All language subtitles for Le.chant.du.loup.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,663 --> 00:01:11,697 "DER ER TRE SLAGS MENNESKER. 2 00:01:13,663 --> 00:01:16,988 DE LEVENDE. 3 00:01:19,455 --> 00:01:22,030 DE DØDE. 4 00:01:24,413 --> 00:01:28,363 OG DE SØFARENDE." 5 00:01:29,747 --> 00:01:33,363 ARISTOTELES 6 00:01:49,288 --> 00:01:54,238 TARTUS, DEN SYRISKE KYST 7 00:03:41,705 --> 00:03:43,363 Glad fiskekutter. 8 00:03:49,830 --> 00:03:51,030 KONTAKT 9 00:03:52,955 --> 00:03:55,738 Der har vi handelsskib 14, går for lav fart. 10 00:03:57,205 --> 00:03:58,405 Undskyld mig. 11 00:04:05,330 --> 00:04:07,238 Så hellere lytte til havet. 12 00:04:07,538 --> 00:04:09,238 Hold da op... 13 00:04:09,288 --> 00:04:10,947 Træt, Sok? 14 00:04:11,997 --> 00:04:14,197 Jeg hedder Chanteraide. Tak. 15 00:04:48,997 --> 00:04:51,488 Der er noget på frømændenes frekvens. 16 00:04:52,038 --> 00:04:55,447 Uniform. Uniform. Bravo. 17 00:04:55,497 --> 00:04:57,655 Frømændene står klar. 18 00:04:57,705 --> 00:04:59,197 Anmoder om bekræftelse. 19 00:04:59,247 --> 00:05:00,863 - Næstkommanderende? - Modtaget. 20 00:05:01,288 --> 00:05:02,822 Lad os tjekke det. 21 00:05:03,413 --> 00:05:07,280 Vi har et handelsskib på pejling 160, 14'eren. 22 00:05:07,330 --> 00:05:08,822 - 1.000 meter ude. - Bekræftet. 23 00:05:08,872 --> 00:05:12,072 - Fiskekutter på 190. - 100 meter ude. 24 00:05:12,122 --> 00:05:13,030 Bekræftet. 25 00:05:13,080 --> 00:05:13,947 Hvad er det? 26 00:05:13,997 --> 00:05:16,613 - 154. - 154. 27 00:05:22,747 --> 00:05:23,947 Pis. 28 00:05:25,122 --> 00:05:27,780 Skib ved 150. Det sejler nu. 29 00:05:27,830 --> 00:05:29,905 Kontakt. Fregat ved 151. 30 00:05:29,955 --> 00:05:31,322 Send den over. 31 00:05:31,455 --> 00:05:35,155 Foreslår, vi holder fregatten 8.000 meter ude. Tre knob på 350. 32 00:05:35,205 --> 00:05:36,822 - Gør det. - Modtaget. 33 00:05:36,872 --> 00:05:40,030 Fint. Sok, kan du give os mere? Hvilken slags? 34 00:05:40,080 --> 00:05:43,905 At dømme på hendes sonar ville jeg sige en Udaloy-klasse 35 00:05:43,955 --> 00:05:46,113 - eller et modificeret. - En russer. 36 00:05:46,163 --> 00:05:47,988 Jeg hører propellen nu. 37 00:05:51,288 --> 00:05:52,530 Tør kavitation. 38 00:05:52,580 --> 00:05:54,488 - 7.800 meter ude. - Match. 39 00:05:54,538 --> 00:05:55,738 Galoperende. 40 00:05:56,163 --> 00:05:57,530 7.800 meter. 41 00:05:57,663 --> 00:05:59,697 104 omdrejninger, tæller blade. 42 00:06:03,205 --> 00:06:07,738 Syv blade. Hun er ikke russer, men iraner. Zoroastre, for at være præcis. 43 00:06:07,788 --> 00:06:09,947 Hvad laver de i syrisk farvand? 44 00:06:10,163 --> 00:06:14,447 Fint lille legetøj. Hun har torpedoer, raketstyr, granater. 45 00:06:15,038 --> 00:06:16,988 Og en satans aktiv sonar. 46 00:06:17,497 --> 00:06:19,280 Høj risiko for afsløring. 47 00:06:19,330 --> 00:06:21,822 - 7.600, match. Zoroastre. - Plotter. 48 00:06:22,122 --> 00:06:23,655 Hvornår kan vi ses? 49 00:06:23,705 --> 00:06:26,488 ...Zoroastre ved 154. 50 00:06:26,538 --> 00:06:29,155 Ved 7.600 meter. 51 00:06:29,205 --> 00:06:31,072 - Et minut. - Okay. 52 00:06:31,622 --> 00:06:34,113 Hvor langt til frømændene? 53 00:06:35,038 --> 00:06:36,238 Fire minutter. 54 00:06:37,788 --> 00:06:40,822 Det bliver svært foran en iransk skude. 55 00:06:43,247 --> 00:06:44,238 Det kunne virke. 56 00:06:44,288 --> 00:06:48,113 Alle mand. Førsteprioritet er at undgå opdagelse af fregatten. 57 00:06:48,247 --> 00:06:50,363 Gå i absolut lydløs drift. 58 00:06:50,413 --> 00:06:53,238 Sutter på, ikke en lyd. Kom så. 59 00:06:53,288 --> 00:06:55,030 Vi er i absolut lydløs drift. 60 00:06:55,080 --> 00:06:56,988 Frømændene ind ad torpedorør. 61 00:06:57,038 --> 00:06:58,655 Kontrol, modtaget. 62 00:06:59,122 --> 00:07:02,322 Kontrol til Delta. Tøm rør 3 og 4 for torpedoer. 63 00:07:02,372 --> 00:07:05,822 Gør klar til modtagelse af frømændene. 64 00:07:05,872 --> 00:07:07,197 Delta, modtaget. 65 00:07:07,247 --> 00:07:10,655 Akustikken er god. Vi burde slippe forbi ubemærket. 66 00:07:10,913 --> 00:07:14,530 Bed Kiwi om at holde op med at støvsuge. 67 00:07:14,580 --> 00:07:16,155 Det larmer ret meget. 68 00:07:20,788 --> 00:07:23,488 Det gyldne øre generes af støvsugeren. 69 00:07:23,580 --> 00:07:24,655 Modtaget. 70 00:07:24,705 --> 00:07:25,988 - Andet? - Tja... 71 00:07:26,205 --> 00:07:28,197 Bare det sædvanlige. 72 00:07:31,413 --> 00:07:33,738 For satan, porno til morgenmad. 73 00:07:33,788 --> 00:07:36,905 Moder Natur. Det holder skroget i ro. 74 00:07:37,497 --> 00:07:39,447 - Hent kaptajnen. - Modtaget. 75 00:08:29,247 --> 00:08:32,030 Kaptajn, vi er tre minutter fra opsamling. 76 00:08:32,080 --> 00:08:35,363 Vi stødte på et iransk skib. Situationen er anspændt. 77 00:08:35,413 --> 00:08:37,572 Torpedorør 3 og 4 er klar til indtagelse. 78 00:08:37,622 --> 00:08:40,072 Vi kan bekræfte opsamling. 79 00:08:40,122 --> 00:08:42,113 - Få det bekræftet. - Modtaget. 80 00:08:44,830 --> 00:08:46,030 Se sporet der. 81 00:08:46,997 --> 00:08:48,613 Intet på audio. 82 00:08:49,372 --> 00:08:50,738 Uniform. 83 00:08:50,788 --> 00:08:51,988 - Uniform... - Vent. 84 00:08:53,872 --> 00:08:55,072 KONTAKT 85 00:09:04,205 --> 00:09:05,447 Baggrundsstøj. 86 00:09:05,830 --> 00:09:08,822 - VUA. - Giv agt, videospor uden audio. 87 00:09:08,872 --> 00:09:10,738 - Videospor uden audio. - Med fem. 88 00:09:10,788 --> 00:09:13,322 - Fem på pejling 355. - Følg det. 89 00:09:24,622 --> 00:09:26,197 Jeg har måske noget. 90 00:09:28,038 --> 00:09:29,697 Meget svagt. Lavt. 91 00:09:33,997 --> 00:09:35,280 En langsom rytme. 92 00:09:36,663 --> 00:09:37,863 Fire slag. 93 00:09:39,413 --> 00:09:41,363 Propel med fire blade. Sært. 94 00:09:41,413 --> 00:09:43,863 Det er bare et fragtskib. Vi er okay. 95 00:09:43,913 --> 00:09:46,280 Det må være et meget stille skib. 96 00:09:48,038 --> 00:09:49,280 Det er en ubåd. 97 00:09:49,330 --> 00:09:51,488 - Ikke med fire blade. - Nej. 98 00:09:52,705 --> 00:09:54,947 Der er uregelmæssigheder i sporet. 99 00:09:54,997 --> 00:09:56,822 Bestem dig, dette er ikke FN. 100 00:09:56,872 --> 00:09:57,905 Har du det? 101 00:09:57,955 --> 00:10:00,863 Ja, men det er vist biologisk. 102 00:10:01,705 --> 00:10:03,655 - En kaskelothval? - Så er den syg. 103 00:10:03,705 --> 00:10:04,572 Drop poesien. 104 00:10:04,622 --> 00:10:07,697 En hval eller ej? Ubåd eller ej? 105 00:10:07,747 --> 00:10:09,905 Kan vi få frømændene hentet? 106 00:10:09,955 --> 00:10:10,988 - Analyserer. - Nu! 107 00:10:11,038 --> 00:10:12,780 - Det er nok intet. - Sonar? 108 00:10:13,663 --> 00:10:15,905 En god ubåd er mere tys end havet. 109 00:10:17,330 --> 00:10:18,530 Frømændene. 110 00:10:20,372 --> 00:10:22,155 Romeo. Romeo. 111 00:10:22,330 --> 00:10:23,780 Uniform. Nødkode. 112 00:10:23,830 --> 00:10:26,030 - De er i fare, træf en beslutning. - Afvent. 113 00:10:26,080 --> 00:10:28,447 Jeg venter på det gyldne øre. 114 00:10:28,497 --> 00:10:30,030 Det er blå procedure, kaptajn. 115 00:10:30,080 --> 00:10:32,655 Vi må vende tilbage om seks timer. 116 00:10:32,705 --> 00:10:35,613 Kom nu. Er der noget eller ej? 117 00:10:35,663 --> 00:10:37,780 Det her er ikke en leg, det skal være nu. 118 00:10:37,830 --> 00:10:39,113 Kom nu, Sok. 119 00:10:40,955 --> 00:10:42,363 Det er ikke en ubåd. 120 00:10:43,455 --> 00:10:45,613 Et fragtskib ville larme mere. 121 00:10:55,913 --> 00:10:57,488 Fokuser, Chanteraide. 122 00:10:58,663 --> 00:10:59,988 Følg din intuition. 123 00:11:00,872 --> 00:11:02,072 Der er ingenting. 124 00:11:02,122 --> 00:11:03,863 Hvaler kan lyde sådan. 125 00:11:03,913 --> 00:11:04,780 Vent. 126 00:11:04,830 --> 00:11:06,405 - Der er intet. - Tilbage. 127 00:11:20,872 --> 00:11:22,363 UKENDT SIGNATUR 128 00:11:34,413 --> 00:11:35,863 Jeg stoler på dig. 129 00:11:49,622 --> 00:11:50,947 Det er ikke en ubåd. 130 00:11:50,997 --> 00:11:53,655 - Afklassificering. - Fint. Ikke en ubåd. 131 00:11:53,705 --> 00:11:56,238 - Bekræft opsamling. - Modtaget. 132 00:11:56,288 --> 00:11:59,530 - Modtaget. - Bekræftelse modtaget. 133 00:12:03,538 --> 00:12:05,947 Det gyldne øre tog fejl af en hval. 134 00:12:05,997 --> 00:12:07,738 På plads. Vi har ét minut. 135 00:12:07,788 --> 00:12:08,655 Kom så. 136 00:12:08,705 --> 00:12:10,655 Kaptajnen tager over. 137 00:12:41,247 --> 00:12:42,738 Sonar, hvad siger vi? 138 00:12:42,788 --> 00:12:45,197 Frømændene er ved 040. Til højre. 139 00:12:45,247 --> 00:12:47,530 Bekræftet. Vi er på rette vej. 140 00:12:47,580 --> 00:12:49,405 Når til Charlie 2. 141 00:12:50,038 --> 00:12:52,822 - Kom så. - Højre ved 15, kurs 045. 142 00:12:53,247 --> 00:12:56,280 - Højre ved 15, kurs 045. - Modtaget. 143 00:12:56,372 --> 00:12:58,322 Højre ved 15. 144 00:12:58,538 --> 00:13:00,322 - Kurs 045. - Udmærket. 145 00:13:08,788 --> 00:13:10,072 010. 146 00:13:11,455 --> 00:13:12,905 020. 147 00:13:13,330 --> 00:13:14,655 030. 148 00:13:15,872 --> 00:13:17,155 Holder på 045. 149 00:13:17,205 --> 00:13:18,155 Udmærket. 150 00:13:18,205 --> 00:13:21,822 1.300 meter. Om fem sekunder stoppes agtermotor 3. 151 00:13:33,705 --> 00:13:34,738 Nu. 152 00:13:34,788 --> 00:13:37,863 Stop agtermotor 3. Sænk farten over 200 meter. 153 00:13:38,080 --> 00:13:39,488 Stop agtermotor 3. 154 00:13:39,538 --> 00:13:40,863 Stopper motor. 155 00:13:41,413 --> 00:13:45,322 Hastighed: Fem knob, 4,8 knob, 4,5 knob... 156 00:14:11,205 --> 00:14:14,238 Holder på 160. 157 00:14:19,247 --> 00:14:20,447 Pis. 158 00:14:21,330 --> 00:14:24,363 - Den syge hval igen? - Transient støj. 159 00:14:24,705 --> 00:14:26,613 Det er ikke et fragtskib. 160 00:14:26,747 --> 00:14:30,363 Giv agt, mulig ubåd ved pejling 347. Fra venstre. Fire blade. 161 00:14:30,413 --> 00:14:31,780 - Umuligt. - Det ved jeg. 162 00:14:31,830 --> 00:14:36,197 Giv agt! Mulig ubåd ved pejling 347. Kom med afklaring om fem sekunder. 163 00:14:36,538 --> 00:14:38,113 Fem sekunder. 164 00:14:38,163 --> 00:14:40,530 Tavs båd, mulig ubåd. 165 00:14:41,122 --> 00:14:42,113 Afklassificerer. 166 00:14:42,163 --> 00:14:43,905 - Kom nu. - Løsning? 167 00:14:43,955 --> 00:14:47,322 Pejling 220, fem knob, 3.000 meter. 168 00:14:47,372 --> 00:14:50,530 Bedre løsning: 5,5 knob, 2.900 meter. 169 00:14:50,580 --> 00:14:52,572 - Den tager vi. - Kalder den Sierra. 170 00:14:52,622 --> 00:14:56,072 Sierra. Klassificer den mulige ubåd. 171 00:14:56,330 --> 00:14:58,905 - 2.900 meter, 5,5 knob. - Rotorblade. 172 00:14:59,205 --> 00:15:00,280 Våd kavitation. 173 00:15:00,330 --> 00:15:03,822 Lad os køre den op på Sierra mod 346. 174 00:15:03,872 --> 00:15:05,197 Find så ud af det. 175 00:15:05,247 --> 00:15:07,572 - Få styr på det nu. - Kursændring. 176 00:15:08,747 --> 00:15:09,738 Tredje løsning. 177 00:15:09,788 --> 00:15:12,238 Sierra, tredje løsning. 178 00:15:12,288 --> 00:15:16,238 En uidentificeret ubåd indebærer plan Echo, at vi viger. 179 00:15:17,663 --> 00:15:20,488 Hvad med frømændene? De er missionen. Kom så. 180 00:15:20,538 --> 00:15:21,822 - Kom så. - Sonar. 181 00:15:21,872 --> 00:15:23,197 Bliv på Sierra. 182 00:15:23,247 --> 00:15:25,030 Varsko mig om ændringer. 183 00:15:25,080 --> 00:15:26,655 Gør en torpedo klar. 184 00:15:26,705 --> 00:15:28,238 Klargører rør 1. 185 00:15:28,830 --> 00:15:31,613 Kaptajn, 70 omdrejninger lyder kinesisk. 186 00:15:31,830 --> 00:15:33,363 Med fire blade? 187 00:15:33,913 --> 00:15:36,572 Det kunne være den russiske Cougar. 188 00:15:36,622 --> 00:15:39,113 - Den er ikke søklar endnu. - Præcis. 189 00:15:39,163 --> 00:15:40,822 Hvad ellers? 190 00:15:41,247 --> 00:15:42,780 Den må være ny. 191 00:15:42,955 --> 00:15:45,405 En syg hval og nu en halvfærdig ubåd. 192 00:15:45,455 --> 00:15:49,780 Tag dig sammen. Vi har brug for dig, fokuser og find ud af det her. 193 00:15:50,372 --> 00:15:51,572 Pis! 194 00:15:51,622 --> 00:15:53,697 Den sender kodede signaler. 195 00:15:56,788 --> 00:15:58,947 Jeg kan ikke tolke det. 196 00:15:58,997 --> 00:16:00,530 Han afslører os. 197 00:16:13,955 --> 00:16:15,030 Ulvehylet. 198 00:16:15,080 --> 00:16:17,322 - Iranerne? - De har opdaget os. 199 00:16:18,247 --> 00:16:19,447 Officer? 200 00:16:20,122 --> 00:16:22,613 - Klart skib. - Klart skib! 201 00:16:22,663 --> 00:16:24,405 Kom så, d'herrer! 202 00:16:24,455 --> 00:16:26,363 Meld klart skib. 203 00:16:26,580 --> 00:16:27,947 Klart skib. 204 00:16:27,997 --> 00:16:29,488 - Kom så! - Klart skib. 205 00:16:29,538 --> 00:16:32,530 - Klart skib. - På med grejet! 206 00:16:33,413 --> 00:16:34,947 Du er sent på den. 207 00:16:34,997 --> 00:16:38,697 - Fremdrift på motor 5. - Kontrol, klart skib. 208 00:16:38,747 --> 00:16:41,780 Stol aldrig på Soks klassificering igen. 209 00:16:45,247 --> 00:16:48,030 - Hvad er det? - Helikopter! 210 00:16:53,872 --> 00:16:56,155 - 800 meter. - 800 meter! 211 00:17:00,455 --> 00:17:02,613 Jeg vil ikke se noget hud. 212 00:17:03,038 --> 00:17:04,530 Ret handskerne. 213 00:17:04,580 --> 00:17:07,780 - Jeg har en løsning... - Den sejler lige henover os. 214 00:17:12,122 --> 00:17:14,655 Vi må væk herfra. 215 00:17:14,705 --> 00:17:18,488 Der er en helikopter lige over hovedet på os. 216 00:17:18,538 --> 00:17:19,780 Match ved 700 meter. 217 00:17:19,830 --> 00:17:21,988 Det er fint. Hold den på 700 meter. 218 00:17:22,038 --> 00:17:23,822 Vi må væk herfra. 219 00:17:23,872 --> 00:17:27,030 - Hvor er frømændenes raketstyr? - Det laterale? 220 00:17:27,080 --> 00:17:28,572 Find det! 221 00:17:45,872 --> 00:17:47,613 Ulvekald ved 355. 222 00:17:47,663 --> 00:17:51,405 - Retter ind på position. - Find rette dybde fri af sonaren. 223 00:18:25,830 --> 00:18:27,238 Tre plask på sonaren! 224 00:18:27,288 --> 00:18:29,780 Dybvandsbomber! Alle mand i position! 225 00:18:29,830 --> 00:18:30,947 Tape dem. 226 00:18:30,997 --> 00:18:34,113 - Sikr skærmene. - Beskyt øjnene! 227 00:18:38,913 --> 00:18:41,072 Skadesmeldinger til kontrollen! 228 00:18:41,413 --> 00:18:43,238 Tjek alle systemer. 229 00:18:43,288 --> 00:18:44,572 Sonaren er nede! 230 00:19:07,872 --> 00:19:09,197 Skadesmeldinger. 231 00:19:09,247 --> 00:19:11,488 - Har vi fremdrift og ror? - Javel. 232 00:19:11,538 --> 00:19:12,738 - Codet, er du der? - Ja. 233 00:19:12,788 --> 00:19:15,738 Er nødsignaler aktive? Hvornår er sonar klar igen? 234 00:19:15,788 --> 00:19:17,697 - Systemet kører. - Vi har audio igen. 235 00:19:29,580 --> 00:19:31,363 De er tilbage om ti minutter. 236 00:19:31,413 --> 00:19:33,738 - Gør klar til at dykke. - Nej, dyk ud! 237 00:19:34,205 --> 00:19:35,697 Det er jo selvmord. 238 00:19:35,747 --> 00:19:39,030 - Der er en helikopter deroppe. - Raketstyret, kaptajn. 239 00:19:40,455 --> 00:19:42,363 - Kaptajn! - Hent FAMAS'en. 240 00:19:42,413 --> 00:19:43,530 Dyk ud, nu! 241 00:19:43,580 --> 00:19:46,363 - Lad mig. - Nej, jeg gør det selv. Tag over. 242 00:19:46,955 --> 00:19:48,738 Måske virker det ikke. 243 00:19:49,497 --> 00:19:51,072 Jeg har kommandoen! 244 00:19:51,622 --> 00:19:53,947 Frem på sekseren, dyk ud. Vær beredt. 245 00:19:53,997 --> 00:19:55,905 Fuld kraft på 6 mod overfladen. 246 00:19:55,955 --> 00:19:57,488 Tøm tankene. 247 00:19:58,413 --> 00:19:59,905 Vi stiger. 248 00:20:01,705 --> 00:20:03,363 Dybde: 50 meter. 249 00:20:04,247 --> 00:20:05,572 40 meter. 250 00:20:06,413 --> 00:20:07,613 30 meter. 251 00:20:08,413 --> 00:20:10,988 Helikopteren flytter sig. Den følger os. 252 00:20:11,247 --> 00:20:12,655 Kalder den Hotel 3. 253 00:21:05,122 --> 00:21:06,530 Det virker ikke! 254 00:21:14,747 --> 00:21:16,655 Skyd ham! 255 00:21:26,622 --> 00:21:29,197 - Frømændene er her. - Motorstop. 256 00:21:46,247 --> 00:21:47,113 Skyd den! 257 00:21:47,163 --> 00:21:49,155 - Skyd! Kom nu! - Nej. 258 00:21:52,247 --> 00:21:53,447 Skyd nu! 259 00:23:40,705 --> 00:23:42,072 ...forværres time for time. 260 00:23:42,122 --> 00:23:46,530 Finland beder om støtte mod to russiske panserenheder, 261 00:23:46,580 --> 00:23:50,155 der trængte ind i det sydlige Finland i går morges. 262 00:23:50,205 --> 00:23:53,780 De europæiske hovedstæder opgiver en amerikansk reaktion, 263 00:23:53,830 --> 00:23:58,988 og kommissionens formand anmoder om repressalier mod russerne. 264 00:23:59,038 --> 00:24:01,780 Hvad vil Rusland? Det er spørgsmålet i aften. 265 00:24:01,830 --> 00:24:03,697 Er vi i krig? I Finland... 266 00:25:39,330 --> 00:25:41,280 Fra besætningen på Titane. 267 00:25:42,455 --> 00:25:44,447 Den bedste officer. 268 00:25:49,622 --> 00:25:50,822 Tak. 269 00:26:06,955 --> 00:26:08,863 Beklager fejltagelsen. 270 00:26:11,622 --> 00:26:12,822 Jeg strammer op. 271 00:26:17,538 --> 00:26:20,947 Glem det. Vi er bare en del af en kæmpe maskine. 272 00:26:23,330 --> 00:26:24,572 Hvil dig lidt. 273 00:26:27,288 --> 00:26:28,905 Jeg kan ikke sove. 274 00:26:29,788 --> 00:26:32,238 Jeg har optagelsen af ulvehylet. 275 00:26:32,580 --> 00:26:34,405 - Skide sonar. - Skide sonar. 276 00:26:37,913 --> 00:26:39,113 Ulvehylet. 277 00:26:40,247 --> 00:26:43,363 Det bliver mit soundtrack, når jeg stiller skoene. 278 00:26:45,497 --> 00:26:46,863 For Titane, hip-hip... 279 00:26:46,913 --> 00:26:47,905 Hurra! 280 00:26:47,955 --> 00:26:49,405 - Hip-hip... - Hurra! 281 00:26:49,455 --> 00:26:51,238 - Hip-hip... - Hurra! 282 00:27:22,705 --> 00:27:23,905 Kom ind. 283 00:27:31,747 --> 00:27:32,947 Hr. kaptajn. 284 00:27:34,455 --> 00:27:38,238 Jeg beder om tilladelse til at forske videre på land 285 00:27:38,288 --> 00:27:40,905 på min hypotese om transient-støjen. 286 00:27:41,122 --> 00:27:46,238 Ikke flere hypoteser, Chanteraide. Vi overtager analysen nu. 287 00:27:46,788 --> 00:27:48,863 Det var ikke en russisk Cougar. 288 00:27:49,413 --> 00:27:50,613 Og... 289 00:27:51,247 --> 00:27:53,822 ...hvorfor beskylde russerne nu? 290 00:27:54,413 --> 00:27:55,822 Det er ømtåleligt. 291 00:27:57,830 --> 00:27:59,322 Hvad var det så? 292 00:28:01,372 --> 00:28:04,238 - Sikkert bare en drone. - Det tænkte jeg også. 293 00:28:04,580 --> 00:28:06,488 Men jeg hørte planetgear. 294 00:28:07,288 --> 00:28:09,238 Droner har ikke sådan noget. 295 00:28:09,747 --> 00:28:11,655 Og der var liv om bord. 296 00:28:13,330 --> 00:28:14,488 Jeg hørte det. 297 00:28:14,538 --> 00:28:16,447 Hør nu her... 298 00:28:17,455 --> 00:28:20,030 Du hører liv. Det er strålende. 299 00:28:20,080 --> 00:28:22,530 Men vores udregninger virker. 300 00:28:23,080 --> 00:28:24,447 Vi fandt modellen. 301 00:28:24,497 --> 00:28:27,863 Det hele passer på denne drone. 302 00:28:32,788 --> 00:28:34,905 Dine dataprivilegier er sløjfet. 303 00:28:38,205 --> 00:28:41,113 Jeg beder Dem om at lade mig tjekke det. 304 00:28:42,497 --> 00:28:45,905 - Kaptajn Grandchamp... - Som regner med dig? 305 00:28:48,497 --> 00:28:53,530 På grund af din fejlmelding havde vi nær mistet en ubåd. 306 00:28:53,788 --> 00:28:56,780 CIRA og analytikerne blev ydmyget. 307 00:28:59,247 --> 00:29:02,863 Hør nu her, Chanteraide... Det her er militæret. 308 00:29:03,288 --> 00:29:04,697 Ikke Kunstakademiet. 309 00:29:07,122 --> 00:29:08,697 - Hr. kaptajn. - Godmorgen. 310 00:29:08,747 --> 00:29:09,822 Hvad vil han? 311 00:29:09,872 --> 00:29:12,322 Det er det med helikopteren. 312 00:29:12,788 --> 00:29:14,280 Vi får ballade. 313 00:29:15,830 --> 00:29:17,072 Tjek lynlåsen. 314 00:29:17,913 --> 00:29:19,322 - Tjek. - Tjek. 315 00:29:20,580 --> 00:29:22,405 Hørte du præsidenten? 316 00:29:28,955 --> 00:29:31,363 - Hr. admiral. - Rør. 317 00:29:37,080 --> 00:29:40,405 En citron. To citroner. Tre citroner. 318 00:29:42,205 --> 00:29:43,405 Gevinst. 319 00:29:45,372 --> 00:29:46,572 Første citron. 320 00:29:47,330 --> 00:29:51,447 I skabte en krise i Syrien på grund af en fejlmelding. 321 00:29:51,580 --> 00:29:54,322 Resultat: En helikopter røg i bølgen blå, 322 00:29:54,372 --> 00:29:56,072 en ubåd kom i fare 323 00:29:56,122 --> 00:29:58,655 og generalstaben fik mavesår. 324 00:29:59,080 --> 00:30:00,280 Et stort et. 325 00:30:04,163 --> 00:30:05,363 Anden citron. 326 00:30:07,330 --> 00:30:10,363 Præsidenten annoncerer troppestøtte til Finland. 327 00:30:11,705 --> 00:30:15,322 En time efter truer Rusland vores ambassadør med atomvåben. 328 00:30:16,538 --> 00:30:18,822 Diplomatiet fejler for første gang. 329 00:30:22,913 --> 00:30:24,280 Tredje citron. 330 00:30:26,747 --> 00:30:29,113 Præsidenten beder mig øge vores tilstedeværelse. 331 00:30:30,247 --> 00:30:33,197 Nærmere bestemt via en atomubåd. 332 00:30:33,580 --> 00:30:35,322 Omgående. 333 00:30:35,788 --> 00:30:38,488 Tre citroner på den enarmede. Gevinst? 334 00:30:41,747 --> 00:30:43,988 Glem alt om julen. 335 00:30:50,330 --> 00:30:53,738 I var begge to meget modige. 336 00:30:53,788 --> 00:30:56,280 Jeg havde gjort det samme. 337 00:30:57,372 --> 00:30:59,530 Så, Grandchamp... 338 00:31:01,372 --> 00:31:04,072 ...du er nu kaptajn på en SSBN. 339 00:31:04,663 --> 00:31:06,697 Flåden giver dig kronjuvelen. 340 00:31:07,163 --> 00:31:08,488 Effroyable. 341 00:31:08,955 --> 00:31:10,405 Du starter nu. 342 00:31:10,497 --> 00:31:12,572 Det bliver ti uger til søs. 343 00:31:13,205 --> 00:31:14,405 Hr. admiral... 344 00:31:14,455 --> 00:31:17,447 Jeg har lovet min kone at blive på land nu. 345 00:31:20,955 --> 00:31:22,197 Grandchamp... 346 00:31:22,247 --> 00:31:23,738 Vi er i alarmberedskab. 347 00:31:23,788 --> 00:31:26,363 Det går kun ned ad bakke herfra. 348 00:31:28,205 --> 00:31:30,530 Men disse ubåde er mine børn. 349 00:31:31,747 --> 00:31:35,905 Ikke alle får dem. End ikke på præsidentens ordre. 350 00:31:37,747 --> 00:31:39,697 Da jeg rekrutterede dig... 351 00:31:41,080 --> 00:31:43,822 ...sagde jeg, at jeg ville takke dig. 352 00:31:51,747 --> 00:31:53,655 Til tjeneste, hr. admiral. 353 00:31:55,622 --> 00:31:58,488 D'Orsi, du får kommandoen på Titane. 354 00:32:00,372 --> 00:32:01,697 Er der et problem? 355 00:32:03,830 --> 00:32:05,822 - Til tjeneste, hr. admiral. - Fint. 356 00:32:05,872 --> 00:32:09,280 I eskorterer Effroyable, til den går under radaren. 357 00:32:09,330 --> 00:32:11,322 Du afventer instrukser. 358 00:32:30,455 --> 00:32:31,863 Samtalen er forbi. 359 00:33:25,538 --> 00:33:28,322 KODEORD - ÉT FORSØG TILBAGE TREDJE FEJL UDLØSER ALARM 360 00:33:48,788 --> 00:33:51,363 CIRA lytter, analyserer... 361 00:33:51,413 --> 00:33:55,155 CIRA lytter, analyserer, fortolker. 362 00:33:55,205 --> 00:33:57,405 - 60 dage til søs. - Psykologiske... 363 00:33:57,872 --> 00:33:59,822 Skal du ikke ud med en dame? 364 00:34:01,122 --> 00:34:03,863 Fortroligt... En våd lyd... 365 00:34:04,038 --> 00:34:06,280 En følelse af masse. 366 00:34:06,330 --> 00:34:07,322 Dette er... 367 00:34:07,372 --> 00:34:09,613 ...en våd lyd. 368 00:34:09,663 --> 00:34:10,988 Dette er... 369 00:34:11,413 --> 00:34:12,488 ...min hustru. 370 00:34:12,538 --> 00:34:13,405 Min hustru. 371 00:34:13,455 --> 00:34:14,738 Beatrice. 372 00:34:14,788 --> 00:34:15,988 Goddag. 373 00:34:17,788 --> 00:34:19,322 "Beatrice7." 374 00:34:24,580 --> 00:34:25,780 Kom nu. 375 00:34:27,538 --> 00:34:28,738 Ja! 376 00:34:31,747 --> 00:34:33,655 Få skiftet kodeord. 377 00:34:33,872 --> 00:34:34,905 Eller hustru. 378 00:34:34,955 --> 00:34:36,613 AKUSTISK SIGNATUR 379 00:34:39,413 --> 00:34:40,863 Drone F-15. 380 00:34:41,163 --> 00:34:43,238 Analyseret af Fourier. 381 00:34:44,288 --> 00:34:45,488 Ja. 382 00:34:46,205 --> 00:34:47,405 Okay... 383 00:34:56,330 --> 00:34:57,322 Fourier. 384 00:34:57,372 --> 00:34:58,863 Harmonisk spektrum. 385 00:34:59,955 --> 00:35:01,822 - En klassiker. - Ingen anelse. 386 00:35:01,872 --> 00:35:04,780 Ikke mit område. Tal med min kollega i morgen. 387 00:35:04,997 --> 00:35:06,572 Det er ret vigtigt. 388 00:35:07,122 --> 00:35:08,155 - Virginie? - Ja. 389 00:35:08,205 --> 00:35:09,655 - Diane? - På kontoret. 390 00:35:09,705 --> 00:35:12,197 - Måske ved hun det. - Tak. 391 00:35:26,330 --> 00:35:28,197 Ledte du efter en bog? 392 00:35:31,205 --> 00:35:32,863 Diane. Jeg arbejder her. 393 00:35:37,747 --> 00:35:39,155 Vi kan godt vente. 394 00:35:40,247 --> 00:35:42,613 Nej... Jo, undskyld. Ja. 395 00:35:45,205 --> 00:35:47,197 Det er mig med matematikbogen. 396 00:35:47,413 --> 00:35:49,530 - Harmonisk spektrum. - Nemlig. 397 00:35:49,747 --> 00:35:51,947 Jeg har den på databasen et sted. 398 00:35:51,997 --> 00:35:54,113 Jeg kan ikke finde den nu. 399 00:35:56,872 --> 00:35:58,530 Kan du komme i morgen? 400 00:36:00,997 --> 00:36:02,822 Hvornår? I aften? 401 00:36:10,163 --> 00:36:13,155 Hvornår har jeg møde med den udgiver? 402 00:36:17,372 --> 00:36:18,863 Beklager meget. 403 00:36:19,247 --> 00:36:22,030 I teorien havde jeg den, men nej. 404 00:36:23,247 --> 00:36:26,363 Hvorfor spektrale harmonier? 405 00:36:26,872 --> 00:36:28,405 Det er til lydanalyse. 406 00:36:29,247 --> 00:36:30,530 Er du musiker? 407 00:36:31,247 --> 00:36:34,238 - Selvfølgelig. - Nej. Jeg er en AKA'er. 408 00:36:35,830 --> 00:36:39,572 Beklager. Akustisk krigsanalytiker. 409 00:36:41,288 --> 00:36:42,822 Seriøst? 410 00:36:42,997 --> 00:36:46,822 Og hvad er så akustisk krigsførelse? Noget farligt? 411 00:36:47,080 --> 00:36:50,238 Det handler om at identificere lyde. 412 00:36:51,747 --> 00:36:53,113 Lydsignaler. 413 00:36:53,747 --> 00:36:56,280 - Støj. - Har du en perfekt hørelse? 414 00:36:56,330 --> 00:36:59,113 Ja, men det har intet med det at gøre. 415 00:36:59,497 --> 00:37:00,697 Noget andet. 416 00:37:02,997 --> 00:37:04,197 Okay. 417 00:37:10,038 --> 00:37:11,238 Undskyld. 418 00:37:13,913 --> 00:37:16,072 Påtrængende. Vi er fremmede. 419 00:37:16,122 --> 00:37:17,405 Det er okay. 420 00:37:18,330 --> 00:37:21,363 - Jeg hedder Prairie. - Hvabehar? 421 00:37:21,413 --> 00:37:26,030 Mine forældre syntes, det var et typisk fransk navn, 422 00:37:26,122 --> 00:37:29,197 men det lyder så sært, så jeg siger Diane. 423 00:37:29,247 --> 00:37:31,197 - Prairie? - Ja. 424 00:37:32,455 --> 00:37:35,447 Det... Okay. 425 00:37:36,163 --> 00:37:37,447 Ja. 426 00:37:44,080 --> 00:37:47,822 Undskyld, hvad...? Undskyld mig. 427 00:37:48,705 --> 00:37:49,905 Jeg hører intet. 428 00:37:52,455 --> 00:37:54,405 Man kan ingenting høre her. 429 00:38:00,788 --> 00:38:06,072 Det franske militær udsender tre infanteri-regimenter. 430 00:38:06,122 --> 00:38:09,238 To eskadriller kampfly er i højeste beredskab 431 00:38:09,288 --> 00:38:15,488 og en atomubåd vil snart afsejle fra Brest 432 00:38:15,538 --> 00:38:18,072 på en hemmelig kurs. 433 00:38:18,122 --> 00:38:21,405 Michael, kan Europa virkelig forsvare sig selv? 434 00:38:21,455 --> 00:38:25,697 Det er det helt store spørgsmål. Man tænker, om man skal dø for Finland. 435 00:38:25,747 --> 00:38:27,780 Præsidenten har udtalt: 436 00:38:27,830 --> 00:38:31,363 "Det handler ikke om at dø for Finland, 437 00:38:31,413 --> 00:38:33,155 men om at redde Europa." 438 00:38:33,205 --> 00:38:36,863 Det sagde han til kollegaerne i Bruxelles... 439 00:38:54,538 --> 00:38:57,030 Nu forstår jeg, hvad akustisk krig er. 440 00:40:45,538 --> 00:40:49,113 Jeg fatter ikke, du bor her. 441 00:40:50,913 --> 00:40:53,197 Du er heldig med, at vi mødtes. 442 00:40:56,830 --> 00:40:59,405 Godt, jeg ikke havde din matematikbog. 443 00:41:01,455 --> 00:41:02,655 Vent... 444 00:41:03,997 --> 00:41:06,363 Vidste du, du ikke havde den? 445 00:41:06,872 --> 00:41:08,072 Helt med vilje. 446 00:41:08,997 --> 00:41:10,780 Hvad? Nej. 447 00:41:11,913 --> 00:41:13,655 Den stod i databasen. 448 00:41:15,830 --> 00:41:19,030 Vi rydder aldrig op i den. Det er problemet. 449 00:41:24,080 --> 00:41:25,488 Tror du ikke på mig? 450 00:41:26,705 --> 00:41:29,030 En procedure skulle slette alt. 451 00:41:30,997 --> 00:41:32,738 Slette hvad? 452 00:41:33,622 --> 00:41:34,822 Bøger? 453 00:41:36,413 --> 00:41:37,822 Demonterede ubåde. 454 00:41:38,788 --> 00:41:40,905 Vi sletter dem fra databasen. 455 00:41:54,205 --> 00:41:55,863 Men ikke papirarkiverne. 456 00:42:52,830 --> 00:42:56,488 TIDLIGERE SOVJETBLOK 457 00:43:38,455 --> 00:43:39,655 Der er den. 458 00:43:45,580 --> 00:43:46,905 Der er den. 459 00:43:52,538 --> 00:43:54,072 To propeller i par. 460 00:43:54,747 --> 00:43:57,363 Derfor hørte jeg fire rotorblade. 461 00:43:59,872 --> 00:44:01,905 Timour III. 462 00:44:02,038 --> 00:44:03,322 Sovjetisk terror. 463 00:44:06,205 --> 00:44:07,947 Gu har de ej skrottet den. 464 00:44:15,997 --> 00:44:17,988 Du er da tosset i hovedet. 465 00:44:19,372 --> 00:44:21,655 Hr. kaptajn. Se her. 466 00:44:22,622 --> 00:44:23,947 Din mobiltelefon. 467 00:44:30,622 --> 00:44:31,947 Du er anholdt. 468 00:44:32,705 --> 00:44:35,738 Hr. kaptajn... Åbn mappen! 469 00:44:38,705 --> 00:44:41,197 Det var ikke en drone. 470 00:44:41,788 --> 00:44:44,572 Det var en russisk atomubåd. Timour III. 471 00:44:44,705 --> 00:44:46,697 Fire rotorblade. Samme sekvens. 472 00:44:46,747 --> 00:44:49,072 Identisk signatur. 473 00:44:53,622 --> 00:44:56,655 Inklusiv det asymmetriske på grund af slitage. 474 00:44:58,997 --> 00:45:01,238 Ja, den skulle være skrottet. 475 00:45:01,288 --> 00:45:03,363 Men russerne holdt den skjult. 476 00:45:03,413 --> 00:45:06,655 Længe nok til at få os til at slette den. 477 00:45:06,955 --> 00:45:08,488 Men nu er den her. 478 00:45:09,038 --> 00:45:12,072 En blank side. Uklassificeret. Inkognito. 479 00:45:14,538 --> 00:45:15,822 Hr. kaptajn? 480 00:45:25,997 --> 00:45:27,197 Pis... 481 00:45:52,330 --> 00:45:54,363 Din analyse er korrekt. 482 00:45:55,205 --> 00:45:59,113 Englænderne var ude for samme usædvanlige situation. 483 00:45:59,163 --> 00:46:02,322 Vi krydstjekkede data og fandt frem til Timour III. 484 00:46:02,830 --> 00:46:05,363 Din handling ses nu i et andet lys, 485 00:46:05,413 --> 00:46:08,905 men er stadigvæk uhørt. 486 00:46:10,580 --> 00:46:13,155 Jeg har talt med admiralen. 487 00:46:15,122 --> 00:46:16,905 Vi dropper anklagerne. 488 00:46:17,538 --> 00:46:18,947 Indtil videre. 489 00:46:19,913 --> 00:46:24,363 Og jeg beklager at måtte meddele, at du nok ender om bord på en atomubåd. 490 00:46:24,955 --> 00:46:27,322 Effroyables kaptajn vil have dig. 491 00:46:29,830 --> 00:46:31,655 Mig? 492 00:46:33,788 --> 00:46:36,988 - Jeg kender ham slet ikke. - Den nye skipper, jo. 493 00:46:37,622 --> 00:46:38,863 Grandchamp. 494 00:46:41,538 --> 00:46:43,905 Han gjorde alt for at få dig. 495 00:46:48,122 --> 00:46:50,780 Tag den nu med ro. Du må bestå en prøve. 496 00:46:51,163 --> 00:46:52,905 Admiralen bestemmer. 497 00:46:53,747 --> 00:46:56,030 Du skal træne her til eftermiddag. 498 00:46:57,163 --> 00:46:58,363 Det er modtaget. 499 00:47:24,663 --> 00:47:26,780 Russisk sonar, lavfrekvens. 500 00:47:27,622 --> 00:47:31,530 - Fartøj? - K-138. Den nye generation. 501 00:47:33,497 --> 00:47:35,238 Fem delfiner med to unger. 502 00:47:53,788 --> 00:47:55,155 Der er info her. 503 00:47:57,163 --> 00:47:58,363 Ubåd. 504 00:48:00,038 --> 00:48:02,280 Atomar fremdrift, angrebsubåd. 505 00:48:03,288 --> 00:48:06,530 Ikke amerikansk. Ikke britisk. 506 00:48:09,788 --> 00:48:11,613 Måske Kiev. 507 00:48:12,997 --> 00:48:15,197 Nej, det lyder som et piskeris. 508 00:48:22,705 --> 00:48:26,072 Det er en atomubåd. En SSBN. 509 00:48:27,497 --> 00:48:28,530 I normal drift. 510 00:48:28,580 --> 00:48:31,905 Var den gået under radaren, kunne du ikke høre den. 511 00:48:31,955 --> 00:48:34,530 Maskinen fanger den aldrig. 512 00:48:35,122 --> 00:48:36,322 Nå, men... 513 00:48:36,497 --> 00:48:38,863 - Du skal vide... - Det er Effroyable. 514 00:48:39,538 --> 00:48:42,822 Jaså? Og hvorfor ikke Implacable? 515 00:48:43,705 --> 00:48:45,655 De er søsterskibe. 516 00:48:45,830 --> 00:48:47,697 Tjek den spektrale analyse. 517 00:48:47,830 --> 00:48:49,155 Her er Effroyable. 518 00:48:49,372 --> 00:48:51,697 Her er den anden. 519 00:48:53,872 --> 00:48:55,197 Nogen forskel? 520 00:49:38,538 --> 00:49:41,863 Effroyables skrog kunne være genopbygget efter skader. 521 00:49:48,455 --> 00:49:49,863 Drømmeholdet. 522 00:49:49,913 --> 00:49:51,488 - Går det godt? - D'Orsi. 523 00:49:51,997 --> 00:49:53,405 Jeg så Dem ikke. 524 00:49:54,163 --> 00:49:55,363 Udmærket. 525 00:49:56,663 --> 00:49:59,280 Chanteraide, du er med. Mød klokken fire. 526 00:49:59,788 --> 00:50:01,363 Godt gået, knægt. 527 00:50:02,622 --> 00:50:04,905 - Bestod du fysisk træning? - Ja. 528 00:50:04,955 --> 00:50:07,488 - Og du er ikke på antidepressiver? - Nej. 529 00:50:07,538 --> 00:50:09,322 Urinprøver afslører det. 530 00:50:09,372 --> 00:50:12,197 Chanteraide, dette er ikke en hyggetur. 531 00:50:12,247 --> 00:50:13,113 Jamen... 532 00:50:13,163 --> 00:50:16,655 I skal kunne affyre et missil på præsidentens ordre. 533 00:50:18,788 --> 00:50:21,363 I er landets livsforsikring. 534 00:50:23,080 --> 00:50:24,447 Indforstået. 535 00:50:24,497 --> 00:50:29,488 3.000 års civilisation har ikke bragt fred med sig, kun afskrækkelse. 536 00:50:29,538 --> 00:50:31,905 Og kun på én betingelse... 537 00:50:32,247 --> 00:50:34,072 Ikke for megen sømandssnak. 538 00:50:35,497 --> 00:50:37,863 Jeg må videre. 539 00:50:38,497 --> 00:50:42,363 - Hvad for noget? - SSBN-mottoet. Dit nye hjem. 540 00:50:43,788 --> 00:50:47,197 "Kommer usynlig og stille med døden." 541 00:50:48,705 --> 00:50:50,572 God vind, knægt. 542 00:50:51,580 --> 00:50:53,405 Hold fokus. 543 00:52:02,663 --> 00:52:04,072 Hr. kaptajn. 544 00:52:04,122 --> 00:52:05,655 Titanes besætning... 545 00:52:05,830 --> 00:52:07,530 ...giv agt! 546 00:52:08,080 --> 00:52:09,405 Kig ligeud. 547 00:52:12,163 --> 00:52:15,322 Titanes besætning samlet. Værsgo, hr. kaptajn. 548 00:52:16,747 --> 00:52:18,030 Velkommen om bord. 549 00:52:48,413 --> 00:52:50,780 Effroyables besætning, giv agt! 550 00:52:59,413 --> 00:53:01,947 Værsgo, næstkommanderende. 551 00:53:42,455 --> 00:53:43,863 Værsgo at tage over. 552 00:53:44,747 --> 00:53:45,947 Rør. 553 00:53:46,663 --> 00:53:47,947 Giv agt! 554 00:53:47,997 --> 00:53:51,447 Når I hører jeres navn, siger I "her" og går om bord. Abbad? 555 00:53:51,497 --> 00:53:52,363 Her. 556 00:53:52,413 --> 00:53:53,530 - Aboulker. - Her. 557 00:53:53,580 --> 00:53:54,988 - Bach. - Her. 558 00:53:55,038 --> 00:53:56,363 - Bonnefoi. - Her. 559 00:53:56,413 --> 00:53:57,780 - Brunaise. - Her. 560 00:53:57,830 --> 00:53:59,488 - Carré. - Her. 561 00:53:59,538 --> 00:54:00,988 - Delattre. - Her. 562 00:54:01,038 --> 00:54:02,530 - Degruzon. - Her. 563 00:54:02,580 --> 00:54:04,030 - Elkoumy. - Her. 564 00:54:04,080 --> 00:54:05,447 - Elras. - Her. 565 00:54:05,497 --> 00:54:07,405 - Eusèbe. - Her. 566 00:54:08,538 --> 00:54:11,447 Man fandt cannabis i din urinprøve. 567 00:54:15,830 --> 00:54:17,072 - Hermelin! - Her. 568 00:54:17,122 --> 00:54:18,905 Du er uegnet til tjeneste. 569 00:54:25,163 --> 00:54:26,572 Jeg accepterer det. 570 00:54:28,872 --> 00:54:32,197 Jeg må kunne regne med, at alle er 100 procent klar. 571 00:54:50,247 --> 00:54:52,613 Kaptajn Grandchamp om bord! 572 00:57:08,122 --> 00:57:10,988 Stop, vi lukker porten. Fæstningsprotokol. 573 00:57:14,747 --> 00:57:16,488 Giv mig en hånd! 574 00:57:30,747 --> 00:57:32,030 Bliv ikke her. 575 00:57:32,913 --> 00:57:34,322 Undskyld mig. 576 00:57:34,372 --> 00:57:37,155 - Hvad sker der? - Atommissil. R-30'er fra Beringshavet. 577 00:57:47,372 --> 00:57:51,822 MISSILNEDSLAG 578 00:58:00,747 --> 00:58:04,613 - Russerne er på fremmarch. - Kom med mere info. 579 00:58:04,663 --> 00:58:05,863 Hurtigere. 580 00:58:07,288 --> 00:58:09,113 Præsidenten. 581 00:58:11,788 --> 00:58:14,572 Præsidenten er i Jupiter-kommandoen. 582 00:58:14,622 --> 00:58:16,863 - Alarmberedskab 10. - Beredskab 10. 583 00:58:16,913 --> 00:58:20,072 Bed Grandchamp gå under radaren. Drop protokollen. 584 00:58:22,538 --> 00:58:26,488 Hold infostrømmen kørende. 25 minutter igen. 585 00:58:33,663 --> 00:58:34,988 FÆSTNINGSPROTOKOL 586 00:58:46,080 --> 00:58:47,822 Hvad er det for et spor? 587 00:58:49,038 --> 00:58:50,655 Intet. Det er nummer 15. 588 00:58:50,705 --> 00:58:54,238 - 11 ruller stille og roligt. - 11 mod 239. 589 00:58:54,872 --> 00:58:56,780 Echo. Foxtrot. 590 00:58:57,955 --> 00:59:00,113 Echo. X-ray. 591 00:59:00,622 --> 00:59:03,030 Effroyable skal gå under radaren. 592 00:59:03,080 --> 00:59:05,822 De takker for støtten og ønsker god vind. 593 00:59:05,872 --> 00:59:08,363 Ønsk dem tillykke med den frygtløse færd. 594 00:59:08,413 --> 00:59:10,238 Modtaget. 595 00:59:10,288 --> 00:59:11,613 Plotter på 12'eren. 596 00:59:11,663 --> 00:59:13,738 Mission udført. Nul instrukser. 597 00:59:14,497 --> 00:59:17,072 Dem, der ikke har vagt kan gå. 598 00:59:17,580 --> 00:59:19,072 Og gutter... 599 00:59:19,580 --> 00:59:22,905 I kan træne lidt eller få et bad nu. Eller begge dele. 600 00:59:23,622 --> 00:59:24,905 I den rækkefølge. 601 00:59:28,663 --> 00:59:31,072 Effroyable på kurs 023. Mister hende. 602 01:00:06,788 --> 01:00:09,738 NATO-satellitter bekræfter nedslag på fransk jord. 603 01:00:09,788 --> 01:00:11,030 Og amerikanerne? 604 01:00:11,080 --> 01:00:12,738 De siger, det er russerne. 605 01:00:12,788 --> 01:00:15,655 Russisk farvand er ikke lig med russisk missil. 606 01:00:15,705 --> 01:00:17,697 Russerne benægter alt. 607 01:00:17,747 --> 01:00:20,238 Men de ville aldrig indrømme det. 608 01:00:20,288 --> 01:00:23,863 Vi skal holde mund om det, så længe vi kan slå til. 609 01:00:23,913 --> 01:00:26,655 Paris vil anvende et ballistisk missil. 610 01:00:26,997 --> 01:00:28,905 Har de afprøvet det? 611 01:00:28,955 --> 01:00:31,197 - Nej. - Så ren lerdueskydning. 612 01:00:33,247 --> 01:00:34,863 Det hader jeg. 613 01:00:35,122 --> 01:00:36,363 - Fart på! - Hr. admiral. 614 01:00:36,788 --> 01:00:40,113 Ubåden i Beringshavet opfangede fartøjet, der affyrede. 615 01:00:40,163 --> 01:00:42,447 Propellen har fire rotorblade. 616 01:00:42,497 --> 01:00:43,697 Fire blade? 617 01:00:44,747 --> 01:00:46,905 Timour III. Få lyden ført over. 618 01:00:46,955 --> 01:00:49,572 Jeg vil have en aflæsning. Hvor er AKA'eren? 619 01:00:49,622 --> 01:00:50,613 Ikke i huset. 620 01:00:50,663 --> 01:00:53,863 Vi har brug for ham! Har vi ikke nogen til at lytte? 621 01:00:53,913 --> 01:00:55,530 Hr. admiral. 622 01:00:56,705 --> 01:00:59,655 Sok, hvad gør du her? Har du ikke flere joints? 623 01:01:00,288 --> 01:01:02,072 Sæt dig. Lyt til det her. 624 01:01:04,122 --> 01:01:05,988 Kan vi jo lige så godt. 625 01:01:06,497 --> 01:01:08,947 Sender audio fra affyring. 626 01:01:11,622 --> 01:01:13,655 - Og? - Jeg har den. 627 01:01:21,080 --> 01:01:22,780 Det er Timour III. 628 01:01:23,955 --> 01:01:25,322 Sikker? 629 01:01:31,455 --> 01:01:34,572 - Er Grandchamp under radaren? - Javel, hr. admiral. 630 01:01:35,372 --> 01:01:39,363 Få den info sendt til præsidenten. Russisk missil bekræftet. 631 01:01:42,705 --> 01:01:43,905 Så er det nu. 632 01:01:45,538 --> 01:01:47,280 Det bliver en vild omgang. 633 01:01:56,163 --> 01:01:57,905 Dybde: 500 meter. 634 01:02:00,997 --> 01:02:03,280 Skipper, ruten er klar på 153. 635 01:02:03,330 --> 01:02:06,030 Manøvre gennemført. Vi er under radaren. 636 01:02:06,080 --> 01:02:07,488 Fint. 637 01:02:07,538 --> 01:02:11,405 Hold motor 2 kørende. Vi er nu i lydløs drift. 638 01:02:11,455 --> 01:02:12,655 Motor 2 kører. 639 01:02:13,622 --> 01:02:16,322 Til alle sektioner: Akustisk situation. 640 01:02:16,372 --> 01:02:18,613 Lydløs drift. Bekræft. 641 01:02:18,747 --> 01:02:20,488 - Maskinrum, modtaget. - Midt, modtaget. 642 01:02:20,538 --> 01:02:21,822 Torpedorum, modtaget. 643 01:02:21,872 --> 01:02:26,572 To nye beskeder til kaptajn og næstkommanderende. Dobbelt kode. 644 01:02:34,122 --> 01:02:37,197 Kommer ned til afkodning. Næstkommanderende. 645 01:02:45,455 --> 01:02:46,697 Kaptajn. 646 01:03:00,163 --> 01:03:01,530 AFFYRINGSORDRE 647 01:04:01,122 --> 01:04:02,613 G19. 648 01:04:07,788 --> 01:04:09,947 6ZFU. 649 01:04:14,372 --> 01:04:16,155 Bekræfter ægthed. 650 01:04:18,997 --> 01:04:20,613 K08. 651 01:04:23,247 --> 01:04:25,947 AVY0. 652 01:04:25,997 --> 01:04:27,863 Bekræfter ægthed. 653 01:04:43,497 --> 01:04:47,280 Påbegynder opfangning af ballistisk missil. 654 01:04:48,872 --> 01:04:50,822 Armerer affyringsrampe. 655 01:04:50,872 --> 01:04:52,363 JUSTERER TIL AFFYRING 656 01:04:52,413 --> 01:04:54,655 Justerer affyringsrampe. 657 01:04:57,330 --> 01:04:59,447 Det er optagelsen af R-30'eren. 658 01:05:05,997 --> 01:05:08,113 Klar til affyring. 659 01:05:08,163 --> 01:05:12,905 Ti, ni, otte, syv, 660 01:05:12,955 --> 01:05:16,613 seks, fem, fire... 661 01:05:16,663 --> 01:05:18,947 Der er noget uldent ved R-30'eren. 662 01:05:19,330 --> 01:05:20,238 ...en. 663 01:05:20,288 --> 01:05:22,238 Affyrer missil. 664 01:05:25,788 --> 01:05:28,988 Ballistisk missil ved 150 kilometer. 665 01:05:32,997 --> 01:05:34,113 TYSKLAND - POLEN 666 01:05:34,163 --> 01:05:35,363 100 kilometer. 667 01:05:37,997 --> 01:05:39,280 POLEN 668 01:05:39,330 --> 01:05:41,238 50 kilometer. 669 01:05:45,080 --> 01:05:46,613 20 kilometer. 670 01:05:46,663 --> 01:05:50,988 - Kom nu! - Missil og neutraliserende missil mødes om 671 01:05:51,038 --> 01:05:54,155 ti, ni, otte, syv, 672 01:05:54,205 --> 01:05:57,322 seks, fem, fire... 673 01:05:57,372 --> 01:06:00,697 tre, to, en... 674 01:06:03,413 --> 01:06:06,155 Neutralisering af R-30-missil mislykkedes. 675 01:06:10,955 --> 01:06:12,322 Hvor slår det ned? 676 01:06:12,372 --> 01:06:14,947 Vi må have en ny plan. Kom i gang! 677 01:06:15,330 --> 01:06:17,155 - Admiral, der er noget. - Hvad? 678 01:06:17,205 --> 01:06:19,572 - Der er... - Spyt nu ud! 679 01:06:19,622 --> 01:06:22,280 Missilets vægt stemmer ikke. 680 01:06:22,330 --> 01:06:24,863 - Boosteren bør... - Det er for sent nu. 681 01:06:25,830 --> 01:06:27,030 Hr. admiral... 682 01:06:27,288 --> 01:06:30,572 Jeg har hørt R-30-affyringer. De lyder ikke sådan. 683 01:06:30,622 --> 01:06:32,155 Ikke med fuld ladning. 684 01:06:32,205 --> 01:06:33,572 Hvad gør han her? 685 01:06:33,913 --> 01:06:36,363 - Tjek analysen, hr. kaptajn. - Er han skæv? 686 01:06:36,413 --> 01:06:37,988 Se nu lige på den. 687 01:06:38,038 --> 01:06:39,572 Hold op med det pjat. 688 01:06:40,288 --> 01:06:42,447 Gå over og lyt. Gør det! 689 01:06:48,455 --> 01:06:49,822 Denne frekvens. 690 01:06:52,038 --> 01:06:54,488 - Og? - Han har ret. 691 01:06:55,247 --> 01:06:58,822 Luftmodstanden afviger. Vægten er forkert. 692 01:06:58,872 --> 01:07:01,988 - For tungt, for let? - For let. Med 20 procent. 693 01:07:02,747 --> 01:07:04,113 Intet sprænghoved? 694 01:07:12,997 --> 01:07:15,197 AKTIVERET: FJERDE SCENARIE ATOMAR RESPONS 695 01:07:15,247 --> 01:07:16,447 Ja. 696 01:07:16,913 --> 01:07:18,572 Vægten passer. 697 01:07:19,288 --> 01:07:21,738 Kom med mig. Også dig, Sok. 698 01:07:44,830 --> 01:07:47,613 Få fat i stabschefen i Jupiter-kommandoen. 699 01:07:53,455 --> 01:07:58,530 - Han taler i telefon. Kan De vente? - Nej, det er vigtigt. Jeg... 700 01:08:06,122 --> 01:08:09,655 - Afskær al kommunikation ind og ud. - Modtaget. 701 01:08:11,455 --> 01:08:14,780 Kontrol til radiorum. Afskær al kommunikation til fastlandet. 702 01:08:14,830 --> 01:08:16,072 Svar ikke. 703 01:08:21,830 --> 01:08:23,280 Her er kaptajnen. 704 01:08:24,663 --> 01:08:27,405 Et missil er blevet affyret mod fransk jord. 705 01:08:28,497 --> 01:08:30,113 Vi har fået ny ordre. 706 01:08:30,163 --> 01:08:33,613 Præsidenten beder mig svare igen. 707 01:08:34,247 --> 01:08:38,030 Næstkommanderende og jeg har verificeret ordren. 708 01:08:38,830 --> 01:08:40,030 Her er næstkommanderende. 709 01:08:40,080 --> 01:08:43,780 Jeg bekræfter verificering af ordren. 710 01:08:46,955 --> 01:08:47,988 Admiral? 711 01:08:48,038 --> 01:08:51,947 Hr. general, en af mine ubåde hørte R-30-affyringen i Beringshavet. 712 01:08:51,997 --> 01:08:54,822 Der er intet sprænghoved på. 713 01:08:56,997 --> 01:08:58,988 Jeg gentager: Missilet er tomt. 714 01:08:59,038 --> 01:09:00,738 Stoler du på analysen? 715 01:09:01,747 --> 01:09:03,780 - Ja. - Så tre hypoteser... 716 01:09:03,830 --> 01:09:05,322 Hr. general, Washington i røret. 717 01:09:05,372 --> 01:09:07,072 - Jeg svarer nu. - Hr. general? 718 01:09:07,122 --> 01:09:09,947 Jeg må lige tale med USA's udenrigsminister. 719 01:09:11,038 --> 01:09:12,238 Pis! 720 01:09:12,622 --> 01:09:15,822 Hvorfor affyrer russerne et tomt missil? 721 01:09:15,872 --> 01:09:17,905 De ved, vi vil svare igen. 722 01:09:23,913 --> 01:09:24,988 Hr. general? 723 01:09:25,038 --> 01:09:27,697 Nyt scenarie. Amerikanerne kontaktede mig. 724 01:09:27,747 --> 01:09:30,947 For to år siden blev 120 millioner euro overført 725 01:09:30,997 --> 01:09:33,863 til en russisk admiral i Stillehavsflåden. 726 01:09:33,913 --> 01:09:36,072 Prisen på en ubåd. 727 01:09:36,955 --> 01:09:39,072 Ja, en skrotbunke som Timour III. 728 01:09:39,122 --> 01:09:42,988 Pengene kom fra Al-Jadida via flere udenlandske konti. 729 01:09:43,038 --> 01:09:44,905 Amerikanerne vidste det. 730 01:09:44,955 --> 01:09:48,113 - Timour III er i hænderne på jihadister? - Sandsynligvis. 731 01:09:48,163 --> 01:09:50,905 Derfor ingen atomvåben. 732 01:09:51,330 --> 01:09:52,822 Og vi svarede igen. 733 01:09:54,872 --> 01:09:56,988 De fremprovokerer atomkrig. 734 01:10:02,080 --> 01:10:04,363 - Godt gået. - Jeg ringer igen. 735 01:10:11,247 --> 01:10:12,655 Den perfekte fælde. 736 01:10:13,913 --> 01:10:16,947 Og Timour III dukkede endda op i Syrien. 737 01:10:16,997 --> 01:10:19,822 Vi skulle tro, at russerne affyrede missilet. 738 01:10:20,455 --> 01:10:22,363 Så vi omklassificerede hende. 739 01:10:27,622 --> 01:10:31,822 - Hr. general? - Præsidenten er her. Vi afblæser angrebet. 740 01:10:34,247 --> 01:10:39,072 Hr. general. Vi må desværre respektere flådens procedurer. 741 01:10:39,122 --> 01:10:42,655 Vi kan ikke bare sløjfe en atomaffyring fra en SSBN. 742 01:10:43,205 --> 01:10:44,822 Det var tanken i afskrækkelse. 743 01:10:44,872 --> 01:10:47,947 Det ved jeg, men De må tale med kaptajnen. 744 01:10:48,788 --> 01:10:54,030 Husk på, at når ordren først er faldet, må kaptajnen være på vagt over for alle 745 01:10:54,080 --> 01:10:55,780 som en mulig fjende. 746 01:10:56,747 --> 01:10:59,863 Ingen kan stoppe Grandchamp. 747 01:11:00,413 --> 01:11:03,988 Ikke mig, Dem og end ikke præsidenten. 748 01:11:05,872 --> 01:11:08,488 Så må vi likvidere kaptajnen. 749 01:11:11,788 --> 01:11:13,363 Jeg er under Deres kommando... 750 01:11:13,955 --> 01:11:15,863 ...men det kan jeg ikke gøre. 751 01:11:15,913 --> 01:11:17,947 Hvor længe til affyring? 752 01:11:17,997 --> 01:11:19,322 Under en time. 753 01:11:19,705 --> 01:11:21,447 Det er det eller dommedag. 754 01:11:23,497 --> 01:11:27,155 Fra nu af er førsteprioritet dette strategiske angreb. 755 01:11:27,622 --> 01:11:29,988 Det er et vendepunkt for menneskeheden. 756 01:11:30,038 --> 01:11:32,697 Vi er alle trænet til denne opgave. 757 01:11:33,122 --> 01:11:36,197 Tiden er inde til at udføre vores pligt. 758 01:11:36,913 --> 01:11:39,488 Effroyables besætning... 759 01:11:40,788 --> 01:11:42,905 Jeg regner med jer. Slut herfra. 760 01:11:45,330 --> 01:11:49,447 Jeg har hele mit liv lært de unge, at de skal respektere proceduren. 761 01:11:49,497 --> 01:11:53,363 For landets sikkerhed. At de kan stole på systemet. 762 01:11:54,163 --> 01:11:56,322 Nu skal jeg likvidere dem. 763 01:11:56,372 --> 01:11:57,780 Klart skib. 764 01:11:59,997 --> 01:12:02,072 De styrer vores atomstyrker. 765 01:12:03,330 --> 01:12:04,697 Grandchamp følger Dem. 766 01:12:04,747 --> 01:12:08,655 Bryder vi proceduren, vil ingen tage os alvorligt mere. 767 01:12:09,247 --> 01:12:11,238 Grandchamp må ikke lytte. 768 01:12:11,622 --> 01:12:14,238 Jeg kunne blive presset af fjender. 769 01:12:15,038 --> 01:12:17,363 Hr. admiral, De gentager det konstant. 770 01:12:17,413 --> 01:12:18,780 Vi kan det der udenad. 771 01:12:18,830 --> 01:12:21,197 Hvis det sker, vil der opstå tvivl. 772 01:12:21,247 --> 01:12:24,447 Mænd, som vil standse... 773 01:12:24,497 --> 01:12:27,155 Hundreder af millioner liv er på spil! 774 01:12:27,205 --> 01:12:28,780 - Bevar fatningen! - Stop! 775 01:12:29,372 --> 01:12:30,947 Alt det ved jeg jo. 776 01:12:30,997 --> 01:12:33,447 Effroyable er usynlig. Ingen finder hende. 777 01:12:33,497 --> 01:12:37,072 Hun er kun lige gået under radaren. Hun er ikke nået langt. 778 01:12:37,122 --> 01:12:40,863 Ingen sonar kan finde hende. Hvad foreslår du? 779 01:12:46,788 --> 01:12:47,988 Hr. admiral... 780 01:12:49,622 --> 01:12:51,947 - Nu eller aldrig. - Nej, hr. admiral. 781 01:13:27,913 --> 01:13:30,697 Kunne du ikke have taget normale sko på? 782 01:13:34,830 --> 01:13:36,322 Ingen på basen? 783 01:13:39,247 --> 01:13:41,197 Alt falder fra hinanden. 784 01:13:42,038 --> 01:13:43,947 Er du ikke vant til det? 785 01:13:44,997 --> 01:13:47,822 Du bar jo kun sokker i tre måneder på ubåden. 786 01:13:51,497 --> 01:13:53,530 Du fortjener dit øgenavn. 787 01:13:54,788 --> 01:13:57,155 Fint nok. Fuld cirkel. 788 01:13:59,163 --> 01:14:00,947 Hr. admiral, CIRA her. 789 01:14:01,288 --> 01:14:03,405 R-30-missilet slog ned i Compiègne. 790 01:14:03,455 --> 01:14:05,405 Ingen skade sket. 791 01:14:05,455 --> 01:14:07,905 Intet atomsprænghoved. Skifter. 792 01:14:12,080 --> 01:14:13,280 Kom så. 793 01:14:14,455 --> 01:14:16,155 Dør åben. 794 01:15:11,747 --> 01:15:14,488 Hr. admiral, hvad skylder vi æren? 795 01:15:14,538 --> 01:15:17,155 Giv agt. Her er Alfost. 796 01:15:17,663 --> 01:15:19,322 Vi røg i en fælde. 797 01:15:19,830 --> 01:15:23,155 Effroyable har modtaget ordre om at angribe Rusland. 798 01:15:23,580 --> 01:15:27,947 Sker det, vil russerne svare igen. I ved, hvordan det er. 799 01:15:28,997 --> 01:15:32,947 Det, jeg vil sige nu, er hårdt at høre og endnu hårdere at sige. 800 01:15:33,580 --> 01:15:36,488 Vi må stoppe Grandchamp. 801 01:15:37,247 --> 01:15:39,072 For alt i verden. 802 01:15:40,122 --> 01:15:43,405 Det bryder proceduren. Hvordan kan jeg være sikker? 803 01:16:00,205 --> 01:16:01,863 Her er kaptajnen. 804 01:16:03,705 --> 01:16:05,280 Klart skib. 805 01:16:05,830 --> 01:16:07,197 Kom i position. 806 01:16:09,330 --> 01:16:11,322 Hvor er Effroyable sidst set? 807 01:16:11,997 --> 01:16:15,072 - Hun forsvandt i sektor syv. - Syv... 808 01:16:17,872 --> 01:16:19,697 Hvilken vej ville du tage? 809 01:16:19,747 --> 01:16:20,863 Grandchamp er snu. 810 01:16:20,913 --> 01:16:23,238 Han udregner optimale beslutninger. 811 01:16:23,288 --> 01:16:24,988 Definer optimal. 812 01:16:25,038 --> 01:16:27,572 Først og fremmest... at redde liv. 813 01:16:27,622 --> 01:16:29,738 Redde liv? Hvad skal det sige? 814 01:16:33,497 --> 01:16:35,238 For at undgå følgeskader 815 01:16:35,288 --> 01:16:38,988 med atommissiler vil han vel nulstille affyringspositionen? 816 01:16:39,955 --> 01:16:42,030 Det er ikke protokollen, men... 817 01:16:42,455 --> 01:16:47,072 For at ramme plet er det bedre at nulstille lige inden affyring. 818 01:16:47,788 --> 01:16:49,947 - Så det gør han. - Uden tvivl. 819 01:16:51,538 --> 01:16:53,447 Han går ikke til overfladen. 820 01:16:54,788 --> 01:16:56,655 Han skal finde et magisk punkt. 821 01:16:56,705 --> 01:16:58,405 Søg i hele området. 822 01:16:58,455 --> 01:17:01,405 - Magisk punkt? - Ja, dem har vi ikke. 823 01:17:01,705 --> 01:17:02,988 Det er kun SSBN'erne. 824 01:17:04,163 --> 01:17:06,197 Jeg havde kommandoen på en. 825 01:17:06,247 --> 01:17:09,238 Sektor syv. Sektor otte. Her er to. 826 01:17:09,288 --> 01:17:10,697 Noter på kortet. 827 01:17:10,747 --> 01:17:12,738 Calypso er her. Circe her. 828 01:17:12,788 --> 01:17:13,988 Ankomsttid? 829 01:17:15,497 --> 01:17:17,488 Calypso om ti minutter. 830 01:17:18,455 --> 01:17:19,488 - Og os? - Om 13. 831 01:17:19,538 --> 01:17:20,697 For sent. 832 01:17:20,747 --> 01:17:21,947 Circe... 833 01:17:22,413 --> 01:17:24,363 Der når vi frem samtidig. 834 01:17:24,413 --> 01:17:26,155 Vi må presse ham til Circe. 835 01:17:26,205 --> 01:17:27,780 Til Circe... 836 01:17:30,038 --> 01:17:32,030 - Codet. - Hr. admiral? 837 01:17:32,080 --> 01:17:35,530 Få basen til at sende to fly hen over Calypso. 838 01:17:35,580 --> 01:17:38,947 De skal lave så meget larm som muligt. 839 01:17:38,997 --> 01:17:42,113 - Så det lyder som en AC/DC-koncert. - Modtaget. 840 01:17:42,163 --> 01:17:45,655 Sender kode fem. Verificeret af Alfost. 841 01:17:49,705 --> 01:17:51,530 Når Grandchamp hører det... 842 01:17:52,372 --> 01:17:54,238 ...sejler han mod Circe. 843 01:17:55,497 --> 01:17:57,030 Sæt kursen mod Circe. 844 01:17:57,080 --> 01:17:59,447 - Romeo. - Ti minutters kurs. 845 01:17:59,497 --> 01:18:00,697 - Fem. - Circe. 846 01:18:01,705 --> 01:18:05,780 - Alpha 232, Zulu. - 3-10, kom til 232. 847 01:18:06,705 --> 01:18:09,363 CALYPSO, MAGISK PUNKT 848 01:18:28,247 --> 01:18:30,988 - Analyse. - Sonarbøjer, Dicasse-type. 849 01:18:31,038 --> 01:18:32,572 En masse af dem. 850 01:18:32,622 --> 01:18:34,905 Det er jo flåden. Hvad fanden? 851 01:18:35,330 --> 01:18:36,572 Det er sært. 852 01:18:36,622 --> 01:18:38,655 Det må være Alfost. 853 01:18:39,080 --> 01:18:40,697 Kaptajn? 854 01:18:41,872 --> 01:18:43,988 Afstand til andet magiske punkt? 855 01:18:44,038 --> 01:18:46,655 Circe er 6.000 meter ude, kurs 284. 856 01:18:46,705 --> 01:18:50,280 Kaptajnen overtager. Sæt kurs 284, fem knob. 857 01:18:50,997 --> 01:18:53,697 Kaptajn, nogen prøver at stoppe os. 858 01:18:53,747 --> 01:18:57,197 Måske skulle vi bare få affyret. Tiden løber fra os. 859 01:18:57,872 --> 01:18:59,822 Nej, vi holder os til planen. 860 01:19:03,497 --> 01:19:04,863 Okay. 861 01:19:04,913 --> 01:19:07,363 - Går til midtersektion. - Udmærket. 862 01:19:13,455 --> 01:19:15,738 Missilrum, kører kontrolprocedure. 863 01:19:34,080 --> 01:19:36,072 Vi er 2.500 meter ude. 864 01:19:39,997 --> 01:19:41,988 Hvor er jeres gradsmærker? 865 01:19:43,622 --> 01:19:45,822 Vil I ikke dø i fineste stand? 866 01:19:48,913 --> 01:19:51,738 Hvad sker der her? Hygger du dig? 867 01:19:51,788 --> 01:19:53,238 Er I balletdansere? 868 01:19:58,122 --> 01:20:00,697 Hvorfor er den computer ikke udskiftet? 869 01:20:00,747 --> 01:20:02,155 Vi er jo Frankrig. 870 01:20:05,038 --> 01:20:06,572 Kun den ene virker. 871 01:20:06,622 --> 01:20:08,905 Ankommer til Circe. Nulstil nu. 872 01:20:08,955 --> 01:20:11,488 - Codet, du overtager. - Javel. 873 01:20:14,247 --> 01:20:15,988 Gør klar til nulstilling. 874 01:20:16,413 --> 01:20:17,613 Klar. 875 01:20:18,497 --> 01:20:20,072 Nulstil nu. 876 01:20:30,830 --> 01:20:32,113 Nulstilling komplet. 877 01:20:32,163 --> 01:20:34,072 Ny fejlmargin: 100 meter. 878 01:20:34,122 --> 01:20:35,780 Optimal fejlmargin. 879 01:20:35,830 --> 01:20:39,113 Dyk til affyringsdybde. Vi affyrer ved ankomst. 880 01:20:39,163 --> 01:20:41,530 Frem ved tre knob. 881 01:20:43,163 --> 01:20:45,030 Aktiver missil. 882 01:20:45,080 --> 01:20:46,988 FASE A FULDENDT 883 01:20:47,163 --> 01:20:48,988 Vi er 1.000 meter fra punktet. 884 01:20:49,038 --> 01:20:50,238 Nulstillingszone. 885 01:20:50,288 --> 01:20:52,405 Vi kan bruge undervandstelefonen. 886 01:20:52,455 --> 01:20:53,655 Vent. 887 01:20:54,580 --> 01:20:56,280 Gør det ikke. 888 01:20:56,663 --> 01:20:58,447 Så hører og ser de os. 889 01:20:58,497 --> 01:21:02,655 Enten svarer de, eller de pløkker os i sænk. 890 01:21:03,330 --> 01:21:04,905 Vær beredt på træfning. 891 01:21:05,997 --> 01:21:07,822 Heuristisk metode. 892 01:21:08,330 --> 01:21:09,655 Drop filosofien. 893 01:21:10,497 --> 01:21:12,030 Modtaget, hr. admiral. 894 01:21:13,413 --> 01:21:14,613 Det er Grandchamp. 895 01:21:16,122 --> 01:21:18,947 - Gør torpedo klar til affyring. - Modtaget. 896 01:21:21,163 --> 01:21:23,280 Rør 1 til 4 klar. 897 01:21:23,997 --> 01:21:26,863 - Vi sender via TUUM. - Sender via TUUM. 898 01:21:26,913 --> 01:21:29,572 Chanteraide, hører du noget, så slå alarm. 899 01:21:29,622 --> 01:21:30,822 Modtaget. 900 01:21:41,038 --> 01:21:42,280 Kaptajn? 901 01:21:44,247 --> 01:21:45,447 Navigatør. 902 01:21:46,288 --> 01:21:49,780 - Tre frekvenser på sonaren, ingen pejling. - Tjek baghaven. 903 01:21:49,830 --> 01:21:51,738 - Markeret? - Ja, det stemmer. 904 01:21:51,788 --> 01:21:54,780 - En mulig ubåd. - Giv agt! 905 01:21:57,455 --> 01:22:00,655 Få fat i næstkommanderende. 906 01:22:00,705 --> 01:22:03,822 Kaptajnen her. Vi har måske følgeskab af en ubåd. 907 01:22:03,872 --> 01:22:05,738 Modtaget, jeg er på vej. 908 01:22:05,788 --> 01:22:07,905 Codet, tjek alle muligheder. 909 01:22:09,538 --> 01:22:11,322 Hvad har vi her? 910 01:22:16,038 --> 01:22:17,405 TUUM! 911 01:22:21,413 --> 01:22:23,197 Den mulige ubåd. Find den. 912 01:22:23,247 --> 01:22:25,447 Find pejlingen på signalet. 913 01:22:25,497 --> 01:22:27,197 - 028. - Pejling 028. 914 01:22:27,247 --> 01:22:29,363 - 1.000 meter ude. - Gør torpedo klar. 915 01:22:29,413 --> 01:22:31,905 Bravo Charlie 3. 916 01:22:31,955 --> 01:22:33,947 ...Delta 4. 917 01:22:33,997 --> 01:22:35,572 Modtager I? 918 01:22:35,622 --> 01:22:37,947 Det er Titane. Stil mig igennem. 919 01:22:38,330 --> 01:22:40,780 Kaptajn, vent. Der er regler. 920 01:22:40,830 --> 01:22:43,697 - Vi må ikke sende! - Det er mine mænd! 921 01:22:45,997 --> 01:22:47,655 Hvorfor tvinger de os? 922 01:22:49,413 --> 01:22:51,863 - De vil finde os. - Det ville han aldrig! 923 01:22:51,913 --> 01:22:53,780 Hvorfor gik de op? 924 01:22:54,330 --> 01:22:55,405 De har nogen med. 925 01:22:55,455 --> 01:22:57,738 - Hvem er det? - Fra Zulu Delta 4. 926 01:22:58,705 --> 01:23:00,280 Modtager I? 927 01:23:04,788 --> 01:23:06,697 - Modtager I? - Kaptajn... 928 01:23:06,747 --> 01:23:07,988 Kaptajn! 929 01:23:08,705 --> 01:23:11,238 Præsidentens ordre kan ikke omstødes. 930 01:23:29,663 --> 01:23:31,113 Modtager I? 931 01:23:41,288 --> 01:23:42,613 Afbryd TUUM. 932 01:23:48,830 --> 01:23:52,863 Meddelelse til alle. Vi fortsætter affyringsproceduren. 933 01:23:55,080 --> 01:23:57,488 Vi er 200 meter fra affyringsdybden. 934 01:24:08,913 --> 01:24:10,613 Det er alligevel umuligt. 935 01:24:13,330 --> 01:24:15,530 Effroyable, under radaren, Grandchamp. 936 01:24:17,080 --> 01:24:18,405 Tre citroner. 937 01:24:33,330 --> 01:24:35,280 Lidt højere baggrundsstøj. 938 01:24:36,580 --> 01:24:38,530 Ingen motorinformation. 939 01:24:39,622 --> 01:24:41,280 Ingen info er info. 940 01:25:26,580 --> 01:25:27,822 Hun er lige her. 941 01:25:29,497 --> 01:25:30,738 Pejling 239. 942 01:25:32,205 --> 01:25:34,072 Effroyable ved 239. 943 01:25:34,122 --> 01:25:35,655 Maks 1.200 meter ude. 944 01:25:36,247 --> 01:25:38,238 De må have hørt os. 945 01:25:39,288 --> 01:25:40,613 De affyrer snart. 946 01:25:41,455 --> 01:25:44,238 Vi må skyde først. 947 01:25:47,080 --> 01:25:48,363 Vent, jeg... 948 01:25:49,497 --> 01:25:50,613 Hun forsvandt. 949 01:25:50,663 --> 01:25:52,197 Pis! 950 01:25:59,955 --> 01:26:01,780 Find hende, Chanteraide. 951 01:26:01,830 --> 01:26:03,738 Tiden løber fra os. 952 01:26:06,372 --> 01:26:07,572 Kom nu. 953 01:26:08,163 --> 01:26:10,405 I døden er kun sejren smuk. 954 01:26:10,455 --> 01:26:11,988 Vi må angribe. 955 01:26:12,747 --> 01:26:13,988 Vi må angribe! 956 01:26:15,330 --> 01:26:16,530 Jeg leder. 957 01:26:18,913 --> 01:26:20,113 Vi må angribe! 958 01:26:22,580 --> 01:26:23,780 Jeg kan ikke. 959 01:26:24,580 --> 01:26:26,488 Kom tilbage, knægt. 960 01:26:26,538 --> 01:26:27,655 - Chanteraide. - Nej. 961 01:26:27,705 --> 01:26:29,363 Find den anden AKA'er. 962 01:26:29,413 --> 01:26:31,072 - Fokuser. - Vi er brødre. 963 01:26:31,122 --> 01:26:33,697 De er sømænd med ordrer. 964 01:26:33,955 --> 01:26:35,488 Vi er lige efter dem. 965 01:26:36,038 --> 01:26:37,238 De er derude. 966 01:26:39,330 --> 01:26:40,530 Kom nu. 967 01:26:41,080 --> 01:26:42,322 Kom nu. 968 01:26:43,997 --> 01:26:45,238 Kontrol. 969 01:26:45,288 --> 01:26:47,905 Jeg rykker ud gennem affyringsrør. 970 01:26:48,163 --> 01:26:49,322 Hvad vil du? 971 01:26:49,372 --> 01:26:50,572 Tale med ham. 972 01:26:50,955 --> 01:26:53,238 Vil du bruge morsekode? 973 01:26:53,288 --> 01:26:55,280 Har De andre planer end angreb? 974 01:26:55,330 --> 01:26:57,238 Du holder ikke i tre minutter. 975 01:26:57,288 --> 01:27:00,030 - En sømand holder ud... - Drop nu det fis! 976 01:27:00,080 --> 01:27:01,030 Vågn dog op! 977 01:27:01,080 --> 01:27:03,488 Med en tankegang som i Syrien dør vi alle. 978 01:27:04,247 --> 01:27:05,780 Jeg ved, hvad jeg gør. 979 01:27:07,247 --> 01:27:08,738 Tag Dem af Titane. 980 01:27:09,538 --> 01:27:10,988 De er også mine børn. 981 01:27:18,663 --> 01:27:19,863 D'Orsi. 982 01:27:22,538 --> 01:27:24,197 Held og lykke. 983 01:27:30,955 --> 01:27:33,530 Spor ham. Hold fokus. Kom så. 984 01:27:35,247 --> 01:27:38,822 Kontrol til Delta. Klar til udgang. Ingen spørgsmål. 985 01:28:41,372 --> 01:28:42,572 Sidste chance. 986 01:29:12,580 --> 01:29:16,697 Codet, der er en sær lyd ved 015. Som en propel med finner. 987 01:29:20,413 --> 01:29:21,822 En frømand. 988 01:29:21,872 --> 01:29:25,363 Jeg klassificerer Titane som fjendtlig. 989 01:29:25,413 --> 01:29:26,738 Vi angriber. 990 01:29:28,455 --> 01:29:29,655 Kaptajn. 991 01:29:40,247 --> 01:29:41,572 Torpedo klar. 992 01:29:42,372 --> 01:29:43,947 Afventer, kaptajn. 993 01:29:47,997 --> 01:29:49,280 Angrib. 994 01:31:09,455 --> 01:31:10,655 Hr. admiral? 995 01:31:10,705 --> 01:31:14,613 Skroget holder, men branden i torpedosektionen er ude af kontrol. 996 01:31:14,663 --> 01:31:16,238 Send flere mænd. 997 01:31:16,788 --> 01:31:19,363 - Vi mistede Effroyable igen. - Hvid støj. 998 01:31:19,413 --> 01:31:20,863 Giv mig koordinater. 999 01:31:22,872 --> 01:31:24,613 Hvad med D'Orsi? 1000 01:32:07,122 --> 01:32:09,197 Kun dine ører kan redde os. 1001 01:32:29,497 --> 01:32:30,947 Jeg stoler på dig. 1002 01:32:37,122 --> 01:32:39,530 Chanteraide! Træk vejret! 1003 01:32:43,372 --> 01:32:44,572 Kom nu! 1004 01:33:01,705 --> 01:33:03,988 - Påbegynder splejsning. - Klar? 1005 01:33:04,038 --> 01:33:06,322 - Afventer, næstkommanderende. - Godt. 1006 01:33:18,372 --> 01:33:20,988 - Våbenofficer? - På Deres kommando. 1007 01:33:22,830 --> 01:33:26,655 Næstkommanderende her. Afventer præsidentens koder. 1008 01:33:26,705 --> 01:33:27,905 Modtaget. 1009 01:33:28,288 --> 01:33:30,613 Kaptajn, på Deres kommando. 1010 01:34:02,038 --> 01:34:04,280 Afventer koder. 1011 01:34:11,788 --> 01:34:13,613 Ti, ni, 1012 01:34:13,663 --> 01:34:17,030 otte, syv, seks, 1013 01:34:17,080 --> 01:34:21,572 fem, fire, tre, to, en. 1014 01:34:22,288 --> 01:34:23,988 Indtaster koder. 1015 01:34:28,372 --> 01:34:29,572 Kode bekræftet. 1016 01:34:31,080 --> 01:34:32,488 Kode bekræftet. 1017 01:35:12,330 --> 01:35:13,988 Tre minutter. Kom så. 1018 01:35:19,580 --> 01:35:20,780 Stille. 1019 01:35:28,122 --> 01:35:31,197 Missiljustering på vej. Hold kursen. 1020 01:35:31,247 --> 01:35:32,863 Gentager: Hold kursen. 1021 01:35:32,913 --> 01:35:34,988 - Modtaget. - Skib på 270. 1022 01:35:35,038 --> 01:35:37,613 - Åbn missilluge. - Modtaget. 1023 01:36:01,580 --> 01:36:03,072 Torpedo! 1024 01:36:06,205 --> 01:36:07,405 Torpedo-alarm! 1025 01:36:10,080 --> 01:36:12,572 Fra Titane. Vi må skifte kurs. 1026 01:36:12,997 --> 01:36:14,988 Nej, der justeres. 1027 01:36:15,580 --> 01:36:17,197 Hvor længe til affyring? 1028 01:36:17,247 --> 01:36:18,697 160 sekunder. 1029 01:36:18,747 --> 01:36:21,280 - Og til torpedoen rammer? - 120 sekunder. 1030 01:36:21,330 --> 01:36:23,988 - En kabelguidet torpedo. - Vi må vige. 1031 01:36:26,080 --> 01:36:28,072 Det kabel skal sprænges. Affyr torpedo. 1032 01:36:28,122 --> 01:36:29,822 Affyr mod Titane. 1033 01:36:30,247 --> 01:36:33,072 Nødaffyring. Rør 2. 1034 01:36:33,122 --> 01:36:34,363 TORPEDO AFFYRET 1035 01:36:38,455 --> 01:36:41,155 Torpedo-alarm! Lige mod os, 900 meter ude. 1036 01:36:41,205 --> 01:36:43,405 - Torpedo fra Effroyable. - På 239... 1037 01:36:43,455 --> 01:36:44,738 Modtaget, 239. 1038 01:36:44,788 --> 01:36:46,405 - Pejlingen... - Rolig nu! 1039 01:36:46,455 --> 01:36:48,280 - Vi må vige bort... - Rolig! 1040 01:36:48,455 --> 01:36:49,405 Det var ventet. 1041 01:36:49,455 --> 01:36:51,322 Jeg foreslår, at vi viger. 1042 01:36:51,372 --> 01:36:54,197 Han ønsker, at vi slipper kablet. Jeg rører mig ikke. 1043 01:36:54,747 --> 01:36:56,322 Vi holder kursen. 1044 01:36:56,955 --> 01:36:58,197 Kom nu, vig nu. 1045 01:36:58,247 --> 01:37:00,072 Få nu det kabel sprængt! 1046 01:37:00,122 --> 01:37:02,613 Kaptajn, Titane bliver i position. 1047 01:37:02,913 --> 01:37:05,238 - Torpedo 700 meter ude. - 700 meter. 1048 01:37:05,288 --> 01:37:07,030 Ingen acceleration på audio. 1049 01:37:07,080 --> 01:37:09,113 Højre om. Dyk. 1050 01:37:09,538 --> 01:37:10,738 Codet. 1051 01:37:11,288 --> 01:37:13,738 Højre om og dyk, for helvede! 1052 01:37:13,788 --> 01:37:15,905 Hvad fanden laver du? 1053 01:37:16,372 --> 01:37:18,280 Vi dør! 1054 01:37:18,413 --> 01:37:20,072 Svigt mig ikke. 1055 01:37:21,455 --> 01:37:23,738 Stop så, Codet! 1056 01:37:25,705 --> 01:37:28,030 Vi må vige! 1057 01:37:28,080 --> 01:37:30,113 - Vi dør! - Hold fokus. 1058 01:37:30,163 --> 01:37:32,280 Slap nu af! 1059 01:37:32,330 --> 01:37:34,363 Øjnene på skærmene! Gør det! 1060 01:37:41,705 --> 01:37:43,613 Vi bliver ramt, kaptajn. 1061 01:37:44,372 --> 01:37:45,572 Masker på! 1062 01:37:49,705 --> 01:37:52,322 - Helliget vorde dit navn... - Masker på! 1063 01:37:52,372 --> 01:37:55,488 Ske din vilje som i himlen, således også på jorden... 1064 01:37:55,830 --> 01:37:57,030 Mine herrer! 1065 01:37:58,080 --> 01:37:59,863 Det har været en ære. 1066 01:38:01,455 --> 01:38:03,030 Vi fuldfører opgaven. 1067 01:38:04,538 --> 01:38:06,197 Jeg guider manuelt. 1068 01:38:06,455 --> 01:38:08,113 Hvor er torpedoen? 1069 01:38:08,788 --> 01:38:10,738 Torpedoen er på vej mod målet. 1070 01:38:10,788 --> 01:38:13,613 - Tid til missilaffyring? - 40 sekunder. 1071 01:38:14,080 --> 01:38:15,488 Køb os ti sekunder. 1072 01:38:16,038 --> 01:38:17,238 Modforanstaltninger! 1073 01:38:24,288 --> 01:38:26,530 Afvigelse, målet er i bevægelse. 1074 01:38:26,955 --> 01:38:30,613 - Det er modforanstaltninger. - Sikker? Maskinen bekræfter det ikke. 1075 01:38:30,663 --> 01:38:33,113 Ja, jeg har selv udstyret Effroyable. 1076 01:38:33,163 --> 01:38:34,447 Nulstillet. 1077 01:38:37,622 --> 01:38:42,530 - Torpedoen har kurs direkte mod os. - Stop motor og sonar. Vi leger gemmeleg. 1078 01:38:46,330 --> 01:38:49,322 - Hun forsvandt! - Hun vil dukke op her. 1079 01:38:50,872 --> 01:38:52,280 Vent. 1080 01:38:53,288 --> 01:38:55,655 Missil! Affyring om 20 sekunder! 1081 01:38:55,705 --> 01:38:58,322 Rammer om 15 sekunder! 1082 01:38:58,372 --> 01:38:59,613 Det er forbi. 1083 01:39:03,288 --> 01:39:05,613 - Jeg tager over. - Kontrol til våben. 1084 01:39:05,663 --> 01:39:08,447 God løsning. Tid til nedslag: Ti sekunder. 1085 01:39:10,663 --> 01:39:12,988 Tøm tanke. Skab et nyt mål. 1086 01:39:17,080 --> 01:39:18,947 Affyring er godkendt! 1087 01:40:19,622 --> 01:40:21,238 Er her overlevende? 1088 01:40:22,038 --> 01:40:23,238 Er der nogen? 1089 01:40:24,288 --> 01:40:25,697 Svar mig nu! 1090 01:40:37,163 --> 01:40:39,530 Sok, kom. 1091 01:40:39,622 --> 01:40:40,863 Kom nu. 1092 01:40:43,288 --> 01:40:45,280 For satan. 1093 01:41:00,955 --> 01:41:04,905 Næstkommanderende her. Modtager I? 1094 01:41:04,955 --> 01:41:06,988 Forbinder sonar. 1095 01:41:07,038 --> 01:41:09,697 Modtager du, kaptajn? 1096 01:41:09,955 --> 01:41:11,780 Kontrol, modtager I? 1097 01:41:13,205 --> 01:41:15,447 Kontrol, svar mig. 1098 01:41:16,997 --> 01:41:18,697 Vi har en TUUM! 1099 01:41:18,747 --> 01:41:21,988 - Sender nødsignal! - Nej, Codet. 1100 01:41:22,247 --> 01:41:23,863 Affyr først missilet. 1101 01:41:26,622 --> 01:41:29,780 Der er ingen luft! Maskerne af! 1102 01:41:29,830 --> 01:41:31,447 Kulilte! 1103 01:41:31,497 --> 01:41:33,280 Luften er forurenet. 1104 01:41:33,330 --> 01:41:36,488 - Evakuer kontrollen. - Evakuer kontrolrummet! 1105 01:41:37,705 --> 01:41:39,322 Kom så, kaptajn! 1106 01:41:51,580 --> 01:41:53,363 Vi går op nu. 1107 01:42:03,330 --> 01:42:06,238 ...tilbage i en stilling... 1108 01:42:07,247 --> 01:42:12,447 ...voldsom luftaktivitet... 1109 01:42:12,497 --> 01:42:15,280 På tredje meridian... 1110 01:42:15,330 --> 01:42:16,947 AFFYRING GODKENDT 1111 01:42:18,122 --> 01:42:19,530 Kaptajn... 1112 01:42:20,663 --> 01:42:22,655 Kaptajn, Chanteraide her. 1113 01:42:24,038 --> 01:42:25,530 Hvis De hører mig... 1114 01:42:26,747 --> 01:42:28,738 De har altid stolet på mig. 1115 01:42:29,288 --> 01:42:30,738 Stol på mig nu. 1116 01:42:31,705 --> 01:42:33,530 Affyr ikke missilet. 1117 01:42:34,747 --> 01:42:36,697 Det ville være en stor fejl. 1118 01:42:43,747 --> 01:42:45,780 Det er nok mine sidste ord. 1119 01:42:49,080 --> 01:42:50,780 Jeg kan høre ulvehylet. 1120 01:42:54,997 --> 01:42:56,405 God vind, kaptajn. 1121 01:44:27,913 --> 01:44:29,113 Her. 1122 01:44:30,497 --> 01:44:33,238 - Hr. admiral... - Nej, du må ud herfra. 1123 01:44:36,788 --> 01:44:38,697 I dragten, Sok! Kom så! 1124 01:44:40,163 --> 01:44:43,280 Dine ører tager skade. Trommehinderne ryger. 1125 01:44:49,247 --> 01:44:50,488 Kom så! 1126 01:44:52,247 --> 01:44:53,613 Herind. 1127 01:44:57,538 --> 01:44:58,738 Hør her. 1128 01:45:01,747 --> 01:45:02,947 Smut så. 1129 01:55:46,163 --> 01:55:48,863 Tekster af: Stephan Gru 76712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.