All language subtitles for The.Young.in.Heart.1938.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,730 --> 00:02:53,901 Many a hot Indian night my dear old Lancers and I have whiled away at poker. 2 00:02:53,984 --> 00:02:56,486 I've been a bit out of touch with the game lately, however, 3 00:02:56,570 --> 00:03:00,574 which may account for the fact that the cards seemed somewhat obstinate. 4 00:03:00,616 --> 00:03:01,950 Obstinate? 5 00:03:02,034 --> 00:03:05,746 I thought they did everything but push the money toward you. 6 00:03:05,787 --> 00:03:08,665 Well, it's keeping it in the family, Jennings. All in the family. 7 00:03:11,084 --> 00:03:13,253 A son of domestic jackpot, you might say. 8 00:03:14,421 --> 00:03:16,089 Of course, once the dear children are married, 9 00:03:16,173 --> 00:03:20,844 everything I have is yours, and everything you have is mine. 10 00:03:20,928 --> 00:03:24,973 You mustn't let your generosity sweep away your reason, sir. 11 00:03:25,057 --> 00:03:28,268 Isn't it lovely the way my husband has taken Mr. Jennings? 12 00:03:28,352 --> 00:03:30,187 To his heart, I mean, of course. 13 00:03:30,270 --> 00:03:33,273 Just like two boys, the way they like to gamble on everything. 14 00:03:33,315 --> 00:03:37,110 Tell me, Mrs. Carleton, why do you call your husband the Sahib? 15 00:03:37,194 --> 00:03:39,863 Sahib? That's Indian for "gentleman," you know. 16 00:03:39,947 --> 00:03:42,282 Such a distinguished man. 17 00:03:42,324 --> 00:03:43,825 But what does he do now? 18 00:03:43,867 --> 00:03:47,037 He's an economist, part of the Brain Trust, you know... 19 00:03:47,120 --> 00:03:49,998 Labor conditions, wages, unemployment. 20 00:03:50,082 --> 00:03:52,292 The sahib doesn't believe in unemployment. 21 00:03:52,376 --> 00:03:53,377 He doesn't? 22 00:03:53,460 --> 00:03:55,170 He thinks it should all be done away with. 23 00:03:55,212 --> 00:03:56,213 How interesting. 24 00:03:56,296 --> 00:03:59,174 He says the only way to do away with unemployment 25 00:03:59,216 --> 00:04:01,218 is to do away with employment. 26 00:04:01,301 --> 00:04:04,304 If nobody worked, there couldn't be any unemployment, 27 00:04:04,388 --> 00:04:08,767 and so the Sahib hasn't done a speck of work for years. 28 00:04:08,809 --> 00:04:10,978 Passive resistance, you know. 29 00:04:11,019 --> 00:04:12,187 Gandhi. 30 00:04:12,271 --> 00:04:13,772 How clever of him. 31 00:04:13,814 --> 00:04:15,774 My son feels the same way about it. 32 00:04:15,857 --> 00:04:18,694 - He's terribly clever too. - And so charming. 33 00:04:18,735 --> 00:04:21,571 And soon to be your son too, Mrs. Jennings. 34 00:04:26,994 --> 00:04:30,038 "This night, these stars," 35 00:04:30,122 --> 00:04:32,124 "this purple sea..." 36 00:04:32,165 --> 00:04:33,667 "why were they planned?" 37 00:04:33,750 --> 00:04:36,920 "With what in view, but for a setting of our love?" 38 00:04:37,004 --> 00:04:41,008 Mercy, Richard, you do think up the prettiest poetry. 39 00:04:41,049 --> 00:04:43,593 Honey, you just make me want to cry. 40 00:04:45,804 --> 00:04:48,724 Love and tears go hand in hand, Adela. 41 00:04:48,807 --> 00:04:50,976 That's life. 42 00:04:51,018 --> 00:04:54,271 I was just thinking how romantic our marriage is gonna be. 43 00:04:54,354 --> 00:04:56,898 We were just made for each other, weren't we, honey? 44 00:04:56,982 --> 00:04:58,984 We were, Adela. 45 00:04:59,026 --> 00:05:00,736 We are each other's destiny. 46 00:05:03,655 --> 00:05:07,826 But I do not understand why your brother's marrying that girl. 47 00:05:07,868 --> 00:05:10,078 She's very ugly and she's very stupid. 48 00:05:10,120 --> 00:05:12,706 Well, he loves her, Duncan. Love is strange. 49 00:05:13,749 --> 00:05:15,917 Did you say you have something you want to show me? 50 00:05:16,001 --> 00:05:19,129 I did that. Our engagement ring. I sent for it. 51 00:05:19,212 --> 00:05:21,423 Isn't that wonderful? I can hardly wait. 52 00:05:21,506 --> 00:05:23,592 I hope you weren't too extravagant. 53 00:05:25,010 --> 00:05:26,845 It's not a valuable ring, 54 00:05:26,887 --> 00:05:29,264 but it belonged to the MacGregors. That was my mother's name. 55 00:05:29,306 --> 00:05:31,475 Oh! Why, it's lovely. 56 00:05:31,558 --> 00:05:34,561 I love sentiment... so much better than all the diamonds... 57 00:05:34,603 --> 00:05:37,439 I'd like to give you diamonds, George-Anne, and pearls too. 58 00:05:37,522 --> 00:05:40,400 - Would you really? - But I'm not a wealthy man. 59 00:05:41,234 --> 00:05:45,280 Oh, now, don't try to make me think that, Duncan. 60 00:05:47,783 --> 00:05:50,035 You're sure they're the Carletons, Sergeant? 61 00:05:50,077 --> 00:05:51,620 Positive, Lieutenant. 62 00:05:51,703 --> 00:05:53,747 The Monte Carlo police sent photographs. 63 00:05:53,789 --> 00:05:55,207 Four of a kind... 64 00:05:55,248 --> 00:05:57,250 And the kind we don't want around here. 65 00:05:57,334 --> 00:05:58,835 Come on. 66 00:06:04,424 --> 00:06:08,303 I have advised Mr. Jennings not to worry about this check. 67 00:06:08,387 --> 00:06:11,848 I'm thunderstruck, sir. Utterly thunderstruck. 68 00:06:11,932 --> 00:06:13,809 Did I say thunderstruck? 69 00:06:13,892 --> 00:06:15,185 Yes, dear. 70 00:06:16,395 --> 00:06:17,896 Tell me, Colonel, 71 00:06:17,938 --> 00:06:21,108 you have never been in the Bengal Lancers, have you? 72 00:06:21,149 --> 00:06:23,276 My dear sir, when my regiment was quartered in India- 73 00:06:23,360 --> 00:06:25,987 In fact, you have never been in India. 74 00:06:26,071 --> 00:06:28,615 These reports from Canada of your earlier life... 75 00:06:29,908 --> 00:06:35,247 "'Sweethearts of the Bengal Lancers' with the original Toronto cast-." 76 00:06:35,288 --> 00:06:37,707 If this is some low jest of yours, sir... 77 00:06:52,180 --> 00:06:54,099 What is the proposition? 78 00:06:54,141 --> 00:06:57,269 The municipality would feel a distinct gratitude 79 00:06:57,310 --> 00:07:01,231 if you would be kind enough to continue your operations elsewhere. 80 00:07:01,314 --> 00:07:04,693 If I were so disposed, sir, I would consider your remarks insulting. 81 00:07:07,737 --> 00:07:09,739 What my father is trying to say 82 00:07:09,823 --> 00:07:13,243 is that we would be very pleased to cooperate with the municipality, 83 00:07:13,326 --> 00:07:15,954 but unfortunately, we have no money-. 84 00:07:15,996 --> 00:07:18,248 In fact, thanks to your interference, 85 00:07:18,331 --> 00:07:20,542 you find us completely destitute. 86 00:07:20,625 --> 00:07:22,419 Mr. Jennings thought as much, 87 00:07:22,502 --> 00:07:25,213 and asked me to present you with these tickets to London, 88 00:07:25,255 --> 00:07:26,715 with his compliments. 89 00:07:38,977 --> 00:07:43,482 Colonel Anthony Carleton, Bengal Lancers, at your service. I... 90 00:07:48,028 --> 00:07:50,780 You haven't changed much since those days, darling. 91 00:07:50,864 --> 00:07:52,532 Is that so, really? 92 00:07:52,616 --> 00:07:56,453 Only your hair's really getting gray now, instead of being a wig. 93 00:07:56,536 --> 00:07:58,205 But when you jumped up just then, 94 00:07:58,246 --> 00:08:00,373 you look just like you used to in the second act 95 00:08:00,457 --> 00:08:02,626 when you talked to Lady Gretchley. Remember? 96 00:08:02,709 --> 00:08:04,544 Ah, beautiful scene, that. Beautiful. 97 00:08:04,628 --> 00:08:06,922 "And you, Lady Gretchley, 98 00:08:06,963 --> 00:08:09,758 "rest assured that I, Colonel Anthony Carleton, 99 00:08:09,841 --> 00:08:11,551 "will so and so and so and so 100 00:08:11,635 --> 00:08:14,471 "with my life against these villainous natives 101 00:08:14,554 --> 00:08:16,973 "until my so and so and so and so. 102 00:08:17,057 --> 00:08:19,559 Bengal Lancers arrive!" 103 00:08:19,601 --> 00:08:22,604 Colonel Anthony Carleton... How we loved that name 104 00:08:22,646 --> 00:08:25,607 when we first rehearsed the play that night in Toronto. 105 00:08:25,690 --> 00:08:27,776 We've sort of taken the name for granted, now. 106 00:08:27,817 --> 00:08:29,402 Do you remember how they always cheered 107 00:08:29,486 --> 00:08:31,112 at my speech at the end of the second act? 108 00:08:31,196 --> 00:08:32,572 "So and so and so and so, 109 00:08:32,656 --> 00:08:34,241 forward march!" 110 00:08:34,324 --> 00:08:35,909 A splendid play! 111 00:08:35,992 --> 00:08:38,328 Well, it had its moments, my dear, it had its moments. 112 00:08:38,411 --> 00:08:41,915 He's very well-known as Algy. 113 00:08:41,998 --> 00:08:44,376 To the girls of Mandalay. 114 00:08:44,417 --> 00:08:47,254 He was a capital something Algy. 115 00:08:47,295 --> 00:08:49,714 So bold, so brave, so gay. 116 00:08:49,756 --> 00:08:52,759 He's la-Ia-Ia-Ia favorite Algy. 117 00:08:52,842 --> 00:08:55,345 How he made the barmaids sigh. 118 00:08:55,428 --> 00:08:58,431 He was very well-known, was Algy. 119 00:08:58,473 --> 00:09:02,269 A Piccadilly captain with a little glass eye. 120 00:09:05,230 --> 00:09:08,275 Tell me just one thing, please... What have you to sing about? 121 00:09:08,316 --> 00:09:12,153 They're getting sentimental. Come on. Let's get out of here. 122 00:09:21,955 --> 00:09:25,917 The workings of the Sahib's mind are a deep, dark mystery. 123 00:09:25,959 --> 00:09:28,169 Yeah. Marmy's too. 124 00:09:28,253 --> 00:09:31,923 $3 million tossed away, and they sing! 125 00:09:31,965 --> 00:09:33,967 And we nearly had it right in our hands, 126 00:09:34,050 --> 00:09:36,386 if the Sahib had been content with three million. 127 00:09:36,469 --> 00:09:39,931 But no. He had to have that extra $4,500. 128 00:09:39,973 --> 00:09:41,641 And get us in a jam besides. 129 00:09:41,725 --> 00:09:44,394 Rick, did you say good-bye to Adela? 130 00:09:44,477 --> 00:09:48,607 Saying good-bye to $3 million was all the good-bye I could stand. 131 00:09:48,648 --> 00:09:52,068 I just wish we knew what we're going to do now. 132 00:09:52,152 --> 00:09:54,988 I've never been so hungry in my life! 133 00:10:03,663 --> 00:10:06,875 By the way, didn't I see you with a new ring on last night? 134 00:10:08,001 --> 00:10:09,961 I thought perhaps when we got on the train, 135 00:10:10,003 --> 00:10:13,006 we might be able to swap it for a couple of chops. 136 00:10:13,840 --> 00:10:17,636 Oh, that ring wasn't mine. I just borrowed it for the evening. 137 00:10:18,845 --> 00:10:19,846 Too bad. 138 00:10:21,848 --> 00:10:24,851 What's the matter with us, anyway? Why can't we ever own anything? 139 00:10:24,893 --> 00:10:27,646 Nobody ever owns anything except nice, dull people. 140 00:10:27,687 --> 00:10:30,482 And they always get on to us sooner or later. 141 00:10:30,523 --> 00:10:32,150 Yeah, we're too well-dressed. 142 00:10:32,192 --> 00:10:33,902 Hmm. That won't last long. 143 00:10:33,985 --> 00:10:37,697 I doubt if there's a dressmaker left in Paris who'll stake us anymore. 144 00:10:37,781 --> 00:10:40,450 Marmy will always find you clothes somehow, don't worry. 145 00:10:51,252 --> 00:10:54,005 Bravo. Bravo. 146 00:10:56,966 --> 00:10:59,052 He thinks we're sweethearts-. 147 00:11:03,098 --> 00:11:05,433 - Rick? - What? 148 00:11:05,517 --> 00:11:08,728 Did you ever know anybody who married for love? 149 00:11:12,190 --> 00:11:16,027 I mean where... where somebody who didn't have any money 150 00:11:16,069 --> 00:11:18,363 married somebody who didn't have any money. 151 00:11:19,364 --> 00:11:20,740 What did you say they married for? 152 00:11:20,824 --> 00:11:23,326 Well, for love. You know. 153 00:11:25,370 --> 00:11:26,371 No. 154 00:11:26,871 --> 00:11:27,872 No. 155 00:11:28,665 --> 00:11:30,750 Do you think people like that are ever happy? 156 00:11:32,544 --> 00:11:34,504 Anything particular in mind? 157 00:11:34,587 --> 00:11:36,756 Oh, no, no. I was just thinking. 158 00:11:41,553 --> 00:11:44,055 Well, there's Marmy and Sahib. They seem happy enough, 159 00:11:44,097 --> 00:11:45,890 and I can't think when they've ever had any money. 160 00:11:45,932 --> 00:11:47,642 Oh, they're different, though, poor darlings. 161 00:11:47,726 --> 00:11:48,810 HOW? 162 00:11:48,893 --> 00:11:50,645 Oh, both a little barmy. 163 00:11:50,729 --> 00:11:55,942 I mean just normal people, people who work for a living. 164 00:11:56,985 --> 00:11:59,237 What are you getting at? What's happened to you, anyway? 165 00:11:59,279 --> 00:12:00,655 Why? What do you mean? 166 00:12:00,697 --> 00:12:02,198 What are you getting so soft about? 167 00:12:02,282 --> 00:12:05,660 Soft? Well, I don't know what you're talking about. 168 00:12:05,702 --> 00:12:07,871 It's only... only... 169 00:12:07,954 --> 00:12:08,997 Only what? 170 00:12:09,998 --> 00:12:14,127 Only... I didn't even say good-bye. 171 00:12:14,169 --> 00:12:16,504 Oh, you're not in love with that Scotsman, are you? 172 00:12:16,588 --> 00:12:18,715 Oh, how could I be in love with him? 173 00:12:18,798 --> 00:12:20,800 He hasn't any money! 174 00:12:20,842 --> 00:12:23,178 Then I can't think what you have to cry about. 175 00:12:24,846 --> 00:12:26,598 Neither can I! 176 00:12:36,983 --> 00:12:39,861 I wonder how long it takes a person to starve to death? 177 00:12:39,944 --> 00:12:43,156 Just depends-I've known some to drop off in a fortnight-. 178 00:12:43,198 --> 00:12:46,159 Who do you think will last longer, Marmy or Sahib? 179 00:12:46,201 --> 00:12:47,786 Oh, Marmy. 180 00:12:47,827 --> 00:12:50,163 I think the Sahib will. He's more optimistic. 181 00:12:50,205 --> 00:12:51,706 Well, Marmy's tougher. 182 00:12:52,707 --> 00:12:54,334 The Sahib's a better bluffer, though. 183 00:12:54,375 --> 00:12:56,586 He'll overplay his hand like he does his cards, 184 00:12:56,669 --> 00:12:58,838 and he'll be dead before he knows it. 185 00:13:15,855 --> 00:13:17,106 This way, sir. 186 00:13:17,190 --> 00:13:21,444 Police-Cheating at cards- Fortune hunters-. 187 00:13:21,528 --> 00:13:23,363 Bengal Lancers. 188 00:13:23,404 --> 00:13:25,365 - Oh. - Oh! 189 00:13:25,532 --> 00:13:26,866 Oh! 190 00:13:26,950 --> 00:13:29,661 - Come here. - Why... why, hello, Duncan. 191 00:13:29,702 --> 00:13:30,870 Where did you come from? 192 00:13:30,954 --> 00:13:33,623 And don't try to be offhand with me, George-Anne. I'm very, very angry. 193 00:13:33,706 --> 00:13:35,500 I had to take a flying machine to catch you, 194 00:13:35,542 --> 00:13:38,127 and I cannot afford to hire flying machines to chase you about. 195 00:13:38,211 --> 00:13:39,963 Well, nobody asked you to chase me about. 196 00:13:40,046 --> 00:13:42,048 You're a daft and undependable female. 197 00:13:42,131 --> 00:13:44,884 Don't you dare judge me that way, Duncan Macrae. 198 00:13:45,927 --> 00:13:47,387 Stand still and listen to me. 199 00:13:47,428 --> 00:13:49,138 We're going to be married to each other. 200 00:13:49,222 --> 00:13:51,140 We're not going to be married to each other. 201 00:13:51,224 --> 00:13:52,976 I don't care if your father does cheat at cards. 202 00:13:53,059 --> 00:13:55,061 - I forgive you. - You forgive me? 203 00:13:55,103 --> 00:13:56,980 Your brother's a worthless fortune hunter, 204 00:13:57,063 --> 00:13:59,649 but I forgive you because you're only daft, and I can cure you. 205 00:13:59,732 --> 00:14:03,736 You can't cure me-I mean... I'm just as worthless as they are-. 206 00:14:03,820 --> 00:14:06,614 You're not. You're a good girl, and you promised to marry me. 207 00:14:06,656 --> 00:14:08,908 - Yes. And you know why? - Why? 208 00:14:08,992 --> 00:14:10,577 Because if Richard married Adela, 209 00:14:10,660 --> 00:14:13,997 we would've had $3 million, and we all could've lived on it. That's why. 210 00:14:14,080 --> 00:14:16,958 - You're hysterical, woman. - I'm not hysterical. I... 211 00:14:19,335 --> 00:14:22,005 I-I'm just hungry. 212 00:14:22,088 --> 00:14:27,010 Oh, I'm... I'm very sorry. Come along. I'll get you some dinner. 213 00:14:27,093 --> 00:14:29,304 All right. I'll go get Marmy and Sahib and Richard... 214 00:14:29,387 --> 00:14:30,388 What?! 215 00:14:30,430 --> 00:14:33,224 Dine with that family? I wouldn't be seen dead with them. 216 00:14:33,266 --> 00:14:35,268 And I wouldn't be seen dead with you, 217 00:14:35,351 --> 00:14:36,686 even if I were starving. 218 00:14:36,769 --> 00:14:38,146 All right, you don't have to. 219 00:14:38,187 --> 00:14:39,981 All right. Well, don't follow me about. 220 00:14:40,064 --> 00:14:42,734 - Just go away and leave me alone. - Aye, once and for all. 221 00:15:11,804 --> 00:15:13,306 Won't you come in? 222 00:15:15,558 --> 00:15:20,438 It's... it's lonely at night, isn't it? 223 00:15:20,480 --> 00:15:21,481 Yes. 224 00:15:21,564 --> 00:15:24,984 I don't like to see night come. Do you? 225 00:15:25,068 --> 00:15:27,820 Well, I don't think I ever notice. 226 00:15:27,862 --> 00:15:29,364 You're so young. 227 00:15:29,447 --> 00:15:34,118 When you're old, night comes too soon. 228 00:15:34,160 --> 00:15:35,370 Always. 229 00:15:40,041 --> 00:15:41,918 You seem troubled. 230 00:15:44,003 --> 00:15:45,964 - It's my mother. - Oh. 231 00:15:46,005 --> 00:15:47,548 She had to have an operation. 232 00:15:47,632 --> 00:15:49,801 Oh, my dear. Tell me. 233 00:15:49,842 --> 00:15:53,805 Well, she's so tired, and the train's so crowded, 234 00:15:53,846 --> 00:15:55,848 there's no room for her to lie down. 235 00:15:55,932 --> 00:15:58,893 You see, we're second class. 236 00:15:58,977 --> 00:16:02,230 And here I am alone in this whole compartment. 237 00:16:02,271 --> 00:16:04,190 Oh, you must bring her here. 238 00:16:04,232 --> 00:16:05,817 - Could I? - Of course. 239 00:16:05,858 --> 00:16:09,570 It's all been rather difficult. I mean, with the Sahib too. 240 00:16:09,654 --> 00:16:10,905 That's my father. 241 00:16:10,989 --> 00:16:15,076 He can't help much. He was gassed, you know, in the War. 242 00:16:15,159 --> 00:16:17,578 Oh, you must bring him too. 243 00:16:17,620 --> 00:16:19,831 - Oh, may I really? - Of course. 244 00:16:19,872 --> 00:16:21,207 It's awfully good of you. 245 00:16:21,249 --> 00:16:23,084 Oh, it's good of you to trust me. 246 00:16:23,167 --> 00:16:26,921 It's so rarely we have the privilege of helping one another. 247 00:16:28,089 --> 00:16:29,507 You try to look hungry, Rick. She may take the hint. 248 00:16:29,549 --> 00:16:31,259 You mean to say I don't look hungry? 249 00:16:31,300 --> 00:16:33,761 Oh, dear, what kind of an operation did I have? 250 00:16:33,845 --> 00:16:36,305 Any kind you like, but don't offer to show the scar. 251 00:16:36,389 --> 00:16:39,225 Don't you think Marmy ought to lean on me? It makes me nicer. 252 00:16:39,267 --> 00:16:42,603 All right. And you were gassed in the War, you know, Sahib. 253 00:16:42,687 --> 00:16:44,564 I imagine I sort of wheeze. 254 00:16:45,606 --> 00:16:46,941 Here we are. 255 00:16:47,025 --> 00:16:49,610 Now, don't overplay your hands, any of you. 256 00:16:49,694 --> 00:16:51,112 Trust me, my dear. 257 00:17:09,630 --> 00:17:12,759 Oh... oh, how kind you are. 258 00:17:12,800 --> 00:17:15,344 I don't know you, do I? 259 00:17:15,428 --> 00:17:17,388 I'm a new friend. 260 00:17:17,430 --> 00:17:20,433 My name is Fortune... Miss Ellen Fortune-. 261 00:17:20,475 --> 00:17:22,101 Miss Fortune? 262 00:17:22,143 --> 00:17:23,936 Silly name, isn't it? 263 00:17:23,978 --> 00:17:27,857 Everybody makes jokes about it. I do myself. 264 00:17:27,940 --> 00:17:30,651 Fine historic name. Not a subject for jesting. 265 00:17:30,735 --> 00:17:34,280 Allow me to introduce my wife, ma'am, my daughter... 266 00:17:34,322 --> 00:17:35,323 I know. 267 00:17:35,406 --> 00:17:36,949 - My son. - How do you do? 268 00:17:37,033 --> 00:17:39,619 And your servant Colonel Anthony Carleton, 269 00:17:39,660 --> 00:17:42,163 late of the Bengal Lancers. 270 00:17:45,124 --> 00:17:47,001 The Bengal Lancers! 271 00:17:47,043 --> 00:17:48,628 How splendid! 272 00:17:48,669 --> 00:17:51,839 And yet the wretched government refuses him a pension 273 00:17:51,923 --> 00:17:53,841 and lets his family starve. 274 00:17:53,925 --> 00:17:58,471 If only he hadn't gone back to the War after that dreadful wound. 275 00:17:58,513 --> 00:18:00,890 Gas, Marmy. Gas. 276 00:18:00,973 --> 00:18:03,643 Gas? Gas, too, of course. 277 00:18:03,684 --> 00:18:07,021 Don't be absurd, George-Anne. Did you think I had forgotten? 278 00:18:07,105 --> 00:18:11,359 "If I have a breath left to give my country," he used to say. 279 00:18:11,442 --> 00:18:13,361 He's never been right since. 280 00:18:16,697 --> 00:18:20,868 And then your operation on top of everything. 281 00:18:20,952 --> 00:18:23,079 Yes, and so expensive, too. 282 00:18:23,162 --> 00:18:25,832 But they would take me to the Riviera. 283 00:18:25,873 --> 00:18:28,876 Now, Marmy, you know it isn't good for you to talk so much. 284 00:18:28,918 --> 00:18:30,419 Don't overdo it. 285 00:18:30,503 --> 00:18:32,213 It meant selling our little house 286 00:18:32,296 --> 00:18:34,590 and poor Richard coming down from Oxford. 287 00:18:34,674 --> 00:18:36,926 The most brilliant man of his year, they said. 288 00:18:37,009 --> 00:18:38,261 Didn't they, darling? 289 00:18:38,344 --> 00:18:39,971 I don't care what they said. 290 00:18:40,012 --> 00:18:41,931 I don't care that for Oxford, 291 00:18:42,014 --> 00:18:44,725 just as long as you're all right, Marmy. 292 00:18:44,767 --> 00:18:48,354 If you could only force yourself to eat something, Marmy. 293 00:18:48,396 --> 00:18:52,692 In Little Women, the children call their mother Marmy. 294 00:18:52,733 --> 00:18:54,610 I think the name does suit me. 295 00:18:54,694 --> 00:18:56,946 I don't know where the absurd children got it. 296 00:18:57,029 --> 00:18:59,699 "Sahib," of course, means "genteel" in India. 297 00:18:59,740 --> 00:19:02,076 The children were born there, poor darlings, 298 00:19:02,160 --> 00:19:03,536 somewhere in the Himalayas. 299 00:19:03,578 --> 00:19:06,706 A dreadful place, what with the ayahs and the whatnots 300 00:19:06,789 --> 00:19:10,001 howling around in the... whatever you call them. 301 00:19:13,504 --> 00:19:18,426 Marmy, are you sure you couldn't force yourself to eat something? 302 00:19:18,467 --> 00:19:21,429 Oh, no. It would choke me, I'm sure it would. 303 00:19:21,470 --> 00:19:22,471 Oh. 304 00:19:22,555 --> 00:19:24,557 Would it help if I ate something with you? 305 00:19:24,640 --> 00:19:27,727 It might. I'd do anything to please you, dear boy. 306 00:19:27,810 --> 00:19:29,770 I think we should all make the effort. 307 00:19:29,812 --> 00:19:33,774 If Marmy should see us all eating, it might tempt her, hmm? 308 00:19:33,816 --> 00:19:35,735 Of course, you'll be our guest, ma'am. 309 00:19:36,736 --> 00:19:39,113 Oh, no, no, please. 310 00:19:39,155 --> 00:19:40,740 This is my compartment. 311 00:19:40,823 --> 00:19:44,452 I insist... You must be my guests. 312 00:19:52,335 --> 00:19:55,630 So often I've tried to imagine parties like this, 313 00:19:55,671 --> 00:19:57,840 when I might be with friends... 314 00:19:57,924 --> 00:20:00,593 Celebrating with them on birthdays... 315 00:20:00,635 --> 00:20:03,638 My little girl's going to have a birthday this year-. 316 00:20:03,721 --> 00:20:06,974 Let's say it's her birthday now, tonight-. 317 00:20:07,975 --> 00:20:11,437 Just 20-odd years ago today, 318 00:20:11,520 --> 00:20:14,023 somewhere in dear old Ireland... 319 00:20:16,817 --> 00:20:18,819 If I had thought 20-odd years ago 320 00:20:18,861 --> 00:20:21,656 that my little girl would come out in a French railway carriage... 321 00:20:21,697 --> 00:20:23,574 We're pretending it's her birthday-. 322 00:20:24,575 --> 00:20:26,410 If I had pretended 20-odd years ago 323 00:20:26,452 --> 00:20:29,413 that my little girl would be born in a French railway carriage... 324 00:20:29,455 --> 00:20:30,790 Can I help you, darling? 325 00:20:30,831 --> 00:20:33,668 If I had pretended 20-odd years ago 326 00:20:33,709 --> 00:20:37,296 that I would give birth to a little French railway carriage, 327 00:20:37,338 --> 00:20:40,174 egad, I'd have shot myself! 328 00:20:41,217 --> 00:20:42,677 You must forgive the Sahib. 329 00:20:42,718 --> 00:20:46,514 He lives in a little world all his own. 330 00:20:47,473 --> 00:20:50,476 What fun! You're all so young. 331 00:20:50,559 --> 00:20:52,687 So young in heart! 332 00:20:52,770 --> 00:20:54,397 Like John Dickey. 333 00:20:56,899 --> 00:20:59,652 Won't you have some champagne with us, Miss Fortune? 334 00:21:01,570 --> 00:21:03,239 What a shame! 335 00:21:06,534 --> 00:21:09,370 Oh... oh, forgive me. 336 00:21:09,453 --> 00:21:14,208 I was just thinking of the hundreds of bottles in the big house at home, 337 00:21:14,292 --> 00:21:16,460 just gathering dust. 338 00:21:16,502 --> 00:21:18,671 - Really, ma'am? - Hundreds of bottles? 339 00:21:18,713 --> 00:21:23,217 But, dear, I'm not going to think of that lonely old house now. 340 00:21:23,301 --> 00:21:28,097 This is the first real party I've ever had. 341 00:21:28,180 --> 00:21:32,184 All my life, I've had to live quite simply. 342 00:21:32,268 --> 00:21:37,356 And now that I have money enough to do everything I want, I... 343 00:21:38,357 --> 00:21:41,527 I really don't quite know how to start. 344 00:21:42,611 --> 00:21:44,780 And you're traveling alone, ma'am? 345 00:21:44,864 --> 00:21:47,575 Yes. Yes, I'm quite alone. 346 00:21:47,616 --> 00:21:52,288 Oh, I've seen many lovely things on this little jaunt, 347 00:21:52,371 --> 00:21:55,041 but I've had to see them alone. 348 00:21:55,082 --> 00:22:01,589 And after all, we see them best really through the eyes of those we love. 349 00:22:02,757 --> 00:22:06,385 Wasn't it Rossetti who said something like that somewhere? 350 00:22:07,595 --> 00:22:10,931 "Beauty, without the beloved... 351 00:22:12,016 --> 00:22:15,102 is a sword through the head." 352 00:22:17,855 --> 00:22:21,275 Why, I don't remember. 353 00:22:23,986 --> 00:22:25,654 So you see, 354 00:22:25,738 --> 00:22:28,616 this has been a rather sad journey... 355 00:22:28,657 --> 00:22:29,992 until now. 356 00:22:31,243 --> 00:22:34,955 You've made this my happiest day. 357 00:22:36,040 --> 00:22:37,291 Delighted. 358 00:22:37,375 --> 00:22:40,461 Pleasure's all ours, my dear lady. 359 00:22:40,544 --> 00:22:45,299 I raise my glass, for the first time in my life, gladly to Miss Fortune-. 360 00:23:30,511 --> 00:23:32,471 The train seems to have caught on fire. 361 00:23:32,513 --> 00:23:35,850 I wouldn't lie around in there too long if I were you. 362 00:23:37,518 --> 00:23:38,519 Come on. 363 00:23:40,479 --> 00:23:42,231 Where is she? 364 00:23:44,859 --> 00:23:45,943 She's dead. 365 00:23:45,985 --> 00:23:50,239 She isn't dead. Why, I don't think she's even hurt. 366 00:23:54,368 --> 00:23:56,370 Well, I... I thought for a moment... 367 00:23:57,705 --> 00:24:00,458 Poor old gal. Come on, let's get her out of here. 368 00:24:00,499 --> 00:24:03,002 - Can you carry her? - Give me a hand. 369 00:24:07,298 --> 00:24:09,300 You're sure you're not hurt my dear? 370 00:24:09,341 --> 00:24:10,551 I don't think so, Sahib. 371 00:24:10,634 --> 00:24:13,679 I don't know how you're supposed to feel after a train wreck. 372 00:24:21,020 --> 00:24:22,771 Cold wind! 373 00:24:22,855 --> 00:24:24,023 Rather. 374 00:24:24,064 --> 00:24:25,858 See if you can find some whiskey for her. 375 00:24:28,110 --> 00:24:29,737 Keep her warm until I get back. 376 00:24:45,169 --> 00:24:47,671 Now I'll probably die of pneumonia! 377 00:24:57,097 --> 00:24:59,558 Where have you been? Are you all right? How did you get out? 378 00:24:59,600 --> 00:25:01,477 On my two feet. They're very adequate. 379 00:25:01,560 --> 00:25:04,355 I pondered through the whole train for you. If anything had happened... 380 00:25:05,314 --> 00:25:06,732 What have you got there? 381 00:25:07,983 --> 00:25:10,069 This is an old lady. 382 00:25:10,110 --> 00:25:12,154 You're being very good to her. 383 00:25:12,238 --> 00:25:16,158 I'm not. I'm... I'm trying to keep warm. 384 00:25:16,242 --> 00:25:17,785 You've given her your coat. 385 00:25:17,868 --> 00:25:19,495 What of it? 386 00:25:19,578 --> 00:25:23,457 Well, you'd... you'd be warmer if you'd kept it yourself. 387 00:25:23,499 --> 00:25:25,793 Will you stop trying to make me something I'm not? 388 00:25:25,876 --> 00:25:27,378 And will you please get out of here? 389 00:25:27,419 --> 00:25:28,420 Why? 390 00:25:30,464 --> 00:25:32,800 Now, let me tell it to you, Duncan, and tell it to you fast... 391 00:25:32,841 --> 00:25:35,052 I'm up to no good, and you're just interfering. 392 00:25:35,094 --> 00:25:37,429 Get out and leave me alone once and for all! 393 00:25:37,471 --> 00:25:39,598 Aye, once and for all. 394 00:25:40,766 --> 00:25:42,476 Relief train will be here soon. 395 00:25:43,352 --> 00:25:45,312 I'm glad you're safe. 396 00:25:59,118 --> 00:26:01,996 If the old girl doesn't cough up something after all we've done for her, 397 00:26:02,037 --> 00:26:04,415 I shall lose my faith in human nature. 398 00:26:04,456 --> 00:26:06,083 We've been very kind to her. 399 00:26:06,125 --> 00:26:08,752 We've eaten all our meals with her and everything. 400 00:26:10,045 --> 00:26:12,006 Oh, I shall miss you all so much. 401 00:26:12,047 --> 00:26:14,383 It isn't only that you saved my life, 402 00:26:14,466 --> 00:26:17,177 you've all been so wonderful to me. 403 00:26:17,261 --> 00:26:20,264 But it'll be nice for you to get back to your lovely big home 404 00:26:20,306 --> 00:26:22,016 and see all your friends again. 405 00:26:22,057 --> 00:26:24,810 I haven't any friends or relatives, George-Anne. 406 00:26:24,852 --> 00:26:26,478 They're all gone. 407 00:26:26,562 --> 00:26:28,063 Oh, I'm sorry. 408 00:26:28,147 --> 00:26:31,358 But didn't I hear you mention a Mr. Dickey? 409 00:26:31,442 --> 00:26:33,861 John Dickey. Yes. 410 00:26:33,902 --> 00:26:36,739 In America once, when I was a young girl... 411 00:26:36,822 --> 00:26:39,617 A long time ago, George-Anne... 412 00:26:39,658 --> 00:26:42,036 I was engaged to John Dickey. 413 00:26:42,077 --> 00:26:45,372 Oh, George-Anne, I was so young. 414 00:26:45,456 --> 00:26:48,459 I hadn't learned the meaning of faith. 415 00:26:48,500 --> 00:26:53,922 One day, someone told me John Dickey loved someone else. 416 00:26:54,006 --> 00:26:59,053 We quarreled, and I've spent my whole life regretting that quarrel, 417 00:26:59,136 --> 00:27:02,640 hoping that sometime, some way, 418 00:27:02,681 --> 00:27:05,267 I would hear from him again. 419 00:27:05,351 --> 00:27:09,229 And when I did, it was to learn that he'd gone to England, 420 00:27:09,271 --> 00:27:13,442 made a fortune, and died alone, 421 00:27:13,525 --> 00:27:16,028 leaving everything to me. 422 00:27:16,070 --> 00:27:20,532 Oh, George-Anne, one must have faith in the people one loves. 423 00:27:20,574 --> 00:27:23,077 One must have faith... 424 00:27:23,160 --> 00:27:25,704 or go through life alone. 425 00:27:26,997 --> 00:27:28,791 I'm sorry you're so alone. 426 00:27:30,209 --> 00:27:31,585 George-Anne. 427 00:27:31,669 --> 00:27:33,170 Yes, Sahib? 428 00:27:33,212 --> 00:27:35,506 We'll be in pod in a few minutes, my dear. 429 00:27:35,547 --> 00:27:38,050 You'd better finish whatever you have to do. 430 00:27:40,469 --> 00:27:43,430 "Oh, I wish something" 431 00:27:43,472 --> 00:27:46,642 I wish there were some way we could see you sometimes in London. 432 00:27:46,725 --> 00:27:48,310 George-Anne! 433 00:27:48,394 --> 00:27:52,064 Oh, no, you couldn't, that lonely old house. 434 00:27:53,273 --> 00:27:56,777 George-Anne, you couldn't come and stay with me, 435 00:27:56,860 --> 00:28:01,281 all of you, and be my guests for a little while? 436 00:28:02,241 --> 00:28:06,120 Well, I don't know what the Sahib would think. 437 00:28:06,203 --> 00:28:09,790 - He hates so to impose on people. - But it wouldn't be imposing. 438 00:28:09,873 --> 00:28:11,333 - I'll ask him. - Will you? 439 00:28:11,417 --> 00:28:13,085 I'll try to persuade him. 440 00:28:13,127 --> 00:28:15,963 I'd love to come, just to be with you. 441 00:28:21,969 --> 00:28:24,471 Miss Fortune, it's good to see you-. 442 00:28:24,555 --> 00:28:27,266 Mr. Anstruther. How nice of you to be here. 443 00:28:27,307 --> 00:28:28,684 Not at all, Miss Fortune-. 444 00:28:28,767 --> 00:28:31,770 It's a great pleasure to have you back safe and well. 445 00:28:31,812 --> 00:28:34,273 This is Mr. Felix Anstruther, 446 00:28:34,314 --> 00:28:37,776 Mr. Dickey's friend and lawyer, and mine. 447 00:28:37,818 --> 00:28:39,945 These are my friends, the Carletons. 448 00:28:39,987 --> 00:28:42,948 These children saved my life in the wreck. 449 00:28:42,990 --> 00:28:45,492 I'm sure I'm most grateful to them for that. 450 00:28:45,576 --> 00:28:49,913 And now they've promised to stay here with me just as long as they can. 451 00:28:49,955 --> 00:28:52,166 Really? Here in this house? 452 00:28:52,249 --> 00:28:54,960 Miss Fortune seemed lonely, 453 00:28:55,002 --> 00:28:57,379 and we thought we might stay with her a few days. 454 00:28:58,380 --> 00:29:00,549 That's very considerate of you, I'm sure. 455 00:29:02,176 --> 00:29:04,052 Now I'm afraid I must leave for my train. 456 00:29:04,136 --> 00:29:06,513 Well, well. Where are you off to? 457 00:29:06,597 --> 00:29:08,557 Paris first. 458 00:29:08,640 --> 00:29:12,895 I was thinking I might need a lawyer myself pretty soon to manage my affairs-. 459 00:29:12,978 --> 00:29:14,813 Perhaps on your return...? 460 00:29:14,855 --> 00:29:16,815 I shall be very happy, Colonel Carleton, 461 00:29:16,857 --> 00:29:19,902 to look into your affairs as soon as I return. 462 00:29:19,985 --> 00:29:21,570 Good day, Miss Fortune-. 463 00:29:21,653 --> 00:29:22,988 I'm very sorry indeed 464 00:29:23,030 --> 00:29:25,574 that my business takes me away at this time. 465 00:29:25,657 --> 00:29:27,910 I'll see Mr. Anstruther to the door. 466 00:29:27,993 --> 00:29:30,871 Perhaps we could have a hand or two of poker when you come back. 467 00:29:30,954 --> 00:29:32,289 Bon voyage. 468 00:29:52,017 --> 00:29:54,102 Rick! Rick, wake up! 469 00:29:54,186 --> 00:29:55,187 Go away. 470 00:29:56,522 --> 00:29:58,398 Don't be stubborn, Rick, wake up. 471 00:29:59,441 --> 00:30:01,276 - Are we packing again? - No. 472 00:30:01,360 --> 00:30:03,570 I've been thinking, and I have everything worked out. 473 00:30:03,612 --> 00:30:05,614 Did you work out what happened to the top of my pajamas? 474 00:30:05,697 --> 00:30:07,658 Shut up, Rick. I have an idea. 475 00:30:07,699 --> 00:30:08,700 Oh. 476 00:30:10,035 --> 00:30:11,745 Why don't you sit down, Marmy? 477 00:30:13,038 --> 00:30:15,499 Oh. Oh, I thought I was. 478 00:30:18,877 --> 00:30:19,920 Now, listen. 479 00:30:20,003 --> 00:30:23,131 We've been planning on staying here for a couple of weeks, 480 00:30:23,215 --> 00:30:24,800 but where do we go then? 481 00:30:24,883 --> 00:30:26,260 Elucidate, my dear. 482 00:30:26,343 --> 00:30:28,178 I mean we can stay forever. 483 00:30:28,220 --> 00:30:31,223 All we have to do is to keep on being what she thinks we are. 484 00:30:31,306 --> 00:30:32,474 Charming, you mean? 485 00:30:32,558 --> 00:30:35,769 No. Decent, honest, sober, and hardworking. 486 00:30:35,811 --> 00:30:39,273 And just what do you mean by that? 487 00:30:39,356 --> 00:30:42,526 I mean, darling, no funny business with the cards, 488 00:30:42,568 --> 00:30:43,777 no running up bills, 489 00:30:43,861 --> 00:30:44,945 no brandy. 490 00:30:45,028 --> 00:30:47,155 And you, Rick, will have to look for a job, 491 00:30:47,239 --> 00:30:48,657 and take the Sahib with you. 492 00:30:48,740 --> 00:30:51,451 Oh, really. 493 00:30:51,493 --> 00:30:53,954 Sounds too busy. And for what? 494 00:30:54,037 --> 00:30:56,373 No sooner do we do all this than she'll up and die, 495 00:30:56,415 --> 00:30:57,916 and then we're out again... 496 00:30:58,917 --> 00:31:00,127 Unless... 497 00:31:00,168 --> 00:31:02,462 Unless what? 498 00:31:03,505 --> 00:31:05,090 Unless she makes a will. 499 00:31:05,173 --> 00:31:06,174 Exactly. 500 00:31:09,928 --> 00:31:14,099 And there's not only the house, there's Mr-Dickey's entire fortune-. 501 00:31:14,141 --> 00:31:18,145 If we've ever had a chance at a permanent solution, this is it. 502 00:31:18,228 --> 00:31:20,606 How cute of you, George-Anne. 503 00:31:20,647 --> 00:31:22,316 I'm game. 504 00:31:22,357 --> 00:31:25,319 I'll be a grandson to the old gal if it kills us both. 505 00:31:25,402 --> 00:31:30,741 For the sake of all of you, I am prepared to make any sacrifice. 506 00:31:37,789 --> 00:31:40,709 You don't have to worry about me, John. 507 00:31:41,835 --> 00:31:44,922 I won't be lonely anymore. 508 00:31:46,048 --> 00:31:48,926 I've found friends. 509 00:31:55,390 --> 00:31:58,852 "Retired Indian Army officer with no previous business experience 510 00:31:58,936 --> 00:32:00,979 "seeks important position of trust-. 511 00:32:02,314 --> 00:32:04,608 "Finest social references if desired. 512 00:32:04,650 --> 00:32:07,361 Colonel Anthony Carleton," etcetera, etcetera. 513 00:32:07,444 --> 00:32:11,365 Oh, I say, supposing some blighter should answer this? 514 00:32:11,448 --> 00:32:14,117 Sahib, what a ghastly idea! 515 00:32:14,159 --> 00:32:15,369 I know. 516 00:32:17,663 --> 00:32:19,289 Ah, sounds good. 517 00:32:20,666 --> 00:32:24,920 Well, where shall it be today, father? Want to see the mummies again? 518 00:32:25,003 --> 00:32:27,631 Mummies would be dead, don't you think, for such a beautiful day. 519 00:32:27,673 --> 00:32:31,635 - Yes. National Gallery? - Paintings? No. 520 00:32:31,677 --> 00:32:37,516 No, it's time, my son, you saw life in the raw. 521 00:33:07,421 --> 00:33:09,715 - Interesting phenomenon, that. - What? 522 00:33:09,756 --> 00:33:11,091 That mechano set. 523 00:33:11,174 --> 00:33:13,343 - That what? - That thingamabob. 524 00:33:13,385 --> 00:33:15,429 - Oh, yes. - There it goes again. 525 00:33:26,231 --> 00:33:28,817 But look at all those little fellows down there. 526 00:33:32,362 --> 00:33:34,906 Upon my soul, I don't see what pleasure they get out of it. 527 00:33:36,366 --> 00:33:38,827 Still, that little fellow over there looks rather sincere. 528 00:33:38,910 --> 00:33:40,245 - You think so? - Mm-hmm. 529 00:33:42,956 --> 00:33:45,417 Picks up a sack from that pile, 530 00:33:45,459 --> 00:33:48,003 carries it over and puts it on that pile. 531 00:33:49,337 --> 00:33:51,173 Then he goes back for another. 532 00:33:52,716 --> 00:33:54,926 Well, he must get some enjoyment out of it, 533 00:33:54,968 --> 00:33:57,637 but on the other hand, I don't see what he's after in life. 534 00:33:57,721 --> 00:34:00,015 I... I don't see his reasoning. 535 00:34:00,057 --> 00:34:02,059 No reasoning involved, my boy. 536 00:34:02,100 --> 00:34:03,643 Instinct. Biology. 537 00:34:03,727 --> 00:34:06,938 Something tells him to carry the little sacks back and forth, 538 00:34:06,980 --> 00:34:08,356 and so he has to do it. 539 00:34:08,440 --> 00:34:10,609 - I... I see what you mean. - Yes. 540 00:34:11,651 --> 00:34:13,612 Interesting problem, isn't it? 541 00:34:13,653 --> 00:34:16,114 Capital, labor, classes, masses, 542 00:34:16,156 --> 00:34:19,117 no jobs, no leadership. 543 00:34:19,159 --> 00:34:21,828 I wish I were younger, my boy. 544 00:34:23,413 --> 00:34:24,414 Lunch. 545 00:34:24,456 --> 00:34:26,792 High time, too. It's been a hard morning. 546 00:34:55,153 --> 00:34:57,864 I saw your father's advertisement in the newspaper-. 547 00:34:57,906 --> 00:35:00,075 Oh. Oh, of course. 548 00:35:00,158 --> 00:35:04,538 I, uh... I do not understand it. 549 00:35:04,621 --> 00:35:06,706 Why, it's perfectly clear, isn't it? 550 00:35:06,748 --> 00:35:08,750 When your father advertises for a position, 551 00:35:08,834 --> 00:35:10,502 it is not clear, George-Anne. 552 00:35:10,544 --> 00:35:12,879 In fact, it is very, very suspicious. 553 00:35:12,963 --> 00:35:14,923 I... I do not like the look of it. 554 00:35:15,006 --> 00:35:17,092 Why not? The Sahib wants a position, and... 555 00:35:17,175 --> 00:35:18,677 What are you doing in this house, anyway? 556 00:35:18,760 --> 00:35:22,139 Miss Fortune was grateful to us for helping her in the wreck, 557 00:35:22,180 --> 00:35:24,141 so she invited us to stay with her. 558 00:35:24,182 --> 00:35:25,684 She's lonely. 559 00:35:25,767 --> 00:35:27,727 She must also be very rich. 560 00:35:28,854 --> 00:35:30,355 And now I think you'd better go. 561 00:35:30,397 --> 00:35:31,690 I'm terribly busy, and, uh... 562 00:35:31,731 --> 00:35:33,900 And you're also terribly fidgety, George-Anne. 563 00:35:33,984 --> 00:35:36,278 Fidgety? What a silly idea. 564 00:35:36,361 --> 00:35:38,280 And now you're tousling your hair. 565 00:35:38,363 --> 00:35:39,865 I'm not tousling my hair! 566 00:35:39,948 --> 00:35:42,284 And now you're losing your temper, George-Anne. 567 00:35:42,367 --> 00:35:46,705 I told you, I'm simply busy, and I... I wish you'd please go. 568 00:35:46,746 --> 00:35:49,791 I will as soon as you tell me why your father advertised for a position-. 569 00:35:49,875 --> 00:35:51,376 Because he wants one. 570 00:35:51,418 --> 00:35:54,212 He's out all day looking for one, every day. 571 00:35:55,297 --> 00:35:59,759 He's very well-known as Algy to the girls of Mandalay. 572 00:35:59,843 --> 00:36:02,220 He's a captain of Lancers, Algy... 573 00:36:02,262 --> 00:36:04,139 - Is that you, Sahib? - Yes, my dear. 574 00:36:04,222 --> 00:36:06,099 Did you have a successful day, darling? 575 00:36:06,183 --> 00:36:08,560 Very successful, yes. Enjoyed the digging very much. 576 00:36:08,602 --> 00:36:10,645 Richard couldn't tear himself away. 577 00:36:11,646 --> 00:36:13,148 Oh, you remember Mr. Macrae. 578 00:36:13,231 --> 00:36:16,109 Well, well, upon my soul. Delighted to see you again, my boy. 579 00:36:16,151 --> 00:36:17,485 What did you say the name was? 580 00:36:17,569 --> 00:36:19,571 - Macrae. Duncan Macrae. - Oh, yes. 581 00:36:19,654 --> 00:36:21,615 I understand you have been looking for a position, sir. 582 00:36:21,656 --> 00:36:23,742 You've been looking all over London, haven't you, Sahib? 583 00:36:23,783 --> 00:36:26,578 I'm not ashamed to admit it... Not a stone unturned. 584 00:36:26,620 --> 00:36:28,371 Ready to accept anything. 585 00:36:28,413 --> 00:36:31,917 Anything. Forget dignity and all that, you know. 586 00:36:32,000 --> 00:36:34,628 A soldier is trained to take the bad with the good, 587 00:36:34,669 --> 00:36:37,589 and vice versa. 588 00:36:37,631 --> 00:36:39,507 Perhaps I can be of service, then. 589 00:36:39,591 --> 00:36:41,676 I have found you an excellent position, sir. 590 00:36:41,760 --> 00:36:43,261 I beg your pardon! 591 00:36:43,303 --> 00:36:45,805 You see, I happened to run across your advertisement... 592 00:36:45,847 --> 00:36:46,848 Indeed? 593 00:36:46,932 --> 00:36:49,768 But that's wonderful, isn't it, Sahib? 594 00:36:50,602 --> 00:36:52,187 What is the position? 595 00:36:52,270 --> 00:36:54,648 It's with a motor company run by friends of mine. 596 00:36:54,689 --> 00:36:55,982 They need salesmen. 597 00:36:56,066 --> 00:36:59,903 Your father seems to have all the necessary qualifications. 598 00:36:59,945 --> 00:37:03,406 Uh..."no previous business experience... 599 00:37:03,448 --> 00:37:05,033 finest social references..." 600 00:37:05,116 --> 00:37:07,285 - I think that's splendid, Duncan. - Just one moment. 601 00:37:07,327 --> 00:37:09,579 - I can't tell you how we appreciate it... - Just a minute, dear. 602 00:37:09,621 --> 00:37:11,831 - Now poor Sahib won't have to keep... - Halt! 603 00:37:11,915 --> 00:37:13,583 Very friendly of you, my boy, very, 604 00:37:13,625 --> 00:37:16,002 but I'm afraid my capacities are entirely unsuited. 605 00:37:16,044 --> 00:37:18,630 Oh, Sahib, you know you have capacities for anything. 606 00:37:18,672 --> 00:37:21,258 In that case, sir, if you will report at the Wombat sales room 607 00:37:21,299 --> 00:37:23,301 at 9:00 in the morning. 608 00:37:26,263 --> 00:37:27,597 Good afternoon, sir. 609 00:37:27,639 --> 00:37:29,015 Good afternoon. 610 00:37:35,355 --> 00:37:38,775 I do not believe your father has any intention of taking the position at all. 611 00:37:38,817 --> 00:37:40,360 Why, what an amusing idea. 612 00:37:40,443 --> 00:37:43,530 I do not think you're amused, and I do not think you're grateful. 613 00:37:43,613 --> 00:37:45,782 If you really want to know what I think, Duncan, 614 00:37:45,824 --> 00:37:47,951 I think now that you know where we live, 615 00:37:47,993 --> 00:37:51,079 it would be very nice if you'd stay away from here altogether! 616 00:37:51,162 --> 00:37:53,498 Aye! Once and for all! 617 00:37:57,168 --> 00:37:59,838 Insolent young puppy! 618 00:37:59,879 --> 00:38:02,882 I detest him! Always muddling things up! 619 00:38:02,966 --> 00:38:05,218 But you're going to take the job, Sahib. 620 00:38:05,302 --> 00:38:06,970 What? George-Anne, you promised me 621 00:38:07,012 --> 00:38:09,055 that under no circumstances would I have to go to work. 622 00:38:09,139 --> 00:38:13,184 Sorry, darling. Now we have to prove we're on the level to everyone. 623 00:38:13,268 --> 00:38:15,603 And stop tousling your hair! 624 00:38:17,814 --> 00:38:19,482 Trapped, by gad! 625 00:38:43,381 --> 00:38:44,591 Nine o'clock? 626 00:38:45,675 --> 00:38:46,926 I'm afraid so, Sahib. 627 00:38:48,470 --> 00:38:51,639 Well, I'll never forget the pleasant days we've spent. 628 00:38:52,724 --> 00:38:54,976 We never did half the things we planned to do. 629 00:38:55,060 --> 00:38:57,103 Too late now, I'm afraid. 630 00:38:57,187 --> 00:38:58,521 I wish... 631 00:38:58,563 --> 00:39:01,066 I wish we could at least have got to the aquarium. 632 00:39:01,149 --> 00:39:03,610 Some future time, perhaps. You never know. 633 00:39:05,779 --> 00:39:06,780 Well... 634 00:39:09,157 --> 00:39:11,576 Won't be the same without you, Sahib. 635 00:39:11,618 --> 00:39:13,161 Nice of you to say so, my boy. 636 00:39:13,244 --> 00:39:14,871 I'll miss you, too. 637 00:39:17,123 --> 00:39:19,084 I'm not much good at farewells. 638 00:39:19,125 --> 00:39:20,752 I know, father. I... 639 00:39:21,961 --> 00:39:23,671 I'll walk a little nearer with you. 640 00:39:23,755 --> 00:39:25,090 Thank you, my boy. 641 00:39:32,472 --> 00:39:33,723 Good-bye, my boy. 642 00:39:33,890 --> 00:39:35,016 Good-bye, father. 643 00:39:36,142 --> 00:39:38,103 Don't be too lonely. 644 00:39:38,144 --> 00:39:39,479 I'll try. 645 00:39:40,438 --> 00:39:43,691 Well... better go in, huh? 646 00:39:59,165 --> 00:40:00,667 What is it, Sahib? 647 00:40:00,750 --> 00:40:03,545 Uh... tell your mother, my boy... 648 00:40:05,672 --> 00:40:06,965 Tell your mother. 649 00:41:00,935 --> 00:41:02,896 You're sure you're quite comfortable? 650 00:41:02,937 --> 00:41:04,272 Quite comfortable-. 651 00:41:07,317 --> 00:41:08,735 Do you mind? 652 00:41:09,694 --> 00:41:11,196 Planning to stay long? 653 00:41:11,279 --> 00:41:13,573 I hadn't, but now that I see you again... 654 00:41:13,656 --> 00:41:15,617 You've never seen me before. 655 00:41:15,658 --> 00:41:19,037 I've seen you all my life, in my dreams. 656 00:41:19,078 --> 00:41:20,788 That's not a very good line. 657 00:41:20,872 --> 00:41:21,873 No. 658 00:41:23,208 --> 00:41:25,210 Well, you see, I'm so darn tired. 659 00:41:25,251 --> 00:41:27,545 Why come to me? 660 00:41:27,587 --> 00:41:30,131 Well, I was walking along, 661 00:41:30,215 --> 00:41:32,884 and suddenly an unseen spirit grabbed me by the arm 662 00:41:32,926 --> 00:41:34,677 and led me straight up here to you. 663 00:41:34,719 --> 00:41:36,095 It's kismet. 664 00:41:37,055 --> 00:41:39,682 Now, you think that means we have to marry each other? 665 00:41:39,724 --> 00:41:42,227 If you're not otherwise engaged, of course-. 666 00:41:42,310 --> 00:41:43,478 I do not, 667 00:41:43,561 --> 00:41:47,565 and I can't make up my mind whether you're a lunatic or merely very young. 668 00:41:47,607 --> 00:41:49,400 I'm neither. I'm just lonely. 669 00:41:49,442 --> 00:41:50,985 I see. 670 00:41:51,069 --> 00:41:54,280 Well, what can you do besides look rather too good-looking? 671 00:41:54,364 --> 00:41:57,283 Well, I... I'm a champion swimmer, 672 00:41:57,367 --> 00:42:00,495 play a rattling good game of tennis, fair golf, 673 00:42:00,578 --> 00:42:03,248 and I rumba like the angel Gabriel. 674 00:42:03,289 --> 00:42:05,959 Did you happen to notice the name of this organization? 675 00:42:06,000 --> 00:42:08,336 No. To be frank with you, I never had a job before, 676 00:42:08,419 --> 00:42:11,047 and I felt it might spoil my impulse. 677 00:42:11,089 --> 00:42:14,842 This is the British-American Civil and Hydraulic Engineering Company. 678 00:42:14,926 --> 00:42:18,137 Oh, I see. And you're the American, huh? 679 00:42:18,221 --> 00:42:20,598 Well, don't hydraulic engineers ever rumba? 680 00:42:20,682 --> 00:42:22,183 Rarely, and not well. 681 00:42:22,267 --> 00:42:25,270 It seems to me that I shall be filling a crying need, then. 682 00:42:27,605 --> 00:42:30,108 You know, I really think I'll enjoy working here. 683 00:42:30,149 --> 00:42:31,818 I like the atmosphere of the place. 684 00:42:31,859 --> 00:42:33,820 The atmosphere is strictly business. 685 00:42:33,903 --> 00:42:37,824 Which is what I like. I begin to see what I've missed. 686 00:42:37,865 --> 00:42:40,827 You know, if I made up my mind to it, I could become an engineer, 687 00:42:40,868 --> 00:42:42,287 and very shortly-. 688 00:42:42,328 --> 00:42:44,163 And it takes some of them years. 689 00:42:45,373 --> 00:42:47,458 Did anyone ever tell you that you have the most... 690 00:42:47,500 --> 00:42:48,835 Yes. Often. 691 00:42:50,211 --> 00:42:52,839 You don't know the first thing about engineering, do you? 692 00:42:52,922 --> 00:42:54,090 Oh, what's there to it? 693 00:42:54,132 --> 00:42:56,134 It all comes down to one man saying to another man, 694 00:42:56,175 --> 00:42:57,594 "Well, make up your mind. 695 00:42:57,635 --> 00:43:00,221 Do you want to buy a bridge, or don't you want to buy a bridge?" 696 00:43:00,305 --> 00:43:03,641 I've never met a man before who's never had a job. 697 00:43:03,683 --> 00:43:05,018 I should think it'd intrigue you, 698 00:43:05,101 --> 00:43:06,853 make you want to see what you could make of him. 699 00:43:09,522 --> 00:43:10,690 Right. 700 00:43:10,773 --> 00:43:12,442 We need someone to sort the mail. 701 00:43:12,483 --> 00:43:14,777 Two quid a week. Come back in the morning, 8:00. 702 00:43:14,819 --> 00:43:19,490 I'm yours to command. You couldn't make it 9:00, could you? 703 00:43:19,532 --> 00:43:21,034 Eight o'clock. Good day. 704 00:43:22,702 --> 00:43:23,703 Good day. 705 00:43:25,079 --> 00:43:28,249 Oh, could you come out with me later for a spot of supper? 706 00:43:28,333 --> 00:43:30,001 I like to pay my obligations. 707 00:43:30,043 --> 00:43:31,210 Can you pay for the supper? 708 00:43:31,294 --> 00:43:34,589 Well, now that you mention it, I'm afraid I can't. 709 00:43:34,672 --> 00:43:37,091 In that case, I'll wait till your first payday. 710 00:43:39,510 --> 00:43:40,511 Good day. 711 00:43:45,224 --> 00:43:46,225 Is she pretty? 712 00:43:47,518 --> 00:43:48,686 Comme ci, comme ca. 713 00:43:48,770 --> 00:43:50,396 Is she intelligent? 714 00:43:51,356 --> 00:43:53,566 She typewrites well. 715 00:43:53,608 --> 00:43:54,901 Is she fun? 716 00:43:54,984 --> 00:43:56,486 She's a business gal. 717 00:43:56,527 --> 00:43:58,696 There must be something about her for you to take her out. 718 00:43:58,780 --> 00:44:01,783 There is... she's my boss, and it's a very sound policy, my child, 719 00:44:01,866 --> 00:44:03,785 to keep in the good graces of one's boss. 720 00:44:04,827 --> 00:44:06,412 Has she a lot of money? 721 00:44:07,497 --> 00:44:09,957 I've no idea. I rather think not. 722 00:44:11,417 --> 00:44:13,252 Guess whom I ran into today? 723 00:44:13,336 --> 00:44:15,296 I couldn't possibly imagine. 724 00:44:15,380 --> 00:44:16,881 Who? 725 00:44:16,923 --> 00:44:18,299 Adela Jennings. 726 00:44:19,384 --> 00:44:20,718 Adela? 727 00:44:20,760 --> 00:44:23,429 She's just arrived in town and wants you to have tea with her. 728 00:44:24,931 --> 00:44:26,099 Where's she stopping? 729 00:44:26,182 --> 00:44:27,183 The Ritz. 730 00:44:27,225 --> 00:44:28,935 I must ring her up sometime. 731 00:44:28,976 --> 00:44:30,937 Might be a good idea. 732 00:44:31,020 --> 00:44:33,940 Perhaps her daddy's not in town. 733 00:44:34,023 --> 00:44:36,776 Well, even if he isn't, we're pretty well set now without him. 734 00:44:36,859 --> 00:44:39,237 - We're not set at all- - Certainly we are-. 735 00:44:39,278 --> 00:44:41,989 The old lady's more in love with us every day. 736 00:44:42,073 --> 00:44:44,242 She's not getting any younger, you know. 737 00:44:44,283 --> 00:44:46,619 I haven't heard any talk of a will yet. 738 00:44:46,703 --> 00:44:49,789 The fact is, I don't think we'll have to wait for a will. 739 00:44:49,872 --> 00:44:51,916 She's bound to come through with something soon. 740 00:44:51,999 --> 00:44:53,459 She hasn't, though. 741 00:44:53,501 --> 00:44:55,753 The aged are slow, my child, 742 00:44:55,795 --> 00:44:58,756 just as the young are foolish and impatient. 743 00:44:58,798 --> 00:45:00,967 We can count on her, and so... 744 00:45:01,050 --> 00:45:04,095 well, and so we don't need any more Adelas in our lives, 745 00:45:04,137 --> 00:45:05,471 either of us. 746 00:45:07,098 --> 00:45:08,933 Do you really believe that, Rick? 747 00:45:08,975 --> 00:45:10,351 I do, my child. 748 00:45:14,272 --> 00:45:16,441 Um, does this tie look all right? 749 00:45:16,482 --> 00:45:17,525 Oh, uh... 750 00:45:21,320 --> 00:45:22,572 That's better. 751 00:45:44,135 --> 00:45:45,261 - Good evening, Sahib. - Evening, boy. 752 00:45:45,303 --> 00:45:47,013 How are all the little Wombats feeling tonight? 753 00:45:47,096 --> 00:45:50,057 Couldn't feel better than I do. Sold my fourth one this week. 754 00:45:50,141 --> 00:45:52,143 Commissions mounting rapidly, my boy, rapidly. 755 00:45:52,185 --> 00:45:53,686 - Oh, really? - Odd. 756 00:45:53,770 --> 00:45:57,064 By the say, Sahib, where would you take a young lady to dine? 757 00:45:57,148 --> 00:45:59,817 Savoy, by all means. Soundest cuisine in London. 758 00:45:59,859 --> 00:46:01,819 Oh, I don't know. I had in mind a place... 759 00:46:01,861 --> 00:46:04,906 Oh, nonsense. Savoy's the only place to dine a lady. 760 00:46:04,989 --> 00:46:07,408 - Don't give it another thought. - All right. Savoy it shall be. 761 00:46:07,492 --> 00:46:11,204 Oh, but a couple of quid wouldn't see me through, would it? 762 00:46:11,245 --> 00:46:14,207 Perhaps you're being slightly optimistic. 763 00:46:14,248 --> 00:46:16,918 You couldn't lend me a fiver till next payday, could you? 764 00:46:18,002 --> 00:46:21,839 Glad to, my boy, but I've always found that borrowing is unsound, 765 00:46:21,881 --> 00:46:24,634 both from a financial and a moral point of view. 766 00:46:24,675 --> 00:46:27,303 How much money will you get your next payday? 767 00:46:27,345 --> 00:46:28,429 Two pounds. 768 00:46:28,513 --> 00:46:31,015 From that you expect to pay me back five? 769 00:46:31,098 --> 00:46:34,393 You must see there's no future to such a course of action. 770 00:46:34,477 --> 00:46:37,313 Neither a borrower nor a lender be. 771 00:46:38,314 --> 00:46:40,733 Why don't you take the lady to the zoo? 772 00:46:40,775 --> 00:46:42,443 All right, Sahib, all right. Never mind. 773 00:46:42,527 --> 00:46:44,529 Here, here, boy. 774 00:46:45,696 --> 00:46:47,365 Enjoy your evening. 775 00:46:47,406 --> 00:46:50,618 Take her to the Savoy and the zoo. 776 00:47:12,932 --> 00:47:16,602 Oscar, I'd like to present Miss Leslie Saunders, my boss. 777 00:47:18,604 --> 00:47:21,274 Oh. Oh, you really must forgive Oscar. 778 00:47:21,315 --> 00:47:24,110 He's a sensitive, lonely, disillusioned soul. 779 00:47:30,783 --> 00:47:32,785 You seem to have a strong sympathy for Oscar. 780 00:47:32,827 --> 00:47:34,954 You don't happen to feel anything in common with him? 781 00:47:35,037 --> 00:47:37,290 There might be a few similarities. 782 00:47:37,373 --> 00:47:39,125 - He's very well-dressed. - Thank you. 783 00:47:39,208 --> 00:47:40,793 - Quite amusing. - Thank you. 784 00:47:40,877 --> 00:47:43,045 And, I'm afraid, utterly worthless-. 785 00:47:43,087 --> 00:47:44,964 - Not your sod? - I rather doubt it. 786 00:47:45,047 --> 00:47:48,175 Although I wonder if you have any idea what sort I really am. 787 00:47:48,259 --> 00:47:50,177 Of course I have. Sane. Practical. 788 00:47:50,261 --> 00:47:51,262 That's right. 789 00:47:51,304 --> 00:47:53,306 - Ambitious. Hardworking. - That's right. 790 00:47:53,347 --> 00:47:54,932 - Utterly moral. - Utterly. 791 00:47:55,016 --> 00:47:56,934 - Straight from the shoulder. - Straight as a rivet. 792 00:47:57,018 --> 00:47:58,936 Well, in that case I should think you'd greatly admire me 793 00:47:59,020 --> 00:48:00,479 if I skipped all the approach work 794 00:48:00,521 --> 00:48:02,481 and just kissed you without any preliminaries. 795 00:48:02,523 --> 00:48:05,651 I should not only admire you, I should respect you. 796 00:48:05,735 --> 00:48:07,987 There's something to be said for your philosophy. 797 00:48:16,037 --> 00:48:18,039 Oh. There go my cigarettes. 798 00:48:18,122 --> 00:48:21,584 That's all right. I'll buy you some more. I'm indebted to Oscar. 799 00:48:21,626 --> 00:48:23,169 Uh... light, old man? 800 00:48:41,979 --> 00:48:45,191 Seven, no trump. 801 00:48:45,232 --> 00:48:47,777 - Well, I pass. - I pass. 802 00:48:47,818 --> 00:48:49,320 Me too. 803 00:48:49,403 --> 00:48:50,947 I... 804 00:48:50,988 --> 00:48:53,866 I think it's a lay-me-down! 805 00:48:53,950 --> 00:48:56,619 Oh, well, upon my soul! 806 00:48:56,661 --> 00:48:58,371 What an amazing pupil! 807 00:48:58,412 --> 00:49:00,498 What card sense, eh? 808 00:49:00,539 --> 00:49:02,875 Another grand slam. 809 00:49:06,212 --> 00:49:10,007 You must be the kind of person one is warned against on ships. 810 00:49:10,091 --> 00:49:11,509 On ships? 811 00:49:11,550 --> 00:49:16,305 Marmy means people who play cards dishonestly. 812 00:49:17,348 --> 00:49:20,351 Oh. Have you ever known any such people? 813 00:49:21,519 --> 00:49:23,521 I'm glad to say I've never had the bad fortune 814 00:49:23,562 --> 00:49:26,607 to encounter any of those miserable Scoundrels. 815 00:49:26,691 --> 00:49:29,360 I should think they must be most unhappy. 816 00:49:30,319 --> 00:49:31,487 Unhappy, ma'am? 817 00:49:31,529 --> 00:49:32,947 Don't you think so? 818 00:49:33,030 --> 00:49:37,702 It seems to me they must always be outside of everything. 819 00:49:37,743 --> 00:49:40,079 They must be so lonely, 820 00:49:40,162 --> 00:49:42,039 so friendless. 821 00:49:43,165 --> 00:49:46,168 Very possible, ma'am. Very possible. 822 00:49:46,210 --> 00:49:48,045 It's way past your bedtime, Miss Fortune-. 823 00:49:48,129 --> 00:49:49,130 Oh. 824 00:49:50,840 --> 00:49:53,801 Another beautiful evening. 825 00:49:57,680 --> 00:49:59,015 Good night, my dear. 826 00:49:59,056 --> 00:50:00,558 Good night, Miss Ellen. 827 00:50:16,323 --> 00:50:19,827 Honored, ma'am. Honored. 828 00:50:19,910 --> 00:50:22,538 May... may God bless you. 829 00:50:27,418 --> 00:50:30,296 Don't bother to come upstairs, dear. 830 00:50:30,379 --> 00:50:31,881 - Good night. - Good night. 831 00:50:46,103 --> 00:50:48,981 Darling, is your old sinus trouble coming on again? 832 00:50:49,065 --> 00:50:51,150 Sinus? No, my dear, no, no. 833 00:50:51,233 --> 00:50:53,152 All pan of the act, you know, 834 00:50:53,235 --> 00:50:56,405 letting the old girl see that I was touched. 835 00:50:59,241 --> 00:51:00,659 Good performance, darling. 836 00:51:00,743 --> 00:51:02,912 You certainly had me fooled for a minute-. 837 00:51:13,130 --> 00:51:15,007 Mind your feet on the stairs. 838 00:51:16,008 --> 00:51:20,596 You take the high road and I'll take the low road. 839 00:51:20,638 --> 00:51:23,641 And I'll be in Scotland afore you. 840 00:51:23,682 --> 00:51:25,643 You'll wake everyone in the house! 841 00:51:25,684 --> 00:51:28,145 For me and my true love will... 842 00:51:28,187 --> 00:51:29,396 You idiot! 843 00:51:32,066 --> 00:51:33,400 Stop in. 844 00:51:33,484 --> 00:51:34,985 It's all right, old pal. 845 00:51:35,027 --> 00:51:37,905 I can take care of myself very nicely, old pal. 846 00:51:37,988 --> 00:51:40,157 I brought my old pal home with me, George-Anne. 847 00:51:40,199 --> 00:51:42,535 Yes, I know. We're all palsy-walsies. 848 00:51:42,576 --> 00:51:44,662 Now, sit down before I knock you down. 849 00:51:44,703 --> 00:51:47,331 Have to undress myself... Take off my shoesie-woosies. 850 00:51:47,373 --> 00:51:49,542 - I'll help you. - You've helped him enough. 851 00:51:49,625 --> 00:51:52,670 That's right. I'll take off my own shoesie-woosies. 852 00:51:52,711 --> 00:51:54,922 - Very considerate of you, Rick. - There. 853 00:51:57,258 --> 00:52:00,177 First my shoesie-woosie, 854 00:52:00,261 --> 00:52:03,472 then my socksie-wocksie. 855 00:52:04,849 --> 00:52:05,850 Then... 856 00:52:10,688 --> 00:52:13,482 my tiesie-wiesie! 857 00:52:14,859 --> 00:52:17,361 I give you my word of honor, George-Anne, I haven't the slightest idea. 858 00:52:17,403 --> 00:52:19,196 - You did it on purpose! - I did not! 859 00:52:19,238 --> 00:52:21,949 How could I know that one bottle of champagne and a few small brandies 860 00:52:22,032 --> 00:52:23,534 could make any grown man drunk? 861 00:52:23,576 --> 00:52:25,035 Why did you give him anything at all? 862 00:52:25,077 --> 00:52:27,580 I tell you, I just happened to meet him, and we celebrated. 863 00:52:27,621 --> 00:52:29,456 Celebrated? With him? 864 00:52:29,540 --> 00:52:31,917 You said you wouldn't be seen dead with him. 865 00:52:31,959 --> 00:52:33,127 You must be drunk too. 866 00:52:33,210 --> 00:52:34,879 I'm not. I can't be. 867 00:52:34,920 --> 00:52:38,215 None of us Macraes is capable of being drunk. We've tried. 868 00:52:39,800 --> 00:52:41,802 And I admit I was wrong about Richard. 869 00:52:41,886 --> 00:52:44,263 I misjudged him entirely, and I apologize. 870 00:52:44,346 --> 00:52:46,640 He's an understanding and gifted young man. 871 00:52:46,724 --> 00:52:49,894 And where did you meet this "understanding, and gifted young man"? 872 00:52:49,935 --> 00:52:52,479 We just bumped into each other. 873 00:52:52,563 --> 00:52:55,649 If you want to know the truth, I was feeling lonesome. 874 00:52:55,733 --> 00:52:58,652 You're a bad-mannered, bad-tempered, outrageous female, 875 00:52:58,736 --> 00:53:00,905 but I have discovered I cannot live without you. 876 00:53:02,573 --> 00:53:05,326 It's a shameful confession for a sane man to make. 877 00:53:05,409 --> 00:53:08,370 It's an idiotic one, because you're going to live without me, 878 00:53:08,412 --> 00:53:10,623 probably to a horrible old age. 879 00:53:10,664 --> 00:53:14,126 I am not. Richard says you're eating your heart out for me. 880 00:53:14,168 --> 00:53:15,753 - Richard told you that? - He did. 881 00:53:15,836 --> 00:53:17,504 Then you got him drunk and made him say it. 882 00:53:17,588 --> 00:53:19,173 If you were a man, I'd knock you down for that. 883 00:53:24,511 --> 00:53:27,223 Oh, I'm dreadfully sorry. 884 00:53:27,264 --> 00:53:28,933 We must've awakened you. 885 00:53:28,974 --> 00:53:30,726 Poor Richard has been taken ill, 886 00:53:30,768 --> 00:53:34,980 and this Mr. Macrae was kind enough to bring him home. 887 00:53:35,022 --> 00:53:36,607 How do you do, Mr. Macrae. 888 00:53:36,649 --> 00:53:39,652 How do you do. That... that's not the exact truth, Miss Fortune. 889 00:53:39,693 --> 00:53:42,947 Poor Richard is extremely drunk, and it is my fault. 890 00:53:42,988 --> 00:53:45,282 And now if you've said everything you want to say, 891 00:53:45,324 --> 00:53:47,076 you might have the decency to go. 892 00:53:47,117 --> 00:53:49,828 Listen, George-Anne, don't quarrel with me. 893 00:53:49,912 --> 00:53:52,915 I may have to go away. There's a chance I may leave for India. 894 00:53:52,957 --> 00:53:54,875 Is it only a chance, or a hope? 895 00:53:54,959 --> 00:53:56,961 Oh, my dear, my dear! 896 00:53:57,002 --> 00:54:00,297 I trust you will accept my apology, Miss Fortune, if I have disturbed you-. 897 00:54:00,381 --> 00:54:02,716 You haven't disturbed me, Mr. Macrae. 898 00:54:02,800 --> 00:54:04,843 If you have the slightest consideration for anyone, 899 00:54:04,927 --> 00:54:06,595 you'll go away and stay away! 900 00:54:06,637 --> 00:54:08,472 Aye! Once and for all! 901 00:54:13,269 --> 00:54:15,688 Oh, my dear, my dear! 902 00:54:20,317 --> 00:54:22,194 Young people are so foolish. 903 00:54:22,236 --> 00:54:25,406 They don't know that love never comes twice. 904 00:54:44,675 --> 00:54:45,759 No! 905 00:54:48,846 --> 00:54:49,972 No! 906 00:55:01,108 --> 00:55:03,569 Ohh! 907 00:55:04,445 --> 00:55:06,030 Does it hurt much? 908 00:55:06,113 --> 00:55:09,700 My, um... my head is on wrong! 909 00:55:09,742 --> 00:55:12,703 I know just how you feel. 910 00:55:12,745 --> 00:55:16,582 Oh, I've been intoxicated, too. 911 00:55:18,167 --> 00:55:19,460 You have? 912 00:55:19,543 --> 00:55:23,213 I was quite a young girl, but I've never forgotten it. 913 00:55:23,255 --> 00:55:25,049 It was at a birthday party-. 914 00:55:25,090 --> 00:55:27,092 Somebody gave me a glass of punch, 915 00:55:27,134 --> 00:55:30,512 and then the trees started going round and round. 916 00:55:30,554 --> 00:55:31,680 I know. 917 00:55:32,681 --> 00:55:35,267 Wasn't there anyone there to put ice on your head? 918 00:55:35,351 --> 00:55:36,477 No. 919 00:55:36,560 --> 00:55:39,605 But there was a boy there who was very kind to me. 920 00:55:39,688 --> 00:55:41,357 It was John Dickey. 921 00:55:41,398 --> 00:55:43,400 He let me hold his hand tight 922 00:55:43,484 --> 00:55:46,153 to keep me from being flung into space. 923 00:55:46,236 --> 00:55:47,946 That was darned decent of him. 924 00:55:48,030 --> 00:55:50,407 Yes, he was a very nice boy. 925 00:55:50,449 --> 00:55:52,618 And he had a little white dog with him. 926 00:55:52,701 --> 00:55:58,332 She had a black spot like an enormous eyebrow over one eye. 927 00:55:58,415 --> 00:56:01,085 Sounds like a very nice little doggy. 928 00:56:01,126 --> 00:56:02,503 It was. 929 00:56:02,586 --> 00:56:04,338 Does your head feel better? 930 00:56:04,421 --> 00:56:05,923 Much. 931 00:56:05,964 --> 00:56:08,592 I say, don't think... 932 00:56:08,634 --> 00:56:10,302 please don't think badly of me. 933 00:56:10,386 --> 00:56:12,262 Why should I think badly of you? 934 00:56:12,304 --> 00:56:17,309 You were only being gay and happy and proud, perhaps, of your job. 935 00:56:19,436 --> 00:56:21,146 And most of all... 936 00:56:22,314 --> 00:56:23,315 young. 937 00:56:28,612 --> 00:56:30,697 Here you are, sir. 938 00:56:30,781 --> 00:56:34,785 Ah. I'm very sorry, my boy, but she won't do, either. Good-bye. 939 00:56:34,868 --> 00:56:37,371 How is a bloke going to know what you want if you don't tell him what you want? 940 00:56:37,454 --> 00:56:40,165 You just trot out some more. I'll know it when I see it. 941 00:56:41,208 --> 00:56:43,877 I wish people would make their minds up. 942 00:57:02,521 --> 00:57:05,107 Oh, this one's a darling, Richard. 943 00:57:05,149 --> 00:57:07,359 - Ah, but he's not vivacious. - He's just sleepy. 944 00:57:07,401 --> 00:57:09,903 Well, the dog I want must be vivacious and sleepy. 945 00:57:09,987 --> 00:57:11,280 Besides, he's cross-eyed. 946 00:57:11,321 --> 00:57:13,407 You're mad. His eyes are as straight as mine. 947 00:57:14,408 --> 00:57:16,577 Ah, hazel. 948 00:57:16,660 --> 00:57:17,911 You're difficult to please. 949 00:57:17,995 --> 00:57:19,580 On the contrary, I like hazel. 950 00:57:27,713 --> 00:57:30,591 Here they are, the last of the lot, sir. Take 'em or leave 'em. 951 00:57:30,674 --> 00:57:33,677 Ah... leave them. No reflection on you fellas, of course. 952 00:57:33,719 --> 00:57:35,596 Blimey, what do you expect a dog to have? 953 00:57:35,679 --> 00:57:38,432 I expect him to have an enormous black eyebrow over one eye. 954 00:57:38,515 --> 00:57:40,684 What? An enormous black eyebrow? 955 00:57:40,726 --> 00:57:43,729 I think, Richard, we'd better go quietly and try somewhere else. 956 00:57:43,770 --> 00:57:45,606 All right. Sorry. 957 00:57:46,857 --> 00:57:49,610 I suppose he must have a purple tail, too. 958 00:57:49,735 --> 00:57:52,237 And why a black eyebrow? 959 00:57:52,279 --> 00:57:54,114 Well, because the puppy's for Miss Ellen, 960 00:57:54,198 --> 00:57:56,867 and Miss Ellen likes puppies with black eyebrows. 961 00:57:56,909 --> 00:57:59,620 Are you sure this Miss Ellen of yours is quite right? 962 00:57:59,703 --> 00:58:02,372 Oh, yes, quite. Very nice, rich old lady. 963 00:58:02,414 --> 00:58:05,292 I see. You and your family couldn't by any chance be... 964 00:58:05,375 --> 00:58:06,960 sponging on her, could you? 965 00:58:08,253 --> 00:58:09,630 What makes you think that? 966 00:58:09,713 --> 00:58:11,298 It just occurred to me. 967 00:58:11,381 --> 00:58:13,133 You wouldn't approve of that, I suppose. 968 00:58:13,217 --> 00:58:15,093 No, I wouldn't approve of that. 969 00:58:16,386 --> 00:58:17,721 No, I didn't think you would. 970 00:58:19,223 --> 00:58:21,517 Would you like to hear the rest of it? 971 00:58:21,558 --> 00:58:23,185 It's up to you. 972 00:58:23,227 --> 00:58:25,479 It's a tremendous secret, you know. 973 00:58:25,562 --> 00:58:27,272 Perhaps you shouldn't tell me, then. 974 00:58:27,356 --> 00:58:29,149 I probably shouldn't. 975 00:58:29,233 --> 00:58:30,442 You won't like it. 976 00:58:31,693 --> 00:58:36,114 Well, they say that confession is good for the... what is it? 977 00:58:36,156 --> 00:58:37,491 The soul, Richard. 978 00:58:37,574 --> 00:58:39,993 Oh, yes, the soul. The soul, yes. 979 00:58:40,077 --> 00:58:43,121 Well, I suppose it can't affect me much one way or the other, can it? 980 00:58:46,917 --> 00:58:49,962 You see, we're all trying to become heirs. 981 00:58:50,754 --> 00:58:51,922 I don't understand. 982 00:58:51,964 --> 00:58:54,591 It's very simple. 983 00:58:54,675 --> 00:58:57,261 You see, we're really all quite charming, 984 00:58:57,344 --> 00:58:59,429 and we made the old gal love us. 985 00:58:59,513 --> 00:59:01,306 The Sahib took to selling Wombats 986 00:59:01,348 --> 00:59:03,350 just to prove that we're on the square, 987 00:59:03,433 --> 00:59:06,061 and I took to opening letters for the same reason. 988 00:59:07,437 --> 00:59:09,064 Rather neat idea, don't you think? 989 00:59:10,148 --> 00:59:13,610 - You're not kidding me, Richard. - Oh, no, no. I'm terribly serious. 990 00:59:13,694 --> 00:59:16,280 We thought we'd worked it out rather cleverly. 991 00:59:16,363 --> 00:59:18,699 I never doubted that you were clever, Richard. 992 00:59:49,271 --> 00:59:51,273 Just getting her warmed up, ma'am. 993 00:59:54,985 --> 00:59:57,654 Oh, why didn't Miss George-Anne come? 994 00:59:57,696 --> 01:00:00,115 This would have cheered her up so. 995 01:00:03,285 --> 01:00:05,704 Now, do you want to see what a Wombat will really do, ma'am? 996 01:00:05,787 --> 01:00:06,788 Yes, yes! 997 01:00:12,502 --> 01:00:15,130 You mustn't hit anything when we're going this fast, darling. 998 01:00:15,172 --> 01:00:18,175 - It might be dangerous. - Not at all, my dear, not at all. 999 01:00:31,438 --> 01:00:35,692 I'm afraid I have won again, Miss George-Anne. 1000 01:00:35,734 --> 01:00:38,570 You have to have a scientific mind. 1001 01:00:38,612 --> 01:00:41,782 Mr. Dickey didn't have a scientific mind, either. 1002 01:00:42,949 --> 01:00:47,037 Now, who can that be, sticking his nose in? 1003 01:01:07,724 --> 01:01:09,226 Who was it, Andrew? 1004 01:01:09,267 --> 01:01:11,478 Oh, it was only that young Mr. Macrae. 1005 01:01:11,561 --> 01:01:14,398 Mr. Macrae? Why didn't you let me know? 1006 01:01:14,439 --> 01:01:16,441 He was calling on Miss Fortune-. 1007 01:01:16,525 --> 01:01:17,776 Oh. 1008 01:01:17,859 --> 01:01:21,488 I told him you were in, but he said he only wanted to see Miss Fortune-. 1009 01:01:24,366 --> 01:01:26,284 Thank you, Andrew. 1010 01:01:28,203 --> 01:01:30,789 Would you care for another game, Miss George-Anne? 1011 01:01:30,872 --> 01:01:33,291 Not just now. Thank you, Andrew. 1012 01:02:28,013 --> 01:02:30,056 Well, what on earth! 1013 01:02:33,018 --> 01:02:34,394 Isn't she a dream? 1014 01:02:34,478 --> 01:02:37,147 Her name is Jane of Aylesbury, and her father's a champion. 1015 01:02:37,189 --> 01:02:40,442 You get this horrible monster out of here before Miss Ellen comes home. 1016 01:02:40,484 --> 01:02:42,444 But she's for Miss Ellen! I got her for Miss Ellen! 1017 01:02:42,486 --> 01:02:45,363 And I'm paying for it out of me own salary! Think of that. 1018 01:02:45,447 --> 01:02:48,575 Oh, how wonderful of you, Rick. You sure she wants one? 1019 01:02:48,658 --> 01:02:52,537 Sure? My salary's too small to waste if I weren't sure. 1020 01:02:54,623 --> 01:02:56,917 Oh. Of course. 1021 01:03:00,003 --> 01:03:01,505 I thought for a moment... 1022 01:03:02,506 --> 01:03:04,925 Well, good work, Rick. 1023 01:03:05,008 --> 01:03:06,176 Congratulations. 1024 01:03:06,218 --> 01:03:09,054 I... I didn't mean... 1025 01:03:09,137 --> 01:03:11,848 What, Rick? What didn't you mean? 1026 01:03:11,932 --> 01:03:13,767 Well, I mean, 1027 01:03:13,850 --> 01:03:16,478 I didn't want you to think I was getting soft all of a sudden. 1028 01:03:17,771 --> 01:03:20,065 Heaven forbid I should ever think that. 1029 01:03:22,692 --> 01:03:23,985 Now, look, you stay here, 1030 01:03:24,027 --> 01:03:27,322 and Jane and I will lurk about upstairs and be a frightful surprise to everyone. 1031 01:03:27,364 --> 01:03:28,782 You won't have to try much. 1032 01:03:30,242 --> 01:03:31,618 Hello, Marmy! 1033 01:03:31,701 --> 01:03:33,787 Oh, isn't Richard getting dynamic? 1034 01:03:33,870 --> 01:03:36,164 Oh, darling, such a marvelous time. 1035 01:03:36,206 --> 01:03:37,874 The Wombat went like a bird. 1036 01:03:37,958 --> 01:03:39,793 Did you have a good time all by yourself? 1037 01:03:39,876 --> 01:03:41,336 What have you been doing all day? 1038 01:03:41,378 --> 01:03:43,797 I had four hair-raising games of dominoes with Andrew. 1039 01:03:43,880 --> 01:03:46,800 The whole countryside is just one big garden. 1040 01:03:46,883 --> 01:03:48,718 I picked and picked and picked. 1041 01:03:48,760 --> 01:03:50,929 Did you have a good time all by yourself here? 1042 01:03:51,012 --> 01:03:52,681 What have you been doing all day, darling? 1043 01:03:52,722 --> 01:03:55,433 I played dominoes with Andrew. 1044 01:03:55,517 --> 01:03:59,020 Masses of wildflowers! We saw the most adorable little cottage. 1045 01:03:59,062 --> 01:04:01,022 Miss Ellen was mad about it. 1046 01:04:01,064 --> 01:04:03,066 Did you have a good time all by yourself? 1047 01:04:03,149 --> 01:04:04,734 What have you been doing all day? 1048 01:04:04,776 --> 01:04:06,903 Why didn't you play a game of dominoes with Andrew? 1049 01:04:08,738 --> 01:04:11,533 Heavens! What in heaven's name is that? 1050 01:04:11,575 --> 01:04:15,579 That, I imagine, is Richard and Jane being a terrific surprise to all of us. 1051 01:04:15,620 --> 01:04:16,621 Jane? 1052 01:04:43,607 --> 01:04:45,859 It can't be very amusing for a young girl 1053 01:04:45,942 --> 01:04:50,405 to be spending so much time with such an old lady, 1054 01:04:50,447 --> 01:04:53,325 but, oh, my dear, I'm frightened. 1055 01:04:53,366 --> 01:04:54,659 Frightened, Miss Ellen? 1056 01:04:54,743 --> 01:04:57,412 Now that you're all doing so well, 1057 01:04:57,454 --> 01:05:00,415 I'm frightened you'll want to go away 1058 01:05:00,457 --> 01:05:02,542 and make a home of your own. 1059 01:05:03,501 --> 01:05:06,004 Would you rather we didn't go? 1060 01:05:06,087 --> 01:05:07,964 Oh, my dear, 1061 01:05:08,006 --> 01:05:11,551 if I only knew you'd be with me when... 1062 01:05:12,928 --> 01:05:15,805 I'd never be afraid again. 1063 01:05:16,848 --> 01:05:19,768 We'll stay with you as long as you want us. 1064 01:05:19,809 --> 01:05:23,188 Oh, if you could only promise me that. 1065 01:05:24,773 --> 01:05:26,441 I promise. 1066 01:05:37,160 --> 01:05:39,579 Did you get the old lady to bed, darling? 1067 01:05:39,663 --> 01:05:43,041 Yes, she made me promise that we'd never leave her. 1068 01:05:43,124 --> 01:05:44,292 Sometimes, George-Anne, 1069 01:05:44,334 --> 01:05:46,795 I don't know where you get all your cleverness. 1070 01:05:46,836 --> 01:05:48,838 Certainly not from me-. 1071 01:05:48,922 --> 01:05:52,384 I guess the Sahib has more brains than I ever realized. 1072 01:05:53,635 --> 01:05:56,513 I don't know that we've been so clever, though, Marmy. 1073 01:05:56,554 --> 01:05:58,974 We haven't been getting on very far with the will. 1074 01:06:00,016 --> 01:06:01,351 I'm beginning to think... 1075 01:06:02,352 --> 01:06:04,854 perhaps we should give up the whole idea. 1076 01:06:04,938 --> 01:06:06,064 George-Anne! 1077 01:06:06,147 --> 01:06:08,108 I just mean... well... 1078 01:06:08,191 --> 01:06:11,236 we might get along better if we thought up some other plan. 1079 01:06:11,319 --> 01:06:14,906 But this is a lovely plan, and we're getting along beautifully. 1080 01:06:14,990 --> 01:06:18,743 Poor darling, you're discouraged. You've worked so hard on it. 1081 01:06:18,827 --> 01:06:21,913 But it'll come through. We'll get the old lady yet. 1082 01:06:21,997 --> 01:06:24,708 All right, Marmy. Forgive me. 1083 01:06:27,043 --> 01:06:28,420 Forgive her? 1084 01:06:29,546 --> 01:06:31,297 Now what does she think she did? 1085 01:07:08,793 --> 01:07:09,794 Hello. 1086 01:07:10,795 --> 01:07:13,089 How do you do, Miss Fortune-. 1087 01:07:14,007 --> 01:07:15,425 My boat sails on Monday. 1088 01:07:16,468 --> 01:07:17,635 Saturday night? 1089 01:07:18,720 --> 01:07:20,889 Well, that's... That's very kind of you, 1090 01:07:20,930 --> 01:07:24,476 but, well, I seldom go to parties nowadays-. 1091 01:07:24,559 --> 01:07:28,980 Well, if you're sure George-Anne will not be unpleasantly surprised. 1092 01:07:29,064 --> 01:07:32,484 I... I promised to stay away from her once and for all. 1093 01:07:34,652 --> 01:07:37,405 Well, since you're certain, I'll be glad to come. 1094 01:07:38,448 --> 01:07:41,159 And it's very, very kind of you to ask me. 1095 01:07:42,327 --> 01:07:43,870 Good day, Miss Fortune-. 1096 01:08:11,022 --> 01:08:12,023 Oh. 1097 01:08:12,941 --> 01:08:15,610 I thought I told you an hour ago I didn't need you any longer. 1098 01:08:15,652 --> 01:08:17,654 That's all right. I just had a little reading to do. 1099 01:08:17,695 --> 01:08:18,696 Take you home? 1100 01:08:18,780 --> 01:08:21,032 - I think not, thank you. - Sorry. 1101 01:08:21,074 --> 01:08:24,661 I say, you wouldn't like to do the town, would you, 1102 01:08:24,702 --> 01:08:28,331 with Miss Fortune and the Carleton family on Saturday night? 1103 01:08:28,373 --> 01:08:29,874 White tie. 1104 01:08:33,211 --> 01:08:35,421 Are you paying for the party? 1105 01:08:35,505 --> 01:08:39,342 No. No, a small white dog with a large black eyebrow 1106 01:08:39,384 --> 01:08:41,386 is about all I can afford for several weeks. 1107 01:08:41,469 --> 01:08:43,638 - How is Jane? - Oh, terrific. 1108 01:08:43,680 --> 01:08:45,181 Several slippers have gone west, 1109 01:08:45,265 --> 01:08:47,851 and some of Mr. Dickey's antique rugs have aged perceptibly, 1110 01:08:47,892 --> 01:08:49,978 but I couldn't live without her. 1111 01:08:50,019 --> 01:08:52,605 Did she make your Miss Ellen happy? 1112 01:08:52,689 --> 01:08:55,275 Oh, immensely. She's mad about her, really. 1113 01:08:55,358 --> 01:08:58,027 Then Jane is what you might call a wise investment. 1114 01:09:01,030 --> 01:09:03,408 As a matter of fact, I think Jane will do the trick. 1115 01:09:05,285 --> 01:09:07,620 - Congratulations. - I knew you'd be interested. 1116 01:09:08,705 --> 01:09:09,706 Good night. 1117 01:09:25,555 --> 01:09:28,683 If you'll pardon my curiosity, what are you reading? 1118 01:09:28,725 --> 01:09:31,102 Oh, this? Just something I picked up. 1119 01:09:32,562 --> 01:09:34,314 I'm trying to find out why grown men 1120 01:09:34,397 --> 01:09:36,316 waste their time being engineers. 1121 01:09:38,735 --> 01:09:41,237 When they can be heirs? 1122 01:09:43,406 --> 01:09:44,449 Exactly. 1123 01:09:45,992 --> 01:09:48,203 By the way, the boss said the suggestions you made 1124 01:09:48,286 --> 01:09:50,622 for the new building were not half bad for an amateur. 1125 01:09:50,705 --> 01:09:52,040 Did he not really? 1126 01:09:52,081 --> 01:09:54,459 Of course, that doesn't mean anything to you. 1127 01:09:54,500 --> 01:09:56,002 No. 1128 01:09:56,085 --> 01:09:58,588 It's always nice to make an impression on the boss. 1129 01:09:58,630 --> 01:10:00,131 Mm-hmm. 1130 01:10:00,173 --> 01:10:02,675 Well... good night. 1131 01:10:04,510 --> 01:10:07,096 I suppose you think I couldn't be an engineer if I wanted to. 1132 01:10:07,138 --> 01:10:09,557 Well, there wouldn't be any point to it, would there? 1133 01:10:09,599 --> 01:10:12,477 You'll be able to buy and sell engineers one day. 1134 01:10:15,021 --> 01:10:17,815 Hmm, yes, I suppose you're right. 1135 01:10:19,192 --> 01:10:22,070 On second thought, I think I will go to the party with you Saturday, 1136 01:10:22,111 --> 01:10:23,571 if the invitation's still open. 1137 01:10:23,613 --> 01:10:26,115 Still open? Oh, it's you or no one. 1138 01:10:26,783 --> 01:10:28,493 I have an idea about you, 1139 01:10:28,576 --> 01:10:31,704 but it still needs just a little more work. 1140 01:10:32,872 --> 01:10:34,624 - Good night. - Good night. 1141 01:10:37,377 --> 01:10:42,882 This type of motor uses delayed-combustion design or method. 1142 01:10:42,966 --> 01:10:45,468 And, uh, that means exactly...? 1143 01:10:45,510 --> 01:10:47,512 Putting it quite simply, sir, 1144 01:10:47,595 --> 01:10:50,598 that means that the cylinder head is recessed 1145 01:10:50,640 --> 01:10:53,184 to receive the patented-shaped piston, 1146 01:10:53,268 --> 01:10:57,689 which closes off the valve area from the combustion chamber. 1147 01:10:57,772 --> 01:10:59,607 Yes, yes. 1148 01:10:59,649 --> 01:11:03,152 If I were to say that the Wombat is the last word in mechanical perfection, 1149 01:11:03,236 --> 01:11:05,113 I should be withholding the full truth. 1150 01:11:05,154 --> 01:11:08,449 The Wombat is above mechanical perfection. 1151 01:11:08,491 --> 01:11:10,326 The Wombat is ahead of its time, 1152 01:11:10,368 --> 01:11:12,787 as far ahead of its time as was... um... 1153 01:11:12,829 --> 01:11:15,081 well, Socrates of his. 1154 01:11:15,164 --> 01:11:16,165 Yes. 1155 01:11:16,207 --> 01:11:18,251 It's a pretty thing, isn't it? 1156 01:11:18,334 --> 01:11:19,627 Yes. 1157 01:11:19,669 --> 01:11:22,046 Well, Colonel Carleton, I believe in you, 1158 01:11:22,130 --> 01:11:25,258 and I'd like to put in my order for three of them. 1159 01:11:25,341 --> 01:11:27,719 One for myself, and one for my wife, 1160 01:11:27,802 --> 01:11:31,556 and, uh, one for my, uh... well, uh... 1161 01:11:31,597 --> 01:11:33,182 I understand perfectly, sir. 1162 01:11:33,224 --> 01:11:36,019 I shall deliver the third one to you personally at your club. 1163 01:11:36,060 --> 01:11:38,271 Oh, that's fine, Colonel, fine. 1164 01:11:38,354 --> 01:11:39,647 - Thank you. - Thank you. 1165 01:11:41,357 --> 01:11:42,567 Colonel Carleton! 1166 01:11:43,860 --> 01:11:45,570 Yes, Mr. Hutchins? 1167 01:11:46,195 --> 01:11:48,072 I would like to have a word with you. 1168 01:11:51,534 --> 01:11:53,119 It's always a pleasure and a privilege 1169 01:11:53,202 --> 01:11:56,622 to chat with the Managing Director of our company, Mr. Hutchins. 1170 01:11:56,706 --> 01:11:59,751 Colonel Carleton, I have always made it my custom 1171 01:11:59,834 --> 01:12:01,919 to know the men who represent the Wombat, 1172 01:12:02,003 --> 01:12:05,048 to look into their past records. 1173 01:12:05,089 --> 01:12:06,924 Past records, sir? 1174 01:12:07,008 --> 01:12:09,677 Records aren't always quite fair and all that, you know. 1175 01:12:09,719 --> 01:12:14,182 On the contrary, Colonel, I think your record does you full justice. 1176 01:12:14,223 --> 01:12:16,934 All I can say, sir, is that, since I've been with the Wombat, 1177 01:12:16,976 --> 01:12:18,770 I've done my best. 1178 01:12:18,811 --> 01:12:24,317 Sometimes an executive's position involves unpleasant duties. 1179 01:12:24,942 --> 01:12:27,236 A fact I quite understand, sir. 1180 01:12:27,278 --> 01:12:31,491 On the other hand, sometimes those duties are a distinct pleasure. 1181 01:12:31,574 --> 01:12:34,786 This is one of those pleasurable occasions. 1182 01:12:34,827 --> 01:12:37,955 The board has decided that a man of your obvious talent 1183 01:12:38,039 --> 01:12:40,625 is wasted as a mere salesman. 1184 01:12:40,708 --> 01:12:44,420 We are very anxious that you should become our London sales manager, 1185 01:12:44,462 --> 01:12:46,631 take charge of this entire branch. 1186 01:12:46,714 --> 01:12:48,800 I trust that will be agreeable to you. 1187 01:12:48,883 --> 01:12:50,593 Oh, well, I... I've... 1188 01:12:50,635 --> 01:12:53,262 A suitable adjustment of recompense, of course. 1189 01:12:53,304 --> 01:12:56,307 Well, I've no doubt we can come to terms, Mr. Hutchins. 1190 01:12:56,391 --> 01:12:57,850 Oh, and, by the way, 1191 01:12:57,934 --> 01:13:00,478 some of the members of the board are very anxious to meet you. 1192 01:13:00,561 --> 01:13:01,896 Oh, naturally, naturally. 1193 01:13:01,938 --> 01:13:04,941 I'm giving a little dinner party at my house on Saturday night-. 1194 01:13:04,982 --> 01:13:07,276 - I hope you can be there. - Be delighted. 1195 01:13:07,318 --> 01:13:09,987 Oh! I'm afraid not. Not Saturday night, no. 1196 01:13:10,071 --> 01:13:12,573 An old friend of mine who's been very kind to me 1197 01:13:12,615 --> 01:13:16,119 is giving a little party that night, and I... I wouldn't like to disappoint her. 1198 01:13:16,202 --> 01:13:19,247 However, any other night... Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday... 1199 01:13:19,288 --> 01:13:22,041 - Some other time. Good night. - Good night. 1200 01:13:22,125 --> 01:13:23,793 And, oh, by the way, 1201 01:13:23,835 --> 01:13:27,296 may I suggest that you take things a bit easier. 1202 01:13:27,338 --> 01:13:29,549 We can't afford to lose you, you know. 1203 01:13:29,632 --> 01:13:31,426 Oh, indeed no, indeed no, sir. 1204 01:13:49,652 --> 01:13:51,362 And furthermore, Miss Fortune, 1205 01:13:51,404 --> 01:13:54,699 I discovered that your Colonel Carleton is not even a colonel. 1206 01:13:54,740 --> 01:13:58,077 He's nothing but a common adventurer, and a cardsharper. 1207 01:13:58,161 --> 01:14:01,497 He and his family are well-known on the Continent as fortune hunters. 1208 01:14:01,581 --> 01:14:03,332 They were last heard of when the son 1209 01:14:03,374 --> 01:14:05,668 nearly took in a wealthy young American girl. 1210 01:14:05,710 --> 01:14:07,336 They were asked to leave. 1211 01:14:08,671 --> 01:14:10,381 - How sad. - Sad? 1212 01:14:10,465 --> 01:14:14,635 That such fine people should be reduced to such an existence. 1213 01:14:14,677 --> 01:14:17,430 How cruel life must have been to them. 1214 01:14:17,513 --> 01:14:19,348 But you don't understand, Miss Fortune-. 1215 01:14:19,390 --> 01:14:22,727 They're not fine people. They're little better than criminals. 1216 01:14:22,768 --> 01:14:25,938 And they're in your house now, living on you, sponging on you. 1217 01:14:26,022 --> 01:14:28,816 Who knows what plans they may have against you? 1218 01:14:28,858 --> 01:14:33,321 Now I understand so many things that used to puzzle me... 1219 01:14:33,362 --> 01:14:37,867 Little glances they exchanged, little embarrassments they had, 1220 01:14:37,950 --> 01:14:42,121 times when they were hurt and I never understood why-. 1221 01:14:42,205 --> 01:14:45,041 Oh, I wish I had known sooner. 1222 01:14:45,082 --> 01:14:47,126 I could've spared them so much. 1223 01:14:47,210 --> 01:14:49,629 But you must get rid of them, Miss Fortune-. 1224 01:14:49,712 --> 01:14:51,547 They'll take everything you have. 1225 01:14:51,631 --> 01:14:54,675 Oh. I'm an old woman, Mr. Anstruther, 1226 01:14:54,717 --> 01:14:59,972 a very old woman who has led a lonely, useless life. 1227 01:15:00,056 --> 01:15:03,601 But I've learned some things in my loneliness... 1228 01:15:03,684 --> 01:15:05,686 Perhaps because of it. 1229 01:15:05,728 --> 01:15:07,730 I've learned not to judge people. 1230 01:15:07,813 --> 01:15:10,399 I've learned to take them as I find them, 1231 01:15:10,483 --> 01:15:12,860 not as others find them. 1232 01:15:12,902 --> 01:15:14,654 And most of all, 1233 01:15:14,737 --> 01:15:19,033 I've learned to give complete and unquestioning faith 1234 01:15:19,075 --> 01:15:20,785 to the people I love. 1235 01:15:22,578 --> 01:15:24,330 I shall say no more, ma'am. 1236 01:15:34,090 --> 01:15:35,800 Well, how do you do, Mr. Anstruther. 1237 01:15:35,841 --> 01:15:36,842 How do you do. 1238 01:15:36,926 --> 01:15:38,886 Did you have a pleasant trip? 1239 01:15:38,928 --> 01:15:41,931 Very pleasant, and very interesting. 1240 01:15:43,849 --> 01:15:45,601 Good evening, Miss Carleton. 1241 01:15:54,026 --> 01:15:55,861 Oh, come in, my dear. 1242 01:16:01,617 --> 01:16:03,494 I just saw Mr. Anstruther. 1243 01:16:03,578 --> 01:16:05,580 I didn't know he was back from his trip. 1244 01:16:05,621 --> 01:16:08,416 Oh, yes. Sit down, won't you, dear? 1245 01:16:08,457 --> 01:16:12,628 I've just had a long talk with Mr. Anstruther. 1246 01:16:14,422 --> 01:16:16,591 I've realized for some time 1247 01:16:16,632 --> 01:16:20,011 how much I've been imposing upon you and your family. 1248 01:16:20,094 --> 01:16:22,638 Oh, I... not at all. 1249 01:16:22,680 --> 01:16:25,808 I've wondered, What can they possibly gain 1250 01:16:25,850 --> 01:16:29,145 by giving so much to a lonely old lady? 1251 01:16:30,146 --> 01:16:31,355 Oh. 1252 01:16:31,397 --> 01:16:34,817 And finally I've decided to do... 1253 01:16:34,859 --> 01:16:38,613 At least, everything that is in my power to do... 1254 01:16:38,654 --> 01:16:41,949 But we don't want you to do anything. 1255 01:16:41,991 --> 01:16:43,576 I'm sure of that. 1256 01:16:43,659 --> 01:16:46,287 But I want you to know that I have asked Mr. Anstruther 1257 01:16:46,329 --> 01:16:48,289 to draw up a new will 1258 01:16:48,331 --> 01:16:50,333 so that, when I die, 1259 01:16:50,416 --> 01:16:54,378 everything I have will come to you and your family. 1260 01:16:55,463 --> 01:16:59,175 It isn't at all what I would like to leave you, George-Anne. 1261 01:16:59,216 --> 01:17:02,553 I would like to leave you happiness. 1262 01:17:02,637 --> 01:17:04,180 Oh, Miss Ellen! 1263 01:17:04,263 --> 01:17:07,683 He's very well-known as Algy. 1264 01:17:07,725 --> 01:17:10,061 To the girls of Mandalay. 1265 01:17:10,144 --> 01:17:12,396 He's a captain of Lancers, Algy. 1266 01:17:12,438 --> 01:17:14,899 He's bold, he's brave, he's gay 1267 01:17:17,818 --> 01:17:20,321 George-Anne, do you know what your father is? 1268 01:17:22,698 --> 01:17:24,784 Yes, I think I know. 1269 01:17:24,867 --> 01:17:28,079 Nonsense, my dear, you couldn't know- Only just happened-. 1270 01:17:28,162 --> 01:17:30,164 He's been made the headmost sales manager 1271 01:17:30,206 --> 01:17:32,249 of the entire London branch! 1272 01:17:32,333 --> 01:17:35,127 What do you think of that, George-Anne. Making money on his own and everything. 1273 01:17:35,211 --> 01:17:37,421 Ho ho. Tut-tut. 1274 01:17:38,339 --> 01:17:40,841 Not big money, of course, 1275 01:17:40,883 --> 01:17:44,261 but an impressive step, if I do say so myself. 1276 01:17:44,303 --> 01:17:45,346 Of course it is. 1277 01:17:45,388 --> 01:17:47,515 It's just what we need to convince the old lady. 1278 01:17:47,556 --> 01:17:49,767 Just think how pleased she'll be. 1279 01:17:50,601 --> 01:17:53,020 She'll think we're all wonderful! 1280 01:17:53,187 --> 01:17:55,356 She'll think we're wonderful, all right. 1281 01:17:55,398 --> 01:17:56,857 She does now. 1282 01:17:56,899 --> 01:17:59,402 In fact, you don't even have to go on with it, Sahib. 1283 01:17:59,485 --> 01:18:00,820 We've won. 1284 01:18:00,903 --> 01:18:02,363 Whatever do you mean? 1285 01:18:02,405 --> 01:18:05,908 She's decided on her will. We're to get the money. 1286 01:18:05,991 --> 01:18:08,452 She's going to leave us everything she has. 1287 01:18:08,536 --> 01:18:11,706 How too, too marvelous! 1288 01:18:11,747 --> 01:18:14,417 Aren't you going to compliment George-Anne, Sahib? 1289 01:18:14,458 --> 01:18:15,835 She did most of it. 1290 01:18:15,918 --> 01:18:18,462 Oh. So she did, my dear. 1291 01:18:18,546 --> 01:18:19,755 Very good. 1292 01:18:21,215 --> 01:18:22,717 Excellent work. 1293 01:18:23,426 --> 01:18:24,927 Wonderful. 1294 01:18:24,969 --> 01:18:27,138 Now we're all set. 1295 01:18:27,221 --> 01:18:29,765 Yes, we' re... We're set at last. 1296 01:18:30,891 --> 01:18:33,310 And now, let's plan our party-. 1297 01:18:33,394 --> 01:18:35,354 It can be a celebration now. 1298 01:18:35,438 --> 01:18:37,690 We'll have a wonderful time. 1299 01:18:45,030 --> 01:18:46,657 Going to India, eh? 1300 01:18:46,741 --> 01:18:48,993 Well, well, that's my old stamping ground. 1301 01:18:49,076 --> 01:18:51,328 I must give you some letters of introduction, my boy. 1302 01:18:51,370 --> 01:18:54,331 Ah, India, India. 1303 01:18:54,373 --> 01:18:57,168 Richard and George-Anne were born there, you know. 1304 01:18:57,209 --> 01:18:58,377 They were? 1305 01:18:59,920 --> 01:19:02,131 Yes, poor dears, they were born there. 1306 01:19:02,173 --> 01:19:03,632 Such an awful place. 1307 01:19:03,674 --> 01:19:07,136 I've never been there myself, but they've told me about it. 1308 01:19:08,137 --> 01:19:09,972 That's very astonishing. 1309 01:19:10,014 --> 01:19:12,641 Don't mind Marmy. She has little lapses like that. 1310 01:19:12,683 --> 01:19:14,268 Nothing dangerous. 1311 01:19:14,310 --> 01:19:16,020 Perhaps we'd better dance. 1312 01:19:18,439 --> 01:19:20,524 Rather a shy young fellow, what? 1313 01:19:20,608 --> 01:19:23,569 I'm sure I've seen him about somewhere. 1314 01:19:23,652 --> 01:19:25,154 Never forget a face, you know. 1315 01:19:26,155 --> 01:19:28,407 Your whole family are rather complex, aren't they? 1316 01:19:28,491 --> 01:19:30,326 Oh, yes. Well, take me, for example. 1317 01:19:30,367 --> 01:19:33,204 I'm probably the most complex character I know. 1318 01:19:33,245 --> 01:19:34,830 - Really? - Really. 1319 01:19:35,956 --> 01:19:37,500 - Richard? - Hmm? 1320 01:19:37,541 --> 01:19:39,210 Why did you ask the boss yesterday 1321 01:19:39,251 --> 01:19:41,670 to recommend a night school in engineering? 1322 01:19:41,712 --> 01:19:43,839 Oh, that? Oh. 1323 01:19:43,881 --> 01:19:45,674 Oh, I just did that to impress him. 1324 01:19:45,716 --> 01:19:46,884 Clever of me, what? 1325 01:19:46,967 --> 01:19:48,344 Well, why did you want to impress him? 1326 01:19:48,385 --> 01:19:51,472 You're going to give up your job as soon as you get Miss Fortune's money-. 1327 01:19:52,473 --> 01:19:53,849 I hadn't thought about that. 1328 01:19:53,933 --> 01:19:56,268 - You won't need a job. - No, but... 1329 01:19:56,352 --> 01:19:58,562 Is your father going to give up his job? 1330 01:19:58,604 --> 01:20:01,941 Sahib give up his Wombats? He's sales managing the place. 1331 01:20:02,024 --> 01:20:04,693 Well, if your father's going to continue toiling among the Wombats 1332 01:20:04,735 --> 01:20:07,571 and you're going to spend your young life in an engineering office... 1333 01:20:07,613 --> 01:20:11,158 well, it just doesn't make sense, does it, with the will and all that. 1334 01:20:11,200 --> 01:20:12,201 Doesn't it? 1335 01:20:12,284 --> 01:20:14,745 Well, it doesn't to me. It looks like a slight contradiction. 1336 01:20:16,205 --> 01:20:18,374 Well, it does rather, come to think of it, doesn't it? 1337 01:20:19,708 --> 01:20:21,210 What do you suppose is wrong? 1338 01:20:21,252 --> 01:20:22,753 You. 1339 01:20:22,837 --> 01:20:26,882 You aren't hardboiled enough for an heir. You might as well face it. 1340 01:20:26,924 --> 01:20:28,050 You think so? 1341 01:20:29,635 --> 01:20:30,636 I wonder. 1342 01:20:32,555 --> 01:20:34,431 Come on, Richard, let's dance. 1343 01:20:43,941 --> 01:20:46,610 Permit me to say, ma'am, that you dance exquisitely. 1344 01:20:46,694 --> 01:20:48,445 It is a beautiful dance, isn't it? 1345 01:20:48,487 --> 01:20:50,447 With you, ma'am, it's a poem. 1346 01:20:51,657 --> 01:20:54,285 They've made up. Oh, I'm so glad! 1347 01:20:54,326 --> 01:20:55,327 Who? 1348 01:20:55,411 --> 01:20:57,538 George-Anne and that nice Mr. Macrae. 1349 01:20:57,580 --> 01:20:58,581 Oh, yes. 1350 01:20:59,582 --> 01:21:01,584 I've loved you for a long time, yes, 1351 01:21:01,667 --> 01:21:04,587 but that doesn't mean I'm going to marry you. 1352 01:21:04,628 --> 01:21:05,671 But why? 1353 01:21:06,672 --> 01:21:08,465 You really want to know? 1354 01:21:08,507 --> 01:21:09,508 Aye. 1355 01:21:09,592 --> 01:21:10,843 All right, then. 1356 01:21:10,926 --> 01:21:13,137 Your suspicions about us were right, Duncan. 1357 01:21:13,178 --> 01:21:14,763 We didn't love the old lady, 1358 01:21:14,805 --> 01:21:17,016 and we didn't stay with her because she was lonely. 1359 01:21:17,099 --> 01:21:19,393 We were after her money right from the start 1360 01:21:19,435 --> 01:21:21,103 and that night you came to the house, 1361 01:21:21,145 --> 01:21:23,230 I was afraid you'd spoil everything. 1362 01:21:23,272 --> 01:21:25,232 I was afraid to even have you about. 1363 01:21:25,274 --> 01:21:26,692 But you're not afraid now? 1364 01:21:26,775 --> 01:21:31,447 No, because now she's come through. Now we're going to get her money. 1365 01:21:31,488 --> 01:21:33,324 We're all rotters, Duncan. 1366 01:21:33,407 --> 01:21:35,534 We always have been and we always will be. 1367 01:21:35,618 --> 01:21:36,869 We're parasites. 1368 01:21:36,952 --> 01:21:40,122 We... we cheat at cards and we lie about ourselves, 1369 01:21:40,164 --> 01:21:43,334 and the only time we behave like decent people is when it pays. 1370 01:21:43,417 --> 01:21:46,545 Such along speech, darling, and I don't believe a word of it. 1371 01:21:46,629 --> 01:21:48,631 I don't care what you thought you were up to. 1372 01:21:48,714 --> 01:21:50,507 I don't care what you think you are. 1373 01:21:50,549 --> 01:21:51,884 I want to marry you. 1374 01:21:53,302 --> 01:21:55,137 Oh, no, Duncan. 1375 01:21:55,179 --> 01:22:00,100 I'm not turning noble, but... but I won't mess up your life. 1376 01:22:00,142 --> 01:22:03,646 Once I wouldn't marry you because you weren't rich enough for me, 1377 01:22:03,729 --> 01:22:08,067 and now I won't marry you because I'm not good enough for you. 1378 01:22:13,113 --> 01:22:14,448 Duncan, what...? 1379 01:22:21,163 --> 01:22:22,539 Sahib, what happened? 1380 01:22:22,623 --> 01:22:24,124 She's... she's fainted. 1381 01:22:24,166 --> 01:22:25,918 Must keep calm, you know. 1382 01:22:26,001 --> 01:22:28,045 Old lady's liable to this sort of thing. 1383 01:22:53,320 --> 01:22:55,364 Her fluff's coming off on your trousers. 1384 01:22:56,365 --> 01:22:59,034 They say if you hold a puppy by the tail, its eyes will drop out. 1385 01:22:59,076 --> 01:23:00,911 - That's guinea pigs. - Oh. 1386 01:23:11,005 --> 01:23:12,172 Is Andrew there? 1387 01:23:12,214 --> 01:23:14,299 - Andrew? - I'm here. 1388 01:23:16,385 --> 01:23:19,388 She wants you to telephone for Mr. Anstruther. He's to hurry. 1389 01:23:20,347 --> 01:23:21,849 Oh. 1390 01:23:23,017 --> 01:23:24,184 Is she? 1391 01:23:24,226 --> 01:23:25,602 We don't know yet. 1392 01:23:27,688 --> 01:23:30,899 She's barely conscious, Miss George-Anne. 1393 01:23:38,699 --> 01:23:40,868 She sent for Anstruther. 1394 01:23:41,535 --> 01:23:45,539 Oh, Sahib, I'm so ashamed. 1395 01:23:45,581 --> 01:23:46,790 My dear. 1396 01:23:47,332 --> 01:23:49,668 - Rick? - What? 1397 01:23:49,752 --> 01:23:51,462 Do you think she's going to die? 1398 01:23:52,337 --> 01:23:53,672 I don't know. 1399 01:23:55,215 --> 01:23:57,217 Do you care if she dies, Rick? 1400 01:24:00,596 --> 01:24:03,599 Well, I'm rather used to the old gal. 1401 01:24:03,640 --> 01:24:05,809 She's not so bad, really. 1402 01:24:06,602 --> 01:24:08,479 We're horrible people... 1403 01:24:08,562 --> 01:24:09,772 aren't we? 1404 01:24:10,773 --> 01:24:12,775 Hard as nails, all of us. 1405 01:24:15,778 --> 01:24:18,530 Don't you think people ever change? 1406 01:24:18,614 --> 01:24:20,115 Not us, ever. 1407 01:24:21,283 --> 01:24:23,035 We just aren't any good. 1408 01:24:24,828 --> 01:24:26,330 I think I am. 1409 01:24:26,413 --> 01:24:28,082 Don't make me tired. 1410 01:24:31,043 --> 01:24:33,962 I think Sahib is. He's changed. 1411 01:24:35,547 --> 01:24:37,549 I suppose you think I have too. 1412 01:24:43,972 --> 01:24:47,142 I'm about as much changed as Marmy is. 1413 01:24:47,184 --> 01:24:49,853 We've been acting so long you think we're changed, 1414 01:24:49,937 --> 01:24:51,772 but you're fooling yourself, Rick. 1415 01:24:51,814 --> 01:24:53,273 Like Duncan. 1416 01:24:53,315 --> 01:24:56,735 You wait and see. We'll be back to normal. 1417 01:24:56,819 --> 01:24:58,987 You and the Sahib too. 1418 01:25:17,005 --> 01:25:18,924 Wish her luck, little Jane. 1419 01:25:30,978 --> 01:25:32,146 How is she? 1420 01:25:32,312 --> 01:25:33,438 How is she? 1421 01:25:33,522 --> 01:25:35,941 I'm Miss Fortune's lawyer, not her doctor. 1422 01:25:36,024 --> 01:25:37,985 He will inform you at the proper time. 1423 01:25:39,027 --> 01:25:41,113 Since I am her lawyer, however, 1424 01:25:41,196 --> 01:25:44,158 there is a little matter that may perhaps interest you. 1425 01:25:44,199 --> 01:25:47,286 Miss Fortune's one thought, despite her grave condition, 1426 01:25:47,369 --> 01:25:51,665 has been to live long enough to set her signature to a new will. 1427 01:25:51,707 --> 01:25:52,916 This she has done. 1428 01:25:53,000 --> 01:25:57,337 I need not inform you as to the identity of the new legatees. 1429 01:25:57,379 --> 01:25:59,590 I might add, however, 1430 01:25:59,631 --> 01:26:02,176 that if certain circumstances had been different, 1431 01:26:02,217 --> 01:26:05,095 I should have advised Miss Fortune most strongly 1432 01:26:05,137 --> 01:26:08,348 in favor of a more impersonal charity. 1433 01:26:08,390 --> 01:26:11,894 As it is, it makes little difference. 1434 01:26:11,977 --> 01:26:13,312 What are you trying to tell us? 1435 01:26:13,395 --> 01:26:14,897 In the past few years, 1436 01:26:14,938 --> 01:26:17,357 there has been a steady depreciation 1437 01:26:17,399 --> 01:26:20,110 in the value of Miss Fortune's holdings-. 1438 01:26:20,152 --> 01:26:23,322 I did not wish to worry Miss Fortune in her late years 1439 01:26:23,405 --> 01:26:25,115 by telling her this 1440 01:26:25,157 --> 01:26:30,078 because I thought that things might be managed for her, alone. 1441 01:26:30,120 --> 01:26:31,872 If Miss Fortune dies, 1442 01:26:31,914 --> 01:26:34,416 taking debt and taxes into account, 1443 01:26:34,499 --> 01:26:36,960 the estate will be practically penniless. 1444 01:26:38,712 --> 01:26:42,132 I trust you will find it possible to forgive her. 1445 01:26:43,008 --> 01:26:45,093 Why should we forgive her, Mr. Anstruther? 1446 01:26:45,135 --> 01:26:47,429 That's a strange thing you're asking of us, 1447 01:26:47,471 --> 01:26:49,306 and pray what is there to forgive? 1448 01:26:49,389 --> 01:26:50,933 Wasn't she good to us? 1449 01:26:51,016 --> 01:26:53,393 As to the money, we don't want it. 1450 01:26:53,435 --> 01:26:54,895 We don't even need it. 1451 01:26:54,937 --> 01:26:56,146 Absolutely not. 1452 01:26:56,188 --> 01:26:58,607 We're perfectly able to stand on our own feet. 1453 01:27:01,109 --> 01:27:02,402 Indeed. 1454 01:27:02,444 --> 01:27:05,948 Then perhaps I might add that if Miss Fortune lives, 1455 01:27:06,031 --> 01:27:09,910 I doubt that I shall be able even to save this house for her. 1456 01:27:09,952 --> 01:27:12,287 If Miss Fortune lives, Mr-Anstruther, 1457 01:27:12,371 --> 01:27:15,207 you may rest assured there will be a home for her always. 1458 01:27:15,290 --> 01:27:17,084 She will not need this house. 1459 01:27:22,089 --> 01:27:24,633 If I have misjudged you, I beg your pardon. 1460 01:27:26,468 --> 01:27:27,469 Good day. 1461 01:27:35,978 --> 01:27:37,646 Oh, Marmy! 1462 01:27:37,688 --> 01:27:39,189 You do love her! 1463 01:27:39,273 --> 01:27:40,857 Darling, darling! 1464 01:27:40,941 --> 01:27:44,152 We don't want the money! We don't want it! None of us! 1465 01:27:44,194 --> 01:27:45,696 There, darling! 1466 01:27:45,779 --> 01:27:49,032 Oh, and we really want to be what she thinks we are. 1467 01:27:49,116 --> 01:27:51,118 Marmy, she mustn't die. 1468 01:27:51,159 --> 01:27:54,121 We've got to show her. We've got to take care of her. 1469 01:27:54,162 --> 01:27:56,331 She saved us, Marmy! Don't you see? 1470 01:27:56,373 --> 01:27:58,375 She saved us all! 1471 01:28:06,508 --> 01:28:09,720 You may come in now. Miss Fortune wants to see you-. 1472 01:28:09,761 --> 01:28:11,680 She seems to be very much stronger. 1473 01:28:51,386 --> 01:28:52,596 That's better. 1474 01:29:12,199 --> 01:29:14,242 When we get around that bend, 1475 01:29:14,284 --> 01:29:17,120 I'll show you what the Wombat can really do. 1476 01:29:17,162 --> 01:29:19,122 Indeed! 1477 01:29:24,378 --> 01:29:27,714 Mmm! That's the best curry I've tasted since India! 1478 01:29:27,756 --> 01:29:28,799 Since...? 1479 01:29:29,800 --> 01:29:30,801 Canada. 1480 01:29:37,474 --> 01:29:39,434 You know, Mrs. Macrae, 1481 01:29:39,476 --> 01:29:41,812 I wonder if we ought to go to India. 1482 01:29:41,895 --> 01:29:45,273 Will you please stop talking about India... 1483 01:29:45,315 --> 01:29:48,318 once and for all? 1484 01:29:48,402 --> 01:29:52,322 This day, this sun, this purple veil, why were they planned? 1485 01:29:52,364 --> 01:29:54,825 With what in view but for the setting of our love? 1486 01:29:56,660 --> 01:29:59,079 Such lovely lines, Richard... 1487 01:29:59,121 --> 01:30:01,456 But such old ones to use on your own wife. 1488 01:30:07,546 --> 01:30:11,258 Well, here we are at my new home. 1489 01:30:11,299 --> 01:30:14,261 Hasn't this been a wonderful drive? 1490 01:30:14,302 --> 01:30:16,012 Yes, indeed. 1491 01:30:19,182 --> 01:30:21,852 And I firmly agree with the words of Abraham Lincoln, 1492 01:30:21,935 --> 01:30:24,855 that great American... Of British extraction, of course... 1493 01:30:24,938 --> 01:30:28,316 Who said, "You can fool some of the people all of the time" 1494 01:30:28,358 --> 01:30:30,527 "and all of the people some of the time, 1495 01:30:30,610 --> 01:30:34,072 but you can't fool all of the people all of the time." 1496 01:30:35,365 --> 01:30:37,075 I give you Mr. Lincoln. 1497 01:30:37,159 --> 01:30:39,161 - Ah, yes. - Yes, Lincoln. 1498 01:30:45,208 --> 01:30:48,503 Mr. Lincoln and the Sahib were old friends. 1499 01:30:48,545 --> 01:30:49,546 Indeed? 1500 01:30:49,629 --> 01:30:54,009 Oh... perhaps it was another Mr. Lincoln. 1501 01:30:56,761 --> 01:30:59,806 Now I would like to propose a toast. 1502 01:30:59,848 --> 01:31:04,352 To my family... God bless them, one and all.116153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.