Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,300
Previously on Siren...
2
00:00:06,310 --> 00:00:08,190
Ben is love.
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,730
Maddie's love.
4
00:00:09,810 --> 00:00:12,250
- Ryn always with you.
- We love you.
5
00:00:12,280 --> 00:00:13,710
After you find the others,
6
00:00:13,740 --> 00:00:15,139
the ones that are lost,
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,610
you'll just come back here, right?
8
00:00:16,650 --> 00:00:17,880
Maybe.
9
00:00:17,910 --> 00:00:19,190
Helen has family.
10
00:00:19,200 --> 00:00:21,199
Are you Rick? I'm Helen Hawkins.
11
00:00:21,200 --> 00:00:23,250
There's something I
have to tell you, Helen.
12
00:00:23,290 --> 00:00:24,720
This is my sister.
13
00:00:24,750 --> 00:00:26,760
I'd always assumed I was the only one.
14
00:00:26,790 --> 00:00:28,640
- I found the one we need.
- You're sure?
15
00:00:28,670 --> 00:00:30,100
If I can convince her to come willingly,
16
00:00:30,130 --> 00:00:31,590
I think we'll get a lot more out of her.
17
00:00:31,600 --> 00:00:32,820
Ben's in big trouble.
18
00:00:32,830 --> 00:00:34,780
A crew out of Dungeness
19
00:00:34,820 --> 00:00:36,579
brought your dad's
body up in their nets.
20
00:00:36,580 --> 00:00:38,220
The Feds want you.
21
00:00:38,250 --> 00:00:39,520
I will help soldiers,
22
00:00:39,550 --> 00:00:41,500
but they must help Ryn, too.
23
00:00:41,520 --> 00:00:43,290
Case is closed on direct orders
24
00:00:43,320 --> 00:00:45,060
from the U.S. military.
25
00:00:45,090 --> 00:00:46,990
Klesco Oil is looking
for their next big hit.
26
00:00:47,030 --> 00:00:48,900
They're tearing our ecosystem apart.
27
00:00:48,930 --> 00:00:50,450
Pownall Seafood's leasing Klesco
28
00:00:50,480 --> 00:00:51,800
a strip of land for a pipeline.
29
00:00:51,830 --> 00:00:53,350
We gotta do something big.
30
00:00:53,360 --> 00:00:54,740
Push them outta here for good.
31
00:00:54,760 --> 00:00:57,040
Oh, my God, they did it.
32
00:01:23,080 --> 00:01:24,850
I don't see them!
33
00:01:37,400 --> 00:01:41,030
Xander?! Xander!
34
00:01:41,070 --> 00:01:43,370
Calvin!
35
00:01:43,400 --> 00:01:45,640
Calvin! Calvin! Come on!
36
00:01:45,670 --> 00:01:47,540
- Where's Xander?
- There's too much smoke!
37
00:01:47,570 --> 00:01:48,870
I couldn't find him!
38
00:01:54,450 --> 00:01:55,550
Xander!
39
00:01:58,620 --> 00:01:59,980
Xander!
40
00:02:06,590 --> 00:02:07,790
Xander!
41
00:02:10,560 --> 00:02:12,700
Xan! Xander!
42
00:02:12,730 --> 00:02:15,530
Xander! Xander! Come on!
43
00:02:15,570 --> 00:02:17,000
Get up!
44
00:02:21,470 --> 00:02:23,020
Come on! Xan!
45
00:02:24,210 --> 00:02:26,240
Come on! Go, go, go!
46
00:02:28,890 --> 00:02:30,410
Sit down!
47
00:02:30,450 --> 00:02:32,550
Maddie, we gotta get out of here!
48
00:02:33,870 --> 00:02:35,920
Go, go, go! That's it!
49
00:02:35,950 --> 00:02:37,420
Go, go!
50
00:02:40,260 --> 00:02:42,260
Come on, breathe!
51
00:02:43,730 --> 00:02:45,819
Come on, breathe! Breathe!
52
00:02:45,820 --> 00:02:47,460
You're doing good.
53
00:02:48,840 --> 00:02:50,800
I'm gonna call the Coast Guard, okay?
54
00:02:50,840 --> 00:02:52,340
No! No.
55
00:02:56,640 --> 00:02:59,310
No. Let it burn.
56
00:03:08,170 --> 00:03:11,760
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
57
00:04:22,940 --> 00:04:24,480
This is it.
58
00:04:24,490 --> 00:04:25,859
We're screwed.
59
00:04:25,860 --> 00:04:27,200
They can't tie us to anything,
60
00:04:27,230 --> 00:04:28,530
okay? We stick to the story.
61
00:04:28,570 --> 00:04:30,030
What? That we helped
a bunch of fish people
62
00:04:30,070 --> 00:04:32,240
- go back in the water?
- Fuel line malfunction.
63
00:04:32,260 --> 00:04:33,900
That is what we tell
them when they ask us.
64
00:04:33,910 --> 00:04:35,540
And if they ask why we didn't
call the Coast Guard...
65
00:04:35,570 --> 00:04:36,670
No time.
66
00:04:36,710 --> 00:04:38,540
Why didn't we call them?
67
00:04:38,580 --> 00:04:40,010
Why'd you let it burn?
68
00:04:40,040 --> 00:04:42,510
Hey. It's done.
69
00:04:44,330 --> 00:04:45,430
It's all done.
70
00:04:50,100 --> 00:04:52,740
Not the kind of fireworks I expected.
71
00:04:54,070 --> 00:04:55,240
At least no one was hurt.
72
00:04:55,270 --> 00:04:56,470
Did you see Ben at the party?
73
00:04:56,510 --> 00:04:58,380
Yeah, I did. Surprised me.
74
00:04:58,410 --> 00:04:59,840
I didn't think he'd be there.
75
00:04:59,880 --> 00:05:01,380
He wasn't planning on showing.
76
00:05:01,830 --> 00:05:04,500
Maybe he changed his mind about Klesco?
77
00:05:06,850 --> 00:05:09,750
He and Maddie both
show up late, wet hair?
78
00:05:09,790 --> 00:05:11,469
He'd been on my case about Klesco.
79
00:05:11,470 --> 00:05:12,930
Wanted me to pull my support.
80
00:05:12,940 --> 00:05:15,000
It doesn't mean he'd be so reckless.
81
00:05:15,020 --> 00:05:16,530
This is Ben we're talking about.
82
00:05:16,540 --> 00:05:17,970
He was pretty worked up.
83
00:05:18,730 --> 00:05:19,860
Ah!
84
00:05:19,900 --> 00:05:21,930
- What is it?
- Ah, it's...
85
00:05:23,430 --> 00:05:25,200
No, it's fine.
86
00:05:36,050 --> 00:05:38,720
He did rush off after all the fuss.
87
00:05:56,300 --> 00:05:57,839
I'll drive this to the dump.
88
00:05:57,840 --> 00:06:00,210
Take it to the one in
Port Angeles just in case.
89
00:06:11,770 --> 00:06:12,830
Hi.
90
00:06:18,520 --> 00:06:20,190
Tell me you didn't do this.
91
00:06:25,860 --> 00:06:27,300
I'll see you later.
92
00:06:30,130 --> 00:06:33,219
Of all the stupid ideas
you've gotten in your head...
93
00:06:33,220 --> 00:06:34,600
You really think one blip's
94
00:06:34,620 --> 00:06:36,799
gonna stop a
multi-million-dollar project?
95
00:06:36,800 --> 00:06:39,170
You maybe set them
back a few months, max.
96
00:06:39,180 --> 00:06:41,950
Whoever did it, they
got their attention.
97
00:06:43,280 --> 00:06:45,750
This is my fault. I've indulged you.
98
00:06:45,780 --> 00:06:48,520
You have these unrealistic
fantasies of how the world works.
99
00:06:48,550 --> 00:06:52,409
I don't think having values
is an unrealistic fantasy.
100
00:06:52,410 --> 00:06:55,619
I raised you to care about this family.
101
00:06:55,620 --> 00:06:57,630
You realize the position
you've put us in?
102
00:06:59,660 --> 00:07:01,430
We're not gonna see eye to eye on this.
103
00:07:01,460 --> 00:07:02,700
No, we're not.
104
00:07:02,730 --> 00:07:04,070
But I'm done trying to help you.
105
00:07:04,600 --> 00:07:07,300
I'm not coming to bail you out anymore.
106
00:07:07,420 --> 00:07:09,070
Don't expect any more support
107
00:07:09,100 --> 00:07:10,840
with your little research projects.
108
00:07:19,770 --> 00:07:22,660
_
109
00:07:27,430 --> 00:07:29,140
It's nice to have you over.
110
00:07:30,410 --> 00:07:32,400
Been a bit quiet around here.
111
00:07:34,440 --> 00:07:36,579
Not that this is much chattier.
112
00:07:36,580 --> 00:07:37,670
Huh?
113
00:07:37,700 --> 00:07:39,070
Something on your mind?
114
00:07:42,270 --> 00:07:44,140
No. I was just, um...
115
00:07:44,800 --> 00:07:46,630
Thinking about my sister.
116
00:07:46,640 --> 00:07:48,010
Your sister?
117
00:07:48,310 --> 00:07:50,090
I want to tell her.
118
00:07:50,100 --> 00:07:51,820
About our family.
119
00:07:52,650 --> 00:07:55,820
Uh, you said she was closed-minded.
120
00:07:55,850 --> 00:07:58,120
She always thought there
was something wrong with me.
121
00:07:58,150 --> 00:07:59,540
Ridiculous.
122
00:07:59,740 --> 00:08:02,410
I just need to show her, you know?
123
00:08:02,420 --> 00:08:05,820
This secret about our family,
124
00:08:06,530 --> 00:08:08,330
not everyone's ready for it.
125
00:08:08,760 --> 00:08:10,970
I need her to understand.
126
00:08:11,000 --> 00:08:14,240
Okay. If you're determined,
127
00:08:16,170 --> 00:08:17,340
I'll go with you.
128
00:08:17,370 --> 00:08:18,640
As backup.
129
00:08:29,820 --> 00:08:31,000
Toast?
130
00:08:31,010 --> 00:08:32,310
Sure.
131
00:08:43,130 --> 00:08:45,360
You seem, uh... You seem tired.
132
00:08:46,270 --> 00:08:47,670
I haven't been sleeping great.
133
00:08:50,910 --> 00:08:52,680
Look, it's been two weeks.
134
00:08:52,690 --> 00:08:53,859
If we were suspects,
135
00:08:53,860 --> 00:08:55,830
we would've been questioned by now.
136
00:08:56,680 --> 00:08:58,350
My dad says the more time that passes,
137
00:08:58,380 --> 00:08:59,710
the better off we are.
138
00:09:01,460 --> 00:09:03,000
He's so pissed at me.
139
00:09:03,010 --> 00:09:05,270
Hey, we did the right thing.
140
00:09:06,590 --> 00:09:08,360
Do you think they found their colony?
141
00:09:11,460 --> 00:09:13,090
I don't know.
142
00:09:13,130 --> 00:09:14,400
I hope so.
143
00:09:15,730 --> 00:09:17,100
I miss her.
144
00:09:17,130 --> 00:09:18,630
Me, too.
145
00:09:19,900 --> 00:09:21,670
You seem okay.
146
00:09:21,700 --> 00:09:23,200
Like you're handling it.
147
00:09:23,360 --> 00:09:24,760
Better than me.
148
00:09:31,580 --> 00:09:33,610
Look, I've...
149
00:09:33,650 --> 00:09:35,060
I've been listening to it.
150
00:09:35,070 --> 00:09:36,500
What?
151
00:09:37,750 --> 00:09:39,190
The recording you made.
152
00:09:40,890 --> 00:09:42,510
You took the flash drive?
153
00:09:42,520 --> 00:09:43,980
I've been wanting to tell you.
154
00:09:45,560 --> 00:09:47,090
Does it help?
155
00:09:47,280 --> 00:09:51,220
It's not like the real
thing, not nearly as strong,
156
00:09:51,250 --> 00:09:53,420
but, yeah, it gets me through.
157
00:09:54,900 --> 00:09:56,050
I want to listen.
158
00:09:56,090 --> 00:09:57,420
Maddie, it could be dangerous.
159
00:09:57,460 --> 00:09:58,620
But you're listening.
160
00:09:58,660 --> 00:09:59,760
Just to take the edge off.
161
00:09:59,790 --> 00:10:01,830
That's what I need.
162
00:10:05,630 --> 00:10:07,400
I miss her so much.
163
00:10:11,620 --> 00:10:13,490
I know how that feels.
164
00:10:16,280 --> 00:10:17,740
Come on.
165
00:11:03,720 --> 00:11:05,490
... Before you start to stuff it.
166
00:11:05,500 --> 00:11:07,999
Do we have to have a lot of flour on it?
167
00:11:08,000 --> 00:11:10,589
No, no. All I do is,
basically, I take the ricotta,
168
00:11:10,590 --> 00:11:12,600
and I cut it out, then I use a fresh...
169
00:11:14,660 --> 00:11:16,220
Hey, stranger.
170
00:11:19,220 --> 00:11:20,720
A get well present.
171
00:11:26,780 --> 00:11:27,960
Thanks.
172
00:11:28,370 --> 00:11:30,030
Can I come in?
173
00:11:30,070 --> 00:11:32,770
Yeah, sure.
174
00:11:32,800 --> 00:11:34,320
I find that fresh chives
work a lot better.
175
00:11:34,340 --> 00:11:37,270
Now, you want to get your
fresh onions right here.
176
00:11:37,310 --> 00:11:38,610
Put those in the pa,
177
00:11:38,640 --> 00:11:39,720
add a little bit of butter.
178
00:11:39,730 --> 00:11:42,440
I texted you. A lot.
179
00:11:42,450 --> 00:11:44,050
Yeah. I've been busy.
180
00:11:46,320 --> 00:11:47,650
Talked to Calvin.
181
00:11:47,660 --> 00:11:49,350
Told me you were staying with your mom.
182
00:11:49,390 --> 00:11:50,640
Uh-oh.
183
00:11:50,650 --> 00:11:52,300
What, he give you my
social security number
184
00:11:52,320 --> 00:11:53,419
and my blood type, too?
185
00:11:53,420 --> 00:11:55,910
- Nah. We already have that on file.
- I'll bet.
186
00:11:57,650 --> 00:11:59,599
He told me about your boat.
187
00:11:59,600 --> 00:12:02,159
There's not much more to say then, huh?
188
00:12:02,160 --> 00:12:03,489
What happened?
189
00:12:03,490 --> 00:12:04,550
It was an accident.
190
00:12:04,590 --> 00:12:06,109
It burned, and it sank.
191
00:12:06,110 --> 00:12:08,270
- I'm so sorry.
- Are you?
192
00:12:08,420 --> 00:12:10,540
Or are you just here to pump
me for more information?
193
00:12:10,550 --> 00:12:11,560
Xander.
194
00:12:11,570 --> 00:12:13,260
It's all out in the open now, so just...
195
00:12:13,290 --> 00:12:14,930
Just ask me.
196
00:12:14,960 --> 00:12:16,860
That's why you're here, right?
197
00:12:16,900 --> 00:12:19,670
Just be honest for once.
198
00:12:19,680 --> 00:12:21,790
I'm here because I care about you.
199
00:12:21,820 --> 00:12:23,540
Oh. Then you look me in the eye.
200
00:12:23,560 --> 00:12:24,660
You look me in the eye and you tell me
201
00:12:24,690 --> 00:12:26,990
that you're here to just check on me.
202
00:12:27,030 --> 00:12:29,930
You're not just a little bit
curious about where they went?
203
00:12:38,440 --> 00:12:40,579
You're not gonna find
what you're looking for.
204
00:12:40,580 --> 00:12:42,420
Thanks for the bourbon.
205
00:13:05,060 --> 00:13:07,100
Mom! Come look!
206
00:13:07,130 --> 00:13:09,630
Sweetie, we gotta go!
207
00:13:27,550 --> 00:13:28,740
Hey.
208
00:13:31,770 --> 00:13:33,079
Okay, you need to leave.
209
00:13:33,080 --> 00:13:34,519
I just want to talk.
210
00:13:34,520 --> 00:13:37,060
Well, I don't think we
have anything to say.
211
00:13:37,100 --> 00:13:38,350
You guys are scientists.
212
00:13:38,360 --> 00:13:39,879
You have to be curious
about their lives.
213
00:13:39,880 --> 00:13:41,419
They're not lab rats.
214
00:13:41,420 --> 00:13:43,429
You can't just put them
in a cage and study them.
215
00:13:43,430 --> 00:13:45,559
They're basically an endangered species.
216
00:13:45,560 --> 00:13:47,640
If you don't know anything
about them, you can't help them.
217
00:13:47,670 --> 00:13:49,389
Decker put one of them in a cage.
218
00:13:49,390 --> 00:13:51,380
She broke out and killed
a bunch of people.
219
00:13:51,400 --> 00:13:52,729
Do you want a repeat of that?
220
00:13:52,730 --> 00:13:56,380
I'm talking about a totally
different way of working with them.
221
00:13:56,410 --> 00:13:58,379
Like to run a few basic tests.
222
00:13:58,380 --> 00:13:59,980
Nothing complicated.
223
00:14:00,290 --> 00:14:02,390
And don't worry, you're in good hands.
224
00:14:03,120 --> 00:14:04,450
Where is she?
225
00:14:05,790 --> 00:14:07,260
Do you have her now?
226
00:14:07,290 --> 00:14:10,090
No. She came and left
of her own free will.
227
00:14:10,130 --> 00:14:12,160
- Why would she do that?
- You'd have to ask her.
228
00:14:12,200 --> 00:14:13,930
It's been a few weeks
since I've seen her.
229
00:14:13,970 --> 00:14:15,870
I was hoping you can get
me in contact with her.
230
00:14:15,900 --> 00:14:17,200
She's not coming back.
231
00:14:17,240 --> 00:14:19,440
They're back in the water for good.
232
00:14:40,600 --> 00:14:42,940
We're closed.
233
00:14:43,090 --> 00:14:45,430
Ryn! Ha!
234
00:14:45,850 --> 00:14:47,790
I didn't think you'd come back.
235
00:14:49,270 --> 00:14:50,430
Ohh!
236
00:14:50,970 --> 00:14:53,140
Are the others okay?
237
00:14:57,140 --> 00:14:59,140
He gave this to you?
238
00:15:00,750 --> 00:15:03,910
In the water, others in danger.
239
00:15:04,110 --> 00:15:06,250
He save them, but...
240
00:15:07,310 --> 00:15:08,459
He die.
241
00:15:25,000 --> 00:15:26,600
I don't trust Nicole.
242
00:15:26,640 --> 00:15:29,040
They're not gonna stop
till they find her.
243
00:15:41,890 --> 00:15:43,190
Ryn.
244
00:15:48,480 --> 00:15:49,710
Are you okay?
245
00:15:52,630 --> 00:15:55,030
Yes. Okay.
246
00:15:56,230 --> 00:15:57,500
We missed you.
247
00:15:59,190 --> 00:16:00,500
Come on.
248
00:16:10,210 --> 00:16:13,020
It sucks to let someone
into your life and
249
00:16:13,620 --> 00:16:15,570
they just get taken away.
250
00:16:15,580 --> 00:16:17,410
Yeah, it sucks.
251
00:16:19,160 --> 00:16:22,890
But that's not a reason
not to let people in.
252
00:16:22,930 --> 00:16:25,960
We just gotta be grateful
for the time shared.
253
00:16:26,140 --> 00:16:28,340
Yeah. Yeah, I guess.
254
00:16:29,270 --> 00:16:30,830
Let's go.
255
00:16:46,920 --> 00:16:49,020
I can... I can't do this.
256
00:16:49,030 --> 00:16:50,729
I mean, what's she even gonna say?
257
00:16:50,730 --> 00:16:53,900
You know what? It's not meant to be.
258
00:16:55,930 --> 00:16:57,130
Ricky?
259
00:17:01,430 --> 00:17:02,670
Hey.
260
00:17:02,970 --> 00:17:04,030
Uh...
261
00:17:05,730 --> 00:17:07,860
We need to talk.
262
00:17:29,800 --> 00:17:31,170
Thanks.
263
00:17:35,840 --> 00:17:37,110
How are the others?
264
00:17:37,150 --> 00:17:39,250
Did you find any more of your colony?
265
00:17:39,280 --> 00:17:40,810
Only find three.
266
00:17:42,100 --> 00:17:43,660
Many dead.
267
00:17:43,830 --> 00:17:45,799
Ryn.
268
00:17:45,800 --> 00:17:47,739
They move forward.
269
00:17:47,740 --> 00:17:49,910
Hunt. Grow strong.
270
00:17:50,060 --> 00:17:51,790
Try make more babies.
271
00:17:51,830 --> 00:17:53,560
You took good care of them.
272
00:17:55,270 --> 00:17:57,440
Ryn hurt inside.
273
00:17:58,570 --> 00:18:00,030
Need Ben and Maddie.
274
00:18:00,300 --> 00:18:01,500
We need you, too.
275
00:18:02,690 --> 00:18:05,229
There's a woman looking for you.
276
00:18:05,230 --> 00:18:06,710
She's with the military.
277
00:18:07,800 --> 00:18:09,640
Yes. I help her.
278
00:18:11,100 --> 00:18:12,180
Why?
279
00:18:12,210 --> 00:18:14,830
She get Ben out of cage.
280
00:18:15,420 --> 00:18:17,990
You agreed to work with
her to get Ben out of jail?
281
00:18:18,020 --> 00:18:19,020
Yes.
282
00:18:20,490 --> 00:18:21,960
You shouldn't have done that.
283
00:18:23,290 --> 00:18:24,490
Ben is love.
284
00:18:26,470 --> 00:18:29,600
Look, you shouldn't have put
yourself in danger for me.
285
00:18:29,640 --> 00:18:31,870
We think it's better for
you to go back to the water.
286
00:18:31,910 --> 00:18:33,110
Just for a while.
287
00:18:33,140 --> 00:18:34,310
Ryn choose!
288
00:18:37,170 --> 00:18:41,209
Military was bad to
sister, but good to Ryn.
289
00:18:41,210 --> 00:18:42,749
For now.
290
00:18:42,750 --> 00:18:44,939
But we don't know what
they want to do to you.
291
00:18:44,940 --> 00:18:47,580
I stay with Ben and Maddie.
292
00:18:47,590 --> 00:18:49,459
_
293
00:18:49,460 --> 00:18:51,550
Uh... sorry.
294
00:18:52,590 --> 00:18:53,830
Hey, what's going on?
295
00:18:53,860 --> 00:18:55,000
It's Mom.
296
00:18:55,030 --> 00:18:56,830
She's in the emergency room.
297
00:19:01,600 --> 00:19:03,390
Hey, maybe it's best if you wait here.
298
00:19:03,400 --> 00:19:04,799
Let me check in with my family.
299
00:19:04,800 --> 00:19:06,200
Of course.
300
00:19:10,980 --> 00:19:13,510
What happened?
301
00:19:13,550 --> 00:19:15,510
It's the clinical trial that
doctor signed her up for.
302
00:19:15,520 --> 00:19:16,650
Aldon Decker?
303
00:19:16,660 --> 00:19:18,160
No. He hooked her up with a colleague
304
00:19:18,180 --> 00:19:19,620
at the University of Washington.
305
00:19:19,650 --> 00:19:21,660
There's been some complications.
306
00:19:21,690 --> 00:19:24,530
Mom, can you tell me
exactly what you're feeling?
307
00:19:25,260 --> 00:19:28,960
My arm. I can't feel my arm.
308
00:19:29,000 --> 00:19:30,530
Okay.
309
00:19:30,570 --> 00:19:32,630
Hey, can I talk to you?
310
00:19:34,400 --> 00:19:35,840
Do you know what's going on?
311
00:19:35,870 --> 00:19:38,540
She seems to be experiencing a reaction
312
00:19:38,570 --> 00:19:40,310
to the treatment from the trial.
313
00:19:40,340 --> 00:19:42,040
- Right, yeah.
- We're still running tests.
314
00:19:42,080 --> 00:19:43,900
Her last doctor prescribed Tramadol.
315
00:19:43,910 --> 00:19:45,400
We have her on something similar.
316
00:19:45,410 --> 00:19:48,020
There's a risk the paralysis
may spread further.
317
00:19:48,050 --> 00:19:49,350
How much further?
318
00:19:49,380 --> 00:19:51,490
Well, the danger would be her lungs.
319
00:19:55,760 --> 00:19:57,730
Ben, can I talk to you
outside for a second?
320
00:19:59,260 --> 00:20:00,590
Yeah. Yeah.
321
00:20:31,590 --> 00:20:34,070
It's hand sanitizer.
322
00:20:34,080 --> 00:20:35,349
For germs.
323
00:20:35,350 --> 00:20:37,030
What is germs?
324
00:20:37,070 --> 00:20:38,730
Germs make people sick,
325
00:20:38,770 --> 00:20:40,930
and then they come here to see a doctor.
326
00:20:40,970 --> 00:20:42,170
A healer.
327
00:20:42,200 --> 00:20:43,900
Ben's mother have germs?
328
00:20:43,940 --> 00:20:45,510
She had an accident.
329
00:20:45,540 --> 00:20:47,780
It was years ago, but
it still hurts her.
330
00:20:47,810 --> 00:20:48,910
She will die?
331
00:20:51,310 --> 00:20:52,610
I don't know.
332
00:20:53,560 --> 00:20:54,740
Ben worry?
333
00:20:54,830 --> 00:20:57,160
Yeah, I think so.
334
00:21:02,120 --> 00:21:05,060
Look, Dad, I don't want to fight, okay?
335
00:21:05,090 --> 00:21:06,660
- It's not the time.
- Of course.
336
00:21:07,550 --> 00:21:09,489
You should know something.
337
00:21:09,490 --> 00:21:12,430
The CEO of Klesco told me they
got a video from that night.
338
00:21:12,470 --> 00:21:14,470
They might be able to I.D. someone.
339
00:21:14,500 --> 00:21:16,120
What's it of?
340
00:21:16,130 --> 00:21:18,040
I'm looking into it, but
if you're involved...
341
00:21:18,070 --> 00:21:19,140
Dad.
342
00:21:21,850 --> 00:21:23,580
I'll give you some money.
343
00:21:23,590 --> 00:21:25,040
You should get out of town.
344
00:21:25,060 --> 00:21:26,610
- Lay low for a while.
- No way.
345
00:21:26,650 --> 00:21:28,650
If your mother finds out about this,
346
00:21:28,680 --> 00:21:30,320
who knows what the
stress will do to her.
347
00:21:30,350 --> 00:21:33,590
Dad, I'm not leaving her.
348
00:21:45,830 --> 00:21:47,000
Yo.
349
00:21:48,230 --> 00:21:49,949
Why the hell'd you talk to Nicole?
350
00:21:49,950 --> 00:21:51,970
She was worried about you.
351
00:21:52,010 --> 00:21:53,810
I told you, she's military.
352
00:21:53,840 --> 00:21:55,180
Dude, I know.
353
00:21:56,680 --> 00:21:59,169
But you're real messed
up right now, okay?
354
00:21:59,170 --> 00:22:00,880
Everyone's worried.
355
00:22:00,890 --> 00:22:02,160
My dad's boat burned.
356
00:22:02,260 --> 00:22:03,730
And you didn't stop it.
357
00:22:03,740 --> 00:22:07,010
- What was I gonna do?
- Something. Anything.
358
00:22:11,030 --> 00:22:12,750
I'll call the insurance company, okay?
359
00:22:12,780 --> 00:22:14,130
I'll get it all sorted out.
360
00:22:14,160 --> 00:22:16,830
Why didn't you do something that night?
361
00:22:16,870 --> 00:22:18,830
- I mean, your dad...
- Don't, okay?
362
00:22:18,870 --> 00:22:21,000
Just don't bring my dad into this.
363
00:22:24,540 --> 00:22:25,670
On the house.
364
00:22:25,810 --> 00:22:27,230
Thanks.
365
00:22:27,240 --> 00:22:28,880
Money's a little tight right now, so...
366
00:22:28,910 --> 00:22:30,360
Yeah, I heard.
367
00:22:31,410 --> 00:22:33,950
You know, you could work here.
368
00:22:35,220 --> 00:22:36,350
Bartending?
369
00:22:36,380 --> 00:22:38,029
I mean, you drink enough of it.
370
00:22:38,030 --> 00:22:40,320
C'mon, we're short staffed.
371
00:22:40,360 --> 00:22:43,290
Your girlfriend just quit. In a text.
372
00:22:43,320 --> 00:22:44,860
She's not my girlfriend.
373
00:22:48,500 --> 00:22:49,900
You know what?
374
00:22:51,200 --> 00:22:52,970
Yeah, okay.
375
00:22:53,200 --> 00:22:55,900
I mean, if Nicole can do it,
it can't be that hard, right?
376
00:23:13,560 --> 00:23:16,020
_
377
00:23:25,020 --> 00:23:29,240
_
378
00:23:37,190 --> 00:23:40,880
Putting your DNA on the
Internet seems scary.
379
00:23:43,550 --> 00:23:46,520
I mean, it worked out. I... I met Helen,
380
00:23:46,550 --> 00:23:50,790
and she's been telling
me all about our family.
381
00:23:50,820 --> 00:23:53,520
And now I get to meet you.
A real pleasure.
382
00:23:53,560 --> 00:23:56,460
And what is your family background?
383
00:23:56,490 --> 00:23:59,430
We're from the same... tribe.
384
00:23:59,970 --> 00:24:01,860
Many years ago,
385
00:24:01,870 --> 00:24:03,640
the family diverged.
386
00:24:03,670 --> 00:24:06,130
What do you mean by tribe?
387
00:24:06,170 --> 00:24:08,600
More like a kinship.
388
00:24:08,640 --> 00:24:12,200
It's really hard to find people
389
00:24:12,220 --> 00:24:14,840
who understand you in this world.
390
00:24:16,310 --> 00:24:17,750
I'm sure Rick's told you
391
00:24:17,780 --> 00:24:21,480
he and I don't always see eye to eye.
392
00:24:21,520 --> 00:24:23,090
'Cause you think I'm crazy.
393
00:24:23,120 --> 00:24:24,390
I don't think you're crazy.
394
00:24:24,420 --> 00:24:25,720
You had me locked up.
395
00:24:25,760 --> 00:24:27,260
It was a 72 hour hold.
396
00:24:27,290 --> 00:24:28,620
I am not crazy.
397
00:24:28,660 --> 00:24:30,760
There are some things about this family
398
00:24:30,790 --> 00:24:32,450
that I didn't know about.
399
00:24:33,950 --> 00:24:35,230
Our history.
400
00:24:35,270 --> 00:24:38,480
I don't think we should bother
your sister with all of this.
401
00:24:38,490 --> 00:24:40,390
No, please.
402
00:24:40,630 --> 00:24:42,030
What sort of things?
403
00:24:42,040 --> 00:24:44,470
Rick, we can come back at another time.
404
00:24:44,510 --> 00:24:46,140
No, no. We...
405
00:24:46,180 --> 00:24:48,779
We're related to, um...
406
00:24:48,780 --> 00:24:50,710
To... to mermaids.
407
00:24:51,370 --> 00:24:52,649
I think we should go.
408
00:24:52,650 --> 00:24:54,179
Are you encouraging this?
409
00:24:54,180 --> 00:24:55,729
All right, no. My whole life,
410
00:24:55,730 --> 00:24:57,590
you've made me feel like a loser.
411
00:24:57,620 --> 00:24:59,350
And now I finally know what I am.
412
00:24:59,390 --> 00:25:00,590
I'm gonna call Dr. Edmundsen.
413
00:25:00,620 --> 00:25:01,760
Okay.
414
00:25:01,790 --> 00:25:03,600
Look, there's no need for that.
415
00:25:03,610 --> 00:25:05,709
He might've got a little bit stressed,
416
00:25:05,710 --> 00:25:07,750
- seeing you again.
- Oh.
417
00:25:07,900 --> 00:25:10,630
Honestly, where's he
getting all this from?
418
00:25:12,090 --> 00:25:13,800
Haven't the foggiest.
419
00:26:33,820 --> 00:26:35,920
There's a video from
the night of the party.
420
00:26:35,950 --> 00:26:37,820
- From the drill site?
- I don't know.
421
00:26:37,830 --> 00:26:39,479
I thought Helen cut the feed.
422
00:26:39,480 --> 00:26:41,480
They must've been recording it.
423
00:26:42,470 --> 00:26:44,689
How much do you think they
got before it went out?
424
00:26:44,690 --> 00:26:46,130
I don't know.
425
00:26:46,160 --> 00:26:47,760
What is she doing here?
426
00:26:49,730 --> 00:26:51,130
Where's Ryn?
427
00:26:51,170 --> 00:26:52,570
I don't know.
428
00:26:55,110 --> 00:26:56,769
What are you doing here?
429
00:26:56,770 --> 00:26:58,980
I heard someone at The Anchor
say your mom was in the hospital.
430
00:26:58,990 --> 00:27:00,080
How's she doing?
431
00:27:00,110 --> 00:27:01,660
It's not a good time.
432
00:27:01,670 --> 00:27:03,750
I wanted to talk to you
about Decker's research.
433
00:27:03,780 --> 00:27:07,040
He did a whole study on curing
paralytic rats with stem cells.
434
00:27:08,150 --> 00:27:10,120
- Are you serious right now?
- Ben.
435
00:27:10,150 --> 00:27:12,150
Stem cells he collected
from Ryn's sister.
436
00:27:12,190 --> 00:27:14,720
Are you trying to use my
mother to manipulate me?
437
00:27:14,760 --> 00:27:16,660
Decker was close to
testing this on humans.
438
00:27:16,690 --> 00:27:19,260
I know all about you.
439
00:27:19,270 --> 00:27:21,460
I know how you manipulated Xander.
440
00:27:21,500 --> 00:27:24,230
You used him, and now
you're trying to use me.
441
00:27:24,270 --> 00:27:27,000
I didn't use Xander. I care about him.
442
00:27:28,500 --> 00:27:30,510
You got a funny way of showing it.
443
00:28:21,260 --> 00:28:22,720
No. No, no, no.
444
00:28:22,760 --> 00:28:23,980
You're good.
445
00:28:23,990 --> 00:28:26,190
She sleep now.
446
00:28:29,670 --> 00:28:31,000
What was that?
447
00:28:31,030 --> 00:28:35,000
In water, some learn
this to help with pain.
448
00:28:37,070 --> 00:28:38,670
I never try before.
449
00:28:38,710 --> 00:28:40,140
Like healing.
450
00:28:40,360 --> 00:28:42,620
No. Not heal.
451
00:28:43,470 --> 00:28:44,880
Move pain away.
452
00:28:47,750 --> 00:28:49,380
Why Ben's mother hurt?
453
00:28:49,420 --> 00:28:52,350
She tried to get some
medicine that would help her,
454
00:28:52,390 --> 00:28:55,190
but it hurt her.
455
00:28:58,960 --> 00:29:00,290
Ben is love.
456
00:29:00,820 --> 00:29:02,260
Ben's mother is love.
457
00:29:04,070 --> 00:29:05,600
I help Ben.
458
00:30:01,420 --> 00:30:02,850
What the hell...
459
00:30:02,880 --> 00:30:04,050
Roberta?
460
00:30:06,840 --> 00:30:08,360
Your son's a diver, right?
461
00:30:08,390 --> 00:30:10,020
Part fish, I'm thinkin'.
462
00:30:10,060 --> 00:30:12,330
How deep would you say
someone could free dive?
463
00:30:12,360 --> 00:30:16,360
Oh, gosh, I think the world
record's about 700 feet.
464
00:30:17,530 --> 00:30:18,569
Thanks.
465
00:30:18,570 --> 00:30:19,840
Hmm.
466
00:30:28,950 --> 00:30:30,740
Who was that woman with you?
467
00:30:30,780 --> 00:30:32,210
Just a friend.
468
00:30:34,280 --> 00:30:35,750
I got you.
469
00:30:38,690 --> 00:30:40,620
- Better?
- Yeah.
470
00:30:43,180 --> 00:30:45,329
Mom, why didn't you tell me
471
00:30:45,330 --> 00:30:47,090
that you started the trial?
472
00:30:47,100 --> 00:30:49,400
With everything happening
between you and your father,
473
00:30:49,410 --> 00:30:52,060
I... I didn't want to upset you.
474
00:30:52,070 --> 00:30:54,370
Hey.
475
00:30:54,400 --> 00:30:56,870
Forget about me, okay?
476
00:30:56,910 --> 00:30:58,770
Let's worry about you right now.
477
00:30:58,810 --> 00:31:00,840
I just feel so foolish.
478
00:31:00,880 --> 00:31:03,080
No, Mom, you're not foolish.
479
00:31:03,110 --> 00:31:04,980
I just thought,
480
00:31:05,730 --> 00:31:07,280
treatment worked for some people.
481
00:31:07,320 --> 00:31:08,680
Why not me?
482
00:32:20,990 --> 00:32:23,160
You've gotta cut Dad some slack.
483
00:32:23,200 --> 00:32:24,960
God.
484
00:32:25,000 --> 00:32:26,700
Why do you always defend him?
485
00:32:26,730 --> 00:32:28,330
There's a lot you don't know.
486
00:32:29,370 --> 00:32:31,640
The company's in a bad place.
487
00:32:31,670 --> 00:32:33,810
I mean, we're talking serious debt.
488
00:32:33,840 --> 00:32:35,670
Dad always kept the books balanced.
489
00:32:35,710 --> 00:32:37,580
Well, a couple tough years fishing,
490
00:32:37,610 --> 00:32:40,920
plus Mom's medical expenses.
491
00:32:41,750 --> 00:32:45,280
Ben, it's why Dad did
the deal with Klesco.
492
00:32:47,580 --> 00:32:49,760
If you could do something to help Mom,
493
00:32:49,790 --> 00:32:51,740
wouldn't you take the chance?
494
00:33:07,540 --> 00:33:09,539
Hey. Got your text.
495
00:33:09,540 --> 00:33:10,630
What's up?
496
00:33:10,640 --> 00:33:12,220
We need to talk.
497
00:33:18,820 --> 00:33:20,790
- Hey.
- Hey.
498
00:33:25,060 --> 00:33:26,790
Ben's in the cafeteria.
499
00:33:28,410 --> 00:33:30,109
How's Mrs. Pownall?
500
00:33:30,110 --> 00:33:31,910
Honestly, not great.
501
00:33:32,130 --> 00:33:34,070
How you holding up?
502
00:33:34,100 --> 00:33:35,400
I'm okay.
503
00:33:38,440 --> 00:33:40,409
There's a video from that night.
504
00:33:40,410 --> 00:33:41,570
With the drillship.
505
00:33:41,610 --> 00:33:43,000
Oh, shit. What?
506
00:33:43,010 --> 00:33:44,330
We don't know yet.
507
00:33:44,340 --> 00:33:46,470
I hope it's not of the boat.
I got enough problems.
508
00:33:46,480 --> 00:33:48,400
You'll get that insurance money soon.
509
00:33:48,420 --> 00:33:49,880
Get back on the water.
510
00:33:49,920 --> 00:33:51,980
I haven't filed the insurance yet.
511
00:33:52,990 --> 00:33:54,450
Why?
512
00:33:54,460 --> 00:33:56,620
I dunno, it's just...
513
00:33:56,660 --> 00:33:57,760
Maybe...
514
00:33:58,550 --> 00:34:00,790
Maybe I don't want another boat.
515
00:34:00,830 --> 00:34:03,300
I feel like this huge
weight's been lifted off me.
516
00:34:03,330 --> 00:34:05,660
Xander, your dad worked so hard.
517
00:34:05,700 --> 00:34:07,630
Everyone keeps talking about my dad.
518
00:34:07,640 --> 00:34:10,940
You know, like the boat
was this big legacy.
519
00:34:13,630 --> 00:34:15,240
Why'd you let it burn?
520
00:34:15,280 --> 00:34:17,480
I got handed this life.
521
00:34:17,730 --> 00:34:19,920
You know, fishing, the boat.
522
00:34:20,570 --> 00:34:22,000
It was never a choice.
523
00:34:22,150 --> 00:34:24,280
Then all this shit
went down with them and
524
00:34:25,720 --> 00:34:26,820
his death.
525
00:34:28,620 --> 00:34:30,690
I don't know, just made
me question all of it.
526
00:34:32,330 --> 00:34:33,460
What do you want?
527
00:34:35,960 --> 00:34:37,360
I don't know.
528
00:34:41,050 --> 00:34:42,410
Coffee for Maddie.
529
00:34:42,890 --> 00:34:44,590
Thank you.
530
00:35:00,350 --> 00:35:01,620
Mr. Pownall.
531
00:35:01,660 --> 00:35:03,560
I was just on my way to see you.
532
00:35:03,590 --> 00:35:05,259
If you want to see me,
make an appointment.
533
00:35:05,260 --> 00:35:06,639
I tried. Your secretary said
534
00:35:06,640 --> 00:35:07,789
you were booked for
the rest of the month.
535
00:35:07,790 --> 00:35:09,020
Yeah, I'm a busy man.
536
00:35:09,030 --> 00:35:11,110
Two weeks since the
attack and no arrests.
537
00:35:11,120 --> 00:35:13,690
As an interested party, do
you have a comment on that?
538
00:35:15,000 --> 00:35:17,780
I believe in letting law
enforcement do their job.
539
00:35:17,790 --> 00:35:20,090
What do you think about the
surveillance video footage?
540
00:35:23,180 --> 00:35:25,310
You'll have to be more specific.
541
00:35:25,350 --> 00:35:27,220
Well, I have a source claiming that
542
00:35:27,240 --> 00:35:28,990
there's video of a potential suspect.
543
00:35:29,560 --> 00:35:32,080
Then your source should help the police,
544
00:35:32,120 --> 00:35:33,540
tell them what they know.
545
00:35:45,040 --> 00:35:46,120
Ryn?
546
00:35:47,150 --> 00:35:49,020
You said that you'd be
willing to help my mom.
547
00:35:49,050 --> 00:35:50,770
Yes. I help.
548
00:35:50,810 --> 00:35:52,209
Ben, what's going on?
549
00:35:52,210 --> 00:35:54,620
- I talked to Nicole.
- Without us?
550
00:35:55,660 --> 00:35:58,959
Look, she has research
that could help my mom.
551
00:35:58,960 --> 00:36:00,190
Decker's research.
552
00:36:00,230 --> 00:36:01,930
We can't let Ryn work with them.
553
00:36:01,940 --> 00:36:04,740
We'd be there every step of the way.
554
00:36:04,750 --> 00:36:06,650
We'd have unlimited access.
555
00:36:06,660 --> 00:36:08,190
To experiment on Ryn?
556
00:36:08,200 --> 00:36:10,069
To protect her.
557
00:36:10,070 --> 00:36:11,630
And to help my mom.
558
00:36:13,740 --> 00:36:16,640
Ryn help Ben's mother.
559
00:36:23,750 --> 00:36:25,620
It's your decision.
560
00:36:30,260 --> 00:36:31,360
Thank you.
561
00:36:43,010 --> 00:36:45,010
Oh. Bathroom break.
562
00:36:46,570 --> 00:36:48,340
Chin up.
563
00:36:48,680 --> 00:36:51,650
Your sister wasn't ready to hear you.
564
00:36:52,420 --> 00:36:54,260
Maybe one day she will be.
565
00:37:39,330 --> 00:37:40,390
Rick?
566
00:37:41,860 --> 00:37:42,930
Rick!
567
00:37:45,770 --> 00:37:47,030
Aah!
568
00:37:49,410 --> 00:37:52,110
There you go. Put it on your tab?
569
00:37:52,120 --> 00:37:53,480
Okay.
570
00:37:54,240 --> 00:37:55,640
Hey, bartender.
571
00:37:56,650 --> 00:37:57,680
Bourbon?
572
00:38:04,520 --> 00:38:05,920
How you holding up?
573
00:38:07,180 --> 00:38:10,320
Well, there's lots of freedom,
574
00:38:10,330 --> 00:38:11,690
not being tied down.
575
00:38:11,730 --> 00:38:13,190
To the boat?
576
00:38:13,230 --> 00:38:15,160
To everyone.
577
00:38:15,190 --> 00:38:17,399
I know you hate me,
but I was doing my job.
578
00:38:17,400 --> 00:38:18,700
Yeah. Cool story.
579
00:38:18,710 --> 00:38:20,440
I don't have to stick around anymore.
580
00:38:20,640 --> 00:38:23,700
But I am. For you.
581
00:38:25,040 --> 00:38:26,490
Enjoy your drink.
582
00:38:31,750 --> 00:38:33,389
Dude, forget her, man.
583
00:38:33,390 --> 00:38:35,210
Barely even think about her.
584
00:38:36,080 --> 00:38:38,740
You know, when you get your new boat,
585
00:38:38,750 --> 00:38:40,379
we are gonna load it up with
586
00:38:40,380 --> 00:38:42,590
the sexiest ladies in Bristol Cove.
587
00:38:42,610 --> 00:38:44,210
You gotta stop with all that.
588
00:38:44,220 --> 00:38:45,449
Okay. All right.
589
00:38:45,450 --> 00:38:47,259
Um, no rebound chicks yet, but I...
590
00:38:47,260 --> 00:38:49,630
No, man, about me,
591
00:38:49,670 --> 00:38:51,430
about the boat.
592
00:38:51,440 --> 00:38:52,770
I'm done.
593
00:38:52,780 --> 00:38:54,270
Done with all of that.
594
00:38:55,600 --> 00:38:56,740
Okay?
595
00:39:06,580 --> 00:39:08,080
There.
596
00:39:08,120 --> 00:39:09,480
Come on.
597
00:39:11,040 --> 00:39:12,160
Hello!
598
00:39:12,180 --> 00:39:13,500
Let us out!
599
00:39:14,990 --> 00:39:17,320
Thank you for bringing them back, Bryan.
600
00:39:17,330 --> 00:39:19,199
I didn't know what to do.
601
00:39:19,200 --> 00:39:20,400
Of course.
602
00:39:20,410 --> 00:39:21,710
I'll gather the others.
603
00:39:57,570 --> 00:39:59,870
Biohazard, Ryn's tank,
604
00:39:59,900 --> 00:40:01,470
and this'll be your office.
605
00:40:03,370 --> 00:40:06,340
You should know, there's a
video of them underwater.
606
00:40:06,370 --> 00:40:07,880
Klesco Oil has it.
607
00:40:08,190 --> 00:40:09,500
Ben's dad called.
608
00:40:09,510 --> 00:40:12,210
He got a copy, and he's
been asking questions.
609
00:40:12,250 --> 00:40:15,350
I'll look into it. See what I can do.
610
00:40:17,190 --> 00:40:20,159
This is our Level Four
Medical Research Room.
611
00:40:20,160 --> 00:40:21,820
You all have access to the lab.
612
00:40:21,860 --> 00:40:24,090
Ryn can enter and exit
whenever she wants.
613
00:40:30,870 --> 00:40:32,270
Shall we get started?
614
00:41:29,500 --> 00:41:35,100
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
40562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.