Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.000 --> 00:00:01.360
[ Lawless Lawyer ]
2
00:00:27.900 --> 00:00:29.900
[ Lawless Lawyer ]
3
00:00:45.810 --> 00:00:47.690
Excuse me...
4
00:00:53.180 --> 00:00:54.630
I'm sorry.
5
00:00:57.200 --> 00:00:58.930
Are you okay?
6
00:01:05.070 --> 00:01:06.260
Yes.
7
00:01:10.960 --> 00:01:12.740
Excuse me!
8
00:01:12.740 --> 00:01:14.220
Ha Jae Yi.
9
00:01:16.190 --> 00:01:18.540
Do you know her?
10
00:01:18.540 --> 00:01:20.220
Huh? No.
11
00:01:20.220 --> 00:01:22.040
What's that?
12
00:01:22.040 --> 00:01:23.820
I don't know.
13
00:01:23.820 --> 00:01:25.520
She left them.
14
00:01:36.070 --> 00:01:37.580
Jae Yi.
15
00:01:40.890 --> 00:01:42.420
It's mom.
16
00:01:57.950 --> 00:02:00.310
Lawyer Ha Jae Yi's mother is
17
00:02:00.310 --> 00:02:02.230
still alive.
18
00:02:03.370 --> 00:02:06.640
[ Lawyer Ha Jae Yi's mother is still alive.
- Woo Hyung Man ]
19
00:02:09.770 --> 00:02:11.100
I'm here, Hyungnim.
20
00:02:11.100 --> 00:02:12.560
[ Episode 8 ]
21
00:02:12.560 --> 00:02:15.610
We need to find someone.
22
00:02:15.610 --> 00:02:17.850
As soon as possible.
23
00:02:26.170 --> 00:02:30.300
Lawyers' Association reached out to
tell me that my suspension was lifted.
24
00:02:30.300 --> 00:02:33.530
Congratulations for being reinstated
as a lawyer again, Ha Jae Yi.
25
00:02:44.270 --> 00:02:48.730
I didn't tell my dad that it was Judge Cha
who lifted my suspension.
26
00:02:48.730 --> 00:02:51.120
I don't feel so comfortable about that.
27
00:02:52.390 --> 00:02:56.150
I've never kept any secrets from him.
28
00:02:58.710 --> 00:03:01.710
But there are more and more things to hide from him.
29
00:03:10.400 --> 00:03:13.990
Why aren't you drinking? I've been
drinking by myself this whole time.
30
00:03:13.990 --> 00:03:17.520
I shouldn't join you when you're
already drinking so much.
31
00:03:19.550 --> 00:03:21.750
I'm not drunk.
32
00:03:21.750 --> 00:03:23.130
Drink it!
33
00:03:31.030 --> 00:03:33.070
Stop drinking.
34
00:03:34.780 --> 00:03:36.630
Another!
35
00:03:44.480 --> 00:03:46.960
You're really cute when you're drunk.
36
00:03:46.960 --> 00:03:48.740
Ha Jae Yi.
37
00:03:55.040 --> 00:03:56.750
Bong Sang Pil.
38
00:03:58.530 --> 00:04:01.650
Hold on just a little bit. We'll be there soon.
39
00:04:02.650 --> 00:04:05.780
Was your back always this wide?
40
00:04:09.500 --> 00:04:13.100
Aigoo, thank you.
41
00:04:14.100 --> 00:04:16.100
You've never been to Judge's residence, have you?
42
00:04:16.100 --> 00:04:20.700
I've been to her father's house a long time ago,
43
00:04:20.770 --> 00:04:22.790
but I've never been here.
44
00:04:22.790 --> 00:04:27.270
- She doesn't normally invite people from outside.
- I see.
45
00:04:27.270 --> 00:04:30.740
I think she thinks of you especially.
46
00:04:38.760 --> 00:04:41.230
Welcome, Jae Yi's father.
47
00:04:41.230 --> 00:04:44.890
Your Honor, I'm so flattered.
48
00:04:46.590 --> 00:04:48.920
- Please have a seat.
- Thank you.
49
00:05:02.060 --> 00:05:03.580
Thank you.
50
00:05:06.020 --> 00:05:11.060
Judge is publishing an autobiography soon.
51
00:05:11.060 --> 00:05:14.240
Oh, I see.
52
00:05:15.730 --> 00:05:18.700
Who else would do that other than you?
53
00:05:18.700 --> 00:05:21.550
I need a photo for the book.
54
00:05:21.550 --> 00:05:22.740
I'll leave it to you.
55
00:05:22.740 --> 00:05:25.800
Aigoo, you don't even have to ask.
56
00:05:25.800 --> 00:05:28.460
Of course, I'm going to.
57
00:05:29.570 --> 00:05:31.360
I always appreciate
58
00:05:31.360 --> 00:05:33.730
you taking the picture of my father.
59
00:05:33.730 --> 00:05:36.590
It was my lifetime honor.
60
00:05:36.590 --> 00:05:39.790
Now that Jae Yi can work as a lawyer again,
61
00:05:39.790 --> 00:05:41.850
I'm sure you feel relieved.
62
00:05:41.850 --> 00:05:43.720
Of course, Your Honor.
63
00:05:43.720 --> 00:05:47.250
She was the one who did it for her
64
00:05:47.250 --> 00:05:52.610
by filing a complaint with the disciplinary
committee and the administrative court.
65
00:05:54.120 --> 00:05:57.050
Wow, I had no idea.
66
00:05:57.050 --> 00:05:59.370
I don't know how to thank you enough.
67
00:06:01.030 --> 00:06:04.530
Your Honor, how could I return your favor?
68
00:06:05.700 --> 00:06:08.600
- Please sit down.
- Okay.
69
00:06:10.470 --> 00:06:15.350
I wonder why Jae Yi didn't tell you about that though.
70
00:06:16.270 --> 00:06:19.770
I think she's too good for Gisung.
71
00:06:19.770 --> 00:06:21.730
You should send her back to Seoul.
72
00:06:21.730 --> 00:06:25.030
I'll find a law firm for her.
73
00:06:25.030 --> 00:06:28.580
Yes, Your Honor. Thank you.
74
00:06:28.580 --> 00:06:32.920
- Thank you.
- I don't know if she'll be willing to leave though.
75
00:06:32.920 --> 00:06:37.030
It seemed like she took a liking to Bong Sang Pil.
76
00:06:38.430 --> 00:06:39.540
No, Your Honor.
77
00:06:39.540 --> 00:06:42.930
I'll send her back right away.
78
00:06:49.700 --> 00:06:50.700
Goodbye.
79
00:06:58.710 --> 00:07:03.300
Did you lift her suspension because of him?
80
00:07:05.000 --> 00:07:08.460
I know how she can't say no her to her father.
81
00:07:08.460 --> 00:07:11.670
I thought that was because you like Ha Jae Yi.
82
00:07:11.670 --> 00:07:16.640
I'll never be able to catch up with you.
83
00:07:20.020 --> 00:07:21.780
What's this smell?
84
00:07:22.590 --> 00:07:25.680
Something smells awful in here.
Sanitize the whole place right away.
85
00:07:25.680 --> 00:07:29.080
- Clean the carpet that Mr. Ha stepped on as well.
- Okay.
86
00:07:32.600 --> 00:07:37.110
- I'll just sleep at a hotel tonight. Pack my things.
- Okay, Your Honor.
87
00:07:45.080 --> 00:07:47.830
What? Bong Sang Pil, put me down!
88
00:07:47.900 --> 00:07:50.800
- Stay still.
- Put me down! We're at the photo studio.
89
00:07:50.800 --> 00:07:51.600
It's okay.
90
00:07:51.640 --> 00:07:53.300
Oh! My shoes!
91
00:07:53.300 --> 00:07:56.200
Even your feet are pretty.
92
00:07:57.330 --> 00:07:58.490
Be careful.
93
00:07:58.490 --> 00:07:59.920
There you go.
94
00:08:01.000 --> 00:08:03.000
My shoe!
95
00:08:03.000 --> 00:08:04.600
Jae Yi, Jae Yi...
96
00:08:07.870 --> 00:08:09.250
Dad.
97
00:08:10.550 --> 00:08:13.030
I drank a little.
98
00:08:16.180 --> 00:08:17.610
Hello.
99
00:08:19.490 --> 00:08:21.020
Let's go in.
100
00:08:48.290 --> 00:08:50.610
Dad.
101
00:08:52.700 --> 00:08:56.900
Where did you go at this hour?
102
00:08:56.950 --> 00:09:01.400
I heard that Judge Cha Moon Sook
lifted your suspension.
103
00:09:05.230 --> 00:09:07.040
Why did you not tell me?
104
00:09:08.660 --> 00:09:12.710
- Did you meet Judge Cha Moon Sook just now?
- Yeah.
105
00:09:12.710 --> 00:09:17.660
She said she'll find a big law firm in Seoul for you.
106
00:09:18.720 --> 00:09:22.830
- You should never forget what she did for you.
- Judge Cha...
107
00:09:22.830 --> 00:09:25.560
She's not the kind of person you think she is.
108
00:09:25.600 --> 00:09:26.800
Did you just call her Judge Cha?
109
00:09:28.000 --> 00:09:31.300
How dare you call her like that?
110
00:09:35.230 --> 00:09:36.480
Go rest.
111
00:09:36.480 --> 00:09:38.180
What happened to Mom...
112
00:09:41.040 --> 00:09:43.630
Judge Cha Moon Sook was behind it.
113
00:09:45.020 --> 00:09:47.070
What the heck did you just say?
114
00:09:47.560 --> 00:09:49.030
Dad.
115
00:09:50.740 --> 00:09:53.850
She was the one who did that to us!
116
00:09:53.850 --> 00:09:56.120
You little...
117
00:09:56.120 --> 00:09:58.570
This is all because of that Bong Sang Pil, isn't it?
118
00:09:58.570 --> 00:10:00.460
Don't you think I know?
119
00:10:00.460 --> 00:10:01.870
Dad.
120
00:10:02.970 --> 00:10:05.780
Pack your bags and go back to Seoul right away.
121
00:10:22.940 --> 00:10:24.510
What are you doing here at this hour?
122
00:10:35.180 --> 00:10:36.630
What's this?
123
00:10:37.750 --> 00:10:40.920
Can I stay here just for a little while?
124
00:10:40.920 --> 00:10:42.000
Here?
125
00:10:43.920 --> 00:10:46.680
- Did something...
- Don't ask any more questions.
126
00:10:49.440 --> 00:10:51.210
You got into a fight with your father.
127
00:10:53.160 --> 00:10:54.340
Is it because of me?
128
00:10:55.430 --> 00:10:57.950
No, it's because of me.
129
00:10:58.780 --> 00:11:03.650
I left because I'd end up telling my dad
everything about Judge Cha if I stayed.
130
00:11:13.830 --> 00:11:15.740
You did the right thing.
131
00:11:21.410 --> 00:11:23.230
What would you like to drink?
132
00:11:24.120 --> 00:11:26.950
Americano, or latte?
133
00:11:26.950 --> 00:11:29.120
- Americano.
- Okay.
134
00:11:29.120 --> 00:11:31.360
Barista Bong's signature Americano!
135
00:11:31.360 --> 00:11:33.470
Please wait a little bit.
136
00:11:45.670 --> 00:11:48.240
Here you go.
137
00:11:54.080 --> 00:11:55.450
It's good.
138
00:12:00.910 --> 00:12:04.320
What was your mother like?
139
00:12:05.870 --> 00:12:08.290
My mother...
140
00:12:09.580 --> 00:12:12.850
She was like a nurse. A Lawyer who's like a nurse.
141
00:12:13.890 --> 00:12:16.680
I was hospitalized when I was a kid.
142
00:12:17.420 --> 00:12:22.480
A nurse came to check on my wounds and
temperature even though nobody told her to.
143
00:12:22.480 --> 00:12:25.170
And she always asked me if it hurts anywhere.
144
00:12:26.480 --> 00:12:29.670
My mom was like that to her clients.
145
00:12:31.570 --> 00:12:34.200
I want to be a lawyer like that, too.
146
00:12:37.480 --> 00:12:41.680
I guess that's why my mom asked your mom for help.
147
00:12:44.640 --> 00:12:46.010
Maybe.
148
00:12:46.010 --> 00:12:47.840
Is it your dream
149
00:12:47.840 --> 00:12:50.630
to be a lawyer like that as well?
150
00:12:52.900 --> 00:12:54.140
First,
151
00:12:54.720 --> 00:12:57.670
I have to bring Cha Moon Sook to justice.
152
00:12:59.340 --> 00:13:03.660
I think I'll know what kind of lawyer I'll be after that.
153
00:13:05.420 --> 00:13:06.630
Okay.
154
00:13:16.880 --> 00:13:20.920
It's my mom's birthday soon.
155
00:13:25.380 --> 00:13:28.740
I never did anything for her.
156
00:13:29.400 --> 00:13:32.300
You were too young back then.
157
00:13:35.700 --> 00:13:37.030
And so was I.
158
00:14:02.550 --> 00:14:04.070
Want to see something cool?
159
00:14:04.900 --> 00:14:06.630
- What is it?
- Check this out.
160
00:14:08.470 --> 00:14:10.650
This is actually a massage chair.
161
00:14:11.830 --> 00:14:13.620
It feels good.
162
00:14:20.520 --> 00:14:22.560
I confirmed that the Thai woman entered the country.
163
00:14:22.560 --> 00:14:24.170
At Incheon International Airport two days ago.
164
00:14:24.980 --> 00:14:27.440
- Okay.
- She's in Gisung now.
165
00:14:29.300 --> 00:14:31.400
- Gisung?
- Yes.
166
00:14:33.980 --> 00:14:37.250
- An Bae.
- Yes, Hyungnim.
167
00:14:37.990 --> 00:14:40.290
I'll be gone for a few days.
168
00:14:40.290 --> 00:14:42.960
Take care of everything while I'm gone.
169
00:14:42.960 --> 00:14:45.660
- Yes, I'll send the guys along with you.
- No.
170
00:14:46.520 --> 00:14:49.310
I'll be doing this on my own.
171
00:15:06.400 --> 00:15:08.440
[ Mayor of Gisung An Oh Ju's visit ]
172
00:15:10.380 --> 00:15:11.320
Welcome.
173
00:15:11.320 --> 00:15:15.200
Aigoo, thanks everyone.
174
00:15:17.910 --> 00:15:20.130
Yes, yes.
175
00:15:20.130 --> 00:15:22.220
Please make yourself at home.
176
00:15:31.000 --> 00:15:33.030
When will you get me out?
177
00:15:33.030 --> 00:15:37.340
I did all this because I trusted you.
178
00:15:37.340 --> 00:15:39.530
What are you talking about?
179
00:15:39.530 --> 00:15:42.170
Are you asking me to get you out?
180
00:15:43.190 --> 00:15:48.380
You're going to take full responsibility.
181
00:15:48.380 --> 00:15:51.730
- Did you not know that already?
- What?
182
00:15:51.730 --> 00:15:54.580
This goddamn thug.
183
00:15:54.580 --> 00:15:57.140
You're letting it all out. A thug?
184
00:15:57.140 --> 00:15:59.570
- A thug...
- I...
185
00:15:59.570 --> 00:16:02.050
I'll never die on my own.
186
00:16:02.050 --> 00:16:08.310
Are you saying that your whole family will die with you?
187
00:16:08.310 --> 00:16:11.120
A father shouldn't be like that.
188
00:16:11.120 --> 00:16:12.350
This...
189
00:16:13.020 --> 00:16:15.310
is your daughter, right?
190
00:16:15.400 --> 00:16:18.900
She's really pretty.
191
00:16:18.900 --> 00:16:20.100
Here.
192
00:16:20.180 --> 00:16:24.030
Why don't you talk to your daughter for a bit?
193
00:16:28.720 --> 00:16:30.150
Hello?
194
00:16:30.150 --> 00:16:33.440
Since I was worried about your daughter,
195
00:16:33.440 --> 00:16:38.020
I put a reliable security guard next to her.
196
00:16:38.990 --> 00:16:40.690
This bastard!
197
00:16:44.940 --> 00:16:46.450
You a**hole.
198
00:16:48.420 --> 00:16:51.310
Whether the security guard will
199
00:16:51.310 --> 00:16:53.550
take a good care of your daughter,
200
00:16:53.550 --> 00:16:57.160
or become a relentless criminal,
201
00:16:57.160 --> 00:17:01.070
is entirely up to you.
202
00:17:05.170 --> 00:17:07.600
Some lawyer...
203
00:17:08.860 --> 00:17:11.110
waited 18 years
204
00:17:13.500 --> 00:17:17.000
to take revenge for his mother.
205
00:17:19.850 --> 00:17:22.860
What can't a father do
206
00:17:23.950 --> 00:17:26.940
for his own family?
207
00:17:28.500 --> 00:17:31.300
I did everything on my own.
208
00:17:31.300 --> 00:17:33.700
You'll take it all on yourself?
209
00:17:33.770 --> 00:17:35.550
I'm saying that...
210
00:17:36.600 --> 00:17:39.330
I'll pay for my sin.
211
00:17:44.300 --> 00:17:47.900
Do you think I won't be able to involve An Oh Ju in this?
212
00:17:47.900 --> 00:17:50.360
Go ahead if you're able.
213
00:17:51.660 --> 00:17:54.160
I don't think there's anything you can do.
214
00:17:59.200 --> 00:18:01.400
The Chief Prosecutor wants to talk to you.
215
00:18:02.000 --> 00:18:04.100
Seems like he'll end the investigation.
216
00:18:12.520 --> 00:18:14.120
Sunbaenim!
217
00:18:15.530 --> 00:18:17.440
What are you doing right now?
218
00:18:18.330 --> 00:18:20.950
An Oh Ju went to the detention center and shut him up!
219
00:18:20.950 --> 00:18:22.620
Prosecutor Chun.
220
00:18:24.180 --> 00:18:26.060
Don't get so excited.
221
00:18:26.640 --> 00:18:29.880
You can't prove anything with the evidence you have.
222
00:18:29.880 --> 00:18:33.390
You're telling me to just watch them run away?
223
00:18:34.520 --> 00:18:36.220
Enough.
224
00:18:40.260 --> 00:18:41.910
That bastard...
225
00:18:42.580 --> 00:18:47.490
To Lawyer Ha Jae Yi!
226
00:18:47.490 --> 00:18:50.230
To Ha Jae Yi!
227
00:18:50.300 --> 00:18:51.800
Bottoms up!
228
00:18:52.770 --> 00:18:54.160
Is Manager Ha becoming
229
00:18:54.160 --> 00:18:56.410
Lawyer Ha?
230
00:18:59.340 --> 00:19:02.990
I'll work hard for Lawless Law Firm.
231
00:19:05.450 --> 00:19:06.970
Here you go, Lawyer Ha.
232
00:19:06.970 --> 00:19:08.910
Say ah...
233
00:19:11.660 --> 00:19:13.940
Help yourself!
234
00:19:15.850 --> 00:19:18.600
Can't believe the rural private loan office
235
00:19:18.600 --> 00:19:21.450
became a law firm with two great lawyers!
236
00:19:22.410 --> 00:19:24.750
I don't want to take the credit for it, but...
237
00:19:24.750 --> 00:19:27.910
- Geum Gang, you're quite successful.
- Don't mention it.
238
00:19:28.750 --> 00:19:30.760
What should we do?
239
00:19:31.410 --> 00:19:33.610
Who's going to be the office manager now?
240
00:19:33.610 --> 00:19:37.020
Manager Tae will always be the manager.
241
00:19:37.020 --> 00:19:39.200
Are you thinking about...
242
00:19:39.200 --> 00:19:40.310
Me?
243
00:19:41.660 --> 00:19:44.230
You don't even know how to calculate.
244
00:19:44.230 --> 00:19:46.830
Geum Ja is the expert in calculating.
245
00:19:46.830 --> 00:19:50.270
From now on, Ms. Geum Ja is going
to be our office manager.
246
00:19:52.410 --> 00:19:53.790
Really?
247
00:19:53.790 --> 00:19:57.980
So I'll be going everywhere with
Lawyer Bong from now on!
248
00:19:59.000 --> 00:20:00.600
Fighting!
249
00:20:01.840 --> 00:20:03.050
Fighting.
250
00:20:03.620 --> 00:20:05.940
- F... fighting.
- Lawyer Ha.
251
00:20:05.940 --> 00:20:08.680
Did you sleep at the office after working late last night?
252
00:20:14.050 --> 00:20:15.570
Attention!
253
00:20:15.600 --> 00:20:17.900
Lawyer Ha Jae Yi has a family issue
254
00:20:17.900 --> 00:20:21.500
and she'll be staying at the office for a while, okay?
255
00:20:21.500 --> 00:20:24.140
A woman shouldn't be sleeping out.
256
00:20:24.140 --> 00:20:26.270
If only for a few days, but no way!
257
00:20:27.400 --> 00:20:30.950
- I'm fine, Geum Ja.
- I'm not fine with that.
258
00:20:31.770 --> 00:20:33.110
You're coming to our place.
259
00:20:35.030 --> 00:20:38.740
- Would that be okay?
- You can come today.
260
00:20:38.740 --> 00:20:40.280
That's great.
261
00:20:42.000 --> 00:20:43.340
- Hey.
- What?
262
00:20:43.340 --> 00:20:46.560
You're really trying to separate those two, aren't you?
263
00:20:46.560 --> 00:20:49.190
- Don't bark up the wrong tree.
- You'll see.
264
00:20:49.190 --> 00:20:52.600
I'll upgrade your class, Oppa.
265
00:20:52.600 --> 00:20:55.530
As a brother-in-law of Lawyer Bong.
266
00:21:00.110 --> 00:21:01.560
- Gisung's hook, fighting!
- Fighting.
267
00:21:01.560 --> 00:21:02.690
Enjoy your meal.
268
00:21:03.500 --> 00:21:06.100
So pretty. So ambitious.
269
00:21:09.100 --> 00:21:10.400
[ Prosecutor Chun Seung Bum ]
270
00:21:12.660 --> 00:21:13.800
Yes.
271
00:21:13.800 --> 00:21:15.080
Bong Sang Pil.
272
00:21:15.080 --> 00:21:17.870
I need to see you. Come to my office.
273
00:21:17.870 --> 00:21:21.890
Why don't you come meet me?
I need to talk to you anyway.
274
00:21:23.250 --> 00:21:24.950
This bastard...
275
00:21:27.320 --> 00:21:30.610
He hangs up on me now that he's a lawyer.
276
00:21:31.400 --> 00:21:33.880
- Who was that?
- He's telling me to come to him.
277
00:21:33.880 --> 00:21:35.490
To his law firm.
278
00:21:36.050 --> 00:21:37.910
It's not like in Seoul, is it?
279
00:21:37.910 --> 00:21:40.930
That's Gisung style. It's kind of rough.
280
00:21:40.930 --> 00:21:42.160
You're right.
281
00:21:42.160 --> 00:21:44.840
Bong Sang Pil is from Gisung.
282
00:21:45.960 --> 00:21:47.940
Lawyer Bong Sang Pil?
283
00:21:47.940 --> 00:21:49.780
By chance...
284
00:21:49.780 --> 00:21:53.140
Is he the one who recommended me?
285
00:21:54.050 --> 00:21:55.360
The thing is...
286
00:21:56.480 --> 00:21:58.120
I'll be right back.
287
00:22:01.730 --> 00:22:03.460
Lawless Law Firm.
288
00:22:03.460 --> 00:22:06.150
Do you fight the law as well?
289
00:22:07.190 --> 00:22:08.740
You're truly an outlaw.
290
00:22:08.740 --> 00:22:11.430
The real outlaws are the ones who are above the law.
291
00:22:11.430 --> 00:22:13.970
I'm going to fight them with the law.
292
00:22:13.970 --> 00:22:16.530
- Just like you, Prosecutor.
- Geez.
293
00:22:16.530 --> 00:22:18.320
That's a good explanation.
294
00:22:20.020 --> 00:22:23.710
So, how's the bank manager case going? I haven't seen anything on the news yet.
295
00:22:23.710 --> 00:22:27.580
An Oh Ju cut off the tail.
296
00:22:27.580 --> 00:22:31.500
Do you mean there's no way to prove An Oh Ju's crime?
297
00:22:31.500 --> 00:22:33.370
That's the current status.
298
00:22:33.370 --> 00:22:34.770
At least, with bank manager case.
299
00:22:35.660 --> 00:22:38.160
I brought you to a seafood buffet,
300
00:22:38.160 --> 00:22:41.470
and all you're going to eat is a few fingerlings?
301
00:22:41.470 --> 00:22:46.070
- Did you come all the way here to brag about that?
- Lawyer Bong.
302
00:22:46.070 --> 00:22:47.410
You're being too harsh.
303
00:22:47.410 --> 00:22:49.400
- Sorry about that.
- No problem.
304
00:22:50.290 --> 00:22:54.030
Okay, we'll move on from that case.
305
00:22:55.860 --> 00:22:58.190
I'll make another case for you.
306
00:23:01.270 --> 00:23:02.710
I'll call you.
307
00:23:07.280 --> 00:23:08.910
Excuse me.
308
00:23:10.060 --> 00:23:11.850
You're No Hyun Joo, right?
309
00:23:16.050 --> 00:23:17.390
You...
310
00:23:19.130 --> 00:23:20.400
Who are you?
311
00:23:21.320 --> 00:23:22.900
Who are you?
312
00:23:23.520 --> 00:23:26.540
- How do you know me?
- I'm Jin Ae's brother.
313
00:23:28.140 --> 00:23:29.360
Choi Jin Ae.
314
00:23:31.400 --> 00:23:33.880
I know it's been 18 years.
315
00:23:33.880 --> 00:23:35.900
But you haven't forgotten, have you?
316
00:23:37.440 --> 00:23:41.760
- Lawyer Choi Jin Ae...
- Detective Woo Hyung Man told me before he died.
317
00:23:42.760 --> 00:23:44.530
That you're still alive.
318
00:23:46.290 --> 00:23:50.160
Do you know what will happen if they
find out that you're still alive?
319
00:23:51.560 --> 00:23:54.140
- I do.
- And you came to Gisung?
320
00:23:56.810 --> 00:23:59.410
I had no one but myself...
321
00:24:02.150 --> 00:24:04.700
for the past 18 years.
322
00:24:06.100 --> 00:24:07.640
I...
323
00:24:09.450 --> 00:24:12.140
don't want to live like that anymore.
324
00:24:12.980 --> 00:24:14.820
So what are you going to do?
325
00:24:17.010 --> 00:24:19.780
Is there anything you can do on your own?
326
00:24:23.720 --> 00:24:26.010
Aigoo, Judge...
327
00:24:26.010 --> 00:24:30.080
Your shoulders must be so tight
because of the loan scandal.
328
00:24:30.080 --> 00:24:33.210
I don't know if you feel better now.
329
00:24:35.830 --> 00:24:38.170
By the way, Your Honor.
330
00:24:39.690 --> 00:24:42.550
What's happening to Ohju Group?
331
00:24:43.990 --> 00:24:46.430
I've heard a lot of rumors.
332
00:24:46.430 --> 00:24:52.260
All the shares will be donated to my father's foundation.
333
00:24:54.700 --> 00:24:59.590
- Chairman An is really generous.
- He is.
334
00:24:59.590 --> 00:25:01.830
You can at least give him credit for that.
335
00:25:01.830 --> 00:25:08.140
But we don't really know how he really feels inside.
336
00:25:08.140 --> 00:25:13.370
You know how obsessed he is with money.
337
00:25:13.400 --> 00:25:16.800
Your Honor, may I come in?
338
00:25:18.930 --> 00:25:21.520
Aigoo, Judge.
339
00:25:21.520 --> 00:25:24.500
The loan scandal has been resolved.
340
00:25:25.100 --> 00:25:30.550
Mr. Son said that he's going to take full responsibility.
341
00:25:30.550 --> 00:25:33.270
Good work, Mayor An.
342
00:25:34.350 --> 00:25:38.110
Aigoo, I heard that you're donating all your
assets to Cha Byung Ho Foundation.
343
00:25:38.110 --> 00:25:41.390
You're going to receive an award from
the government. The best donor.
344
00:25:41.400 --> 00:25:46.700
I'm bleeding right now. Are you
putting salt on my wounds?
345
00:25:46.800 --> 00:25:50.600
It was taken right from under your nose.
You're not human if that doesn't hurt.
346
00:25:52.240 --> 00:25:58.120
Are you really worrying about me, Ms. Nam?
347
00:25:58.120 --> 00:26:00.640
- What on the earth is going on?
- Aigoo.
348
00:26:00.640 --> 00:26:05.530
I'm worried that I'll lose my own.
Don't get the wrong idea.
349
00:26:05.530 --> 00:26:08.290
By the way...
350
00:26:08.300 --> 00:26:14.900
I heard that Judge Cha lifted Ha Jae Yi's suspension.
351
00:26:14.900 --> 00:26:20.030
I guess Prosecutor Kang isn't as favored as Ha Jae Yi.
352
00:26:20.030 --> 00:26:22.520
- Don't you think?
- Mayor An.
353
00:26:22.520 --> 00:26:24.000
What?
354
00:26:26.520 --> 00:26:28.350
How did you know?
355
00:26:28.350 --> 00:26:30.960
Judge told me to do that personally.
356
00:26:33.500 --> 00:26:40.200
Well, it was just my hunch, you know. Alright?
357
00:26:40.280 --> 00:26:42.320
Just my hunch.
358
00:26:44.690 --> 00:26:46.120
See you.
359
00:26:50.840 --> 00:26:52.270
Go outside.
360
00:26:57.700 --> 00:26:59.620
You can't see.
361
00:27:01.340 --> 00:27:05.070
But you can see through people like a ghost.
362
00:27:05.070 --> 00:27:06.110
Excuse me?
363
00:27:07.270 --> 00:27:09.730
You've been playing
364
00:27:09.730 --> 00:27:12.300
me and Judge Cha, haven't you?
365
00:27:14.260 --> 00:27:16.950
Was it your idea,
366
00:27:16.950 --> 00:27:19.070
or was it Mayor An's?
367
00:27:20.800 --> 00:27:22.490
That's all I need to know.
368
00:27:22.490 --> 00:27:24.790
I'm not sure what you're talking about.
369
00:27:26.900 --> 00:27:30.420
Aigoo, you have very nice hands.
370
00:27:35.780 --> 00:27:38.590
Do you know what this is?
371
00:27:38.590 --> 00:27:39.880
Please.
372
00:27:39.880 --> 00:27:42.340
- Don't hurt me.
- Tell me.
373
00:27:42.340 --> 00:27:46.250
- Before I put this on your tongue.
- Ma'am!
374
00:27:46.300 --> 00:27:48.500
Please, I'm sorry.
375
00:27:48.500 --> 00:27:51.600
- Did Mayor An tell you to?
- Yes, yes.
376
00:27:51.600 --> 00:27:54.980
I only did what I was told to do.
377
00:28:02.450 --> 00:28:04.940
I don't ask for anything else.
378
00:28:04.940 --> 00:28:08.160
I just want to live with my daughter
379
00:28:08.160 --> 00:28:10.020
and husband.
380
00:28:11.170 --> 00:28:13.080
That's the only thing.
381
00:28:22.550 --> 00:28:24.390
I'll help you.
382
00:28:26.360 --> 00:28:28.670
My nephew is at stake as well.
383
00:28:29.870 --> 00:28:31.810
Sang Pil and Jae Yi.
384
00:28:33.420 --> 00:28:35.520
They grew to like each other now.
385
00:28:36.830 --> 00:28:38.970
I won't sit back and watch anymore.
386
00:28:40.940 --> 00:28:42.210
I...
387
00:28:44.270 --> 00:28:46.050
I can do anything.
388
00:28:46.050 --> 00:28:48.500
If it means I can live with my daughter.
389
00:28:49.850 --> 00:28:51.520
I'll find a way.
390
00:28:52.890 --> 00:28:54.650
Let's do this together.
391
00:28:56.180 --> 00:28:57.620
Thank you.
392
00:28:59.380 --> 00:29:02.280
The Prosecutors' Office announced
that Son Sung Sik, the head of Gisung Bank
393
00:29:02.280 --> 00:29:05.140
acknowledged all the charges against him.
394
00:29:05.140 --> 00:29:06.840
Next news.
395
00:29:06.840 --> 00:29:10.020
Mayor An Oh Ju showed his generosity.
396
00:29:10.020 --> 00:29:14.010
Mayor An showed up to Cha Byung Ho
Foundation's scholarship event
397
00:29:14.010 --> 00:29:16.320
and donated his entire share of Ohju Group
398
00:29:16.320 --> 00:29:18.870
kept his promise regarding giving back to society.
399
00:29:25.830 --> 00:29:27.270
Judge Cha...
400
00:29:27.300 --> 00:29:29.400
finally acquired Ohju Group.
401
00:29:30.300 --> 00:29:34.010
An Oh Ju's plan was to transfer what's in his left pocket
402
00:29:34.010 --> 00:29:35.980
to his right pocket.
403
00:29:36.870 --> 00:29:38.120
But...
404
00:29:38.780 --> 00:29:41.940
it ended up at someone else's pocket against his will.
405
00:29:41.940 --> 00:29:44.960
I knew that she was obsessed with power
406
00:29:44.960 --> 00:29:48.590
but she's also obsessed with money.
407
00:29:50.140 --> 00:29:53.630
We might get in trouble if we try to get them one by one.
408
00:29:53.630 --> 00:29:54.770
Right.
409
00:29:54.770 --> 00:29:58.890
We need a big net that can catch all of them at once.
410
00:30:03.600 --> 00:30:05.900
A big net...
411
00:30:08.860 --> 00:30:12.470
Bong Sang Pil, I feel bad for you. What will you do now?
412
00:30:12.470 --> 00:30:16.620
Since the head of the bank took full responsibility,
413
00:30:16.620 --> 00:30:19.970
you don't have anything left for your revenge.
414
00:30:19.970 --> 00:30:24.140
Haven't you noticed that we're
getting closer and closer to you?
415
00:30:24.140 --> 00:30:26.070
I guess you're right.
416
00:30:28.200 --> 00:30:30.200
You cut off an arm of mine.
417
00:30:30.200 --> 00:30:34.070
I need to take something from you as well.
418
00:30:36.600 --> 00:30:38.000
I might as well...
419
00:30:38.900 --> 00:30:45.020
take someone very dear to you.
420
00:30:47.390 --> 00:30:49.930
I hope you enjoy that very much.
421
00:30:56.490 --> 00:30:58.010
Who was that?
422
00:30:59.100 --> 00:31:00.260
Huh?
423
00:31:02.900 --> 00:31:04.500
It was just a telemarketer.
424
00:31:04.540 --> 00:31:06.310
Why do you look so worried then?
425
00:31:07.800 --> 00:31:11.010
So you'll stay at Manager Geum's place starting today?
426
00:31:11.010 --> 00:31:11.940
Yeah.
427
00:31:11.940 --> 00:31:13.890
Why don't you leave early today?
428
00:31:13.890 --> 00:31:15.210
How about you?
429
00:31:15.210 --> 00:31:17.170
I have work to do.
430
00:31:18.640 --> 00:31:19.860
See you tomorrow.
431
00:31:26.710 --> 00:31:28.370
Yes, Uncle. Where are you?
432
00:31:29.290 --> 00:31:31.410
I have to ask you for a favor in Seoul.
433
00:31:31.410 --> 00:31:34.320
- I'm in Gisung now.
- In Gisung?
434
00:31:34.320 --> 00:31:36.670
Should we grab a drink together?
435
00:31:36.670 --> 00:31:37.880
Okay.
436
00:31:46.570 --> 00:31:48.850
I came because I missed you.
437
00:31:48.850 --> 00:31:52.590
I guess we share blood since I miss you sometimes.
438
00:31:54.310 --> 00:31:57.410
I'm sorry I don't call you often.
439
00:31:57.410 --> 00:31:59.550
The person who's more desperate should come.
440
00:32:05.350 --> 00:32:06.700
An Oh Ju...
441
00:32:07.470 --> 00:32:10.600
- declared war.
- Is that so?
442
00:32:12.970 --> 00:32:16.430
Since you threw him a punch, he won't just sit back.
443
00:32:19.270 --> 00:32:21.640
I need you to protect Jae Yi.
444
00:32:22.550 --> 00:32:24.510
Is that why you wanted to see me?
445
00:32:24.510 --> 00:32:27.660
I can't always be next to her.
446
00:32:29.030 --> 00:32:30.210
I need your help.
447
00:32:31.640 --> 00:32:34.760
- How about Gwang Su?
- If I tell Gwang Su,
448
00:32:35.490 --> 00:32:37.280
Jae Yi will find out all about it.
449
00:32:37.280 --> 00:32:38.680
It'll be...
450
00:32:40.740 --> 00:32:42.100
more dangerous then.
451
00:32:42.800 --> 00:32:43.800
I see.
452
00:32:45.030 --> 00:32:48.820
Sometimes you don't want your loved
ones to know certain things.
453
00:32:50.850 --> 00:32:53.130
You have someone you want to protect now.
454
00:32:54.570 --> 00:32:56.080
That makes me happy.
455
00:33:02.600 --> 00:33:04.000
Sang Pil.
456
00:33:04.880 --> 00:33:06.100
Why don't you just
457
00:33:07.160 --> 00:33:10.020
live a happy and normal life
458
00:33:10.020 --> 00:33:12.250
with the lawyer lady?
459
00:33:14.000 --> 00:33:16.140
I'll take care of An Oh Ju and Cha Moon Sook.
460
00:33:17.220 --> 00:33:18.610
I can't do that.
461
00:33:20.500 --> 00:33:22.060
Please take care of Jae Yi.
462
00:33:22.970 --> 00:33:24.250
I ask you.
463
00:33:25.900 --> 00:33:27.010
Okay.
464
00:33:28.340 --> 00:33:31.560
As long as I live, she won't be in danger.
465
00:33:31.560 --> 00:33:33.150
Don't worry.
466
00:33:43.810 --> 00:33:46.660
Things are happening the way you expected, Mayor.
467
00:33:46.700 --> 00:33:48.000
Yes.
468
00:33:53.280 --> 00:33:55.320
Wow, Geum Ja...
469
00:33:55.320 --> 00:33:57.720
Your place is so pretty.
470
00:33:57.720 --> 00:33:59.400
Are you saying that it's not like me?
471
00:33:59.400 --> 00:34:01.240
No, no. It's very you.
472
00:34:02.090 --> 00:34:05.540
The bathroom is over there.
Help yourself with water right here.
473
00:34:05.540 --> 00:34:08.370
Your outfit goes well with the place.
474
00:34:09.300 --> 00:34:10.400
Yes.
475
00:34:10.490 --> 00:34:12.040
Sleep here.
476
00:34:12.830 --> 00:34:14.680
- Goodnight.
- Geum Ja.
477
00:34:14.680 --> 00:34:15.840
Thank you,
478
00:34:16.610 --> 00:34:17.970
for taking care of me.
479
00:34:19.190 --> 00:34:21.620
You can stay as long as you want.
480
00:34:21.620 --> 00:34:23.390
I live on my own anyway.
481
00:34:25.750 --> 00:34:29.260
You can call me unni from now on.
482
00:34:29.260 --> 00:34:32.920
We don't know each other that well!
483
00:34:33.920 --> 00:34:35.080
Starting today, okay?
484
00:34:35.080 --> 00:34:36.880
Aigoo.
485
00:34:36.880 --> 00:34:39.930
Aigoo, you're so talkative today.
486
00:34:39.930 --> 00:34:41.840
Go to bed now, Unni.
487
00:34:42.660 --> 00:34:45.150
- Thank you, Geum Ja!
- So awkward!
488
00:34:56.750 --> 00:34:58.690
Did you arrive in Seoul okay?
489
00:34:59.580 --> 00:35:01.230
You left without saying goodbye.
490
00:35:02.300 --> 00:35:04.230
I'm sorry that I hit you.
491
00:35:04.230 --> 00:35:05.670
Be well.
492
00:35:13.230 --> 00:35:15.420
There are few households who won't evacuate.
493
00:35:15.500 --> 00:35:17.800
We'll be fine once we take care of them.
494
00:35:21.400 --> 00:35:23.300
- Union President.
- Yes.
495
00:35:24.400 --> 00:35:29.580
If they're unwilling till the end, just force it upon them.
496
00:35:29.580 --> 00:35:34.400
If you listen to every one of their stories,
497
00:35:35.360 --> 00:35:37.830
we won't be able to do anything
498
00:35:37.830 --> 00:35:41.380
and end up failing.
499
00:35:42.200 --> 00:35:43.400
Got it?
500
00:35:45.240 --> 00:35:46.730
I'm here, Mayor.
501
00:35:46.730 --> 00:35:48.670
Didn't I tell you?
502
00:35:48.670 --> 00:35:52.190
I said Choi Dae Woong will be in Gisung, didn't I?
503
00:35:53.040 --> 00:35:55.500
- You did.
- Bong Sang Pil.
504
00:35:56.320 --> 00:35:59.660
He doesn't have anyone he can trust around him.
505
00:35:59.660 --> 00:36:05.370
Who else would he call to ask for
protection for his girl?
506
00:36:05.370 --> 00:36:06.770
You're right, Mayor.
507
00:36:08.590 --> 00:36:10.180
Right now,
508
00:36:11.120 --> 00:36:15.510
I have two Jokers in my hand.
509
00:36:17.300 --> 00:36:20.000
I just need to figure out
510
00:36:20.000 --> 00:36:23.080
which ones to catch with them.
511
00:37:04.470 --> 00:37:05.950
Long time no see.
512
00:37:05.950 --> 00:37:09.820
How's the accountant you stole from me?
513
00:37:09.820 --> 00:37:11.260
Geez.
514
00:37:11.260 --> 00:37:13.630
You've come a long way, Gwan Dong.
515
00:37:13.630 --> 00:37:15.650
You're stopping my car now.
516
00:37:16.680 --> 00:37:19.540
Why don't you come with me since
517
00:37:19.540 --> 00:37:21.320
you came all the way to Gisung?
518
00:37:21.320 --> 00:37:23.270
I'm not here to see you.
519
00:37:23.270 --> 00:37:26.970
Mayor An Oh Ju wants to see you.
520
00:37:26.970 --> 00:37:31.010
I think he's going to welcome you in Gisung style.
521
00:37:32.700 --> 00:37:34.120
An Oh Ju?
522
00:37:40.450 --> 00:37:42.250
Should I let them in?
523
00:37:42.250 --> 00:37:44.380
You picked them yourself, right?
524
00:37:44.380 --> 00:37:47.350
Of course. Excuse me for a moment.
525
00:38:02.710 --> 00:38:04.830
Let me give you an introduction.
526
00:38:04.830 --> 00:38:06.730
She's been a masseuse for 20 years.
527
00:38:06.730 --> 00:38:09.240
You have to wait a year to make an
appointment with her.
528
00:38:09.240 --> 00:38:13.520
- She's been living a long time in Thailand...
- Shut up!
529
00:38:13.520 --> 00:38:15.560
Did I ask for an explanation?
530
00:38:16.470 --> 00:38:17.930
I can tell by just looking.
531
00:38:17.930 --> 00:38:19.170
My apologies.
532
00:38:19.170 --> 00:38:20.570
Whatever.
533
00:38:22.650 --> 00:38:23.550
Do you...
534
00:38:23.560 --> 00:38:25.680
understand who you'll be working for?
535
00:38:25.680 --> 00:38:29.190
This is for the best expert in Gisung.
536
00:38:29.190 --> 00:38:30.250
And you?
537
00:38:30.250 --> 00:38:34.440
I have a national certificate in acupressure
and mastered in blood vessel massage.
538
00:38:34.440 --> 00:38:37.610
- I'll take care of you professionally.
- Okay.
539
00:38:39.390 --> 00:38:42.280
This is a place where I need to keep
my eyes and mouth shut.
540
00:38:42.280 --> 00:38:44.690
No matter whom I get to meet.
541
00:38:47.170 --> 00:38:48.280
You...
542
00:38:48.890 --> 00:38:50.910
want to talk to me for a second?
543
00:39:05.680 --> 00:39:08.020
You lived in Thailand for a long time, eh?
544
00:39:08.020 --> 00:39:08.900
Yes.
545
00:39:09.480 --> 00:39:10.850
You probably...
546
00:39:11.780 --> 00:39:13.790
don't know anyone in Gisung.
547
00:39:14.980 --> 00:39:15.950
No.
548
00:39:16.950 --> 00:39:18.850
I'll pay you triple.
549
00:39:20.350 --> 00:39:22.200
Don't forget...
550
00:39:22.200 --> 00:39:23.950
what you said earlier.
551
00:39:37.150 --> 00:39:38.430
Bo Mi,
552
00:39:38.430 --> 00:39:40.390
I think we ran out of ink.
553
00:39:40.390 --> 00:39:42.050
I'll make another case for you.
554
00:39:42.050 --> 00:39:44.360
Now you're giving an order to a prosecutor?
555
00:39:44.360 --> 00:39:48.020
Prosecutor, if you get An Oh Ju with me,
556
00:39:48.020 --> 00:39:53.580
- you'll become the Chief Prosecutor if you succeed.
- Huh?
557
00:39:53.580 --> 00:39:55.160
You're threatening me now.
558
00:39:55.900 --> 00:39:57.590
I'm fine with everything else,
559
00:39:57.590 --> 00:40:00.720
but I can't trust you because I put you in jail myself.
560
00:40:01.630 --> 00:40:04.520
Bong Sang Pil is a lawyer now.
561
00:40:04.550 --> 00:40:06.250
Don't be biased.
562
00:40:09.440 --> 00:40:12.560
Is the Gisung Chief Prosecutor also on An Oh Ju's side?
563
00:40:12.560 --> 00:40:15.500
I guess that's all you see still.
564
00:40:15.500 --> 00:40:16.450
Who else?
565
00:40:16.450 --> 00:40:19.600
Prosecutor Kang Yeon Hee, Lawyer Go In Doo,
566
00:40:19.600 --> 00:40:22.550
Editor-in-Chief Han Tae Joo and Nam Soon Ja.
567
00:40:22.550 --> 00:40:25.900
Wow. There is a lot to eat
568
00:40:25.900 --> 00:40:29.120
- since it's a buffet.
- And...
569
00:40:29.120 --> 00:40:32.250
Judge Cha Moon Sook is on top of them.
570
00:40:37.460 --> 00:40:38.860
Wow...
571
00:40:38.860 --> 00:40:41.750
This city is a joke.
572
00:40:41.750 --> 00:40:43.130
Gisung.
573
00:40:47.180 --> 00:40:48.190
Yes?
574
00:40:57.110 --> 00:40:58.730
Prosecutor Kang Yeon Hee?
575
00:40:58.730 --> 00:41:00.220
What are you here for?
576
00:41:00.220 --> 00:41:03.560
I'll be sharing the office with you starting today.
577
00:41:04.780 --> 00:41:07.120
- This office?
- Yes.
578
00:41:07.120 --> 00:41:09.290
I was told to inform you about Gisung
579
00:41:09.290 --> 00:41:11.940
- and provide support to you.
- Support?
580
00:41:11.940 --> 00:41:13.760
They want to place a snitch.
581
00:41:13.760 --> 00:41:14.860
Pardon?
582
00:41:14.860 --> 00:41:16.600
Nothing.
583
00:41:17.920 --> 00:41:19.710
Let's do this well.
584
00:41:28.290 --> 00:41:29.450
Who's this?
585
00:41:29.450 --> 00:41:32.010
She's the new masseuse.
586
00:41:32.010 --> 00:41:34.040
Why aren't you saying hello?
587
00:41:35.050 --> 00:41:36.380
Hello.
588
00:41:37.420 --> 00:41:38.960
She looks familiar.
589
00:41:40.360 --> 00:41:41.740
Lift your head.
590
00:41:46.520 --> 00:41:48.460
What are you doing? Lift your head.
591
00:41:56.930 --> 00:41:58.750
She seems cautious.
592
00:41:58.750 --> 00:42:00.280
What's your name?
593
00:42:01.500 --> 00:42:04.520
It's Apinya Peronpupa Tarasumama.
594
00:42:05.960 --> 00:42:09.020
Api... Pero... what?
595
00:42:09.750 --> 00:42:12.250
The sun will set while calling your name.
596
00:42:13.150 --> 00:42:15.950
Why don't we just call you Mama?
597
00:42:16.050 --> 00:42:17.160
Yes.
598
00:42:17.160 --> 00:42:19.360
Please call me Mama.
599
00:42:19.360 --> 00:42:22.080
- Get started.
- Yes, I'll start with your feet.
600
00:42:27.900 --> 00:42:29.460
Did Mr. Ha...
601
00:42:29.460 --> 00:42:32.060
tell Jae Yi or what?
602
00:42:33.980 --> 00:42:36.800
She basically declared war against me.
603
00:42:40.260 --> 00:42:42.080
Makes me so upset.
604
00:42:51.110 --> 00:42:53.530
[ Mom's birthday ]
605
00:42:59.700 --> 00:43:01.070
What's this?
606
00:43:01.150 --> 00:43:04.950
You need to come with me
somewhere with these clothes on.
607
00:43:06.880 --> 00:43:08.190
What are the clothes for?
608
00:43:09.230 --> 00:43:10.760
Are we on duty somewhere?
609
00:43:11.640 --> 00:43:13.700
Why don't you get ready?
610
00:43:13.700 --> 00:43:16.900
I'm coming with you, too, right?
611
00:43:16.900 --> 00:43:21.420
I want you to send the document
I put on your desk to court.
612
00:43:21.420 --> 00:43:22.810
Thank you.
613
00:43:28.790 --> 00:43:29.820
Clothes?
614
00:43:29.820 --> 00:43:32.810
You shouldn't do this with your coworker...
615
00:43:32.810 --> 00:43:34.260
See you later.
616
00:43:34.260 --> 00:43:38.160
Aigoo, I'll never get a lawyer brother-in-law. Hot!
617
00:43:38.160 --> 00:43:40.590
What would be good?
618
00:43:48.730 --> 00:43:50.670
Wow.
619
00:43:50.750 --> 00:43:53.150
Looks great.
620
00:43:54.750 --> 00:43:57.570
You know, I do tend to flatter clothes.
621
00:44:00.130 --> 00:44:03.570
What are the flowers for? I thought we were on duty.
622
00:44:04.670 --> 00:44:06.090
I need to pick one.
623
00:44:06.950 --> 00:44:11.870
I guess the person who gives has to choose.
624
00:44:20.090 --> 00:44:21.700
I like this one.
625
00:44:29.870 --> 00:44:31.330
You have a harmonica at home, right?
626
00:44:31.330 --> 00:44:33.820
What? Harmonica?
627
00:44:33.820 --> 00:44:35.070
Yeah.
628
00:44:39.420 --> 00:44:42.480
Bong Sang Pil, where are we going?
629
00:44:42.480 --> 00:44:44.690
Are you tired? I'm sorry.
630
00:44:44.690 --> 00:44:46.460
We're almost there.
631
00:44:48.640 --> 00:44:50.050
Come on.
632
00:44:51.110 --> 00:44:52.550
Oh, gosh.
633
00:44:53.250 --> 00:44:56.330
Why is he trying to pull off a stunt? So unlike him.
634
00:44:58.430 --> 00:45:01.120
He's so unpredictable.
635
00:45:04.430 --> 00:45:05.730
What?
636
00:45:05.730 --> 00:45:07.780
Do you want me to carry you?
637
00:45:07.780 --> 00:45:09.430
Whatever!
638
00:45:10.960 --> 00:45:12.250
Geez.
639
00:45:12.250 --> 00:45:14.400
Why are you getting upset?
640
00:45:18.200 --> 00:45:20.190
Come on, Jae Yi.
641
00:45:28.320 --> 00:45:29.440
By chance...
642
00:45:30.800 --> 00:45:32.650
professing your love?
643
00:45:35.540 --> 00:45:36.790
Let's go.
644
00:45:41.750 --> 00:45:44.480
Wow, it's nice.
645
00:45:45.470 --> 00:45:47.620
We are playing hooky today, not on duty.
646
00:45:49.340 --> 00:45:50.770
Why didn't you just say so?
647
00:45:51.680 --> 00:45:53.860
I could've worn sneakers.
648
00:45:54.750 --> 00:45:56.200
Is that so?
649
00:46:04.660 --> 00:46:06.060
What's the cake for?
650
00:46:10.640 --> 00:46:14.010
- Are you...
- It's your mother's birthday today.
651
00:46:16.730 --> 00:46:19.220
You said you wanted to celebrate her birthday.
652
00:46:48.820 --> 00:46:51.520
I didn't know how old she is.
653
00:46:52.770 --> 00:46:54.120
I just bought everything.
654
00:47:03.330 --> 00:47:04.700
Ready.
655
00:47:04.700 --> 00:47:06.520
Isn't she so young?
656
00:47:08.070 --> 00:47:10.430
You're right. She really is.
657
00:47:14.290 --> 00:47:15.500
I...
658
00:47:16.430 --> 00:47:18.400
didn't expect this at all.
659
00:47:21.680 --> 00:47:22.920
Mom.
660
00:47:23.760 --> 00:47:26.100
Lawyer Bong planned your birthday today.
661
00:47:26.950 --> 00:47:29.560
But I'll do it from now on.
662
00:47:32.650 --> 00:47:33.970
I'm sorry.
663
00:47:39.610 --> 00:47:41.080
Jae Yi's mother,
664
00:47:41.080 --> 00:47:43.050
happy birthday!
665
00:47:46.260 --> 00:47:50.250
♫ Happy birthday to you ♫
666
00:47:50.250 --> 00:47:55.030
♫ Happy birthday to you ♫
667
00:47:55.030 --> 00:47:59.080
♫ Happy birthday dear mother ♫
668
00:47:59.080 --> 00:48:03.880
♫ Happy birthday to you ♫
669
00:48:06.840 --> 00:48:07.940
Happy birthday.
670
00:48:08.970 --> 00:48:10.340
Don't cry.
671
00:48:10.340 --> 00:48:11.520
Thank you, Lawyer Bong.
672
00:48:14.970 --> 00:48:16.540
Let's blow out the candles.
673
00:48:26.000 --> 00:48:27.900
What's up with you?
674
00:48:27.900 --> 00:48:29.560
You scared me.
675
00:48:29.560 --> 00:48:32.200
My pretty face is all ruined because of you.
676
00:48:35.920 --> 00:48:40.070
I thought your mother would be happy to see you smiling.
677
00:48:42.150 --> 00:48:44.250
I'm sure she will.
678
00:48:49.310 --> 00:48:52.310
Since this is my mom's cake, I'll...
679
00:48:56.550 --> 00:48:59.850
- Playing around...
- Alright, I'll wipe it off.
680
00:49:01.250 --> 00:49:03.050
There you go.
681
00:50:13.020 --> 00:50:14.630
- Mayor.
- Yeah?
682
00:50:15.660 --> 00:50:18.400
Oh, you're here.
683
00:50:19.490 --> 00:50:24.100
Aigoo, I hope my kids treated you
well on your way here.
684
00:50:24.100 --> 00:50:29.630
This is good because I wanted to
see you while I'm in Gisung.
685
00:50:29.630 --> 00:50:31.190
Have a seat.
686
00:50:42.250 --> 00:50:46.170
I've never met you, but I feel like
I've known you for a long time.
687
00:50:46.170 --> 00:50:47.670
Is that so?
688
00:50:48.740 --> 00:50:50.530
I feel the same.
689
00:50:50.530 --> 00:50:54.920
Sang Pil has been telling me so much
about you since he was a kid.
690
00:50:56.100 --> 00:51:00.770
Maybe we'll become friends, don't you think?
691
00:51:00.770 --> 00:51:03.230
We can save this for later.
692
00:51:04.240 --> 00:51:07.290
Let's go out for a drink sometime.
693
00:51:07.290 --> 00:51:08.710
Just the two of us.
694
00:51:09.390 --> 00:51:10.500
Friends?
695
00:51:11.600 --> 00:51:13.890
Let's see if we're in sync.
696
00:51:15.790 --> 00:51:18.730
So...
697
00:51:20.320 --> 00:51:21.860
while we're talking,
698
00:51:22.740 --> 00:51:28.210
why don't we make things clear between the two of us?
699
00:51:29.760 --> 00:51:32.580
Why don't you take Bong Sang Pil
700
00:51:34.140 --> 00:51:35.710
back to Seoul?
701
00:51:36.730 --> 00:51:41.030
He's been preparing this for over 18 years.
You think that'd be so easy?
702
00:51:42.200 --> 00:51:45.590
We're gentlemen, aren't we?
703
00:51:48.250 --> 00:51:49.950
If you do that,
704
00:51:51.170 --> 00:51:54.440
everything will be taken care of perfectly.
705
00:51:59.550 --> 00:52:02.780
Seeing you dead would be the end of it all.
706
00:52:04.330 --> 00:52:05.630
You and...
707
00:52:06.720 --> 00:52:08.080
that...
708
00:52:10.430 --> 00:52:13.330
woman with a gavel.
709
00:52:20.940 --> 00:52:22.710
Geez.
710
00:52:25.920 --> 00:52:27.890
This man...
711
00:52:28.880 --> 00:52:31.420
I can't communicate with you.
712
00:52:33.520 --> 00:52:36.560
I don't think we'll be friends.
713
00:52:38.020 --> 00:52:40.160
Boss!
714
00:53:13.270 --> 00:53:14.770
An Oh Ju.
715
00:53:18.610 --> 00:53:20.720
You a**hole...
716
00:53:27.900 --> 00:53:30.350
Whoa, that stuff kicks butt!
717
00:53:30.350 --> 00:53:32.280
He couldn't even make it to the tenth round.
718
00:53:34.170 --> 00:53:38.020
Prepare for the rest as well.
719
00:53:38.020 --> 00:53:40.180
Yes, Mayor.
720
00:53:41.060 --> 00:53:42.710
Put that away.
721
00:53:58.550 --> 00:54:00.770
Thank you so much for today.
722
00:54:02.330 --> 00:54:03.620
I'll get going.
723
00:54:14.570 --> 00:54:17.310
So many special things today.
724
00:54:17.310 --> 00:54:18.880
Don't worry about anything.
725
00:54:19.750 --> 00:54:22.450
I'll protect you.
726
00:54:22.450 --> 00:54:24.910
Protect me from what?
727
00:54:25.940 --> 00:54:27.280
So...
728
00:54:29.210 --> 00:54:31.140
If anything happens...
729
00:54:34.930 --> 00:54:36.360
Bong Sang Pil.
730
00:54:37.660 --> 00:54:39.780
I'll run to you.
731
00:54:39.780 --> 00:54:41.040
Okay?
732
00:54:41.680 --> 00:54:42.790
Okay.
733
00:54:44.810 --> 00:54:46.170
See you tomorrow.
734
00:54:47.240 --> 00:54:48.490
Goodnight.
735
00:55:02.150 --> 00:55:03.170
Hey.
736
00:55:04.210 --> 00:55:06.170
Wake up!
737
00:55:23.600 --> 00:55:25.100
You bastard...
738
00:55:26.350 --> 00:55:27.660
What the hell are you doing?
739
00:55:27.660 --> 00:55:31.700
Your precious Bong Sang Pil will be on his way soon.
740
00:55:32.910 --> 00:55:34.020
What?
741
00:55:34.020 --> 00:55:38.060
He has to be here to say goodbye to you, right?
742
00:55:40.140 --> 00:55:41.370
Guys.
743
00:55:42.250 --> 00:55:43.570
Let's get ready.
744
00:55:51.060 --> 00:55:52.810
[ Lawless Law Firm ]
745
00:55:54.200 --> 00:55:55.670
Hi.
746
00:56:02.310 --> 00:56:04.790
Hey, Bong Sang Pil.
747
00:56:06.210 --> 00:56:10.200
Weren't we in a situation like this before?
748
00:56:12.640 --> 00:56:13.860
Anyway...
749
00:56:14.620 --> 00:56:19.650
your hyungnim's life is on the verge right now.
750
00:56:19.650 --> 00:56:21.230
What will you do?
751
00:56:21.230 --> 00:56:24.400
Can you make it in time?
752
00:56:24.400 --> 00:56:25.830
Sang Pil!
753
00:56:25.830 --> 00:56:28.310
Don't ever come here!
754
00:56:29.480 --> 00:56:30.930
It's a trap!
755
00:56:30.930 --> 00:56:33.870
Sang Pil, don't come!
756
00:56:35.910 --> 00:56:37.040
Uncle...
757
00:56:37.040 --> 00:56:38.670
Uncle!
758
00:56:42.600 --> 00:56:45.580
- Hyungnim, I'll get ready.
- No.
759
00:56:46.740 --> 00:56:48.100
Stay here and protect Lawyer Ha.
760
00:56:51.360 --> 00:56:52.920
What do you mean, protect me?
761
00:56:52.920 --> 00:56:54.300
What does that mean?
762
00:56:55.820 --> 00:56:58.000
It's nothing. I'll be right back.
763
00:56:58.750 --> 00:57:00.450
I asked you.
764
00:57:00.450 --> 00:57:02.000
To tell me everything.
765
00:57:02.750 --> 00:57:04.460
I'll tell you later, okay?
766
00:57:05.750 --> 00:57:07.650
What's going on, Bong Sang Pil?
767
00:57:07.740 --> 00:57:09.300
Hold Lawyer Ha.
768
00:57:10.770 --> 00:57:11.650
Right now!
769
00:57:11.650 --> 00:57:13.670
I'm sorry, Lawyer Ha.
770
00:57:13.670 --> 00:57:17.310
Let go! Bong Sang Pil! Let go!
771
00:57:17.310 --> 00:57:18.970
Please protect her
772
00:57:18.970 --> 00:57:20.800
until I come back.
773
00:57:25.190 --> 00:57:27.760
Bong Sang Pil, Bong Sang Pil!
774
00:57:27.760 --> 00:57:30.290
Where are you going? Let go!
775
00:57:41.150 --> 00:57:44.120
What are you doing in front of food?
776
00:57:44.120 --> 00:57:45.680
Eat more!
777
00:57:45.680 --> 00:57:47.850
I have an exam coming. How could I eat right now?
778
00:57:47.850 --> 00:57:51.510
I didn't know you were a crybaby since
you're so good at fighting.
779
00:57:52.690 --> 00:57:54.930
All the teachers told me.
780
00:57:54.930 --> 00:57:56.860
They think you'll be the top of your class.
781
00:57:58.360 --> 00:57:59.570
No way.
782
00:57:59.570 --> 00:58:01.530
I'm not that good.
783
00:58:03.710 --> 00:58:05.630
If you pass the GED,
784
00:58:05.630 --> 00:58:08.600
you're going to stop being a thug. We promised.
785
00:58:08.600 --> 00:58:09.740
Uncle.
786
00:58:09.740 --> 00:58:11.840
I've been thinking.
787
00:58:11.840 --> 00:58:15.270
I should become a lawyer who
knows how to use his fists.
788
00:58:16.300 --> 00:58:18.860
This world doesn't follow the law.
789
00:58:18.860 --> 00:58:22.500
You should use your fists only when it's necessary.
790
00:58:22.500 --> 00:58:25.670
Like when you have to protect someone precious.
791
00:58:27.100 --> 00:58:28.630
Someone precious?
792
00:58:28.630 --> 00:58:31.580
Do you know why I can't stop being
793
00:58:31.580 --> 00:58:32.880
a thug?
794
00:58:35.120 --> 00:58:38.270
Because I want to protect you.
795
00:59:08.050 --> 00:59:10.150
No, no!
796
00:59:36.670 --> 00:59:37.880
Bong Sang Pil!
797
00:59:39.870 --> 00:59:41.730
Watch your hyungnim.
798
00:59:52.920 --> 00:59:54.800
Uncle!
799
01:00:02.050 --> 01:00:03.150
No.
800
01:00:03.170 --> 01:00:04.630
No!
801
01:00:17.850 --> 01:00:20.030
I got you, uncle.
802
01:00:22.650 --> 01:00:25.090
- Let go, Sang Pil.
- No!
803
01:00:25.090 --> 01:00:26.650
No, no.
804
01:00:31.350 --> 01:00:34.190
It's already too late for me.
805
01:00:38.150 --> 01:00:39.630
Uncle!
806
01:00:41.550 --> 01:00:43.790
You're going to end up dying, too!
807
01:00:43.790 --> 01:00:45.210
Let go!
808
01:00:45.210 --> 01:00:46.850
No.
809
01:00:46.850 --> 01:00:48.720
Uncle.
810
01:00:49.650 --> 01:00:51.950
I ran away leaving my mom behind me.
811
01:00:53.750 --> 01:00:57.890
I'll never do that again!
812
01:00:59.550 --> 01:01:01.450
Please.
813
01:01:03.250 --> 01:01:05.000
Even if I die,
814
01:01:06.150 --> 01:01:08.850
forget about taking revenge for me.
815
01:01:11.350 --> 01:01:13.180
Sang Pil.
816
01:01:14.650 --> 01:01:17.070
You have to become a good lawyer.
817
01:01:18.650 --> 01:01:20.220
And...
818
01:01:24.230 --> 01:01:26.200
I want you to be happy.
819
01:01:28.250 --> 01:01:31.060
Uncle! No!
820
01:01:31.150 --> 01:01:33.050
Don't!
821
01:01:33.740 --> 01:01:35.370
No!
822
01:01:35.450 --> 01:01:37.050
No!
823
01:01:38.050 --> 01:01:40.170
Uncle!
824
01:01:53.400 --> 01:01:54.790
You really don't know?
825
01:01:54.790 --> 01:01:57.280
He didn't tell me anything either.
826
01:01:57.280 --> 01:01:58.520
I'm telling you the truth.
827
01:02:05.490 --> 01:02:07.320
Hey, hey!
828
01:02:12.950 --> 01:02:16.420
You're under arrest for murder.
829
01:02:16.420 --> 01:02:19.000
You have the right to consult with a lawyer,
830
01:02:19.000 --> 01:02:21.280
and you have the chance to explain yourself.
831
01:02:22.310 --> 01:02:23.970
I have a bad feeling.
832
01:02:25.420 --> 01:02:27.340
He went by himself because it's dangerous.
833
01:02:28.460 --> 01:02:30.020
We need to find him right now!
834
01:02:31.250 --> 01:02:32.850
Hyungnim!
835
01:02:39.120 --> 01:02:40.910
What do we do with Lawyer Bong?
836
01:02:40.910 --> 01:02:44.210
Turn on the news right now! Hurry!
837
01:02:46.750 --> 01:02:51.490
There was a gruesome murder at a
redevelopment area in Gisung.
838
01:02:51.490 --> 01:02:54.440
At a building in Chilwondong, Gisung,
839
01:02:54.440 --> 01:02:56.810
a nephew stabbed his uncle and
840
01:02:56.810 --> 01:03:01.400
dropped him from the top of the building.
841
01:03:01.400 --> 01:03:03.910
The suspect of this murder, Lawyer Bong has
842
01:03:03.910 --> 01:03:05.380
criminal records and
843
01:03:05.380 --> 01:03:08.340
used to belong to a gang called Daewoong Gang
844
01:03:08.340 --> 01:03:11.360
which is also the gang the victim belonged to.
845
01:03:11.360 --> 01:03:16.280
What's even more shocking is that
Lawyer Bong seems to have been
846
01:03:16.280 --> 01:03:19.060
planning the murder of his uncle,
847
01:03:19.060 --> 01:03:21.920
the leader of Daewoong Gang.
848
01:03:33.140 --> 01:03:34.770
Aigoo.
849
01:03:35.590 --> 01:03:37.350
Bong Sang Pil.
850
01:03:40.940 --> 01:03:44.200
What are you going to do now?
851
01:03:45.410 --> 01:03:46.740
Huh?
852
01:04:18.100 --> 01:04:19.910
♫ Run! ♫
853
01:04:27.380 --> 01:04:29.310
[ Lawless Lawyer ]
854
01:04:29.310 --> 01:04:30.870
It wasn't Lawyer Bong.
855
01:04:30.870 --> 01:04:32.390
You know it as well!
856
01:04:32.390 --> 01:04:35.450
The trial began as Lawyer Bong got arrested.
857
01:04:35.450 --> 01:04:38.000
You don't believe in coincidence, do you?
858
01:04:38.000 --> 01:04:40.920
It's not coincidence. Everything has been planned.
859
01:04:40.920 --> 01:04:43.130
There must be a flaw to this trap.
860
01:04:44.840 --> 01:04:47.140
Gisung is my nest.
861
01:04:47.200 --> 01:04:50.000
I'll kill whoever is not my kid.
862
01:04:50.000 --> 01:04:53.400
Don't do anything. It's an order.
863
01:04:53.410 --> 01:04:57.220
Could Uncle have been preparing something?
864
01:04:59.900 --> 01:05:02.700
♫ We're going to burn hot ♫
59123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.