
Here, right here.
933
01:10:10,497 --> 01:10:11,707
What's wrong with this?
934
01:10:11,790 --> 01:10:13,459
-Watch your leg.
-This one is fine.
935
01:10:13,542 --> 01:10:15,002
Oh, how did I do this?
936
01:10:16,045 --> 01:10:17,046
Hey, don't.
937
01:10:17,630 --> 01:10:18,797
-One, two...
-One, two...
938
01:10:18,881 --> 01:10:20,007
Hey! No cheating!
939
01:10:22,801 --> 01:10:24,094
What is that?
940
01:10:26,972 --> 01:10:27,932
I was so close!
941
01:10:46,408 --> 01:10:47,701
But he doesn't know...
942
01:11:13,477 --> 01:11:15,229
One, two, three. Go!
943
01:11:15,312 --> 01:11:17,147
Don't push it too hard.
944
01:11:18,148 --> 01:11:19,400
Go slowly.
945
01:11:19,483 --> 01:11:22,027
One, two, three!
946
01:11:23,737 --> 01:11:25,572
You were supposed to fly freely.
947
01:11:28,951 --> 01:11:29,785
But I...
948
01:11:30,327 --> 01:11:34,331
tied you down with a spell like an idiot.
949
01:11:37,668 --> 01:11:38,669
Mom...
950
01:12:31,305 --> 01:12:33,557
You died such a brutal death,
951
01:12:36,018 --> 01:12:38,729
because you were under
the spell of a cursed bitch...
952
01:14:12,281 --> 01:14:13,866
To those who have a reason to live,
953
01:14:14,825 --> 01:14:16,785
how they live doesn't matter.
954
01:14:19,204 --> 01:14:20,456
That boy, Eunseom...
955
01:14:21,582 --> 01:14:23,208
Was he the reason?
956
01:14:26,753 --> 01:14:28,046
Why must things like this
957
01:14:28,630 --> 01:14:30,466
happen to us?
958
01:14:35,888 --> 01:14:36,972
Olmi...
959
01:14:38,682 --> 01:14:41,018
Why did that little kid have to die?
960
01:14:42,269 --> 01:14:44,354
Why did Urumi have to end up like that?
961
01:14:46,398 --> 01:14:49,985
And why did Eunseom have to suffer
such a cruel...
962
01:14:51,612 --> 01:14:52,654
No.
963
01:14:53,906 --> 01:14:55,199
Why did you people
964
01:14:56,867 --> 01:14:58,702
have to capture us
965
01:14:59,745 --> 01:15:01,163
to begin with?
966
01:15:05,542 --> 01:15:07,169
We need a lot of workers here.
967
01:15:07,419 --> 01:15:08,754
We must sow seeds and raise crops.
968
01:15:08,837 --> 01:15:10,631
We have to build big houses,
969
01:15:11,215 --> 01:15:13,383
and we need fancy clothes and many jewels.
970
01:15:13,842 --> 01:15:15,093
But why?
971
01:15:15,928 --> 01:15:17,846
Why do you folks need so many things?
972
01:15:20,557 --> 01:15:23,060
My people lived happily
without any of those things.
973
01:15:25,437 --> 01:15:27,064
One wild boar
974
01:15:27,856 --> 01:15:30,067
can feed more than 20 people.
975
01:15:31,276 --> 01:15:32,611
When you people catch a boar,
976
01:15:32,819 --> 01:15:35,405
does one person eat it all?
977
01:15:36,406 --> 01:15:39,117
Or do you all eat five to ten meals
978
01:15:39,743 --> 01:15:41,245
a day?
979
01:15:42,663 --> 01:15:44,289
We eat to satiate the mind,
980
01:15:45,791 --> 01:15:46,708
not hunger.
981
01:15:49,545 --> 01:15:51,129
Even tons of gold
982
01:15:51,922 --> 01:15:53,423
or a thousands of white horses
983
01:15:54,341 --> 01:15:56,468
won't be enough to satiate the greed
of the people here.
984
01:15:58,637 --> 01:16:00,472
That's why their minds are hungry for more
985
01:16:01,473 --> 01:16:02,307
all the time.
986
01:16:05,852 --> 01:16:07,020
I really...
987
01:16:08,939 --> 01:16:10,232
can't understand
988
01:16:12,109 --> 01:16:13,944
anything at all.
989
01:16:15,696 --> 01:16:17,322
I really can't.
990
01:16:18,657 --> 01:16:19,992
Right, I'm sure you don't get it.
991
01:16:21,451 --> 01:16:22,995
Until you know what having power is like
992
01:16:23,579 --> 01:16:25,998
and what it's like to never be satisfied,
993
01:16:26,915 --> 01:16:28,208
you won't understand.
994
01:16:33,130 --> 01:16:34,131
Yes.
995
01:16:35,591 --> 01:16:37,426
You'll die without finding the answers.
996
01:16:38,635 --> 01:16:41,096
"Why did my tribe have to suffer
such a tragedy?
997
01:16:41,597 --> 01:16:43,223
Why must I die?
998
01:16:44,308 --> 01:16:47,603
Why was my friend, who was
my reason to live, boiled to death?"
999
01:16:50,063 --> 01:16:52,065
You'll die without knowing
any of the answers.
1000
01:17:02,951 --> 01:17:04,911
What should I do?
1001
01:17:13,795 --> 01:17:16,214
What if she actually takes her own life?
1002
01:17:25,474 --> 01:17:27,434
Until you know what having power is like
1003
01:17:27,517 --> 01:17:29,186
and what it's like to never be satisfied,
1004
01:17:29,686 --> 01:17:30,687
you won't understand.
1005
01:17:31,897 --> 01:17:33,982
You'll die without knowing
any of the answers.
1006
01:17:34,816 --> 01:17:35,817
Having...
1007
01:17:36,860 --> 01:17:37,903
power?
1008
01:17:39,237 --> 01:17:40,238
A reason...
1009
01:17:42,199 --> 01:17:43,408
Eunseom.
1010
01:17:44,868 --> 01:17:46,411
-Move it!
-Eunseom.
1011
01:17:47,120 --> 01:17:48,664
-Get up!
-Get up already!
1012
01:17:48,830 --> 01:17:49,915
Get up!
1013
01:17:50,999 --> 01:17:52,626
-Get up. Quick!
-Get up already.
1014
01:17:54,336 --> 01:17:56,546
-Stop squirming!
-Get a move on!
1015
01:17:59,675 --> 01:18:01,343
-I said, get up!
-Go!
1016
01:18:01,593 --> 01:18:03,970
-Move!
-Move it!
1017
01:18:04,054 --> 01:18:06,556
Let's pick up the pace! Come on!
1018
01:18:21,488 --> 01:18:24,533
This stone is too big. It won't go far.
1019
01:18:24,616 --> 01:18:26,118
For catching birds,
1020
01:18:27,869 --> 01:18:29,663
this size is usually the best.
1021
01:18:29,913 --> 01:18:31,164
But for boars...
1022
01:18:31,998 --> 01:18:35,001
Look for something like this.
Stones with sharp edges at both ends.
1023
01:18:36,878 --> 01:18:39,464
-Because their skin is thick?
-That's right.
1024
01:18:40,132 --> 01:18:43,468
Then let's say
we're just hanging out here,
1025
01:18:43,760 --> 01:18:46,388
and a tiger jumps out at us
from over there.
1026
01:18:46,471 --> 01:18:49,683
What kind of stone should you use
if that happens?
1027
01:19:07,826 --> 01:19:09,202
Damn it...
1028
01:19:11,121 --> 01:19:13,957
Why should I care if that
filthy dujeumsaeng dies or not?
1029
01:19:15,709 --> 01:19:17,002
I don't care.
1030
01:19:26,428 --> 01:19:27,512
Eunseom.
1031
01:19:28,180 --> 01:19:29,181
I'm sorry.
1032
01:19:30,390 --> 01:19:31,558
I've decided to live.
1033
01:19:32,267 --> 01:19:33,727
I will attain power
1034
01:19:34,686 --> 01:19:37,647
so that I can find out
what exactly happened to you
1035
01:19:37,731 --> 01:19:39,357
and why we had to go through all of that.
1036
01:19:39,733 --> 01:19:42,152
I'll find answers to all these things
that I don't understand
1037
01:19:43,153 --> 01:19:44,446
at the moment
1038
01:19:46,198 --> 01:19:49,618
and tell you all about them someday.
1039
01:19:52,496 --> 01:19:53,914
This pointy stone?
1040
01:19:54,498 --> 01:19:55,582
No.
1041
01:19:56,124 --> 01:19:58,710
If a tiger suddenly jumps out at you,
1042
01:19:59,753 --> 01:20:02,255
you should just grab the stone
that is the nearest to you.
1043
01:20:13,850 --> 01:20:15,852
The stone that is the nearest to me.
1044
01:20:16,561 --> 01:20:19,689
-Hey.
-All right. You'll be my stone.
1045
01:20:20,690 --> 01:20:22,901
-You...
-My first weapon.
1046
01:20:24,611 --> 01:20:25,779
Please forgive me.
1047
01:20:28,365 --> 01:20:32,035
I must've lost my mind for a moment
upon hearing about my friend's death.
1048
01:20:37,165 --> 01:20:38,500
Please forgive me
1049
01:20:39,960 --> 01:20:41,294
and spare my life.
1050
01:20:42,963 --> 01:20:46,258
I, Tanya, belong to you,
1051
01:20:46,925 --> 01:20:47,968
my lord.
1052
01:20:53,181 --> 01:20:54,432
"My lord"?
1053
01:20:55,308 --> 01:20:56,351
Yes.
1054
01:20:57,269 --> 01:20:59,145
I, Tanya, will serve you
1055
01:20:59,688 --> 01:21:01,231
as my only master.
1056
01:21:04,609 --> 01:21:06,027
You will need me.
1057
01:21:08,989 --> 01:21:11,157
I will serve you
to the best of my ability, my lord.
1058
01:21:17,038 --> 01:21:18,540
I, Tanya of the Wahan Tribe,
1059
01:21:19,332 --> 01:21:20,709
cast a spell on you.
1060
01:21:21,668 --> 01:21:22,752
Master?
1061
01:21:23,628 --> 01:21:25,297
Let's see who will be the real master.
1062
01:21:26,923 --> 01:21:29,134
See if you can handle my spell,
1063
01:21:30,510 --> 01:21:31,511
Saya.
1064
01:22:06,880 --> 01:22:08,965
I must know about it all first.
1065
01:22:09,507 --> 01:22:10,383
That's where I begin.
1066
01:22:10,884 --> 01:22:14,763
Finally, they'll all see Tagon
for who he really is.
1067
01:22:15,430 --> 01:22:16,306
Asa Ron.
1068
01:22:16,890 --> 01:22:18,308
-Mommy!
-Has it begun?
1069
01:22:19,142 --> 01:22:21,102
-Go!
-Move it!
1070
01:22:23,188 --> 01:22:24,773
I will start by saving you
1071
01:22:25,065 --> 01:22:26,775
and then the world.
1072
01:22:31,905 --> 01:22:34,950
The most formidable god of Arthdal
will make its move.
72754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.