All language subtitles for Spooks S09E04 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,831 - What's it been like, being Lucas North? - Get away from me. 2 00:00:06,600 --> 00:00:07,589 You're alive. 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,469 And you're suddenly stirred once again to the defence of the realm? 4 00:00:10,720 --> 00:00:11,755 I want to get clean. 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,629 And I encourage your reapplication, Miss Bailey. 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,359 Have you told Harry Pearce what we did? 7 00:00:17,080 --> 00:00:20,311 I need a file. It's in Five's archive. It's called Albany. 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,712 It's been 15 years, John. Don't talk to me like you know me. 9 00:00:26,800 --> 00:00:28,950 I'll accept the position of Section Chief. 10 00:00:29,040 --> 00:00:32,430 I want complete clearance on all my operations. Grade-A access. 11 00:00:32,760 --> 00:00:34,637 Why did you decide to turn up now? 12 00:00:35,040 --> 00:00:36,678 I had to see you. 13 00:01:06,920 --> 00:01:09,798 This is a security announcement. 14 00:01:10,320 --> 00:01:16,509 Please ensure that your personal baggage is kept with you at all times. 15 00:02:47,680 --> 00:02:49,830 Oh, it's early. 16 00:02:51,600 --> 00:02:56,116 - I thought you might need to be getting back. - He's at a conference today. 17 00:03:01,840 --> 00:03:03,319 Work needs me. 18 00:03:05,640 --> 00:03:09,758 - I don't even know what you do, John. - Private security consultant. 19 00:03:10,360 --> 00:03:14,433 Makes sense. Obscure, mysterious. 20 00:03:14,520 --> 00:03:17,432 Yeah, well, it's not as exciting as you think. 21 00:03:17,520 --> 00:03:23,197 Anyway, Dr Lahan, the last time I saw you, you were thinking about opening a tapas bar. 22 00:03:25,400 --> 00:03:27,391 I'd forgotten about that. 23 00:03:28,080 --> 00:03:29,559 It was a long time ago. 24 00:04:25,200 --> 00:04:27,509 Hey. 25 00:04:29,320 --> 00:04:31,276 What are we doing, John? 26 00:04:33,280 --> 00:04:36,317 We're doing what we were always supposed to do. 27 00:04:51,280 --> 00:04:54,317 The cress is sprouting late this year, Junren. 28 00:04:54,880 --> 00:04:56,233 Very funny. 29 00:04:56,680 --> 00:04:59,752 Listen, we had the best turnout ever at Tuesday's meeting. 30 00:04:59,840 --> 00:05:02,718 Ten 'Free Tibeters'. Dozen human-rights bods. 31 00:05:02,800 --> 00:05:04,711 Hardly going to topple the party, is it? 32 00:05:06,960 --> 00:05:09,190 Thanks for coming. I know this isn't easy for you. 33 00:05:09,280 --> 00:05:12,829 I can't stay long. I need to get back to the embassy. 34 00:05:12,920 --> 00:05:16,833 Kai, please would you think about actually coming to a meeting? 35 00:05:16,960 --> 00:05:18,996 Our group campaigns for democracy in China, 36 00:05:19,080 --> 00:05:21,958 but it's been years since a member actually set foot in the country. 37 00:05:22,040 --> 00:05:24,235 - lf we could get an actual party official... - No... 38 00:05:24,320 --> 00:05:25,833 Look, I really feel that we're gaining momentum. 39 00:05:25,920 --> 00:05:27,478 I feel that you could inspire us to the next level... 40 00:05:27,560 --> 00:05:29,357 You know my position. 41 00:05:30,440 --> 00:05:34,194 - I'm with you. Just not... - With us? Yeah. 42 00:05:36,320 --> 00:05:38,311 Remember something, Clare. 43 00:05:38,800 --> 00:05:43,078 You're asking me to risk everything when you risk nothing at all. 44 00:05:52,520 --> 00:05:54,988 First in for the meeting. Someone's trying to impress. 45 00:05:55,080 --> 00:06:00,074 - I owe them a bit of impressing. - Teacher's pet. How's your asset? 46 00:06:00,160 --> 00:06:04,153 He's politically on side. But still loyal. Just not quite ready for the next step. 47 00:06:06,320 --> 00:06:09,198 We've had a code-red Border Agency report. 48 00:06:09,280 --> 00:06:12,909 The UKBA database has flagged up three high-level CSS operatives 49 00:06:13,000 --> 00:06:16,595 entering the country yesterday on fake British passports. 50 00:06:17,240 --> 00:06:20,516 These three are a Chinese State Security undercover cell. 51 00:06:20,600 --> 00:06:22,909 They're an aggressive unit that specialise in assassinations 52 00:06:23,000 --> 00:06:24,911 and high-level industrial espionage. 53 00:06:25,000 --> 00:06:27,992 There's no precedent for this, so we have to assume that it's something important. 54 00:06:28,080 --> 00:06:31,072 And their cover identities are due to leave the country in three days. 55 00:06:31,160 --> 00:06:34,550 So whatever they want, they want it fast. That's why we need good intel now. 56 00:06:34,640 --> 00:06:36,790 Sorry, my asset's a slow burner. She needs more time... 57 00:06:36,880 --> 00:06:38,393 That's not good enough. Beth? 58 00:06:38,480 --> 00:06:42,951 Kai is very promising. Ideologically, he's committed and personally. 59 00:06:43,040 --> 00:06:45,190 His brother protested at Tiananmen and disappeared. 60 00:06:45,280 --> 00:06:47,510 Chinese assets are notoriously hard to turn. 61 00:06:47,600 --> 00:06:51,115 If there's the slightest chance that we can flip a CSS officer inside the embassy, 62 00:06:51,200 --> 00:06:52,872 then we have to take it. 63 00:06:52,960 --> 00:06:56,999 If he needs to be pushed, then you push him. But gently. 64 00:06:57,080 --> 00:07:00,311 - I think I can do it. - Think or know? 65 00:07:03,120 --> 00:07:04,633 I can turn him. 66 00:07:07,040 --> 00:07:10,669 It may just be my epic hangover, but I fail to see the urgency. 67 00:07:10,760 --> 00:07:13,433 Home Secretary, there are a million Chinese spies in the world. 68 00:07:13,520 --> 00:07:15,511 We've spent years trying to just turn just one of them. 69 00:07:15,600 --> 00:07:18,512 Even so, I advise caution. 70 00:07:18,600 --> 00:07:21,512 Our relationship with China remains delicate. 71 00:07:21,600 --> 00:07:24,398 Chinese State Security seem to have no problems sending 72 00:07:24,480 --> 00:07:26,516 three high-level field operatives to London. 73 00:07:26,600 --> 00:07:29,068 Oh, we don't even know what they're here for yet, Harry. 74 00:07:29,160 --> 00:07:30,832 No need to be so sabre-rattly about it. 75 00:07:30,920 --> 00:07:33,150 So we should simply roll over for the bigger dog? 76 00:07:33,240 --> 00:07:36,710 If you roll over, you sometimes get your tummy tickled. 77 00:07:37,720 --> 00:07:40,712 I don't think they put the hazelnut syrup in. 78 00:07:43,320 --> 00:07:44,833 Home Secretary. 79 00:07:57,240 --> 00:07:58,593 Bang! Bang! 80 00:08:11,880 --> 00:08:14,917 Bang! Bang! 81 00:08:35,640 --> 00:08:39,838 - Mr Beecher. - Sir Harry. I love that. 82 00:08:39,920 --> 00:08:42,309 Please, "Harry", "Harry" is fine. 83 00:08:43,480 --> 00:08:46,677 I see you're plunging into the indigenous cuisine. 84 00:08:47,240 --> 00:08:49,549 It's the vinegar. Who knew? 85 00:08:50,160 --> 00:08:52,993 I wanted to talk to you about the Chinese. 86 00:08:53,440 --> 00:08:57,797 Any CIA dealings with CSS in London currently? 87 00:08:57,880 --> 00:09:02,032 CSS, huh? No. I'll ask my people. 88 00:09:02,880 --> 00:09:04,199 Anything I should know about? 89 00:09:04,280 --> 00:09:07,033 We're not entirely sure what it is we don't know as yet. 90 00:09:07,120 --> 00:09:10,317 One of your unknown unknowns, I suppose. 91 00:09:10,560 --> 00:09:14,348 I bet it's industrial espionage, and I'm not talking toasters. 92 00:09:14,440 --> 00:09:16,715 Chinese are raising their game. 93 00:09:16,960 --> 00:09:19,428 Any thoughts on potential treasure? 94 00:09:19,840 --> 00:09:21,512 I'll look into it. 95 00:09:22,880 --> 00:09:26,316 I'd advise you tread on Chinese toes softly right now. 96 00:09:26,960 --> 00:09:31,556 Trade, Taiwan, human rights... They're antsy. You wouldn't wanna upset them. 97 00:09:32,080 --> 00:09:36,232 - Not as much as we have, anyway. - Oh, we don't like to upset anybody. 98 00:09:45,080 --> 00:09:47,514 Alpha two, turning this asset could be our only chance 99 00:09:47,600 --> 00:09:49,477 of finding out what the CSS want. 100 00:09:49,560 --> 00:09:51,516 Understand Kai as a person, but see him as an asset. 101 00:09:51,600 --> 00:09:53,989 He's just an asset. Nothing more. 102 00:09:54,720 --> 00:09:57,518 Play whatever emotional cards you've got. 103 00:09:58,680 --> 00:10:00,432 You look... awful. 104 00:10:02,480 --> 00:10:06,553 - Listen, I'm really sorry about last night. - Hey, don't apologise. 105 00:10:06,880 --> 00:10:09,758 You know I want change in China more than anything. 106 00:10:09,840 --> 00:10:11,512 But betraying my country... 107 00:10:11,600 --> 00:10:15,229 You wouldn't be betraying China. Just the people in power. 108 00:10:15,560 --> 00:10:17,232 - Let's walk. - Okay. 109 00:10:27,840 --> 00:10:31,674 I've got something to tell you. I need you to stay calm. 110 00:10:34,200 --> 00:10:35,952 My name isn't Clare. 111 00:10:36,960 --> 00:10:38,632 Give her a chance. 112 00:10:42,160 --> 00:10:44,151 Oh, no. I'm dead. 113 00:10:44,240 --> 00:10:47,835 No, no, you're alive and you're brave and you can help your country. 114 00:10:47,920 --> 00:10:50,275 You don't understand. If I'm seen with a British spy... 115 00:10:50,360 --> 00:10:54,638 - You haven't been. We've been careful. - Never contact me again. Never. 116 00:10:55,360 --> 00:10:58,158 If you want true freedom, then you're gonna have to take risks. 117 00:10:58,240 --> 00:11:01,152 You know as well as I do that China is only headed in one direction. 118 00:11:01,240 --> 00:11:02,719 More oppression and more control. 119 00:11:02,800 --> 00:11:05,439 Spare me the rationalisation. You are not interested in that. 120 00:11:05,520 --> 00:11:09,559 You lied to me. Pretended to care. Pretended to share my beliefs. 121 00:11:11,000 --> 00:11:13,275 - He's walking. - Shit! Alpha two. 122 00:11:15,080 --> 00:11:18,470 I'm not gonna lie to you. I know that you want to help. 123 00:11:18,560 --> 00:11:22,314 And if you do, I promise you, everything I tell you from now on will be the truth. 124 00:11:22,400 --> 00:11:23,958 Have some professional courtesy. 125 00:11:24,040 --> 00:11:26,270 If you're going to play me, you need a better strategy than this. 126 00:11:26,360 --> 00:11:28,191 This isn't a strategy! 127 00:11:28,360 --> 00:11:31,352 You're the first agent I've ever tried to turn. I have no idea how to do this! 128 00:11:31,440 --> 00:11:34,557 If you're so inexperienced, then why are you my recruiter? 129 00:11:34,640 --> 00:11:37,074 Because you're not that important. 130 00:11:38,800 --> 00:11:42,236 Look, I'm sorry. I told you, I'm not gonna lie to you. 131 00:11:42,320 --> 00:11:43,833 Goodbye, Clare. 132 00:11:48,560 --> 00:11:50,790 Exit stage right. He's gone. 133 00:11:51,080 --> 00:11:52,991 Okay, come home, Alphas. 134 00:11:54,360 --> 00:11:56,999 We need something on what that Chinese team is here for. 135 00:11:57,080 --> 00:11:59,230 We've no idea what they're planning. 136 00:11:59,320 --> 00:12:01,834 There is something else we could do. 137 00:12:02,000 --> 00:12:04,389 Get hold of the CSS data archive. 138 00:12:22,360 --> 00:12:23,509 Ready? 139 00:12:45,280 --> 00:12:47,794 Okay, Tariq, ready for the trembler switches. 140 00:12:47,880 --> 00:12:51,475 I'm gonna cause a localised power surge to knock out perimeter security systems 141 00:12:51,560 --> 00:12:52,913 for a moment. 142 00:12:53,000 --> 00:12:55,560 It'll only be a blip inside the building. They won't even notice. 143 00:12:55,640 --> 00:12:56,914 A moment? 144 00:12:57,000 --> 00:13:00,629 When I say go, you'll have 1.8 seconds to open the window. 145 00:13:03,640 --> 00:13:05,073 Ready. 146 00:13:05,400 --> 00:13:06,719 Go! 147 00:13:07,160 --> 00:13:08,275 Stop! 148 00:13:08,920 --> 00:13:10,319 Okay. 149 00:13:12,800 --> 00:13:14,153 Breathe in. 150 00:13:26,160 --> 00:13:27,275 What have they got? 151 00:13:27,360 --> 00:13:30,636 They've found the most recent archive. Kept offline on 3D optical discs. 152 00:13:30,720 --> 00:13:33,029 - Makes it completely unhackable remotely. - Good. 153 00:13:34,360 --> 00:13:35,952 You have no idea how pleased I am to hear... 154 00:13:36,040 --> 00:13:38,554 KAl: You have people in the embassy. 155 00:13:39,040 --> 00:13:40,393 You know I can't tell you anything. 156 00:13:40,480 --> 00:13:44,155 KAl: They're about to be caught. An alarm has been tripped. 157 00:13:47,200 --> 00:13:49,668 Alpha one, I've just received intel from Kai. 158 00:13:49,760 --> 00:13:51,113 The Chinese are onto you. 159 00:13:51,200 --> 00:13:52,792 He came through! 160 00:13:52,920 --> 00:13:54,717 Copy that. We're leaving. 161 00:13:54,800 --> 00:13:57,360 Wait. Alpha two, do you believe him? 162 00:13:59,080 --> 00:14:00,069 Yes. 163 00:14:00,160 --> 00:14:01,798 Either way, they're onto you. Get out now! 164 00:14:01,880 --> 00:14:04,599 If you're caught, there's nothing we can do to protect you. 165 00:14:05,840 --> 00:14:07,876 I've got guards down here. 166 00:14:09,000 --> 00:14:10,956 You need to find a new exit. 167 00:14:42,600 --> 00:14:43,919 Any ideas? 168 00:14:44,320 --> 00:14:46,880 Alpha two, we have to use Kai. 169 00:14:46,960 --> 00:14:48,757 Your call, Alpha two. 170 00:14:57,760 --> 00:14:59,751 Can you get our people out of the building? 171 00:14:59,840 --> 00:15:02,559 We'll protect you. Are you with us? 172 00:15:06,080 --> 00:15:07,115 KAl: Put me through to them. 173 00:15:11,120 --> 00:15:13,111 I'm patching through Kai. 174 00:15:13,480 --> 00:15:15,835 We're in the northwest-corner meeting room on the third floor. 175 00:15:15,920 --> 00:15:19,117 KAl: Okay. There's an interconnecting door opposite the window. 176 00:15:25,080 --> 00:15:26,513 Now turn right. 177 00:15:26,960 --> 00:15:31,192 At the end of the room, there's a concealed door leading to a staircase. 178 00:15:37,800 --> 00:15:39,756 Top of the stairs, turn left. 179 00:15:48,160 --> 00:15:51,038 Above you. That's the only unalarmed access to the roof. 180 00:15:51,120 --> 00:15:52,235 Okay, I'm hanging up. 181 00:15:59,600 --> 00:16:01,079 Hang on, wait. 182 00:16:01,640 --> 00:16:03,437 We can't both go this way. They'll know we had inside help. 183 00:16:03,720 --> 00:16:05,278 It's your only escape option. Use it. 184 00:16:06,360 --> 00:16:09,511 Harry, if Kai's a solid asset, he's too valuable to lose. 185 00:16:09,600 --> 00:16:12,194 It won't take the Chinese long to work out who helped us. 186 00:16:12,280 --> 00:16:13,713 I'll find another way out. 187 00:16:13,800 --> 00:16:16,314 Ruth, alert the police posted outside the embassy. Anonymously. 188 00:16:16,400 --> 00:16:19,836 You saw someone breaking in. Going off comms. Go. 189 00:16:29,400 --> 00:16:30,435 Police, please. 190 00:16:49,080 --> 00:16:50,672 Don't shoot! Don't shoot! 191 00:16:50,760 --> 00:16:52,273 Who are you? 192 00:16:52,360 --> 00:16:56,319 Listen, mate. I didn't realise this place was... Whatever it is. 193 00:17:24,080 --> 00:17:25,229 Chinese buy the burglar act? 194 00:17:25,320 --> 00:17:27,754 Probably not. But I've spent enough of my life in cells, 195 00:17:27,840 --> 00:17:29,353 so tell me last night wasn't for nothing. 196 00:17:29,440 --> 00:17:32,079 Well, we found something. It took me a while to translate the files. 197 00:17:32,160 --> 00:17:36,073 - You speak Chinese? - Mandarin and Wu. My Cantonese is horrible. 198 00:17:36,480 --> 00:17:39,790 But once I'd finished, one key word kept cropping up. 199 00:17:39,960 --> 00:17:41,313 Amphitrite. 200 00:17:42,720 --> 00:17:45,393 Poseidon's wife. Goddess of the seas. 201 00:17:46,240 --> 00:17:50,392 Amphitrite is the code name for a new desalinisation technology. 202 00:17:50,480 --> 00:17:53,233 It's super-efficient and ultra low-cost. 203 00:17:53,880 --> 00:17:55,518 Water filtration tech. 204 00:17:55,600 --> 00:17:58,717 Would the Chinese really send in a top assassination team just for that? 205 00:17:59,920 --> 00:18:02,036 This is the global drought map. 206 00:18:02,120 --> 00:18:06,272 Kenya hasn't had a wet season for four years, and it isn't just a third-world problem. 207 00:18:06,360 --> 00:18:08,555 Australia is dry. California. 208 00:18:09,120 --> 00:18:11,156 This is what it could look like in 30 years. 209 00:18:11,240 --> 00:18:14,676 So whoever can make seawater drinkable gets very rich. 210 00:18:15,600 --> 00:18:20,116 We traced a connection to QMK Technologies. They're a biotech company. 211 00:18:21,680 --> 00:18:24,114 They're world leaders in desalination technology 212 00:18:24,200 --> 00:18:25,872 and they're based in southwest London. 213 00:18:26,000 --> 00:18:27,228 This is about more than money. 214 00:18:27,320 --> 00:18:29,959 It's about the power to control a basic human need. 215 00:18:30,040 --> 00:18:31,871 Empires have been built on less. 216 00:18:31,960 --> 00:18:34,952 I'll brief the home sec and talk to this QMK. 217 00:18:37,840 --> 00:18:40,877 Beth, you seem quiet. What's on your mind? Kai? 218 00:18:41,160 --> 00:18:42,275 Yeah. 219 00:18:42,360 --> 00:18:44,828 Listen, running an asset's all about psychology and emotion. 220 00:18:44,920 --> 00:18:45,955 You understand that. 221 00:18:46,040 --> 00:18:48,793 I know. I'm just surprised he turned quite so quickly. 222 00:18:48,880 --> 00:18:51,838 What, now you feel contempt for his disloyalty? 223 00:18:52,200 --> 00:18:55,875 Use it. You trust your instincts. They've got you this far. 224 00:18:58,400 --> 00:19:00,231 The Chinese wouldn't dare launch an operation like this 225 00:19:00,320 --> 00:19:01,673 against a British company. 226 00:19:01,760 --> 00:19:02,988 Why not? 227 00:19:03,240 --> 00:19:05,549 They have to live up to being the world's premier economy. 228 00:19:05,640 --> 00:19:10,475 And all we do is moan about their censorship and nag them to stop building power stations. 229 00:19:10,560 --> 00:19:13,358 No wonder they're ready to steal from us. 230 00:19:13,440 --> 00:19:14,998 This little island's intellectual property 231 00:19:15,080 --> 00:19:18,038 may be the last meaningful global currency we have left. 232 00:19:18,120 --> 00:19:21,078 We have to hang on to it. Whatever it takes. 233 00:19:43,200 --> 00:19:46,033 Whatever happens, whatever you hear, just stand off. 234 00:19:46,120 --> 00:19:47,951 Let me do this my way. 235 00:19:49,960 --> 00:19:53,270 - So you decided to help? - I almost didn't. 236 00:19:54,240 --> 00:19:56,071 How did it feel? 237 00:19:56,600 --> 00:19:57,953 Purposeful. 238 00:19:59,160 --> 00:20:00,832 I want to do more. 239 00:20:01,120 --> 00:20:04,078 As soon as I took that first step, it felt right. 240 00:20:04,160 --> 00:20:05,718 I'm not sure if I believe you. 241 00:20:05,800 --> 00:20:07,597 Steady. - What? 242 00:20:07,920 --> 00:20:09,035 Don't spook him now. 243 00:20:09,120 --> 00:20:12,157 Well, last time we met you weren't exactly whistling God Save the Queen. 244 00:20:12,240 --> 00:20:14,356 And then suddenly you risk everything. 245 00:20:14,440 --> 00:20:16,510 If you're lying to me, I'll kill you. 246 00:20:16,600 --> 00:20:20,559 Did you think everything I told you about my brother, my family, my beliefs, 247 00:20:20,640 --> 00:20:21,629 that is a lie as well? 248 00:20:23,040 --> 00:20:27,079 Listen, I think we might have picked up a tail. I'll meet you at the lock-up. 249 00:20:27,160 --> 00:20:29,958 Come with me. I need you to do something. 250 00:20:36,680 --> 00:20:39,638 Sorry about that stunt at your house. Bit dramatic, I know. 251 00:20:39,720 --> 00:20:43,315 You've got 30 seconds before I hang up. What do you want? 252 00:20:43,480 --> 00:20:47,359 Okay, okay! I need your help badly. 253 00:20:47,440 --> 00:20:49,590 What? And you think that blackmailing me is the best way to get it? 254 00:20:49,680 --> 00:20:51,079 Look, John. 255 00:20:52,440 --> 00:20:54,271 I made silly promises. 256 00:20:54,800 --> 00:20:56,597 I need that Albany file. 257 00:20:56,680 --> 00:21:00,559 No. I told you, I'm not doing this. 258 00:21:01,160 --> 00:21:04,197 Please. They won't leave me alone. Do this for me and I'm gone. 259 00:21:04,280 --> 00:21:10,150 Forever. You can carry on with whatever life you want. 260 00:21:29,000 --> 00:21:31,992 Are you committed to the cause of your government? 261 00:21:32,080 --> 00:21:33,115 No. 262 00:21:35,720 --> 00:21:38,314 Does anyone else know about your involvement with Ml5? 263 00:21:38,920 --> 00:21:39,909 No. 264 00:21:40,000 --> 00:21:42,719 - The tail? - It was nothing. I was wrong. 265 00:21:44,200 --> 00:21:46,794 Flying colours. He's on the level. 266 00:21:51,480 --> 00:21:53,710 So, do I still call you Clare? 267 00:21:55,320 --> 00:21:56,799 Might as well. 268 00:21:57,600 --> 00:21:58,715 Okay. 269 00:21:59,800 --> 00:22:01,438 What do you want me to do? 270 00:22:58,120 --> 00:23:02,955 Well, QMK just about stopped short of patting me on the head and telling me to run along. 271 00:23:03,040 --> 00:23:06,919 Thankfully. I warned them about the threat to their Amphitrite project, 272 00:23:07,000 --> 00:23:10,037 but apparently they're very confident in their security arrangements. 273 00:23:10,120 --> 00:23:13,237 - Anything from our asset? - Beth's got him looking into them. 274 00:23:13,320 --> 00:23:17,029 Surely they'd want our help if someone's planning to steal their crown jewels? 275 00:23:17,120 --> 00:23:20,829 Tariq, we really need to get into their system and find out more about Amphitrite. 276 00:23:20,920 --> 00:23:24,356 Their core files are well protected. Couple of days to crack them remotely. 277 00:23:24,440 --> 00:23:27,512 If we could use a terminal inside their offices, I could upload an instant hack. 278 00:23:27,600 --> 00:23:29,875 - Bypass their firewall completely. - So we go in. 279 00:23:29,960 --> 00:23:31,029 Security's tight. 280 00:23:31,120 --> 00:23:34,078 Have you got a list of QMK contractors? Because we'll need to borrow an identity. 281 00:23:34,160 --> 00:23:37,516 - Got it. There's cleaners, temps... - No, someone with higher access. 282 00:23:37,600 --> 00:23:39,716 Translator? Starts tomorrow. 283 00:23:39,800 --> 00:23:41,233 - Perfect. - Name's Kendra Scott. 284 00:23:41,320 --> 00:23:44,198 Speaks French, German, Arabic and Mandarin. 285 00:24:01,720 --> 00:24:03,551 Alpha two in position. 286 00:24:05,880 --> 00:24:09,031 Ok, Gazelle. Officer in place. Got your back. 287 00:24:09,600 --> 00:24:12,239 Picosecond count still one. 288 00:24:18,600 --> 00:24:20,397 Well, it's good enough for a quark! 289 00:24:22,200 --> 00:24:24,634 Let's take a break. I need coffee. 290 00:24:35,760 --> 00:24:38,274 This is Gazelle. I'm on the move. 291 00:24:38,720 --> 00:24:39,789 We haven't got long. 292 00:24:39,880 --> 00:24:42,030 You try remembering the Mandarin for "quark". 293 00:24:42,760 --> 00:24:44,432 Fourteenth floor. Grade-one IT lab. 294 00:24:44,520 --> 00:24:47,990 There'll be a priority access terminal, where you can hack into the system. 295 00:24:49,520 --> 00:24:52,876 Okay, well, there's a guard and a very locked-looking door. 296 00:24:52,960 --> 00:24:54,757 Sorry. There was no indication that would be secured. 297 00:24:58,240 --> 00:24:59,355 Okay. 298 00:25:09,480 --> 00:25:11,789 Okay... Um... 299 00:25:35,040 --> 00:25:36,109 My God, are you all right? 300 00:25:36,200 --> 00:25:39,397 No, sorry... It's hypoglycaemia. 301 00:25:39,480 --> 00:25:42,313 I need to get to a bathroom, take my shot. 302 00:25:42,400 --> 00:25:45,312 Can you let me... 303 00:25:45,920 --> 00:25:47,911 I'm sorry, I know you're not supposed to... 304 00:25:49,200 --> 00:25:52,556 I'll get some relief. I'll check on you in two minutes, okay? 305 00:25:52,640 --> 00:25:54,437 Thank you. Thank you. 306 00:26:30,800 --> 00:26:32,438 Come on, come on. 307 00:26:39,640 --> 00:26:41,995 - Kai? - I searched for QMK on our systems. 308 00:26:42,080 --> 00:26:44,753 - Like you asked. There's a bomb. - Where? 309 00:26:44,840 --> 00:26:48,037 There! At QMK. We've planted it. 310 00:26:48,600 --> 00:26:50,033 You need to be sure about this. 311 00:26:50,120 --> 00:26:54,432 It's going to take out the whole building. It'll look like an accident. 312 00:26:55,440 --> 00:26:59,115 Alpha two to all units. I've just received a report from our asset. 313 00:26:59,200 --> 00:27:01,714 The Chinese have a bomb planted inside QMK. 314 00:27:01,800 --> 00:27:03,552 They could detonate at any moment. 315 00:27:03,640 --> 00:27:05,392 Gazelle. Get out of there immediately! 316 00:27:05,480 --> 00:27:06,833 One minute. 317 00:27:07,880 --> 00:27:11,077 They don't want to steal the desalinisation tech, they want to destroy it. 318 00:27:11,160 --> 00:27:13,594 Tariq, jam the mobile networks and GPS signal to the area 319 00:27:13,680 --> 00:27:16,194 to prevent remote detonation, and red-flash the Bomb Squad. 320 00:27:16,280 --> 00:27:17,554 Alpha two, prepare to evacuate. 321 00:27:18,720 --> 00:27:19,914 I'm in. 322 00:27:20,600 --> 00:27:22,272 It's moot. Leave immediately. 323 00:27:27,440 --> 00:27:29,635 Please make your way to the nearest exit. 324 00:27:40,280 --> 00:27:41,793 Okay, Home, you need to hear this. 325 00:27:41,880 --> 00:27:44,189 Amphitrite's not the code name for the desalinisation project. 326 00:27:44,280 --> 00:27:47,078 Amphitrite is its creator. It's a female scientist. 327 00:27:47,160 --> 00:27:50,470 Chinese born. Jiang Li. Do you copy, Home? 328 00:27:50,560 --> 00:27:52,755 And she's in the building. Lab T15. 329 00:27:52,840 --> 00:27:54,114 It's an assassination. 330 00:27:54,200 --> 00:27:58,079 Agreed. Gazelle, find that scientist fast and get both of you out safely. 331 00:28:05,840 --> 00:28:07,592 Okay, everybody out! Move as quickly as you can! 332 00:28:07,680 --> 00:28:09,318 Step away from the building! 333 00:28:14,640 --> 00:28:17,677 Quickly! Move! Come, come, come. Quickly, quickly, quickly. 334 00:28:25,600 --> 00:28:26,953 Miss Jiang? 335 00:28:29,240 --> 00:28:30,593 Miss Jiang? 336 00:28:39,600 --> 00:28:41,272 - Who are you? - What are you doing? 337 00:28:41,360 --> 00:28:43,078 Will you please stop pointing that gun at me? 338 00:28:43,160 --> 00:28:44,513 Let me see your access card. 339 00:28:44,600 --> 00:28:46,113 There's a fire in this building. 340 00:28:46,200 --> 00:28:48,031 There is no fire. We've done a thermal scan. 341 00:28:48,840 --> 00:28:50,239 Thermal scan? Who are these guys? 342 00:28:50,320 --> 00:28:52,709 Let me see your access card. Now. 343 00:28:54,960 --> 00:28:56,313 Come clean. 344 00:28:56,520 --> 00:28:58,351 I'm security services. 345 00:29:01,120 --> 00:29:02,951 Protocol mauve six pelican. 346 00:29:03,400 --> 00:29:04,469 CIA! 347 00:29:06,240 --> 00:29:07,992 Gold nine cormorant. 348 00:29:11,320 --> 00:29:15,438 If you are Five, you'd better tell me what you're doing here. Now. 349 00:29:16,840 --> 00:29:18,159 Tell them. 350 00:29:18,440 --> 00:29:21,034 We're investigating a possible Chinese operation against Miss Jiang. 351 00:29:21,120 --> 00:29:23,873 We have a credible bomb threat against this building. 352 00:29:23,960 --> 00:29:25,234 Source? 353 00:29:25,320 --> 00:29:27,390 A trusted asset in the Chinese embassy. 354 00:29:27,480 --> 00:29:31,871 A trusted asset in the Chinese embassy. You need to get her out of here. 355 00:29:39,480 --> 00:29:44,235 All right, let's go, Miss Jiang. You had better be right. 356 00:29:49,680 --> 00:29:51,238 Lucas North, Section Chief. We need to talk. 357 00:29:51,320 --> 00:29:53,117 We secure the package first. 358 00:29:53,680 --> 00:29:54,829 Okay. 359 00:30:00,680 --> 00:30:02,477 Come with me. Please. 360 00:30:09,800 --> 00:30:12,234 My son will be okay? You promise? 361 00:30:12,640 --> 00:30:15,108 Yes. The CIA are very, very good. 362 00:30:19,640 --> 00:30:21,710 - Where are we headed? - Nearby safe house. 363 00:30:21,800 --> 00:30:24,712 Randomly assigned location from HQ. We don't even know. 364 00:30:49,800 --> 00:30:52,234 We can't really call this relationship special if we don't even talk. 365 00:30:52,320 --> 00:30:55,437 Once I know what's going on, we can get all caught up, sweetheart. 366 00:30:55,520 --> 00:30:58,080 Wait. You said this location was randomly assigned? 367 00:30:58,160 --> 00:31:00,196 GPS transmission from our base. 368 00:31:00,280 --> 00:31:01,872 - When? - Just now. 369 00:31:04,640 --> 00:31:05,868 But we jammed the signal. 370 00:31:27,120 --> 00:31:28,838 Target on the move! 371 00:31:29,160 --> 00:31:30,718 We delivered Jiang directly to them! 372 00:31:30,800 --> 00:31:32,631 The snatch team knew we'd react to a bomb threat 373 00:31:32,720 --> 00:31:35,871 by shutting down the networks, enabling them to hijack CIA GPS. 374 00:31:35,960 --> 00:31:38,155 - They just had to sit and wait. - There was no bomb. 375 00:31:38,240 --> 00:31:42,074 - So the intel from the embassy? - It was fed to us. The Chinese let us steal it. 376 00:31:42,160 --> 00:31:46,233 It gave us the only thing that they knew about Jiang, her code name, Amphitrite. 377 00:31:46,360 --> 00:31:49,158 Which leads us to one conclusion about the entire operation... 378 00:31:49,240 --> 00:31:50,355 Kai's a triple agent. 379 00:31:50,440 --> 00:31:52,396 We've been on the end of their rope from the start. 380 00:31:52,480 --> 00:31:55,233 We've been manipulated by a foreign superpower on our own soil. 381 00:31:55,320 --> 00:31:57,117 Not only ease, but with contempt. 382 00:31:57,200 --> 00:31:58,428 There's no way we could have known. 383 00:31:58,520 --> 00:32:01,239 We may have a small window of opportunity to turn this round. 384 00:32:01,320 --> 00:32:05,552 Bring Kai in quickly and quietly before he has a chance to disappear. 385 00:32:09,800 --> 00:32:12,519 - I'm sorry about your lip. - Don't be. 386 00:32:20,720 --> 00:32:25,589 - You couldn't have predicted this. - I couldn't have got it more wrong if I tried. 387 00:32:29,120 --> 00:32:32,430 Tariq, have you got our phone tracking logs from yesterday? 388 00:32:32,520 --> 00:32:36,593 - I can get them. Is there a problem? - I'm sure it's just a glitch. 389 00:32:36,800 --> 00:32:39,075 Lucas followed a suspected tail onto the Tube yesterday 390 00:32:39,160 --> 00:32:40,388 and he got on at Queensway. 391 00:32:40,480 --> 00:32:42,436 But the Central Line was suspended all afternoon. 392 00:32:42,520 --> 00:32:45,080 Maybe they restarted it when they saw him. 393 00:32:45,160 --> 00:32:47,549 I mean, he's pretty mean-looking. 394 00:32:55,040 --> 00:32:59,431 I need a code-seven protocol. You couldn't look it up for me, could you? 395 00:33:05,720 --> 00:33:08,473 Listen, don't worry, I'll do it myself. Thanks, Stephen. 396 00:33:11,880 --> 00:33:15,475 The CIA operation. No wonder QMK stonewalled me. 397 00:33:15,560 --> 00:33:18,950 - And you didn't think I should be in this loop? - Part of the deal, I'm afraid. 398 00:33:19,040 --> 00:33:21,952 CIA run Jiang's protection, no Five involvement. 399 00:33:22,040 --> 00:33:25,191 - Beecher lied to my face. - That's spying for you. 400 00:33:26,480 --> 00:33:31,600 Look, the US lose 300 billion dollars every year to Chinese industrial espionage. 401 00:33:32,040 --> 00:33:35,271 It occurred to them that some of that filthy lucre could be flowing the other way, 402 00:33:35,360 --> 00:33:38,636 with the handy by-product of stemming China's escalating economic clout. 403 00:33:38,720 --> 00:33:41,757 By poaching Chinese scientists? We fit in how? 404 00:33:42,280 --> 00:33:44,157 We house them, we get a share of the spoils. 405 00:33:44,240 --> 00:33:46,708 We're the Guantanamo for boffins? 406 00:33:46,800 --> 00:33:49,758 Amphitrite made the decision freely. She's a British citizen now. 407 00:33:49,840 --> 00:33:51,751 Don't underestimate the value of that. 408 00:33:51,840 --> 00:33:54,513 And if her technology works as promised, 409 00:33:54,600 --> 00:33:57,672 then our share in it will safeguard our energy supply for decades. 410 00:33:57,760 --> 00:34:00,957 Oil-rich countries do tend to be rather water-poor. 411 00:34:01,040 --> 00:34:02,268 A trade. 412 00:34:02,720 --> 00:34:06,838 Water for oil. So we can keep the Passat running and they can live. 413 00:34:07,720 --> 00:34:12,236 - Harry, the Agency wants Kai. - No. He betrayed us. We'll deal with him. 414 00:34:12,320 --> 00:34:15,835 I don't want to jeopardise this deal with the Americans. 415 00:34:16,160 --> 00:34:19,152 Which is why we can afford to piss them off only for a little while longer. 416 00:34:19,240 --> 00:34:21,834 Should you get to Kai before they do. 417 00:34:29,160 --> 00:34:31,435 We already know the truth, so you might as well tell us. 418 00:34:31,520 --> 00:34:33,954 I don't understand. What happened to the bomb? 419 00:34:34,040 --> 00:34:36,998 - What happens to Jiang now? - Look, I don't know what you're talking... 420 00:34:37,080 --> 00:34:39,992 So that story about your brother and Tiananmen, was that just to get me on side? 421 00:34:40,080 --> 00:34:41,229 Do you even have a brother? 422 00:34:41,320 --> 00:34:44,232 Everything I told you has been absolutely true. 423 00:34:44,320 --> 00:34:47,357 I don't know what's happened. I have been a good traitor! 424 00:34:48,000 --> 00:34:50,070 I want Lucas in there. Where is he? 425 00:36:21,440 --> 00:36:25,035 I need you to take over from Beth. She's too close to this. 426 00:36:25,120 --> 00:36:26,314 I've been calling. Where are you? 427 00:36:26,440 --> 00:36:30,228 Just been following up a lead on the red CSS van. I'm on my way. 428 00:36:30,320 --> 00:36:31,469 Lucas. 429 00:36:35,360 --> 00:36:37,999 I've been digging in the GCHQ archive. 430 00:36:38,760 --> 00:36:39,954 If Kai's a triple agent, 431 00:36:40,040 --> 00:36:43,669 then we'll have had a cleaned-up file fed to us at some point. 432 00:36:43,760 --> 00:36:46,320 Kai's brother did disappear after Tiananmen Square. 433 00:36:46,400 --> 00:36:49,517 But look who led the police to his hiding place. 434 00:36:52,360 --> 00:36:53,679 Good work. 435 00:37:02,000 --> 00:37:04,798 You can drop the innocent act now. 436 00:37:07,040 --> 00:37:09,838 Why did you do it, Kai? Patriotism? 437 00:37:09,920 --> 00:37:12,593 I don't know what you're talking about! 438 00:37:15,000 --> 00:37:19,039 You were the one who informed on your own brother when you were 14 years old? 439 00:37:19,120 --> 00:37:22,396 Yeah, your little friend here has been a party loyalist all his life. 440 00:37:22,480 --> 00:37:23,708 Tell me. 441 00:37:24,200 --> 00:37:26,475 What kind of fanatic gives up his own brother 442 00:37:26,560 --> 00:37:29,711 to a state he knows will imprison or execute him? 443 00:37:43,520 --> 00:37:45,829 - You okay? - Hmm. 444 00:37:46,680 --> 00:37:50,229 I spent hours and hours with Kai. Listening to him talk. 445 00:37:50,320 --> 00:37:53,949 Feeling what he felt. I just can't believe it was all a lie. 446 00:37:54,040 --> 00:37:57,237 You came up against a better opponent. That's all. 447 00:37:57,320 --> 00:38:00,198 - And it could have gone worse. - How exactly? 448 00:38:02,080 --> 00:38:06,596 Well, in this job, um, every day you make it home in one piece, 449 00:38:07,960 --> 00:38:09,916 that's a little victory. 450 00:38:10,680 --> 00:38:14,798 Bloody hell. I can see why they don't let you write the prospectus. 451 00:38:16,520 --> 00:38:18,954 Your instincts were wrong on this one. 452 00:38:19,040 --> 00:38:20,712 But don't stop trusting them after one mistake. 453 00:39:24,280 --> 00:39:25,429 Beth, where are you? 454 00:39:25,520 --> 00:39:28,034 - Kai's flat. It's bugged! - We're not monitoring him. 455 00:39:28,120 --> 00:39:30,680 Neither are the Americans. They're Chinese bugs. 456 00:39:30,760 --> 00:39:33,149 Why would the CSS spy on one of their loyal officers? 457 00:39:33,240 --> 00:39:35,629 He's Western-educated, he's emotionally compromised 458 00:39:35,720 --> 00:39:37,073 because of his family background. 459 00:39:37,160 --> 00:39:38,639 Beth, he's a triple agent. 460 00:39:38,720 --> 00:39:41,280 Yes, he's the perfect triple agent because he doesn't know it. 461 00:39:41,360 --> 00:39:42,429 They used him. 462 00:39:42,520 --> 00:39:44,954 They knew we were cultivating him, so they let it happen. 463 00:39:45,040 --> 00:39:46,189 And when the time was right, 464 00:39:46,280 --> 00:39:49,636 they fed him disinformation that he thought was the truth. 465 00:39:49,960 --> 00:39:52,076 Lucas, he's been on our side all along. 466 00:40:01,480 --> 00:40:03,072 All this time... 467 00:40:04,360 --> 00:40:06,510 I thought I was being brave. 468 00:40:08,440 --> 00:40:09,953 You were brave. 469 00:40:10,240 --> 00:40:13,835 I was stupid, disloyal and weak. 470 00:40:14,960 --> 00:40:16,951 That's why they chose me. 471 00:40:17,680 --> 00:40:20,399 I didn't disappoint. I'm so sorry. 472 00:40:20,640 --> 00:40:23,916 I was trying to help. I was really trying to help. 473 00:40:24,280 --> 00:40:25,759 You still can. 474 00:40:27,640 --> 00:40:29,437 Your flat was bugged. 475 00:40:29,760 --> 00:40:32,194 They would have one on your person, but we scanned you on the way in, 476 00:40:32,280 --> 00:40:34,271 so it's not with you now. 477 00:40:34,600 --> 00:40:36,750 Do you have a coat, a phone? 478 00:40:40,080 --> 00:40:41,559 My briefcase. 479 00:40:41,640 --> 00:40:44,837 They're always taking it away for security sweeps. 480 00:40:45,880 --> 00:40:47,916 I know we have no right to ask for your help. 481 00:40:48,000 --> 00:40:51,197 You have every right. I betrayed you. 482 00:40:54,040 --> 00:40:55,996 Just tell me what to do. 483 00:41:04,200 --> 00:41:06,156 - You okay? - Yeah. Fine. 484 00:41:06,520 --> 00:41:07,635 Good. 485 00:41:08,600 --> 00:41:12,275 So there's a woman at your embassy. A scientist called Jiang Li. 486 00:41:12,360 --> 00:41:15,193 Her code name is Amphitrite. We need her. 487 00:41:15,280 --> 00:41:18,397 Right now, the home secretary is drafting an emergency law 488 00:41:18,480 --> 00:41:20,914 which means that we can legally enter and take her back. 489 00:41:21,000 --> 00:41:24,675 All I need you to do is make sure that she doesn't leave before tomorrow. 490 00:41:24,760 --> 00:41:26,671 I'll see what I can do. 491 00:41:46,440 --> 00:41:48,874 Still a vodka man, I take it, huh? 492 00:41:50,080 --> 00:41:53,038 Come on, you don't need to be so unfriendly. 493 00:42:11,360 --> 00:42:13,396 Hope you covered your tracks. 494 00:42:13,480 --> 00:42:16,916 Did you use a fall guy? Course you did. 495 00:42:18,440 --> 00:42:20,829 Didn't have to do that, of course. 496 00:42:21,000 --> 00:42:23,673 You could have taken a risk. Talked your way out of it. 497 00:42:23,760 --> 00:42:25,318 Harry Pearce would have believed you. 498 00:42:25,400 --> 00:42:28,153 Still, better to be safe than sorry. 499 00:42:29,040 --> 00:42:30,951 Best to set someone up. 500 00:42:34,320 --> 00:42:36,276 Whose life did you ruin today, John? 501 00:42:36,360 --> 00:42:39,193 Look, I did what you asked. 502 00:42:40,400 --> 00:42:43,153 I helped you. Now you and I are done. 503 00:42:45,960 --> 00:42:47,996 You didn't do this for me. 504 00:42:49,680 --> 00:42:51,477 You did this for you. 505 00:42:57,440 --> 00:42:58,555 Maya! 506 00:43:01,480 --> 00:43:03,198 What are you doing? You shouldn't be here! 507 00:43:03,280 --> 00:43:05,953 Listen, I've done it. 508 00:43:06,480 --> 00:43:08,118 You've done what? 509 00:43:12,000 --> 00:43:13,831 I've fixed things. 510 00:43:15,880 --> 00:43:17,598 Everything's clear. 511 00:43:18,160 --> 00:43:22,756 - We can be together. Do anything. - John, you need to slow down. 512 00:43:23,400 --> 00:43:27,598 Sorry, I just had to tell you. I don't want to waste another moment. 513 00:43:32,480 --> 00:43:35,756 Okay. Okay. 514 00:43:40,480 --> 00:43:43,119 It's gotta be forever this time, John. 515 00:44:49,280 --> 00:44:50,952 We're on. 516 00:44:51,560 --> 00:44:53,357 Looks like it worked. 517 00:44:53,840 --> 00:44:57,150 They're taking Jiang out of the embassy. Get CO 19 into position. 518 00:44:58,000 --> 00:44:59,911 They're loading her into a blue Transit van. 519 00:45:00,000 --> 00:45:02,195 Reg, Victor, two nine six. 520 00:45:03,600 --> 00:45:06,558 Oh, my God, Kai's with them. They're taking him, too. 521 00:45:07,280 --> 00:45:08,554 Maintain eyeball. I'm on my way. 522 00:45:43,040 --> 00:45:44,519 Armed Police! 523 00:45:44,600 --> 00:45:46,670 Jiang, Kai, out of the car! 524 00:46:00,640 --> 00:46:02,756 - Harry Pearce. - This is Shao. 525 00:46:02,840 --> 00:46:06,753 You are interfering with the rightful repatriation of Chinese citizens. 526 00:46:06,840 --> 00:46:09,308 I'm outside Thames House right now. 527 00:46:15,880 --> 00:46:19,031 I've just had a call from the Chinese section chief. 528 00:46:19,120 --> 00:46:21,429 Tell Lucas to hold his position. 529 00:46:23,000 --> 00:46:24,149 Hold position, Alpha one. 530 00:46:24,240 --> 00:46:25,639 Hold. 531 00:46:27,880 --> 00:46:29,836 Awaiting further orders. 532 00:46:32,960 --> 00:46:37,431 - It's been a few months, Mr Shao. - I have no interest in playing spies. 533 00:46:37,520 --> 00:46:40,034 You can pretend it's still the Cold War if you want. 534 00:46:40,120 --> 00:46:42,998 - In fact, it suits us perfectly. - Down to brass tacks, then. 535 00:46:43,080 --> 00:46:45,469 If you think I'll let you walk away with Miss Jiang, 536 00:46:45,560 --> 00:46:47,790 you are making a catastrophic mistake. 537 00:46:47,880 --> 00:46:52,431 We were planning to destroy her research in an explosion at QMK tonight. 538 00:46:52,520 --> 00:46:56,672 A truck, loaded with industrial gases, in the underground car park. 539 00:46:57,640 --> 00:47:02,794 But your act of aggression has forced us to abandon the truck elsewhere. 540 00:47:03,600 --> 00:47:08,674 We will detonate if you don't give her back. There'll be many casualties. 541 00:47:09,240 --> 00:47:11,231 That would be an act of war, Mr Shao. 542 00:47:11,320 --> 00:47:15,108 Jiang was removed from China on an operation that killed two civilians. 543 00:47:15,200 --> 00:47:17,634 So let us not talk acts of war. 544 00:47:18,280 --> 00:47:19,315 Stand-by, Alphas. 545 00:47:21,640 --> 00:47:24,438 - What the hell is going on? - No idea. Stay sharp. 546 00:47:25,920 --> 00:47:29,390 - I'll talk to the home secretary. - You have 10 minutes. 547 00:47:34,880 --> 00:47:37,758 Ruth, there's a truck bomb somewhere in London. 548 00:47:37,840 --> 00:47:41,594 The Chinese are threatening to detonate it unless we let them have Jiang and Kai. 549 00:47:41,680 --> 00:47:42,749 Harry, it's another bluff. 550 00:47:43,040 --> 00:47:45,031 I don't think so. Not this time. 551 00:47:45,440 --> 00:47:47,635 Now, QMK would never let a truck into their car park 552 00:47:47,720 --> 00:47:49,711 unless it was from an approved contractor. 553 00:47:49,800 --> 00:47:52,553 Get a list. See if any of them have had a vehicle stolen. 554 00:47:52,640 --> 00:47:53,789 Right. 555 00:47:59,880 --> 00:48:03,919 16 companies. Only one with any vehicle unaccounted for. 556 00:48:04,320 --> 00:48:07,596 Check out CCTV on the way to QMK. Find that vehicle. 557 00:48:12,800 --> 00:48:16,588 Last camera pinpointed it approaching Elephant and Castle 15 minutes ago. 558 00:48:16,680 --> 00:48:19,911 Bomb squad will never get there on time. Dimitri, are you thinking what I'm thinking? 559 00:48:24,640 --> 00:48:26,119 - Clare, what's going on? - It's okay. Just stay calm. 560 00:48:35,360 --> 00:48:36,475 The Yanks will crucify us. 561 00:48:37,240 --> 00:48:41,756 Annoy the Americans or risk British lives. There's no decision here, Home Secretary. 562 00:48:42,200 --> 00:48:44,998 I need you to be sure about this, Harry. Take it down to the wire. 563 00:48:45,560 --> 00:48:46,834 Confirm the bomb is real. 564 00:48:47,520 --> 00:48:48,873 If it is... 565 00:48:50,160 --> 00:48:52,355 give her back to the Chinese. 566 00:49:09,280 --> 00:49:10,793 Got it! I've found the van! 567 00:49:11,880 --> 00:49:13,233 South side of Borough Market. 568 00:49:13,320 --> 00:49:15,709 - We need to be sure. How far is Dimitri? - Still two minutes. 569 00:49:19,800 --> 00:49:20,789 You are late. 570 00:49:20,880 --> 00:49:23,394 The home secretary is currently over the Atlantic. 571 00:49:23,480 --> 00:49:24,708 Getting through is proving quite difficult. 572 00:49:30,760 --> 00:49:32,591 I'm here. I can see the van. 573 00:49:42,760 --> 00:49:45,558 You are delaying me to find the truck. 574 00:49:46,040 --> 00:49:47,951 I assure you, I'm trying to get you an answer. 575 00:49:48,160 --> 00:49:53,075 I'm sorry, Mr Pearce. But with no decision, you leave me with no option. 576 00:49:58,840 --> 00:50:00,796 It's here. The bomb is real. 577 00:50:01,360 --> 00:50:04,352 Okay, Mr Shao. You win. Alpha one and two, stand down. 578 00:50:04,440 --> 00:50:07,273 Alpha three, evacuate the area and liaise with the Bomb Squad. 579 00:50:17,120 --> 00:50:19,554 Guys, I need you to clear this area immediately. 580 00:50:19,640 --> 00:50:21,596 Move away from the area! Please! 581 00:50:29,120 --> 00:50:30,348 Drop it! 582 00:50:35,880 --> 00:50:38,917 Kai's got a gun. It's a stand-off. We may have time to defuse that bomb. 583 00:50:39,520 --> 00:50:41,590 You heard him, Alpha three. 584 00:50:49,800 --> 00:50:51,597 Doesn't look too bad. 585 00:50:51,680 --> 00:50:53,830 The electronics will be hidden, though, near the centre. 586 00:50:53,920 --> 00:50:56,275 Should tell you up front, this is my first time. 587 00:50:57,080 --> 00:50:58,149 Be gentle with me. 588 00:51:13,480 --> 00:51:15,038 Beth, talk him down. Slow and calm. 589 00:51:17,080 --> 00:51:19,548 Triggers and failsafes will be routed through that circuit board. 590 00:51:19,640 --> 00:51:21,631 You see the chip that's bigger than the others? 591 00:51:21,720 --> 00:51:23,438 - Yeah. - You need to melt it. 592 00:51:25,240 --> 00:51:27,515 Sounds like you just told me to melt the enormous bomb. 593 00:51:27,600 --> 00:51:29,955 It will kill the transmitter and the bomb won't be able to detonate. 594 00:51:30,320 --> 00:51:33,437 Kai! Please, just listen to me. 595 00:51:34,840 --> 00:51:36,159 Calm down. 596 00:51:36,560 --> 00:51:38,152 Just take some deep breaths. 597 00:51:45,400 --> 00:51:48,472 Just put the gun down. There's nothing you can do. 598 00:51:53,160 --> 00:51:55,071 - No! - There's something I can do. 599 00:51:55,160 --> 00:51:58,311 - She's innocent. - That's why you can't kill her. But I can. 600 00:51:58,920 --> 00:52:00,114 Then at least they don't get her. 601 00:52:00,400 --> 00:52:01,913 Be careful not to burn the other components. 602 00:52:02,240 --> 00:52:03,673 Yeah, thanks. 603 00:52:07,560 --> 00:52:10,120 Look, I know they killed your brother, but this is no way to seek revenge. 604 00:52:10,200 --> 00:52:11,713 No, no, I killed my brother! 605 00:52:13,920 --> 00:52:15,319 He must have triggered the failsafe. 606 00:52:15,520 --> 00:52:17,397 - Get out now! - Just a minute. I'm nearly there. 607 00:52:19,960 --> 00:52:22,394 What kind of fanatic gives his brother away? 608 00:52:23,600 --> 00:52:28,116 A boy impressed by words and ideas and lies. 609 00:52:28,200 --> 00:52:31,715 One who, every single day since, has tried to make up for what he did. 610 00:52:34,360 --> 00:52:36,954 This is the only way that we can win. 611 00:52:38,560 --> 00:52:40,118 Don't you dare close your eyes! 612 00:52:40,200 --> 00:52:44,591 If you're going to shoot that woman, you damn well look her in the face! 613 00:52:56,360 --> 00:52:58,157 Bomb safe, bomb safe! 614 00:53:06,320 --> 00:53:08,595 It's over. The bomb's defused. 615 00:53:26,160 --> 00:53:28,469 - Okay. - Thank you, Ruth. 616 00:53:35,480 --> 00:53:37,311 For what it's worth... 617 00:53:38,280 --> 00:53:41,556 Handing you over to the CIA like a piece of meat... 618 00:53:42,040 --> 00:53:43,837 None of us want that. 619 00:53:45,200 --> 00:53:46,792 I'm a commodity. 620 00:53:47,680 --> 00:53:51,434 If you're valuable enough to someone, you can never be free. 621 00:53:52,760 --> 00:53:54,830 Still, I have my son. 622 00:53:57,960 --> 00:53:59,757 Do you have children? 623 00:54:01,680 --> 00:54:02,715 No. 624 00:54:09,760 --> 00:54:11,159 - Harry... - If you don't start knocking, 625 00:54:11,240 --> 00:54:14,198 I'll have to have you fitted with a cowbell. 626 00:54:16,600 --> 00:54:18,238 Everything all right? 627 00:54:18,320 --> 00:54:22,916 The CIA are picking up Jiang, but Beth asked to take Kai to them personally. 628 00:54:23,520 --> 00:54:24,999 I hate the way we're just handing them over. 629 00:54:25,080 --> 00:54:28,709 Like they're just things to be exchanged and moved around. 630 00:54:28,800 --> 00:54:31,837 Well, we're all being moved around by someone, Ruth. 631 00:54:31,920 --> 00:54:34,753 But I agree with you. Kai deserves better. 632 00:54:36,360 --> 00:54:38,112 Wish there was something we could do. 633 00:54:48,960 --> 00:54:49,949 Hello? 634 00:54:50,040 --> 00:54:53,919 If there is anywhere Mr Kai would like to stop off on the way, 635 00:54:54,000 --> 00:54:55,911 do make sure he gets there safely. 636 00:54:56,000 --> 00:54:57,115 Okay. 637 00:55:05,960 --> 00:55:08,394 What's wrong? Where are we going? 638 00:55:09,520 --> 00:55:10,919 You tell me. 639 00:55:20,760 --> 00:55:22,557 Take a right up here. 640 00:55:40,000 --> 00:55:41,718 Then the next left. 641 00:55:55,320 --> 00:55:57,709 - You can't be serious? - Just here. 642 00:56:03,720 --> 00:56:06,439 No, Kai, they'll take you back to China. This is insane. 643 00:56:06,520 --> 00:56:08,954 No, I figured out what my purpose is. 644 00:56:09,040 --> 00:56:10,598 - To betray. - Listen to me. 645 00:56:10,680 --> 00:56:13,831 I didn't realise until now, but that's what I do. 646 00:56:13,920 --> 00:56:18,277 I betrayed my brother, my country, your country. 647 00:56:18,360 --> 00:56:20,157 Every ideal I've ever had. 648 00:56:29,040 --> 00:56:31,349 Stop! You know what they'll do to you. 649 00:56:31,440 --> 00:56:33,954 Maybe. But I need to see my parents. 650 00:56:34,560 --> 00:56:38,155 - Tell them the truth. Try and explain. - Their forgiveness is not worth your life! 651 00:56:38,240 --> 00:56:40,515 - Please, Clare. - I can't let you do this. 652 00:56:40,600 --> 00:56:44,149 Just let me have this little bit of control over my life. 653 00:56:44,240 --> 00:56:47,391 - Just for once. Just for today. - This is suicide! 654 00:56:50,200 --> 00:56:52,589 Don't remember me too poorly, eh? 655 00:57:18,000 --> 00:57:20,309 Tariq, any news from the Border Agency? 656 00:57:20,400 --> 00:57:23,836 Three known aliases of the CSS snatch team left the country an hour ago. 657 00:57:23,920 --> 00:57:25,069 They've gone. 658 00:57:25,160 --> 00:57:27,037 Does anyone know Stephen Owen? G Section? 659 00:57:27,120 --> 00:57:28,917 He's been arrested. 660 00:57:29,160 --> 00:57:31,993 He crashed the mainframe and diverted �24,000 661 00:57:32,080 --> 00:57:34,389 from one of our slush funds into his personal bank account. 662 00:57:34,520 --> 00:57:36,511 That's not possible, is it? 663 00:57:36,600 --> 00:57:39,637 Well, his user ID and password were logged at the time of the crash. 664 00:57:42,240 --> 00:57:45,038 He's only 22. He'll serve time for that. 665 00:57:47,880 --> 00:57:49,711 A traitor's a traitor. 666 00:58:20,080 --> 00:58:22,071 All Section D operations are now suspended 667 00:58:22,160 --> 00:58:24,355 and all resources dedicated to finding this man. 668 00:58:24,440 --> 00:58:27,238 Muatt Hutri. Commands his own Islamist paramilitary group. 669 00:58:27,320 --> 00:58:29,629 We treat this as a priority-one threat to the talks. 670 00:58:30,320 --> 00:58:31,435 Dimitri, have you heard from Beth? 671 00:58:31,520 --> 00:58:32,589 Not for a couple of hours. 672 00:58:32,680 --> 00:58:34,238 She's missing. - No, please! 673 00:58:34,320 --> 00:58:36,550 If the leader of the free world dies on a London street... 674 00:58:36,640 --> 00:58:37,959 I don't need you to paint me the bloody picture! 675 00:58:38,720 --> 00:58:40,199 Find this man! 55662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.