All language subtitles for The Strain - 1x13 - The Master.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,269 --> 00:00:02,239 Previously on The Strain... 2 00:00:03,753 --> 00:00:08,012 What the hell? What is it, man? 3 00:00:08,774 --> 00:00:11,527 Whoa, whoa, whoa! 4 00:00:12,843 --> 00:00:15,579 Where you taking me? Get your hands off me! 5 00:00:17,328 --> 00:00:19,165 He's nesting somewhere in the city. 6 00:00:19,195 --> 00:00:21,090 We can find him if we work together. 7 00:00:21,120 --> 00:00:24,071 Have you come here to destroy me? 8 00:00:27,777 --> 00:00:30,353 We've got him on the run. We must press on! 9 00:00:32,698 --> 00:00:36,747 Thank you! 10 00:01:06,385 --> 00:01:07,427 Sir? 11 00:01:09,222 --> 00:01:11,683 Come along, Mr. Fitzwilliam. 12 00:01:39,514 --> 00:01:40,684 I want all this boxed up 13 00:01:40,714 --> 00:01:44,318 - and brought back to my office. - Right away, sir. 14 00:01:50,254 --> 00:01:52,186 That can stay. 15 00:02:08,610 --> 00:02:12,152 Take special care of this valuable item. 16 00:02:12,481 --> 00:02:14,038 Certainly, sir. 17 00:02:24,552 --> 00:02:27,526 Silver. How quaint! 18 00:02:32,367 --> 00:02:35,345 Eldritch. Look at you! 19 00:02:37,226 --> 00:02:39,173 How are you feeling? 20 00:02:42,487 --> 00:02:47,160 I expected it to be traumatic, to say the least. 21 00:02:47,190 --> 00:02:48,788 But I feel wonderful! 22 00:02:48,818 --> 00:02:51,435 - Huh! - Strong, energized, 23 00:02:51,520 --> 00:02:53,654 no pain... 24 00:02:54,091 --> 00:02:55,656 When does my, uh... 25 00:02:55,725 --> 00:02:59,698 Oh... Did you think you had been turned? 26 00:03:00,495 --> 00:03:05,094 The Master gave you the white, yes, but not the worm. 27 00:03:05,967 --> 00:03:07,551 He gave me health 28 00:03:07,581 --> 00:03:10,420 but not immortality? 29 00:03:14,049 --> 00:03:15,359 Ugh... 30 00:03:16,011 --> 00:03:19,925 He visited you in your hour of need. 31 00:03:20,079 --> 00:03:24,184 He spared you the way of almost all flesh. 32 00:03:24,503 --> 00:03:26,969 - How long will this last? - I don't know. 33 00:03:27,421 --> 00:03:29,968 - But not forever. - Oh, no. 34 00:03:30,376 --> 00:03:33,929 You're turning people right and left all across this town, 35 00:03:33,959 --> 00:03:36,463 yet I'm on some... some sort of... 36 00:03:36,941 --> 00:03:38,092 waiting list? 37 00:03:38,141 --> 00:03:40,609 True, they are being turned, 38 00:03:40,850 --> 00:03:45,847 but being turned the way you seek, well... 39 00:03:46,239 --> 00:03:48,482 that is a far different thing. 40 00:03:48,512 --> 00:03:51,245 I've done too much, come too far 41 00:03:51,330 --> 00:03:55,578 - to be treated this way. - He chose you, Eldritch! 42 00:03:56,168 --> 00:03:58,348 He anointed you. 43 00:04:00,563 --> 00:04:04,392 You will serve at his right hand for eternity. 44 00:04:05,550 --> 00:04:07,174 Eventually. 45 00:04:08,096 --> 00:04:10,064 "Eventually"? When? 46 00:04:10,733 --> 00:04:13,496 Think of this as another test 47 00:04:13,526 --> 00:04:16,415 for your everlasting devotion. 48 00:04:24,134 --> 00:04:28,680 - sync & corrections by wolfen - - www.addic7ed.com 49 00:04:28,710 --> 00:04:32,547 The Strain season 01 - episode 13 "The Master" 50 00:04:39,317 --> 00:04:41,317 Thanks, buddy. 51 00:04:41,620 --> 00:04:43,157 Oh, my God, this is so cool! 52 00:04:43,187 --> 00:04:47,530 - Thanks, Mom! - It's from Dad, too, okay? 53 00:04:50,277 --> 00:04:53,410 Let's bring it on the street, let's bring this down... 54 00:04:53,440 --> 00:04:55,392 Oh, and I want to take some video to send to your dad 55 00:04:55,422 --> 00:04:57,050 while he's at his conference in Atlanta. 56 00:04:57,085 --> 00:04:58,673 I'll go around the corner and circle back. 57 00:04:58,703 --> 00:05:00,145 - Perfect. Watch out... - For a car. 58 00:05:00,175 --> 00:05:02,620 For cars, you got it. 59 00:05:14,747 --> 00:05:16,627 Hey, Dad, we miss you! 60 00:05:16,657 --> 00:05:19,556 Thanks, Mom, I love my bike. 61 00:05:20,042 --> 00:05:22,008 I love you too, honey. 62 00:05:40,319 --> 00:05:43,554 So why did we see all those vampires in one spot? 63 00:05:43,584 --> 00:05:46,145 Safety. Without the coffin, 64 00:05:46,175 --> 00:05:49,741 the Master needs to be protected during daylight hours. 65 00:05:49,771 --> 00:05:52,922 So those 500 or 1,000 down there... 66 00:05:52,952 --> 00:05:56,639 They were his security. The Master will be nesting nearby. 67 00:05:58,590 --> 00:06:01,347 So, whatever's above ground here, 68 00:06:01,663 --> 00:06:05,440 it's important to him. It's gotta be dark or protected... 69 00:06:05,747 --> 00:06:07,771 Most likely both. 70 00:06:08,964 --> 00:06:10,542 Did you just agree with me? 71 00:06:10,572 --> 00:06:12,558 In this instance, yes. 72 00:06:12,627 --> 00:06:16,319 You two are falling in love. 73 00:06:16,349 --> 00:06:19,221 It's a beautiful thing, huh. 74 00:06:19,251 --> 00:06:22,201 My vote: Reconnaissance. 75 00:06:22,231 --> 00:06:24,006 Now, Doc and I, we go down 76 00:06:24,036 --> 00:06:26,862 to Vestry and Washington and see what's there, yeah? 77 00:06:26,892 --> 00:06:28,247 And we should move. 78 00:06:28,277 --> 00:06:30,460 We wanna burn as little daylight as possible. 79 00:06:30,545 --> 00:06:33,560 Excellent idea. 80 00:06:33,590 --> 00:06:35,241 I heard you guys talking. What's going on? 81 00:06:35,271 --> 00:06:37,583 Uh, we're just discussing our plans. 82 00:06:39,524 --> 00:06:41,518 Are you going to try to attack him again? 83 00:06:41,548 --> 00:06:43,392 We most certainly are. 84 00:06:45,705 --> 00:06:48,090 We're just, uh... 85 00:06:48,488 --> 00:06:51,237 Fet and I are going down to Tribeca to check some things out. 86 00:06:51,267 --> 00:06:53,114 - What about me? - You? Uh, get dressed! 87 00:06:53,144 --> 00:06:55,681 We'll be back before you know it. 88 00:06:56,855 --> 00:06:58,807 When can we go home? 89 00:07:00,994 --> 00:07:02,976 Zach, we can't go back. 90 00:07:18,524 --> 00:07:20,322 I'd appreciate it if you let me decide 91 00:07:20,352 --> 00:07:22,045 what I want to tell my own son. 92 00:07:22,130 --> 00:07:25,303 Sheltering him will ultimately only make things worse. 93 00:07:25,333 --> 00:07:28,468 He needs to know the truth. The whole truth. 94 00:07:28,699 --> 00:07:31,054 Including what happened to his mother. 95 00:07:31,084 --> 00:07:34,127 That's not your decision to make. Keep your mouth shut. 96 00:07:34,157 --> 00:07:37,043 Shortest honeymoon on record, huh? 97 00:07:37,262 --> 00:07:40,771 Come on, Doc. We're burning daylight. 98 00:07:54,195 --> 00:07:58,037 Who's there? Huh? 99 00:07:59,801 --> 00:08:04,037 You must be real scared to have me tied up like this. 100 00:08:04,105 --> 00:08:08,476 You scared to look a Mexican in his eye, you coward? Huh? 101 00:08:15,343 --> 00:08:16,843 That's more like it. 102 00:08:18,759 --> 00:08:20,566 What is this shithole? 103 00:08:22,861 --> 00:08:25,558 What the hell are you? 104 00:08:30,015 --> 00:08:32,386 You planning on eating Mexican tonight? 105 00:08:32,928 --> 00:08:34,976 You gonna choke, I promise you that shit. 106 00:08:35,006 --> 00:08:38,318 I did not bring you all the way down here 107 00:08:38,602 --> 00:08:39,806 to drink you. 108 00:08:39,874 --> 00:08:43,643 - Down here where, huh? - Deep underground. 109 00:08:44,078 --> 00:08:45,678 Somewhere safe. 110 00:08:45,747 --> 00:08:48,525 Safe from what? 111 00:08:48,958 --> 00:08:51,308 What are you gonna do with that, huh? 112 00:08:59,747 --> 00:09:02,349 You be patient. 113 00:09:07,175 --> 00:09:09,042 So what do you wanna do, huh? 114 00:09:09,072 --> 00:09:12,127 Wanna just talk, have a conversation? 115 00:09:14,171 --> 00:09:15,707 Bad idea. 116 00:09:16,924 --> 00:09:19,211 - Son of a bitch! - Come with me. 117 00:09:31,500 --> 00:09:34,193 This is the heart of one who has been turned. 118 00:09:34,970 --> 00:09:37,475 I thought it would make a nicely ironic addition 119 00:09:37,505 --> 00:09:41,261 to my collection of my own failed organs. 120 00:09:41,873 --> 00:09:44,717 - If you say so, sir. - Apparently, 121 00:09:44,747 --> 00:09:48,897 Dr. Goodweather made an unauthorized broadcast last night, 122 00:09:48,927 --> 00:09:51,759 using the emergency alert system. 123 00:09:52,012 --> 00:09:53,928 Why was I not made aware of this? 124 00:09:53,958 --> 00:09:57,145 You were dying, sir. It didn't seem important. 125 00:09:57,175 --> 00:09:59,969 Well, it was important enough that the Secretary of Health 126 00:10:00,038 --> 00:10:02,295 and Human Services, Maggie Pierson, 127 00:10:02,325 --> 00:10:06,467 is talking about quarantining all of Manhattan. 128 00:10:08,349 --> 00:10:11,214 I need to have a serious chat with her. 129 00:10:11,282 --> 00:10:14,483 Bring the car around. Contact Eichhorst. 130 00:10:15,108 --> 00:10:16,608 No, sir. 131 00:10:21,560 --> 00:10:24,427 - Excuse me? - Won't do it. 132 00:10:24,495 --> 00:10:26,095 Not anymore. 133 00:10:26,458 --> 00:10:29,699 When people called you cruel and selfish, 134 00:10:29,729 --> 00:10:31,524 I defended you. 135 00:10:31,554 --> 00:10:34,247 I said they didn't know you as I know you. 136 00:10:34,753 --> 00:10:37,283 Then Eichhorst showed up and his ilk, 137 00:10:37,313 --> 00:10:39,508 and I told myself it was them, 138 00:10:39,577 --> 00:10:42,378 manipulating you, warping your judgement. 139 00:10:43,120 --> 00:10:44,452 I was wrong. 140 00:10:44,482 --> 00:10:47,042 You've been by my side the entire time. 141 00:10:47,072 --> 00:10:50,753 Yes, I am complicit, because I served you loyally. 142 00:10:51,235 --> 00:10:54,824 This is the part where the whore declares herself a virgin. 143 00:10:54,893 --> 00:10:58,343 You made a devil's bargain. You pulled me into it with you. 144 00:10:58,373 --> 00:11:00,090 Your sudden resurrection 145 00:11:00,120 --> 00:11:02,512 is an affront to nature and to God. 146 00:11:02,542 --> 00:11:04,550 What a load of horse shit! 147 00:11:04,580 --> 00:11:07,483 You self-righteous son of a bitch! 148 00:11:07,513 --> 00:11:10,434 How dare you defy me! 149 00:11:10,464 --> 00:11:13,009 Part of me thinks I should kill you right now, 150 00:11:13,078 --> 00:11:16,312 restore the natural order of things. 151 00:11:16,536 --> 00:11:18,247 But I can't. 152 00:11:18,813 --> 00:11:21,596 Not after all you did for me. 153 00:11:22,193 --> 00:11:25,988 Consider my debt to you paid in full. 154 00:11:26,422 --> 00:11:28,691 Never come after me. 155 00:11:28,760 --> 00:11:30,886 You fool! 156 00:11:30,916 --> 00:11:34,590 Deserting me when we're on the verge of triumph! 157 00:11:34,934 --> 00:11:36,705 Where will you go? 158 00:11:36,958 --> 00:11:39,502 What will you do without me to protect you? 159 00:11:41,837 --> 00:11:43,573 The question is, sir, 160 00:11:43,861 --> 00:11:47,310 what will you do without me to protect you? 161 00:12:20,411 --> 00:12:22,879 That Goth douchebag. 162 00:12:26,783 --> 00:12:28,590 Uh, share the wealth, Doc? 163 00:12:28,620 --> 00:12:30,741 Bolivar? The one who attacked Nora's mother? 164 00:12:30,771 --> 00:12:32,418 He was one of the four survivors on the plane. 165 00:12:32,448 --> 00:12:34,500 He said he was buying a theater in Tribeca. 166 00:12:34,530 --> 00:12:38,753 - He's living there. - He bought the Vestry, huh? 167 00:12:38,783 --> 00:12:42,777 Oh, this place goes all the way back to vaudeville, you know? 168 00:12:42,807 --> 00:12:45,235 And since then, it's been a silent movie theater, 169 00:12:45,265 --> 00:12:49,805 Yiddish stage, speakeasy, uh, burlesque house... 170 00:12:50,114 --> 00:12:53,259 This boulevard is one of the Master's favourite vamps. 171 00:12:53,289 --> 00:12:56,712 Then there's a high probability the Master's inside. 172 00:12:57,741 --> 00:13:00,452 Probability's not gonna cut it, Doc. 173 00:13:00,482 --> 00:13:03,486 We need to know for sure, you know? 174 00:13:08,223 --> 00:13:09,825 What? 175 00:13:12,361 --> 00:13:15,813 You know how I said that theater used to be a speakeasy? 176 00:13:15,843 --> 00:13:17,867 - Yeah, and... - Yeah. 177 00:13:30,743 --> 00:13:34,795 In the 20s, this place was called Hawk's Tavern. 178 00:13:34,825 --> 00:13:38,087 It was run by a gambler named Diamond Jim O'Brien 179 00:13:38,476 --> 00:13:42,046 who also owned the Vestry Hall across the way. 180 00:13:42,596 --> 00:13:45,018 But Diamond Jim, he was a legend 181 00:13:45,048 --> 00:13:47,697 during the Manhattan bootleg wars 182 00:13:47,749 --> 00:13:50,663 because his place had been raided so many times 183 00:13:50,693 --> 00:13:53,717 but never found any booze. You know why? 184 00:13:53,747 --> 00:13:55,663 I don't need to, you're going to tell me. 185 00:13:55,693 --> 00:13:57,141 They never found any booze because 186 00:13:57,171 --> 00:13:59,165 he built a secret tunnel, 187 00:14:00,428 --> 00:14:03,976 a tunnel that he connected to the sewer tunnel 188 00:14:04,006 --> 00:14:07,717 that connected to the theater, huh? 189 00:14:07,898 --> 00:14:11,711 That's how they ran the booze back and forth. 190 00:14:15,506 --> 00:14:20,024 No vampires. That's a good sign. 191 00:14:40,367 --> 00:14:45,171 He used to have, uh, secret latches to unlock the door. 192 00:14:52,096 --> 00:14:53,693 Not bad. 193 00:14:54,813 --> 00:14:57,488 Alcoholic's sixth sense for booze. 194 00:15:02,783 --> 00:15:05,241 What are you doing? We're not going in there without back-up. 195 00:15:05,310 --> 00:15:09,387 - I'm your back-up. We got weapons. - We have 30 bullets between us. 196 00:15:09,417 --> 00:15:10,958 We don't know what's on the other side of that door. 197 00:15:10,988 --> 00:15:12,651 It's just recon, Doc, 198 00:15:12,681 --> 00:15:15,578 you know? A little sneak and peek. Come on. 199 00:15:35,096 --> 00:15:36,597 There it is. 200 00:15:38,584 --> 00:15:40,256 The old sewer tunnel. 201 00:15:51,145 --> 00:15:52,400 Whoa. 202 00:15:53,530 --> 00:15:55,524 Look, smell and listen, huh? 203 00:15:58,952 --> 00:16:01,597 Look over this way. 204 00:16:04,410 --> 00:16:07,645 Look at this! Wow! 205 00:16:09,108 --> 00:16:10,606 To haul liquor up and down 206 00:16:10,636 --> 00:16:12,323 during prohibition. 207 00:16:13,205 --> 00:16:15,344 This is our stop. 208 00:16:25,193 --> 00:16:26,322 Come on up. 209 00:16:26,391 --> 00:16:28,157 Coast is clear. 210 00:17:02,006 --> 00:17:04,060 Coffin. 211 00:17:06,289 --> 00:17:08,297 They're reassembling it. 212 00:17:08,711 --> 00:17:11,667 The Master must be around here somewhere. 213 00:17:12,072 --> 00:17:13,789 Huh? 214 00:17:27,072 --> 00:17:29,785 Okay, that's enough recon. 215 00:17:39,416 --> 00:17:42,488 Let's get the others while it's still daylight. 216 00:17:45,416 --> 00:17:47,512 What the hell are you doing? 217 00:17:48,651 --> 00:17:51,163 "The secret to all victory 218 00:17:51,193 --> 00:17:55,464 lies in the organization of the non-obvious." Marcus Aurelius. 219 00:17:55,494 --> 00:17:58,163 We're gonna flood the sewer tunnels with sunlight. 220 00:17:58,193 --> 00:18:00,295 We don't want any more monsters to get into the theater 221 00:18:00,325 --> 00:18:02,231 before we come back. 222 00:18:03,855 --> 00:18:05,821 Come on. 223 00:18:10,905 --> 00:18:15,434 Do not pull the plug on me! Ugh, God! 224 00:18:18,651 --> 00:18:21,675 I am trying to gauge the impact of our pirate broadcast, 225 00:18:21,705 --> 00:18:23,066 but all the channels are gone. 226 00:18:23,096 --> 00:18:25,789 Well, I think that's your answer, right there. 227 00:18:38,096 --> 00:18:41,223 - What... - We've got work to do. 228 00:19:17,892 --> 00:19:19,821 Tell me you found something. 229 00:19:20,494 --> 00:19:23,158 The Master's at Bolivar's theater in Tribeca. 230 00:19:23,244 --> 00:19:25,554 The coffin is there, at least, pieces of it. 231 00:19:26,729 --> 00:19:28,211 When do we leave? 232 00:19:28,572 --> 00:19:30,253 I can't go. 233 00:19:31,699 --> 00:19:33,169 Because of Zach? 234 00:19:33,199 --> 00:19:34,741 Kelly's gonna find him sooner or later. 235 00:19:34,771 --> 00:19:37,301 - I can't leave him alone again. - So bring him. 236 00:19:37,331 --> 00:19:38,729 To Bolivar's? Are you crazy? 237 00:19:38,759 --> 00:19:40,880 We didn't go 30 feet before we ran into vampires. 238 00:19:40,910 --> 00:19:42,639 Open your eyes, Eph. 239 00:19:42,669 --> 00:19:46,524 Where I grew up, people disappeared in the middle of the night. 240 00:19:46,554 --> 00:19:50,114 You do not have the luxury of choice anymore. 241 00:19:51,072 --> 00:19:53,711 All we can do now is fight. 242 00:19:55,428 --> 00:19:57,476 If you want to protect Zach, just... 243 00:19:58,410 --> 00:20:01,396 keep him by your side. Always. 244 00:20:02,331 --> 00:20:04,572 And we'll see this thing through. 245 00:20:06,787 --> 00:20:09,143 Every bridge and turnpike. 246 00:20:09,173 --> 00:20:12,985 Shut down all the airports, the ferries, tunnels. 247 00:20:13,015 --> 00:20:14,176 Nothing gets through. 248 00:20:14,228 --> 00:20:16,030 Something always gets through. 249 00:20:16,060 --> 00:20:19,705 We're gonna need every National Guard unit in the Northeast. 250 00:20:28,681 --> 00:20:31,036 Eldritch! What are you doing here? 251 00:20:31,066 --> 00:20:34,988 Preventing you from making a grave mistake, Maggie. 252 00:20:38,386 --> 00:20:41,420 Where's Mr. Fitzwilliam? 253 00:20:42,018 --> 00:20:43,692 On leave. 254 00:20:45,181 --> 00:20:49,036 This is a colleague of mine, Thomas Eichhorst. 255 00:20:49,066 --> 00:20:50,590 Secretary Pierson, 256 00:20:50,620 --> 00:20:53,337 Everett Barnes, with the CDC. 257 00:20:53,367 --> 00:20:55,517 A pleasure. 258 00:20:56,313 --> 00:20:59,193 Eldritch, you look amazingly well. How did... 259 00:20:59,223 --> 00:21:02,663 Wonderful new medicine. Soon to be all the rage. 260 00:21:02,693 --> 00:21:04,059 - Now, Maggie... - Eldritch, 261 00:21:04,128 --> 00:21:06,018 someone has lied to you. 262 00:21:06,048 --> 00:21:09,494 Either that, or you've been less than truthful with me. 263 00:21:09,524 --> 00:21:11,548 You think I lied to you? 264 00:21:11,578 --> 00:21:15,639 Whatever happened, the situation was misrepresented. 265 00:21:15,669 --> 00:21:19,163 Now, I have a call in one hour with the President. 266 00:21:19,193 --> 00:21:22,149 I am strongly recommending that he declare martial law 267 00:21:22,179 --> 00:21:25,719 in New York City and order a complete quarantine. 268 00:21:25,749 --> 00:21:28,116 You're panicking, Maggie. It will mean the end 269 00:21:28,185 --> 00:21:31,633 - of your career. - My career? 270 00:21:31,663 --> 00:21:35,796 Human beings are being converted into these horrible monsters! 271 00:21:35,826 --> 00:21:39,494 We have absolute proof. I know it sounds preposterous. 272 00:21:39,524 --> 00:21:41,602 - Preposterous, indeed. - At the end of the day, 273 00:21:41,632 --> 00:21:44,187 Eldritch, my loyalty is to the American people, 274 00:21:44,217 --> 00:21:47,440 not to you. I'm sorry. 275 00:21:47,470 --> 00:21:51,325 Maggie, could you and I have a private talk? 276 00:22:09,831 --> 00:22:14,566 Have you been in Mr. Palmer's employ for very long? 277 00:22:15,434 --> 00:22:18,940 Oh, I'm not in his employ. 278 00:22:22,843 --> 00:22:25,789 Your accent... Are you from Germany? 279 00:22:26,530 --> 00:22:28,229 Originally. 280 00:22:29,946 --> 00:22:33,440 Uh... I once was in Munich for a conference. 281 00:22:33,470 --> 00:22:35,317 I didn't care for it. 282 00:22:36,705 --> 00:22:38,440 You wouldn't. 283 00:22:41,584 --> 00:22:44,559 Oh, looks like the conversation's coming to an end. 284 00:22:48,230 --> 00:22:52,866 Oh, my God! Maggie... Oh, my God! 285 00:23:06,153 --> 00:23:07,815 And this one? 286 00:23:10,186 --> 00:23:13,031 Dr. Barnes, do you have any thoughts 287 00:23:13,061 --> 00:23:16,174 on how to deal with this so-called crisis? 288 00:23:16,204 --> 00:23:17,831 Crisis? What crisis? 289 00:23:17,861 --> 00:23:20,795 Well, say you were promoted to Secretary of Health 290 00:23:20,825 --> 00:23:25,299 and Human Services in the wake of Maggie's tragic suicide, 291 00:23:25,329 --> 00:23:28,096 what do you think should be done? 292 00:23:30,192 --> 00:23:32,596 I think we should stay the course. 293 00:23:32,626 --> 00:23:36,138 That is, if you want. 294 00:23:36,168 --> 00:23:38,968 Now, if I remember correctly, 295 00:23:38,998 --> 00:23:41,788 Dr. Goodweather worked under you at the CDC, 296 00:23:41,818 --> 00:23:44,121 - did he not? - Goodweather went rogue. 297 00:23:45,138 --> 00:23:47,096 I told him to lay off. 298 00:23:47,126 --> 00:23:50,775 I got him fired. I had him arrested by the FBI. 299 00:23:50,843 --> 00:23:53,433 I did everything I could do to stop him. 300 00:23:58,385 --> 00:24:01,457 I think we'll keep him. 301 00:24:04,981 --> 00:24:06,445 Hey, Zach. 302 00:24:09,834 --> 00:24:11,298 Turn that off? 303 00:24:13,277 --> 00:24:14,753 What's up? 304 00:24:16,548 --> 00:24:17,873 We're leaving. 305 00:24:17,942 --> 00:24:20,198 All of us, including you. 306 00:24:20,415 --> 00:24:22,873 Son, this is for you. 307 00:24:23,271 --> 00:24:26,765 It is very sharp, very dangerous. 308 00:24:27,319 --> 00:24:29,469 Handle it with great care. 309 00:24:39,698 --> 00:24:42,664 This weapon is forged from silver. 310 00:24:42,733 --> 00:24:45,066 Silver burns vampires. 311 00:24:47,004 --> 00:24:49,457 That's right, you hold it with two hands. 312 00:24:50,542 --> 00:24:52,060 Grip it tightly. 313 00:24:55,530 --> 00:24:58,326 You want to show it to them first. 314 00:24:59,704 --> 00:25:01,061 They fear silver. 315 00:25:08,451 --> 00:25:11,808 Strike here, if you can reach. 316 00:25:13,186 --> 00:25:14,475 If you can't, 317 00:25:15,861 --> 00:25:19,078 - strike here. - Where there is no bone. 318 00:25:19,108 --> 00:25:20,551 The blade goes deeper. 319 00:25:20,581 --> 00:25:24,773 Quick thrusts: in and out, in, out. 320 00:25:35,795 --> 00:25:38,849 - You know why we're doing this, right? - Yeah. 321 00:25:41,036 --> 00:25:43,078 Since the beginning of creation, 322 00:25:43,108 --> 00:25:45,590 boys have hunted beside their fathers. 323 00:25:46,494 --> 00:25:50,365 - This is no different. - This is very different. 324 00:25:51,120 --> 00:25:53,506 We're fighting to protect each other. 325 00:25:53,939 --> 00:25:55,837 We're going to get through this. 326 00:25:55,906 --> 00:25:57,839 And we're going to win. 327 00:26:20,560 --> 00:26:22,066 Remember, 328 00:26:22,096 --> 00:26:26,066 he will use whatever advantage he can against us. 329 00:26:26,235 --> 00:26:28,229 Whatever you see, 330 00:26:28,259 --> 00:26:30,012 whatever you hear, 331 00:26:30,042 --> 00:26:33,879 do not stop until the Master is defeated. 332 00:27:04,285 --> 00:27:06,002 Ready? 333 00:27:19,238 --> 00:27:20,593 I knew it! 334 00:27:21,280 --> 00:27:22,620 Nice, huh? 335 00:27:26,449 --> 00:27:28,039 They won't hold. 336 00:27:29,123 --> 00:27:32,385 Now they've seen us, they'll push through, sacrificing 337 00:27:32,415 --> 00:27:35,925 however many it takes so the others can get through. 338 00:27:35,955 --> 00:27:37,274 Remember when I, uh, 339 00:27:37,304 --> 00:27:40,853 went back to my place that one time? 340 00:27:40,883 --> 00:27:44,813 I grabbed a few things. I've been saving these babies. 341 00:27:44,882 --> 00:27:47,449 - Is that... - Dynamite, yes. 342 00:27:47,479 --> 00:27:50,919 It's, uh, a common exterminating tool. 343 00:27:50,949 --> 00:27:52,925 You flatter me, Doc. 344 00:27:52,955 --> 00:27:55,328 You guys might want to get back in the tunnel. 345 00:27:55,358 --> 00:27:58,618 Munchers are going boom-boom. 346 00:28:00,515 --> 00:28:02,756 Fire in the hole, vermin! 347 00:28:27,280 --> 00:28:29,907 Good. Come on, we're good! 348 00:28:30,696 --> 00:28:34,546 Cover your nose. Ammonia overload. 349 00:28:58,256 --> 00:29:00,154 :Woodcarver... 350 00:29:00,184 --> 00:29:02,485 You're hearing him, aren't you? 351 00:29:07,762 --> 00:29:10,672 Now it's his turn to hear me! 352 00:29:12,859 --> 00:29:15,170 Let's finish this. 353 00:29:20,388 --> 00:29:24,590 Spread out and attack! 354 00:29:33,967 --> 00:29:36,606 - Dutch! - No, wait! 355 00:29:38,160 --> 00:29:39,985 It's Jaimie. 356 00:29:40,509 --> 00:29:42,967 She works at a gallery in SoHo. 357 00:29:43,654 --> 00:29:47,377 Oh, God! 358 00:29:47,407 --> 00:29:49,365 Bloody hell! 359 00:29:50,069 --> 00:29:53,955 Ahh! 360 00:30:03,822 --> 00:30:06,859 - Keep moving! - Go find him, Professor! 361 00:30:07,093 --> 00:30:08,881 You too, Doc. 362 00:30:09,671 --> 00:30:11,684 We'll handle these monsters. 363 00:30:11,901 --> 00:30:13,527 Now, aim for the head! 364 00:30:13,762 --> 00:30:15,353 Like that! 365 00:30:15,383 --> 00:30:16,759 - Dad! - Come on! Let's go! 366 00:30:16,789 --> 00:30:19,632 - I got you, Zach. Come on! - That a girl. 367 00:30:24,009 --> 00:30:25,726 Dad! 368 00:30:27,118 --> 00:30:28,708 Zach! 369 00:30:44,955 --> 00:30:46,840 Clear this level. 370 00:30:52,455 --> 00:30:54,097 Incoming! 371 00:30:57,666 --> 00:30:59,277 Shit! 372 00:31:02,847 --> 00:31:04,491 Ms. Velders! 373 00:31:04,521 --> 00:31:07,894 - So I'll drink you first. - Yeah, try it, asshole! 374 00:31:55,684 --> 00:31:59,780 Abraham... Abraham, come to me! 375 00:31:59,810 --> 00:32:01,615 Abraham, I'm here! 376 00:32:04,148 --> 00:32:09,877 Abraham, come to me, please... 377 00:32:12,280 --> 00:32:15,208 Come to me! 378 00:32:15,238 --> 00:32:17,864 Abraham! 379 00:32:24,039 --> 00:32:26,973 You wanted to find me, Woodcarver? 380 00:32:32,612 --> 00:32:34,631 Here I am. 381 00:32:42,057 --> 00:32:44,624 I have waited for this day. 382 00:32:49,347 --> 00:32:51,731 Break the windows, let in the light! 383 00:33:26,232 --> 00:33:28,798 It's over,strigoi! 384 00:33:52,112 --> 00:33:54,761 Come on! 385 00:34:04,057 --> 00:34:06,750 Come to me! 386 00:34:25,123 --> 00:34:29,963 In the name of all that is holy! 387 00:35:15,136 --> 00:35:16,576 Where is he? 388 00:35:18,479 --> 00:35:22,347 He ran down the building and disappeared. 389 00:35:23,937 --> 00:35:27,298 - In direct sunlight? - In direct sunlight. 390 00:35:27,606 --> 00:35:29,738 I thought that couldn't happen. 391 00:35:34,148 --> 00:35:36,624 I thought sunlight would kill him! 392 00:35:37,112 --> 00:35:39,804 What he did, I... 393 00:35:40,527 --> 00:35:43,545 did not know he was capable of doing. 394 00:35:43,575 --> 00:35:46,027 But you injured him, right? 395 00:35:46,057 --> 00:35:48,684 I mean, that's why the others ran off? 396 00:35:48,714 --> 00:35:50,726 I was wrong. 397 00:36:02,413 --> 00:36:06,118 Well, if sunlight doesn't kill him, what does? 398 00:36:11,377 --> 00:36:13,057 We're lost. 399 00:36:39,208 --> 00:36:41,467 Don't do that again. 400 00:36:50,847 --> 00:36:53,577 What is this? I've seen you kill other vampires, 401 00:36:53,662 --> 00:36:57,230 and I know you've got a sting or two. What do you want with me? 402 00:36:57,299 --> 00:37:01,201 - You work for the German. - I don't work for nobody. 403 00:37:01,943 --> 00:37:03,612 I did a job for him once 404 00:37:03,642 --> 00:37:05,847 - and I regret it. - You transported a box 405 00:37:05,877 --> 00:37:09,576 from the airport, across the river, into Manhattan. 406 00:37:09,606 --> 00:37:12,569 Yeah, and I owe him for that. 407 00:37:13,853 --> 00:37:16,491 He's number one on my list. 408 00:37:16,708 --> 00:37:18,660 Do you know what was in the box? 409 00:37:18,690 --> 00:37:22,889 Whatever it was, it cost me my mother. 410 00:37:23,702 --> 00:37:26,375 It cost me my best friend. 411 00:37:27,913 --> 00:37:29,596 It cost me everything. 412 00:37:30,190 --> 00:37:33,262 Maybe you would like some revenge? 413 00:37:34,726 --> 00:37:37,039 Well, you know what? 414 00:37:37,889 --> 00:37:40,328 Now that you mention it... 415 00:38:12,786 --> 00:38:16,166 Oh, what's up? You brought your homeboys? 416 00:38:38,160 --> 00:38:39,766 Holy shit! 417 00:38:46,654 --> 00:38:50,702 You are standing before beings of great honor, 418 00:38:51,118 --> 00:38:53,545 dignity, power. 419 00:38:53,575 --> 00:38:55,563 The Ancients. 420 00:38:59,485 --> 00:39:02,539 - Are they alive? - In a way. 421 00:39:03,525 --> 00:39:07,293 - I mean, can't they speak? - I speak for them... 422 00:39:07,323 --> 00:39:08,973 for now. 423 00:39:11,919 --> 00:39:13,600 Well, why is he looking at me like that? 424 00:39:13,668 --> 00:39:15,919 They're not looking at you. 425 00:39:15,949 --> 00:39:17,919 They're dreaming. 426 00:39:17,949 --> 00:39:20,828 If we wake them, we'll have to feed them. 427 00:39:20,858 --> 00:39:23,593 I don't think you'd enjoy that. 428 00:39:24,425 --> 00:39:26,979 An ancient truce has been broken. 429 00:39:27,009 --> 00:39:29,600 An act of war has been declared. 430 00:39:29,630 --> 00:39:31,780 We need a human soldier, 431 00:39:31,810 --> 00:39:34,754 who can move freely in the daylight. 432 00:39:34,823 --> 00:39:37,462 Someone who can use the power of the sun 433 00:39:37,492 --> 00:39:40,979 to massacre the unclean. 434 00:39:41,630 --> 00:39:44,164 You know what it sounds like to me? 435 00:39:44,232 --> 00:39:47,618 Sounds like you got a vampire turf war going on. 436 00:39:47,648 --> 00:39:50,870 You have proven yourself capable. 437 00:39:50,922 --> 00:39:53,039 Why should I help them? 438 00:39:53,377 --> 00:39:56,409 - Or you? - Payback. 439 00:39:56,478 --> 00:39:59,196 And a rich payday. 440 00:40:02,774 --> 00:40:04,563 I'm listening. 441 00:40:06,262 --> 00:40:08,557 We'll go to my place to regroup. 442 00:40:09,100 --> 00:40:10,690 I have tools. 443 00:40:13,347 --> 00:40:16,256 Zach, where's your inhaler? 444 00:40:31,943 --> 00:40:34,831 The extra inhalers are in there. 445 00:40:35,304 --> 00:40:38,418 - Wait two minutes. - Make it one, Doc. 446 00:41:15,353 --> 00:41:18,822 Okay, Zach, I got it. Come here. Come on! 447 00:41:24,262 --> 00:41:29,039 - You're not wheezing. - You said we were never coming back. 448 00:41:31,045 --> 00:41:34,352 Did you do this just to get this photo album? 449 00:41:37,750 --> 00:41:39,503 It's dangerous here. 450 00:41:39,792 --> 00:41:41,147 Where are we going? 451 00:41:41,177 --> 00:41:43,334 Right now, we're going to Fet's. 452 00:41:44,328 --> 00:41:46,425 How will Mom find us? 453 00:41:51,684 --> 00:41:53,382 She'll find us. 454 00:41:57,702 --> 00:42:00,575 I remember that birthday party. 455 00:42:02,473 --> 00:42:04,482 We had that... that pony. 456 00:42:07,551 --> 00:42:12,390 - And Mom made that farm cake. - Yeah, that was awesome. 457 00:42:13,226 --> 00:42:15,226 I'm surprised she kept all this. 458 00:42:15,295 --> 00:42:17,021 She wouldn't just trash all these pictures 459 00:42:17,051 --> 00:42:19,363 just because you two split up. 460 00:42:22,804 --> 00:42:24,570 Okay. Time to go. 461 00:43:04,913 --> 00:43:07,063 Zach... 462 00:43:07,093 --> 00:43:08,310 No. 463 00:43:09,792 --> 00:43:12,650 - Mom! - Zach... 464 00:43:13,953 --> 00:43:15,684 - Zach... - Mom! 465 00:43:15,714 --> 00:43:18,702 - No. It's not her! - Mom! Let me go! 466 00:43:19,099 --> 00:43:23,310 - Stop it. Stop it, Zach! - No, Mom! 467 00:43:23,599 --> 00:43:26,230 - No, don't shoot her! - It's not her anymore! 468 00:43:27,485 --> 00:43:28,714 No! 469 00:43:34,659 --> 00:43:36,540 Mom! 470 00:43:37,786 --> 00:43:39,304 Mom! 471 00:43:44,364 --> 00:43:46,350 Mom... 472 00:43:51,575 --> 00:43:53,382 She was here? 473 00:43:54,087 --> 00:43:56,129 Why aren't there any more coming? 474 00:43:56,159 --> 00:43:58,587 There will be. She won't stop. 475 00:43:58,617 --> 00:44:01,370 Not until she gets what she wants. 476 00:44:03,322 --> 00:44:05,726 The Master will use your wife, 477 00:44:06,467 --> 00:44:08,617 her love for your boy. 478 00:44:09,937 --> 00:44:11,256 Eph... don't. 479 00:44:11,286 --> 00:44:13,117 He'll use your wife's love 480 00:44:13,147 --> 00:44:15,696 for her son to pursue us. 481 00:44:15,782 --> 00:44:17,296 - Don't. - To the ends of the earth, 482 00:44:17,326 --> 00:44:19,735 if necessary. 483 00:44:33,575 --> 00:44:36,105 Let him try. 484 00:44:40,515 --> 00:44:42,723 Too long I've lived, 485 00:44:42,809 --> 00:44:45,756 too much I've seen. 486 00:44:45,786 --> 00:44:48,646 This planet, our host, 487 00:44:48,731 --> 00:44:52,443 once so wild and unknown; 488 00:44:52,473 --> 00:44:55,696 we've mapped it, paved it, 489 00:44:56,093 --> 00:44:58,406 arranged it on a grid, 490 00:44:59,599 --> 00:45:01,325 never imagining 491 00:45:01,377 --> 00:45:03,575 that something else was watching us, 492 00:45:03,605 --> 00:45:06,051 a creature even more ruthless and predacious 493 00:45:06,081 --> 00:45:08,400 than we are, 494 00:45:08,430 --> 00:45:11,238 eager to exploit the very infrastructure 495 00:45:11,268 --> 00:45:15,214 we so obligingly arranged. 496 00:45:17,346 --> 00:45:19,876 Is the war already lost? 497 00:45:19,906 --> 00:45:23,220 Are we destined to be cattle for monsters? 498 00:45:23,455 --> 00:45:28,185 Or, now that the enemy has finally shown his face, 499 00:45:28,425 --> 00:45:31,739 do we have a fighting chance? 500 00:45:35,563 --> 00:45:40,063 The world today is not what it was one week ago. 501 00:45:40,093 --> 00:45:42,810 What will it be one week from now? 502 00:45:42,840 --> 00:45:44,780 One month from now? 503 00:45:45,105 --> 00:45:48,286 Nothing is written that cannot be changed. 504 00:45:48,708 --> 00:45:51,208 It is a small world, after all. 505 00:45:51,260 --> 00:45:53,711 We made it that way. 506 00:46:02,332 --> 00:46:08,189 - sync & corrections by wolfen - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.