All language subtitles for Voice.S03E13.190622-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,443 --> 00:00:20,541 (The story, all names, characters,) 2 00:00:20,542 --> 00:00:23,381 (and incidents portrayed in this work are fictitious.) 3 00:00:23,382 --> 00:00:26,681 (The Golden Time Team's Police Report System...) 4 00:00:26,682 --> 00:00:29,947 (is a fictitious system that does not exist within the police force.) 5 00:00:30,622 --> 00:00:32,489 (Episode 13) 6 00:00:38,632 --> 00:00:41,182 The person you have reached is not available. 7 00:00:42,903 --> 00:00:43,932 Kang Woo, 8 00:00:43,933 --> 00:00:46,890 I think someone was watching over Koichi at Blackhole. 9 00:00:47,503 --> 00:00:49,237 He has a large build and shaggy hair. 10 00:00:50,042 --> 00:00:51,272 Call me as soon as you see this text. 11 00:00:51,273 --> 00:00:52,293 (Kang Woo, I think someone was watching over Koichi at Blackhole.) 12 00:01:01,023 --> 00:01:02,581 (He has a large build and shaggy hair.) 13 00:01:02,582 --> 00:01:04,255 (Call me as soon as you see this text.) 14 00:01:09,192 --> 00:01:11,335 (2019 Kanekist Members List) 15 00:01:18,933 --> 00:01:22,402 (Name: Jeon Chang Soo, Korean-Japanese) 16 00:01:22,403 --> 00:01:24,211 (Address: Youngpark Apt. 104-1204, Youngsul-gu, Poongsan) 17 00:01:24,212 --> 00:01:25,971 (Founding member of Osaka's Human Rights Group, Kanekist) 18 00:01:25,972 --> 00:01:27,717 (Name: Jeon Chang Soo, Korean-Japanese) 19 00:01:35,322 --> 00:01:38,382 They figured out that I was at Blackhole. 20 00:01:53,233 --> 00:01:54,629 Director Kang. 21 00:01:54,703 --> 00:01:56,712 Do you think Chief Na will be fine? 22 00:01:57,813 --> 00:01:59,884 We got the key clue, so let's wait and see. 23 00:02:00,442 --> 00:02:01,534 Yes, ma'am. 24 00:02:02,112 --> 00:02:03,952 Cheer up, everyone, 25 00:02:03,953 --> 00:02:06,228 and let's focus on our call center work. 26 00:05:32,753 --> 00:05:33,875 Mission clear. 27 00:05:34,223 --> 00:05:35,753 I will head over to the rendezvous. 28 00:05:36,262 --> 00:05:40,546 Mr. Jeon, you never disappoint me and live up to the name of Sameta. 29 00:05:41,332 --> 00:05:42,384 Good luck. 30 00:05:45,003 --> 00:05:47,553 I think the murderer is... 31 00:05:47,603 --> 00:05:49,742 acting like an artist, 32 00:05:49,743 --> 00:05:52,018 but that person is just a pathetic, 33 00:05:52,043 --> 00:05:54,664 crazy murderer that runs a filthy website. 34 00:05:58,753 --> 00:06:00,008 Professor. 35 00:06:01,353 --> 00:06:03,423 The reporters are at the exhibit hall now. 36 00:06:04,392 --> 00:06:06,025 I think you should see them. 37 00:06:10,223 --> 00:06:11,283 Okay. 38 00:06:15,103 --> 00:06:16,663 You've reached the 112 call center. 39 00:06:18,032 --> 00:06:19,052 Hello? 40 00:06:19,632 --> 00:06:20,771 Director Kang. 41 00:06:20,772 --> 00:06:23,872 I hear some sounds, but the caller can't seem to talk. 42 00:06:23,873 --> 00:06:25,511 It could be an emergency. 43 00:06:25,512 --> 00:06:27,112 Check the identity of the cellphone holder. 44 00:06:27,113 --> 00:06:28,163 Hold on. 45 00:06:29,142 --> 00:06:30,162 (Cellphone Statement) 46 00:06:30,642 --> 00:06:31,775 Director Kang. 47 00:06:32,053 --> 00:06:34,603 The number is under Chief Na's name. 48 00:06:36,123 --> 00:06:37,683 - Put me on. - Okay. 49 00:06:38,223 --> 00:06:39,987 Chief Na, it's me. 50 00:06:41,192 --> 00:06:42,212 Chief Na. 51 00:06:42,223 --> 00:06:46,313 I'm... I can't... 52 00:06:47,092 --> 00:06:48,592 It's Chief Na's voice. 53 00:06:48,762 --> 00:06:50,159 Are you all right, Chief Na? 54 00:06:50,332 --> 00:06:52,311 Is something wrong? 55 00:06:53,233 --> 00:06:55,996 Kid... Nap... 56 00:06:56,202 --> 00:06:58,457 - Kidnap... - Kidnap? 57 00:07:00,142 --> 00:07:01,438 Kidnapped? 58 00:07:01,882 --> 00:07:03,841 Agent Jin, locate Chief Na's phone. 59 00:07:03,842 --> 00:07:04,873 Right away. 60 00:07:05,782 --> 00:07:07,112 He is near Doome-dong, Honge-gu. 61 00:07:07,113 --> 00:07:09,121 Seeing the base stations are changing quickly, 62 00:07:09,223 --> 00:07:10,824 I think he is moving by car. 63 00:07:11,092 --> 00:07:13,552 Chief Na, don't worry. 64 00:07:13,553 --> 00:07:16,071 We'll save you at all costs. 65 00:07:18,233 --> 00:07:20,129 Kidnapped... 66 00:07:20,132 --> 00:07:22,362 Yesterday, people from Blackhole barged in here... 67 00:07:22,363 --> 00:07:24,571 and told us to erase all of it in front of them. 68 00:07:24,572 --> 00:07:26,031 Since the club is going to be closed down. 69 00:07:26,032 --> 00:07:28,542 I doubt that you'll be able to get anything from it. 70 00:07:28,543 --> 00:07:31,940 Okay. It doesn't hurt to try. Let me take a look. 71 00:07:32,942 --> 00:07:34,441 We have a Code Zero. 72 00:07:34,442 --> 00:07:36,941 The reporter is Chief Na Hong Soo of Poongsan Police Station. 73 00:07:36,942 --> 00:07:38,752 We have a call that he is being transported via car... 74 00:07:38,753 --> 00:07:40,482 after getting abducted in Doome-dong. 75 00:07:40,483 --> 00:07:42,821 Director Kang, are you sure? 76 00:07:42,822 --> 00:07:46,222 Chief Na was doing some legwork in the parking lot just now. 77 00:07:46,223 --> 00:07:47,922 Chief Na reported this himself. 78 00:07:47,923 --> 00:07:49,862 You're not far away. Please track him now. 79 00:07:49,863 --> 00:07:51,117 What is this about? 80 00:07:51,832 --> 00:07:53,158 Chief Na... Darn it. 81 00:07:57,933 --> 00:07:59,737 Hold on. He left with Detective Yang earlier. 82 00:08:00,303 --> 00:08:01,833 Hurry up. 83 00:08:03,873 --> 00:08:06,742 This jerk slashed our tire and abducted Chief Na. 84 00:08:06,743 --> 00:08:10,384 According to the security guard, Chief Na took the CCTV footage. 85 00:08:10,743 --> 00:08:12,446 Darn it! 86 00:08:14,623 --> 00:08:17,321 We're at the basement parking lot of Blackhole in Doomedaero, Hongyi-gu. 87 00:08:17,322 --> 00:08:19,122 Requesting backup vehicles from a nearby station. 88 00:08:19,123 --> 00:08:21,222 Agent Jin, can you connect me to the CCTV camera of the parking lot? 89 00:08:21,223 --> 00:08:22,243 Yes. One second. 90 00:08:24,433 --> 00:08:25,932 This guy is a professional. 91 00:08:25,933 --> 00:08:27,502 He carried out his act in the CCTV's blind spot. 92 00:08:27,503 --> 00:08:30,002 Chief Na's car and his car can't be seen through the camera. 93 00:08:30,003 --> 00:08:31,732 Blow up all the CCTVs in front of Blackhole. 94 00:08:31,733 --> 00:08:33,813 I must check all the cars that left the building just now. 95 00:08:36,672 --> 00:08:38,641 Five minutes ago, a white van came out. 96 00:08:38,642 --> 00:08:41,482 There's a reflector on the plate number, so I can't read it. 97 00:08:41,483 --> 00:08:42,881 He is heading toward Doome Tunnel. 98 00:08:42,882 --> 00:08:44,482 The suspect is driving a white van. 99 00:08:44,483 --> 00:08:47,651 Due to the reflector, the plate number can't be identified. 100 00:08:47,652 --> 00:08:48,982 Dispatch Team and the Hongyi Patrol Division, 101 00:08:48,983 --> 00:08:50,852 please track the car that entered Doome Tunnel... 102 00:08:50,853 --> 00:08:52,658 at 280 Doomedareo, Hongyi-gu. 103 00:08:56,662 --> 00:08:58,492 Everyone, we'll be on an emergency mode. 104 00:08:58,493 --> 00:09:00,531 All agents who aren't receiving any reports, 105 00:09:00,532 --> 00:09:03,232 please check all the CCTVs near Doomedaero and help us find him. 106 00:09:03,233 --> 00:09:04,833 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 107 00:09:04,873 --> 00:09:07,117 Chief Na, are you in the car now? 108 00:09:12,243 --> 00:09:14,588 If you are, tap your cellphone twice. 109 00:09:26,853 --> 00:09:28,622 We're tracking your cellphone right now... 110 00:09:28,623 --> 00:09:30,592 and acquiring the CCTV footage for the car. 111 00:09:30,593 --> 00:09:32,673 Dispatch Team and the Patrol Division set out too. 112 00:09:32,733 --> 00:09:36,131 Chief Na, we'll save you no matter what. 113 00:09:36,132 --> 00:09:37,602 Please hang in there. 114 00:09:45,843 --> 00:09:48,291 Chief Na. Chief Na? 115 00:09:50,682 --> 00:09:53,151 What a relief. The cellphone is still on. 116 00:09:53,152 --> 00:09:54,982 Agent Jin, any leads on the suspect's vehicle? 117 00:09:54,983 --> 00:09:57,705 I'm checking all the vehicles in the vicinity of the base station. 118 00:09:58,022 --> 00:10:00,032 Director Kang, I think this is the vehicle. 119 00:10:01,562 --> 00:10:02,622 Can you check the plate number? 120 00:10:02,623 --> 00:10:04,431 It's hard to read the plate number. 121 00:10:04,432 --> 00:10:07,602 Hold on. I think I saw some letters on it. 122 00:10:07,603 --> 00:10:08,653 Zoom in. 123 00:10:10,463 --> 00:10:12,431 I think it's just a stain. 124 00:10:12,432 --> 00:10:14,602 No. I think those are letters. 125 00:10:14,603 --> 00:10:17,041 You get that mark when an old sticker falls off the glass. 126 00:10:17,042 --> 00:10:18,472 Do you think you can figure out those letters? 127 00:10:18,473 --> 00:10:21,848 If I adjust the brightness with an analysis program, I think I can. 128 00:10:21,943 --> 00:10:23,881 - Give it a try. - Yes, ma'am. 129 00:10:27,412 --> 00:10:29,421 It says, "Love Cleaning Service". 130 00:10:29,422 --> 00:10:31,228 Look into the cleaning company. 131 00:10:31,922 --> 00:10:33,722 It says the company closed down two months ago. 132 00:10:33,723 --> 00:10:35,291 And their vehicle was on the market as a used vehicle. 133 00:10:35,292 --> 00:10:37,021 The plate number is 65R 8472. 134 00:10:37,022 --> 00:10:38,726 I think someone bought this with cash. 135 00:10:39,932 --> 00:10:43,879 Director Kang, the buyer of the vehicle is deceased. 136 00:10:45,032 --> 00:10:47,002 So this means the guy with a large build... 137 00:10:47,003 --> 00:10:49,695 and shaggy hair must really exist, just like CEO Oh said. 138 00:10:49,743 --> 00:10:51,212 Yes, he must've abducted Chief Na... 139 00:10:51,213 --> 00:10:53,008 because he knows we have something on him. 140 00:10:53,743 --> 00:10:54,935 Detective Yang, hurry. 141 00:10:55,412 --> 00:10:56,739 Darn it. What's taking them so long? 142 00:10:59,253 --> 00:11:02,415 Director Kang, the white van just entered Doome Tunnel. 143 00:11:02,583 --> 00:11:04,822 This is the center. The vehicle that abducted Chief Na Hong Soo... 144 00:11:04,823 --> 00:11:06,592 just entered Doome Tunnel. 145 00:11:06,593 --> 00:11:09,092 Is there a patrol team around the exit of the tunnel? 146 00:11:09,093 --> 00:11:11,732 I'm requesting the control tower to check the vicinity of the tunnel. 147 00:11:11,733 --> 00:11:12,993 Let me repeat. 148 00:11:12,994 --> 00:11:13,955 (Voice 3) 149 00:11:13,961 --> 00:11:18,011 (Voice 3, Episode 13, Golden Time Team's Crisis) 150 00:11:18,132 --> 00:11:19,171 (Justice without might is helpless. Might without justice...) 151 00:11:19,172 --> 00:11:20,171 (is tyrannical. And thus being unable to make what is just strong,) 152 00:11:20,172 --> 00:11:21,202 (we have made what is strong just.) 153 00:11:21,203 --> 00:11:22,264 (Pascal) 154 00:11:22,923 --> 00:11:25,162 Director Kang, something seems off. 155 00:11:25,163 --> 00:11:27,622 I didn't see the suspect's van coming out of the tunnel. 156 00:11:27,623 --> 00:11:28,662 What about the location from the base station? 157 00:11:28,663 --> 00:11:30,431 It got cut inside the tunnel. 158 00:11:30,432 --> 00:11:32,101 And given the speed of the car, 159 00:11:32,102 --> 00:11:34,449 he should have passed this point at least three minutes ago. 160 00:11:34,633 --> 00:11:37,742 Director Kang, could he have ditched the car in the tunnel... 161 00:11:37,743 --> 00:11:38,997 and run away on foot? 162 00:11:39,602 --> 00:11:41,172 Agents, does anyone know... 163 00:11:41,173 --> 00:11:44,335 if there's an emergency exit or a pedestrian road inside there? 164 00:11:45,513 --> 00:11:47,711 Center speaking. Informing Doome Patrol Division and Dispatch Team. 165 00:11:47,712 --> 00:11:50,181 We have suspicions the driver of the white van abducted Chief Na. 166 00:11:50,182 --> 00:11:51,282 He entered the tunnel, 167 00:11:51,283 --> 00:11:54,351 but we cannot find him on the CCTV of Route 22 at the end of the exit. 168 00:11:54,352 --> 00:11:56,652 I'm requesting police officers in the vicinity to search the tunnel. 169 00:11:56,653 --> 00:11:58,591 Report to me if anyone knows there's an emergency exit... 170 00:11:58,592 --> 00:12:00,922 or a pedestrian road inside the tunnel. 171 00:12:00,923 --> 00:12:03,585 Doome Tunnel? That tunnel... 172 00:12:04,163 --> 00:12:07,192 Dispatch Four speaking. There is an old exit ramp next to the tunnel. 173 00:12:07,362 --> 00:12:08,402 Exit ramp? 174 00:12:08,403 --> 00:12:10,872 Yes. It's located on the right side of the tunnel. 175 00:12:10,873 --> 00:12:13,872 When they were repairing the tunnel, they built the exit ramp. 176 00:12:13,873 --> 00:12:15,971 I've gone there once when I was working on a case. 177 00:12:15,972 --> 00:12:17,882 If you take the exit ramp, where would you end up at? 178 00:12:17,883 --> 00:12:21,320 You'll be at Mandal Point. It's a small fishing village. 179 00:12:25,182 --> 00:12:28,351 Center speaking. The suspect took the old exit ramp in the tunnel. 180 00:12:28,352 --> 00:12:30,351 We are to believe he is heading to Mandal Point. 181 00:12:30,352 --> 00:12:31,361 Director Kang. 182 00:12:31,362 --> 00:12:34,292 Like Detective Yang said, that's a shortcut to Mandal Point. 183 00:12:34,293 --> 00:12:36,792 Center speaking. The exit ramp is a shortcut to Mandal Point. 184 00:12:36,793 --> 00:12:39,383 Please inspect the vehicles coming out of the shortcut. 185 00:12:39,403 --> 00:12:40,961 It's very likely that he tailed... 186 00:12:40,962 --> 00:12:42,701 Chief Na with the information he got from the station. 187 00:12:42,702 --> 00:12:45,600 He has enough power and skills to kill her in five minutes. 188 00:12:46,173 --> 00:12:49,915 Perhaps, he could be another Sameta. 189 00:12:51,072 --> 00:12:52,674 Kaneki, wait for me. 190 00:12:53,543 --> 00:12:55,593 I know that you're involved in this. 191 00:13:01,653 --> 00:13:03,522 The late Painter Yukiko... 192 00:13:03,523 --> 00:13:06,821 will be introduced to Korea for the first time with this exhibit. 193 00:13:06,822 --> 00:13:09,691 As her husband and someone who has the same principles, 194 00:13:09,692 --> 00:13:12,487 how would you describe the painter? 195 00:13:12,732 --> 00:13:16,139 Yukiko was a warmhearted person by nature, 196 00:13:16,702 --> 00:13:19,702 but she was especially lively when she was painting. 197 00:13:20,243 --> 00:13:22,691 When her painting was sold, 198 00:13:22,773 --> 00:13:25,740 the fact that the money will be used in helping the people in need... 199 00:13:27,182 --> 00:13:28,712 made her very happy. 200 00:13:30,082 --> 00:13:33,082 And now, such a beautiful person isn't with me. 201 00:13:36,092 --> 00:13:39,764 That breaks my heart. 202 00:13:42,663 --> 00:13:45,620 Painter Yukiko's unfortunate death... 203 00:13:45,663 --> 00:13:47,461 and attacks, both big and small, 204 00:13:47,462 --> 00:13:50,331 must have shocked you deeply. 205 00:13:50,332 --> 00:13:53,301 Despite that, you decided to hold the exhibit. 206 00:13:53,373 --> 00:13:55,841 I'm sure this must be because of the human rights issue... 207 00:13:55,842 --> 00:13:57,341 you've been fighting for. 208 00:13:58,712 --> 00:14:02,017 The biggest reason why I'm holding this exhibit is... 209 00:14:02,682 --> 00:14:05,610 to honor the goal Yukiko valued the most. 210 00:14:05,722 --> 00:14:07,619 She wanted to remind others... 211 00:14:08,092 --> 00:14:10,296 of foreign workers' overlooked human rights. 212 00:14:10,993 --> 00:14:12,044 Death... 213 00:14:13,523 --> 00:14:15,430 nor senseless violence... 214 00:14:16,163 --> 00:14:17,763 can dare to stop that. 215 00:14:39,482 --> 00:14:40,481 Please excuse me. 216 00:14:40,482 --> 00:14:41,981 - This is an important call. - Okay. 217 00:14:47,092 --> 00:14:48,724 There's a surprise inspection here. 218 00:14:49,692 --> 00:14:51,570 No cars are following me. 219 00:14:51,702 --> 00:14:53,130 You lowered your guard. 220 00:14:53,663 --> 00:14:55,971 Did you think that a veteran detective... 221 00:14:55,972 --> 00:14:57,840 like Na Hong Soo won't try anything... 222 00:14:58,972 --> 00:15:01,319 because he is tied up in your trunk? 223 00:15:02,072 --> 00:15:03,877 I'll check the trunk. 224 00:15:29,832 --> 00:15:32,002 Dad, my stomach hurts. 225 00:15:32,003 --> 00:15:34,402 Okay. We have to be quick. 226 00:15:34,403 --> 00:15:36,168 Otherwise, we'll be stuck in traffic, okay? 227 00:16:06,832 --> 00:16:08,709 It's too bad you won't have a nice death. 228 00:16:13,743 --> 00:16:16,528 You don't need to rush me. I'll cut you up in pieces anyway. 229 00:16:18,013 --> 00:16:19,103 Just wait. 230 00:16:23,553 --> 00:16:27,123 Yes, sir. The target was holding a cellphone in his hand. 231 00:16:27,382 --> 00:16:30,792 Every living creature becomes desperate... 232 00:16:30,793 --> 00:16:32,393 when it instinctively knows that it'll die. 233 00:16:33,362 --> 00:16:34,822 Proceed with Plan B. 234 00:16:35,162 --> 00:16:38,426 Yes, sir. I’ll take care of him at Poongcheon Amusement Park. 235 00:17:02,092 --> 00:17:05,020 Poongcheon... Poong... 236 00:17:09,832 --> 00:17:11,903 Someone opened the trunk and came in. 237 00:17:12,033 --> 00:17:14,449 He was enraged, and he smashed the cellphone. 238 00:17:15,933 --> 00:17:17,401 Center speaking. The suspect... 239 00:17:17,402 --> 00:17:19,952 presumably smashed the victim's cellphone. 240 00:17:23,112 --> 00:17:25,866 There's no time. Chief Na is really in danger. 241 00:17:26,243 --> 00:17:27,282 The suspect's vehicle is... 242 00:17:27,283 --> 00:17:30,182 in the vicinity of the Mandal Point exit ramp at Doome Tunnel. 243 00:17:30,183 --> 00:17:31,411 After the cellphone was turned off, 244 00:17:31,412 --> 00:17:34,022 so it's difficult to know where he is headed next. 245 00:17:34,023 --> 00:17:35,685 The victim is in grave danger. 246 00:17:36,193 --> 00:17:39,018 This punk knows that we're after him. 247 00:17:46,632 --> 00:17:47,724 It's a checkpoint. 248 00:17:57,273 --> 00:17:58,982 Didn't a white van just pass through? 249 00:17:58,983 --> 00:18:00,911 We've been checking IDs after getting the call. 250 00:18:00,912 --> 00:18:03,360 There was no white van or anyone suspicious. 251 00:18:03,713 --> 00:18:04,774 Gosh. 252 00:18:05,953 --> 00:18:07,022 Dispatch Two speaking. 253 00:18:07,023 --> 00:18:08,821 The suspect's vehicle did not pass through... 254 00:18:08,822 --> 00:18:10,322 the Mandal Point exit ramp checkpoint. 255 00:18:13,263 --> 00:18:15,844 Agents, we cannot miss any leads. Even a trivial one. 256 00:18:16,033 --> 00:18:17,083 Understood. 257 00:18:23,172 --> 00:18:25,442 Director Kang, it looks like we found a vehicle that's... 258 00:18:25,443 --> 00:18:27,772 presumed to be the suspect's near the last base station. 259 00:18:27,773 --> 00:18:29,038 It's not certain yet. 260 00:18:30,112 --> 00:18:32,381 It's a rest stop on a highway to Mandal Point. 261 00:18:32,382 --> 00:18:35,581 I think it's this white van parked next to the grey car. 262 00:18:35,582 --> 00:18:36,837 I can't see the plate though. 263 00:18:36,882 --> 00:18:38,381 Agent Jin, can you check... 264 00:18:38,382 --> 00:18:40,982 if that van has the cleaning service sticker? 265 00:18:40,983 --> 00:18:42,013 Give me a second. 266 00:18:43,023 --> 00:18:45,439 I can't see any sticky mark clearly. 267 00:18:46,922 --> 00:18:48,320 Rewind the security video to the beginning. 268 00:18:53,533 --> 00:18:56,735 Agent Park, what time did Chief Na's cellphone get turned off? 269 00:18:57,572 --> 00:18:58,828 It was 6:26pm. 270 00:19:00,203 --> 00:19:03,579 It's the same time as when the man appeared in the video. 271 00:19:04,672 --> 00:19:06,519 Zoom in on the trunk. 272 00:19:08,453 --> 00:19:12,054 Chief Na must've left a trace for sure. 273 00:19:16,293 --> 00:19:18,363 It just moved slightly. 274 00:19:19,092 --> 00:19:20,418 Don't you think there's someone in there? 275 00:19:21,322 --> 00:19:24,526 Perhaps it's a signal from Chief Na. 276 00:19:24,902 --> 00:19:27,002 Agent Park. That vehicle is still parked there. 277 00:19:27,003 --> 00:19:29,772 Contact the patrol division and ask for that vehicle's black box. 278 00:19:29,773 --> 00:19:30,853 Yes, Director Kang. 279 00:19:31,672 --> 00:19:33,772 Center speaking. Mandal patrol division, 280 00:19:33,773 --> 00:19:35,442 it is likely that... 281 00:19:35,443 --> 00:19:38,381 the black box of the vehicle parked in Mandal rest stop... 282 00:19:38,382 --> 00:19:39,641 with plate number 31D 2095... 283 00:19:39,642 --> 00:19:42,052 recorded a white van that abducted a police officer. 284 00:19:42,053 --> 00:19:44,867 It's an important lead, so please send us the black box. 285 00:19:45,122 --> 00:19:47,326 Mandal One speaking. Roger that. 286 00:19:54,963 --> 00:19:56,014 (Police) 287 00:19:56,233 --> 00:19:57,314 Over here. 288 00:19:57,892 --> 00:19:59,595 What's going on? 289 00:20:00,362 --> 00:20:03,260 There's a possibility that a suspect's vehicle is recorded... 290 00:20:03,433 --> 00:20:05,238 by your car's black box. 291 00:20:10,543 --> 00:20:12,522 Director Kang, we got it. 292 00:20:12,812 --> 00:20:13,903 Play it. 293 00:20:24,322 --> 00:20:25,648 Poong... 294 00:20:26,062 --> 00:20:27,653 It's Chief Na's voice. 295 00:20:28,193 --> 00:20:30,233 He is repeating the same word. 296 00:20:30,832 --> 00:20:34,473 He is trying to give us a clue. 297 00:20:35,773 --> 00:20:36,925 - Poongcheon... - Poong? 298 00:20:37,933 --> 00:20:39,125 Poongcheon Amusement... 299 00:20:39,602 --> 00:20:42,061 Poongcheon Amusement Park. 300 00:20:42,473 --> 00:20:44,685 He was trying to tell us somehow. 301 00:20:44,983 --> 00:20:46,441 He is telling us he is headed that way. 302 00:20:46,642 --> 00:20:49,977 Agent Park. Find out if Poongcheon Amusement Park is in business. 303 00:20:50,312 --> 00:20:51,434 Give me a second. 304 00:20:52,622 --> 00:20:53,851 It's in the outskirts of Poongcheon. 305 00:20:53,852 --> 00:20:55,891 It went bankrupt because of heavy remodeling. 306 00:20:55,892 --> 00:20:57,222 The auction didn't go well, 307 00:20:57,223 --> 00:20:58,692 so the constructor with the right of retention... 308 00:20:58,693 --> 00:21:00,692 gave up on it. It's like an abandoned place. 309 00:21:00,693 --> 00:21:03,561 Get the security video of Highway 63 to Poongcheon Amusement Park. 310 00:21:03,562 --> 00:21:05,101 Center speaking. It's likely that the suspect's vehicle... 311 00:21:05,102 --> 00:21:06,661 is headed to Poongcheon Amusement Park. 312 00:21:06,662 --> 00:21:09,202 The black box footage shows that Chief Na tried to... 313 00:21:09,203 --> 00:21:11,671 notify us of where he was headed as he was locked up in the trunk. 314 00:21:11,672 --> 00:21:13,601 The destination is Poongcheon Amusement Park. 315 00:21:13,602 --> 00:21:15,816 Patrol Division and Dispatch Team, track it down quickly. 316 00:21:18,273 --> 00:21:20,252 How did Director Kang know? 317 00:21:21,513 --> 00:21:24,032 We don't have time to think about that. Just find the vehicle. 318 00:21:25,082 --> 00:21:26,143 Okay. 319 00:21:27,053 --> 00:21:28,103 Let's go. 320 00:21:40,062 --> 00:21:41,491 Gandhi said, 321 00:21:42,332 --> 00:21:46,993 “The future depends on what you do today.” 322 00:21:50,912 --> 00:21:54,044 I'll continue to fight for the weak in society. 323 00:21:54,683 --> 00:21:56,244 I will not change easily. 324 00:21:57,013 --> 00:21:58,512 What I should face is... 325 00:21:59,053 --> 00:22:00,682 justice, which this society... 326 00:22:00,683 --> 00:22:03,405 disregarded because it was blinded by money. 327 00:22:04,293 --> 00:22:08,373 Justice is pure, upright, 328 00:22:09,793 --> 00:22:11,527 and it never collapses. 329 00:22:13,933 --> 00:22:15,810 I can muster up my courage... 330 00:22:16,803 --> 00:22:19,863 because there are those who stand by me. 331 00:22:23,013 --> 00:22:24,399 Thank you. 332 00:22:26,013 --> 00:22:30,542 When you lose the light and get lost in the darkness, 333 00:22:30,983 --> 00:22:34,043 I will bring the light... 334 00:22:35,592 --> 00:22:37,387 and save you. 335 00:22:37,993 --> 00:22:39,389 Kaneki! 336 00:22:39,523 --> 00:22:42,287 - Kaneki! - Kaneki! 337 00:22:42,533 --> 00:22:45,287 - Kaneki! - Kaneki! 338 00:22:55,943 --> 00:22:57,442 Jeon Chang Soo was an elite police officer... 339 00:22:57,443 --> 00:23:00,135 of Metropolitan Police Department, Ministry of Public Security. 340 00:23:00,213 --> 00:23:01,242 He is Korean-Japanese. 341 00:23:01,243 --> 00:23:04,012 He used to be a spy. After discovering business malpractice, 342 00:23:04,013 --> 00:23:06,081 he left the office in disgrace on bribery charges. 343 00:23:06,082 --> 00:23:07,102 Check the file. 344 00:23:08,122 --> 00:23:09,121 (Messages) 345 00:23:09,122 --> 00:23:12,631 (Name: Jeon Chang Soo) 346 00:23:14,922 --> 00:23:16,831 (Address: Youngpark Apt. 104-1204, Youngsul-gu, Poongsan) 347 00:23:16,832 --> 00:23:18,740 (Name: Jeon Chang Soo) 348 00:23:28,973 --> 00:23:30,671 The murderer who killed Naomi in Poongsan University is... 349 00:23:30,672 --> 00:23:32,375 the one who abducted Chief Na. 350 00:23:32,443 --> 00:23:34,111 He was with Kaneki supporters. 351 00:23:34,112 --> 00:23:36,052 It's the same man CEO Oh saw. 352 00:23:36,053 --> 00:23:37,111 His name is Jeon Chang Soo. 353 00:23:37,112 --> 00:23:39,427 He is Korean-Japanese, and he used to be a police officer. 354 00:23:40,553 --> 00:23:43,989 Team Leader Do sent me a text regarding the suspect. 355 00:23:44,592 --> 00:23:45,683 Really? 356 00:23:46,922 --> 00:23:48,161 Dispatch Two speaking. Director Kang. 357 00:23:48,162 --> 00:23:49,861 Team Leader Do sent a text... 358 00:23:49,862 --> 00:23:52,232 with information on Chief Na's abductor. 359 00:23:52,233 --> 00:23:54,762 His name is Jeon Chang Soo. He is a Kaneki supporter. 360 00:23:54,763 --> 00:23:56,538 He murdered Naomi at Poongsan University. 361 00:23:57,102 --> 00:23:58,153 What? 362 00:25:18,753 --> 00:25:20,690 I'll chop you up nicely. 363 00:25:24,122 --> 00:25:25,755 This is exactly why... 364 00:25:26,362 --> 00:25:28,984 you should've stopped once you had caught the culprit. 365 00:25:29,493 --> 00:25:31,737 Why did you risk your life by digging further? 366 00:25:37,473 --> 00:25:41,175 Your sense of duty can't protect you. 367 00:25:56,023 --> 00:25:58,746 I see. So it was you. 368 00:25:59,122 --> 00:26:01,131 You're the one who followed Professor Kaneki. 369 00:26:01,963 --> 00:26:03,054 Don't tell me... 370 00:26:05,062 --> 00:26:07,714 How dare you mess with a police officer? 371 00:26:11,132 --> 00:26:12,193 That's incredible. 372 00:26:13,402 --> 00:26:15,942 I can't believe there's still a fool who blabbers about... 373 00:26:15,943 --> 00:26:17,849 governmental power and loyalty. 374 00:26:21,243 --> 00:26:24,512 You know what? I used to be a police officer myself. 375 00:26:24,513 --> 00:26:26,752 But it just wasn't for me. 376 00:26:26,753 --> 00:26:28,558 You disgusting scumbag. 377 00:26:29,453 --> 00:26:30,983 I hope you burn in the underworld. 378 00:26:40,832 --> 00:26:42,637 You want to protect your ego until the end. 379 00:26:43,632 --> 00:26:46,091 I've researched something during my detective years. 380 00:26:47,003 --> 00:26:49,492 It was about how some cases turned into cold cases. 381 00:26:51,473 --> 00:26:52,910 You're all lunatics. 382 00:27:47,362 --> 00:27:49,750 Yes, Master. I'm about to begin. 383 00:27:58,043 --> 00:27:59,133 Talk to him. 384 00:27:59,743 --> 00:28:02,609 Beg him. Who knows? 385 00:28:03,352 --> 00:28:05,111 He might show you mercy. 386 00:28:05,112 --> 00:28:06,351 (Master) 387 00:28:06,352 --> 00:28:09,208 Hello, Chief Na Hong Soo. 388 00:28:11,523 --> 00:28:14,143 I called to hear your voice for the last time. 389 00:28:17,062 --> 00:28:18,082 Kaneki... 390 00:28:20,303 --> 00:28:22,822 That's so sad if that's your last word. 391 00:28:23,733 --> 00:28:26,425 Sir, beg me to spare you. 392 00:28:26,842 --> 00:28:30,239 Scream about how much you want to live. 393 00:28:31,572 --> 00:28:32,837 Make me get excited. 394 00:28:42,122 --> 00:28:43,551 When you reach paradise, 395 00:28:44,152 --> 00:28:47,019 please say hi to Yukiko for me, will you? 396 00:28:47,362 --> 00:28:49,371 You scumbag! 397 00:29:00,473 --> 00:29:02,512 Don't forget to check the USB. 398 00:29:02,513 --> 00:29:03,695 Yes, Master. 399 00:29:08,382 --> 00:29:09,682 (Crime Scene CCTV List, Suspect List for Murder Cases) 400 00:29:09,683 --> 00:29:10,774 (Hit-and-run Report, List of Illegal Gambling Operations) 401 00:29:14,422 --> 00:29:17,279 Master, this isn't what we were looking for. 402 00:29:17,852 --> 00:29:20,515 I guess the police came up with a ruse. 403 00:29:22,493 --> 00:29:24,161 Whether it be by slitting their stomachs... 404 00:29:24,162 --> 00:29:25,865 or cutting out their flesh, 405 00:29:26,562 --> 00:29:28,062 do whatever it takes to find it. 406 00:29:29,233 --> 00:29:30,324 Yes, Master. 407 00:29:36,642 --> 00:29:39,030 Where is it? Tell me! 408 00:29:48,922 --> 00:29:50,586 Where is it? 409 00:29:52,662 --> 00:29:54,734 I ate it, you dirtbag. 410 00:29:55,793 --> 00:29:57,424 Cut me up if you wish. 411 00:29:57,963 --> 00:30:00,889 You scumbag. Where is it? Where is it? 412 00:30:30,913 --> 00:30:35,913 [VIU Ver] OCN E13 'Voice S3' "Golden Time Team's Crisis" -♥ Ruo Xi ♥- 413 00:31:12,218 --> 00:31:13,280 Drop your gun. 414 00:32:02,739 --> 00:32:03,993 Let go. 415 00:32:18,119 --> 00:32:20,669 You are not even human. 416 00:33:02,259 --> 00:33:03,320 Hong Soo! 417 00:33:13,808 --> 00:33:15,471 Hong Soo. 418 00:33:16,308 --> 00:33:17,328 Kang... 419 00:33:18,109 --> 00:33:19,169 Kang Woo. 420 00:33:21,018 --> 00:33:23,218 It's Kaneki. 421 00:33:23,219 --> 00:33:25,769 I know. I know everything. 422 00:33:26,359 --> 00:33:27,644 So stop talking. 423 00:33:28,389 --> 00:33:30,980 The backup will be here soon, so hang in there. 424 00:34:02,659 --> 00:34:05,239 You jerk, acting cool until the last moment. 425 00:34:12,268 --> 00:34:13,288 Darn it! 426 00:34:16,038 --> 00:34:17,058 Hong Soo. 427 00:34:18,208 --> 00:34:19,260 Hey. 428 00:34:25,878 --> 00:34:29,417 Why does Do Kang Woo always waste his energy on useless things? 429 00:34:31,018 --> 00:34:32,417 I just don't get him. 430 00:34:32,418 --> 00:34:33,479 Professor. 431 00:34:36,788 --> 00:34:39,658 We have a segment in our news program... 432 00:34:39,659 --> 00:34:42,862 where we invite experts to talk about various social issues. 433 00:34:43,668 --> 00:34:45,361 Do you know about CEO Oh's scandal? 434 00:34:45,728 --> 00:34:47,897 A horrendous crime, 435 00:34:47,898 --> 00:34:49,266 related to the Dark Web called Auction Fabre. 436 00:34:49,438 --> 00:34:51,108 We were hoping that... 437 00:34:51,109 --> 00:34:54,097 you can talk about it from the human right's perspective. 438 00:34:55,978 --> 00:35:00,945 I was also worried and concerned when I came across that. 439 00:35:01,418 --> 00:35:04,243 If you invite me, I will do my best. 440 00:35:04,648 --> 00:35:07,687 Thank you. We will be in touch as soon as it gets scheduled. 441 00:35:07,688 --> 00:35:08,708 Okay. 442 00:35:35,248 --> 00:35:37,053 Sir, I think this is the same car. 443 00:35:37,389 --> 00:35:39,082 - Check! Quick! - Look for Chief! 444 00:35:43,029 --> 00:35:44,079 Chief! 445 00:35:45,859 --> 00:35:46,919 Darn it. 446 00:35:56,168 --> 00:35:57,260 Darn it. 447 00:35:57,639 --> 00:35:58,964 It's Chief Na's phone. 448 00:36:02,038 --> 00:36:03,272 - Darn it! - Detective. 449 00:36:04,078 --> 00:36:05,711 Calm down. Okay? 450 00:36:06,279 --> 00:36:08,420 Dispatch Two speaking. We arrived at the amusement park. 451 00:36:08,648 --> 00:36:11,287 We found the suspect's car and an unidentified car. 452 00:36:11,288 --> 00:36:13,156 The license plate number is 43H 8825. 453 00:36:13,458 --> 00:36:16,590 It's probably Team Leader Do's rental. 454 00:36:16,728 --> 00:36:18,698 - Agent Jin, do a quick search. - Yes, sir. 455 00:36:22,128 --> 00:36:23,167 Center speaking. 456 00:36:23,168 --> 00:36:25,269 That car was rented by Team Leader Do. 457 00:36:25,369 --> 00:36:27,276 I think he arrived there earlier than us. 458 00:36:29,708 --> 00:36:30,738 - Jang Hyun Tae, - Yes. 459 00:36:30,739 --> 00:36:32,937 Jang Hyun Tae, search the perimeter with the patrols. 460 00:36:32,938 --> 00:36:35,355 Detective Yang, Detective Koo, let's move! Quick! 461 00:36:35,509 --> 00:36:36,631 We are going in. 462 00:36:40,978 --> 00:36:42,610 Hong Soo. 463 00:36:50,989 --> 00:36:52,050 Do Kang Woo, 464 00:36:55,998 --> 00:36:57,733 you poor kid. 465 00:37:00,969 --> 00:37:02,427 How lonely... 466 00:37:08,279 --> 00:37:11,982 Be sure to keep our promise. 467 00:37:15,819 --> 00:37:17,757 Once you catch Kaneki, 468 00:37:19,089 --> 00:37:20,690 go somewhere quiet, 469 00:37:22,518 --> 00:37:25,589 and get your head fixed. 470 00:37:25,989 --> 00:37:27,223 I got it. 471 00:37:27,598 --> 00:37:30,219 Stop. Stop talking. 472 00:37:30,569 --> 00:37:31,619 And... 473 00:37:33,038 --> 00:37:34,263 don't forget. 474 00:37:35,398 --> 00:37:36,459 Kang Woo, 475 00:37:38,409 --> 00:37:39,868 Even when... 476 00:37:41,179 --> 00:37:42,504 you are confused... 477 00:37:44,279 --> 00:37:45,636 and... 478 00:37:47,779 --> 00:37:48,941 excruciatingly tired, 479 00:37:53,859 --> 00:37:54,910 we will always be... 480 00:37:56,558 --> 00:37:57,751 police officers. 481 00:38:01,458 --> 00:38:02,683 Police officers... 482 00:38:07,369 --> 00:38:08,419 that save people. 483 00:38:22,449 --> 00:38:23,510 No. 484 00:38:57,889 --> 00:39:00,388 Dispatch Two speaking. We found a man on the ground. 485 00:39:00,389 --> 00:39:02,051 We are following another guy who is running to the back gate. 486 00:39:02,489 --> 00:39:03,753 Check if it is Chief Na. 487 00:39:04,688 --> 00:39:06,229 Is it Chief Na? 488 00:39:09,098 --> 00:39:10,966 Hong Soo, what are you... 489 00:39:13,569 --> 00:39:14,619 Hong Soo. 490 00:39:16,409 --> 00:39:18,510 Hong Soo. 491 00:39:20,978 --> 00:39:24,008 Hong Soo. 492 00:39:24,708 --> 00:39:25,830 Dispatch Three speaking. 493 00:39:27,049 --> 00:39:28,344 Chief Na Hong Soo... 494 00:39:28,619 --> 00:39:31,341 - was found dead. - You can't die! 495 00:39:34,188 --> 00:39:35,310 Hong Soo. 496 00:39:36,589 --> 00:39:38,220 No! 497 00:39:39,159 --> 00:39:41,403 No! 498 00:39:50,038 --> 00:39:51,161 Darn it. 499 00:39:52,239 --> 00:39:53,361 Darn it. 500 00:39:56,179 --> 00:39:57,199 No. 501 00:39:59,819 --> 00:40:02,675 Darn it. 502 00:40:03,688 --> 00:40:05,076 Hong Soo! 503 00:40:25,308 --> 00:40:27,521 What happened? 504 00:40:29,109 --> 00:40:30,302 Chief Na Hong Soo... 505 00:40:31,308 --> 00:40:32,501 was found dead. 506 00:40:43,458 --> 00:40:44,580 No matter what, 507 00:40:46,458 --> 00:40:48,029 catch that jerk. 508 00:40:49,628 --> 00:40:52,321 Use all resources in Poongsan, if necessary. 509 00:40:55,268 --> 00:40:56,493 You must catch him. 510 00:41:17,728 --> 00:41:19,290 Hey, are you crazy? 511 00:41:43,018 --> 00:41:44,110 Team Leader Do! 512 00:41:44,449 --> 00:41:45,539 Darn it. 513 00:41:46,759 --> 00:41:47,881 Are you okay? 514 00:41:52,029 --> 00:41:54,406 He is totally crazy. 515 00:41:54,598 --> 00:41:56,127 His gaze is crazy, too. 516 00:41:56,128 --> 00:41:58,372 He was covered in blood. 517 00:41:59,569 --> 00:42:00,767 Dispatch Two speaking. 518 00:42:00,768 --> 00:42:02,503 I think Team Leader Do is chasing after the suspect. 519 00:42:02,598 --> 00:42:04,240 The suspect is headed to Mijung District. 520 00:42:04,869 --> 00:42:06,337 I think Jeon Chang Soo... 521 00:42:07,109 --> 00:42:08,710 stole a car and drove off. 522 00:42:09,038 --> 00:42:10,333 Team Leader is chasing after him. 523 00:42:12,949 --> 00:42:16,763 We did a detailed search on the footprints of Jeon Chang Soo. 524 00:42:16,889 --> 00:42:18,377 We can't locate the hand. 525 00:42:19,518 --> 00:42:21,966 Did these jerks use Chief Na's hand to... 526 00:42:22,918 --> 00:42:23,949 Darn it. 527 00:42:24,489 --> 00:42:25,528 Dispatch Two speaking. 528 00:42:25,529 --> 00:42:28,864 Do a more thorough search at the checkpoint to Mijung District. 529 00:42:31,369 --> 00:42:32,653 I will head to the scene. 530 00:43:13,509 --> 00:43:14,631 Chief Na... 531 00:43:25,549 --> 00:43:26,742 I wanted to thank you. 532 00:43:27,458 --> 00:43:28,642 Director Kang, 533 00:43:29,558 --> 00:43:32,996 we caught Bang Je Soo because you trusted Kang Woo. 534 00:43:35,429 --> 00:43:36,519 I... 535 00:43:37,098 --> 00:43:40,229 also resolved misunderstandings between Kang Woo. 536 00:43:42,148 --> 00:43:44,637 Thank you for giving me an important clue, Director Kang. 537 00:43:46,528 --> 00:43:48,568 Let's continue on when I get back. 538 00:44:17,818 --> 00:44:18,910 I'm sorry. 539 00:44:22,628 --> 00:44:25,076 They can't do this to him. 540 00:44:25,559 --> 00:44:27,435 Even after what happened to his brother, 541 00:44:29,169 --> 00:44:30,974 he can't go like this. 542 00:44:32,838 --> 00:44:34,573 Darn it! 543 00:44:39,778 --> 00:44:41,206 What's the result? 544 00:44:41,979 --> 00:44:44,121 I am sure the culprit had his reasons... 545 00:44:44,278 --> 00:44:46,216 for cutting off Hong Soo's hand. 546 00:44:46,789 --> 00:44:48,727 And it also means... 547 00:44:50,289 --> 00:44:52,227 that Hong Soo put up a good fight. 548 00:45:50,778 --> 00:45:51,839 Director Kang! 549 00:45:52,079 --> 00:45:53,169 Director Kang! 550 00:45:55,088 --> 00:45:56,918 Call an ambulance! 551 00:45:56,919 --> 00:45:59,131 Ma'am, wake up! 552 00:45:59,588 --> 00:46:00,680 Director Kang! 553 00:46:03,459 --> 00:46:04,520 What? 554 00:46:05,698 --> 00:46:06,897 Center speaking. 555 00:46:06,898 --> 00:46:09,041 Please send an ambulance to Poongcheon Amusement Park. 556 00:46:09,198 --> 00:46:11,035 There is an unconscious patient. 557 00:46:27,889 --> 00:46:31,285 Koichi was a middle-class boss of a large-sized yakuza. 558 00:46:31,358 --> 00:46:34,623 There could be a record of the type of tattoo he had. 559 00:46:38,099 --> 00:46:40,852 "Fujiyama Saburo"... 560 00:46:41,568 --> 00:46:42,691 Could it be... 561 00:46:52,338 --> 00:46:53,807 Fujiyama Koichi, 562 00:46:54,249 --> 00:46:55,738 Fujiyama Saburo, 563 00:46:56,249 --> 00:46:57,504 Jeon Chang Soo, 564 00:46:58,278 --> 00:46:59,808 and Kaneki. 565 00:47:00,488 --> 00:47:03,038 The four of them were accomplices. 566 00:47:04,358 --> 00:47:06,664 They created Auction Fabre... 567 00:47:07,189 --> 00:47:10,116 and helped each other to benefit themselves. 568 00:47:10,898 --> 00:47:13,204 They meticulously plotted together... 569 00:47:13,599 --> 00:47:15,710 and covered up their crimes. 570 00:47:17,698 --> 00:47:20,361 When his sister was murdered and mutilated, 571 00:47:20,709 --> 00:47:22,507 as a defense mechanism to the shock, 572 00:47:22,508 --> 00:47:24,682 Koichi chopped his victims' bodies without feeling any guilt. 573 00:47:25,039 --> 00:47:27,496 That's also when his hatred towards Koreans was born. 574 00:47:27,979 --> 00:47:29,578 There's a good possibility... 575 00:47:29,579 --> 00:47:31,877 that Koichi's uncle, Saburo, became the devil's attorney... 576 00:47:31,878 --> 00:47:34,398 in order to protect Koichi whom he thought of as his own son. 577 00:47:34,548 --> 00:47:36,888 Jeon Chang Soo, Korean-Japanese, 578 00:47:36,889 --> 00:47:39,877 couldn't handle the Japanese society and was involved in corruption. 579 00:47:40,088 --> 00:47:41,893 After getting caught, he was expelled. 580 00:47:43,389 --> 00:47:45,163 Then what about Kaneki? 581 00:47:46,798 --> 00:47:49,278 Whatever the case may be, your sins cannot be forgiven. 582 00:47:50,439 --> 00:47:52,886 I will bring every single one of you down... 583 00:47:54,108 --> 00:47:55,670 and then atone for my own sins. 584 00:47:58,278 --> 00:48:02,053 Be sure to keep our promise. 585 00:48:02,809 --> 00:48:04,614 Once you catch Kaneki, 586 00:48:06,048 --> 00:48:07,650 go somewhere quiet, 587 00:48:08,189 --> 00:48:11,178 and get your head fixed. 588 00:48:11,689 --> 00:48:13,086 I got it. 589 00:48:13,389 --> 00:48:16,040 Stop. Stop talking. 590 00:48:16,289 --> 00:48:17,627 Don't forget. 591 00:48:17,628 --> 00:48:19,098 Everyone related to you will die. 592 00:48:19,099 --> 00:48:20,498 Everyone related to you will die. 593 00:48:20,499 --> 00:48:22,567 So you must kill. 594 00:48:22,568 --> 00:48:24,998 Everyone related to you will die. It's your instinct. 595 00:48:24,999 --> 00:48:27,107 So you must kill. It's your instinct. 596 00:48:27,108 --> 00:48:28,700 It's your instinct. 597 00:48:39,079 --> 00:48:41,047 Around 7:20pm yesterday, 598 00:48:41,048 --> 00:48:43,317 Chief Na Hong Soo of Poongsan's Golden Time Team... 599 00:48:43,318 --> 00:48:44,618 got murdered. 600 00:48:44,619 --> 00:48:48,987 While chasing the last suspect related to Auction Fabre, 601 00:48:48,988 --> 00:48:50,058 he was kidnapped... 602 00:48:50,059 --> 00:48:53,527 and was later found at Poongcheon Amusement Park. 603 00:48:53,669 --> 00:48:56,897 The culprit is still at large, and the suspect is... 604 00:48:56,898 --> 00:48:59,168 assumed to be an accomplice of Fujiyama Koichi, 605 00:48:59,169 --> 00:49:02,268 who is allegedly the real owner of Auction Fabre. 606 00:49:02,269 --> 00:49:04,607 The police have claimed that they will put all their effort... 607 00:49:04,608 --> 00:49:06,708 into apprehending the accomplice... 608 00:49:06,709 --> 00:49:09,147 Mr. Jeon who is the alleged owner of Auction Fabre... 609 00:49:09,148 --> 00:49:11,871 and a former Japanese police officer. 610 00:49:33,939 --> 00:49:34,959 Sir. 611 00:49:35,468 --> 00:49:37,958 Please follow the car that just passed by. 612 00:50:29,559 --> 00:50:33,527 I'm sorry, Master. I think Do Kang Woo read my file... 613 00:50:33,528 --> 00:50:34,927 after breaking into the supporters' office. 614 00:50:34,928 --> 00:50:37,999 Haven't I told you that only the weak make such excuses? 615 00:50:38,669 --> 00:50:41,014 You were so confident about being a former police officer. 616 00:50:42,369 --> 00:50:43,765 You were full of yourself. 617 00:50:43,878 --> 00:50:44,960 Master. 618 00:50:45,139 --> 00:50:48,147 Please. Please give me one more chance. 619 00:50:48,148 --> 00:50:49,678 You better stay hidden... 620 00:50:50,519 --> 00:50:52,386 until I call you again. 621 00:51:11,698 --> 00:51:14,698 Doctor, may we talk outside? 622 00:51:23,178 --> 00:51:25,078 Do you think she'll be okay? 623 00:51:25,079 --> 00:51:28,046 She hasn't been waking up since yesterday. 624 00:51:28,349 --> 00:51:30,918 It's a type of hypnic reaction. 625 00:51:30,919 --> 00:51:32,518 She wasn't in good condition. 626 00:51:32,519 --> 00:51:35,888 Also, the outer cells in her cochleae were damaged. 627 00:51:35,889 --> 00:51:37,766 She must've suffered greatly from ringing in the ears. 628 00:51:38,159 --> 00:51:41,297 Due to the nature of her job, she overworked her ears, 629 00:51:41,298 --> 00:51:43,716 and the brain couldn't endure it any longer. 630 00:51:44,198 --> 00:51:46,297 It's a temporary shock, 631 00:51:46,298 --> 00:51:49,164 but she'll need some time until she regains consciousness. 632 00:51:49,869 --> 00:51:51,877 - I see. - She needs rest... 633 00:51:51,878 --> 00:51:53,989 more than anything else as of now. 634 00:52:13,059 --> 00:52:14,120 (Poongsan Hospital) 635 00:52:18,939 --> 00:52:20,948 (Detective Park Joong Ki) 636 00:52:22,169 --> 00:52:23,408 Hello, Detective Park. 637 00:52:23,409 --> 00:52:24,939 I'm at the funeral hall. 638 00:52:25,439 --> 00:52:26,877 How is Director Kang doing? 639 00:52:26,878 --> 00:52:29,177 The doctor said she is suffering from shock and dehydration. 640 00:52:29,178 --> 00:52:30,877 He says she is been exhausted for a while. 641 00:52:30,878 --> 00:52:33,326 I'll go there as soon as she wakes up. 642 00:52:33,988 --> 00:52:35,040 Okay. 643 00:52:38,889 --> 00:52:40,694 We have lost so many lives. 644 00:52:41,189 --> 00:52:43,024 And yet, our culprit is still roaming about freely. 645 00:52:44,198 --> 00:52:45,627 We will catch him. 646 00:52:47,898 --> 00:52:50,837 Anyway, since Chief Na's wife is in a mess right now, 647 00:52:50,838 --> 00:52:52,197 I should help her out. 648 00:52:52,198 --> 00:52:54,513 We should also let Director Kang rest for now. 649 00:52:55,508 --> 00:52:57,578 By the way, I don't think... 650 00:52:57,579 --> 00:52:59,781 Jeon Chang Soo singlehandedly did all of this. 651 00:52:59,809 --> 00:53:01,339 Don't you think there's someone else? 652 00:53:01,409 --> 00:53:03,388 I can't help but think that as well. 653 00:53:05,648 --> 00:53:08,301 I wish Team Leader Do was here to pinpoint it. 654 00:53:08,548 --> 00:53:09,568 Excuse me. 655 00:53:10,789 --> 00:53:14,869 I'd appreciate it if you didn't mention his name. 656 00:53:14,928 --> 00:53:17,142 After he came, our team turned into a mess. 657 00:53:17,829 --> 00:53:19,124 And Hong Soo died. 658 00:53:21,568 --> 00:53:23,098 I'm not so forgiving. 659 00:53:27,869 --> 00:53:30,578 After the death of Chief Na Hong Soo... 660 00:53:30,579 --> 00:53:33,877 who was looking into Auction Fabre, the Poongsan Police Station held... 661 00:53:33,878 --> 00:53:34,877 - Look. - an emergency meeting... 662 00:53:34,878 --> 00:53:36,547 and discussed damage control. 663 00:53:36,548 --> 00:53:39,147 The consideration of disbanding the Golden Time Team... 664 00:53:39,148 --> 00:53:42,821 is getting spread through high-level police officers. 665 00:54:02,809 --> 00:54:03,899 Yes. 666 00:54:06,539 --> 00:54:07,568 I beg your pardon? 667 00:54:15,889 --> 00:54:17,387 Ma'am, can I speak to you for a moment? 668 00:54:24,559 --> 00:54:26,772 I got a call from a fellow officer who works at the headquarter. 669 00:54:27,599 --> 00:54:30,730 The headquarter decided to disband the Golden Time Team. 670 00:54:32,139 --> 00:54:33,190 What? 671 00:54:44,048 --> 00:54:45,748 This is Park Eun Soo from the Golden Time Team. 672 00:54:45,749 --> 00:54:46,942 I need to check something. 673 00:55:32,229 --> 00:55:33,688 Do you know what this flower means? 674 00:55:35,999 --> 00:55:37,151 It means "captivation". 675 00:55:38,698 --> 00:55:42,686 The kingdom I built is beginning to see some problems. 676 00:55:44,108 --> 00:55:45,945 Thanks to Detective Do Kang Woo. 677 00:55:48,378 --> 00:55:49,501 What can I do? 678 00:55:50,209 --> 00:55:51,606 If he tries to stop me, I will have to kill him. 679 00:56:04,358 --> 00:56:05,685 Director Kang, 680 00:56:07,729 --> 00:56:09,126 you have such beautiful ears. 681 00:56:11,698 --> 00:56:14,830 She had beautiful ears, just like you. 682 00:57:54,489 --> 00:57:59,589 (Voice 3) 683 00:57:59,589 --> 00:58:03,535 I will cut and eat you, piece by piece. 684 00:58:03,628 --> 00:58:05,740 Be wary of Professor Kaneki Masayuki. 685 00:58:05,828 --> 00:58:09,037 This wire is stronger than a saw... 686 00:58:09,038 --> 00:58:10,298 that it can cut bones. 687 00:58:10,299 --> 00:58:13,068 Do you know the clear sound the bone makes when it gets cut? 688 00:58:13,069 --> 00:58:15,077 I need circumstantial evidence to prosecute. 689 00:58:15,078 --> 00:58:17,598 I am sure he is silently hiding somewhere around here. 690 00:58:17,679 --> 00:58:19,448 I will catch you, and I will end you. 691 00:58:19,449 --> 00:58:22,377 You will rot in jail forever, and you will never get out. 692 00:58:22,378 --> 00:58:27,243 Soon, the most perfect creature will be born. 50929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.