Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.000 --> 00:00:02.600
[ Lawless Lawyer ]
2
00:00:28.000 --> 00:00:31.100
[ Lawless Lawyer ]
3
00:00:40.000 --> 00:00:43.730
[ No Hyun Ju ]
4
00:00:43.730 --> 00:00:47.170
Why are there pictures of me and my mom here?
5
00:00:49.610 --> 00:00:51.220
Tell me.
6
00:00:52.910 --> 00:00:56.200
The real reason why you came to Gisung.
7
00:01:04.520 --> 00:01:07.390
An Oh Ju killed my mother.
8
00:01:08.400 --> 00:01:11.900
In front of my eyes, right here.
9
00:01:14.580 --> 00:01:18.540
The person who ordered An Oh Ju
to kill my mother was
10
00:01:18.540 --> 00:01:20.530
Cha Moon Sook.
11
00:01:21.910 --> 00:01:23.090
What did you say?
12
00:01:23.090 --> 00:01:26.910
Cha Moon Seok was behind
13
00:01:30.800 --> 00:01:33.620
what happened to me and
the fact that your mother went missing...
14
00:01:35.510 --> 00:01:38.070
All of these pictures
15
00:01:38.800 --> 00:01:41.410
were taken by your mother.
16
00:01:47.210 --> 00:01:49.820
- Mom, look at me!
- Like this?
17
00:01:49.820 --> 00:01:52.000
- No.
- Like this?
18
00:01:52.000 --> 00:01:54.400
- No!
- Okay.
19
00:01:54.400 --> 00:01:56.000
It's ready.
20
00:01:58.300 --> 00:01:59.600
One, two, three!
21
00:02:28.600 --> 00:02:30.800
[ Episode 6 ]
22
00:02:57.110 --> 00:03:00.620
Cha Moon Seok was behind
23
00:03:01.690 --> 00:03:04.840
both what happened to me and the fact
that your mother went missing...
24
00:03:40.720 --> 00:03:42.320
When are you coming back home?
25
00:03:42.320 --> 00:03:45.330
Let's have dinner together.
26
00:03:45.330 --> 00:03:48.360
- Dad.
- Yeah?
27
00:03:54.150 --> 00:03:56.080
You know,
28
00:04:02.270 --> 00:04:04.020
Mom...
29
00:04:05.700 --> 00:04:09.700
- Mom...
- Mom?
30
00:04:09.700 --> 00:04:11.540
What about Mom?
31
00:04:17.150 --> 00:04:19.600
Nothing.
32
00:04:19.600 --> 00:04:23.320
You can eat first.
33
00:06:08.620 --> 00:06:10.020
Who is it from?
34
00:06:10.020 --> 00:06:13.230
I'm just a delivery person. I don't know.
35
00:06:18.830 --> 00:06:21.380
Are you going to Gisung because of a notebook?
36
00:06:21.380 --> 00:06:23.500
That's not the only reason.
37
00:06:23.500 --> 00:06:25.710
Is it because of that young woman?
38
00:06:26.940 --> 00:06:29.190
- Yes, Hyungnim.
- Who gave you that notebook?
39
00:06:29.200 --> 00:06:32.100
There's only one person I can think of.
40
00:06:37.520 --> 00:06:39.290
Ha Jae Yi.
41
00:06:41.460 --> 00:06:44.340
I want you to know all the facts,
42
00:06:44.340 --> 00:06:47.920
but also wish you didn't know.
43
00:06:47.920 --> 00:06:49.860
That's how I feel.
44
00:07:39.740 --> 00:07:43.570
I was hired to introduce a hitman.
45
00:07:44.380 --> 00:07:47.410
To a secretary.
46
00:07:47.410 --> 00:07:50.260
Whose secretary was it?
47
00:07:50.260 --> 00:07:52.460
It was Chairman An Oh Ju's.
48
00:07:54.570 --> 00:07:56.830
So he was drowned?
49
00:07:56.830 --> 00:07:59.700
Who do you think informed him?
50
00:07:59.700 --> 00:08:02.900
He wouldn't have been able to run away
that quickly unless someone told him.
51
00:08:04.340 --> 00:08:06.640
Were you looking for me, Prosecutor?
52
00:08:11.760 --> 00:08:13.920
I heard that the information from the investigation
53
00:08:13.920 --> 00:08:16.790
is being leaked.
54
00:08:17.680 --> 00:08:19.530
I don't think that's possible.
55
00:08:19.600 --> 00:08:20.400
It must be a false rumor.
56
00:08:20.400 --> 00:08:24.110
Why do we not know where Ah Oh Ju's secretary is?
57
00:08:24.110 --> 00:08:26.490
It's because he ran away before we issued a warrant.
58
00:08:26.490 --> 00:08:30.350
Can you still say that it was a false rumor?
59
00:08:30.350 --> 00:08:31.840
I'll make sure to strengthen the security.
60
00:08:31.840 --> 00:08:33.590
I want him arrested.
61
00:08:33.590 --> 00:08:35.200
He's an important defendant.
62
00:08:35.200 --> 00:08:37.600
I know it's not my place to say this,
63
00:08:37.600 --> 00:08:40.700
but what if Woo Hyung Man gets
proven not guilty? We'll lose the trial...
64
00:08:40.700 --> 00:08:42.210
Lose?
65
00:08:42.210 --> 00:08:45.900
Let's talk about that after we capture the defendant.
66
00:08:45.930 --> 00:08:47.710
You can leave now.
67
00:08:58.700 --> 00:09:01.900
[ Approval rating for mayoral candidates of Gisung ]
68
00:09:07.300 --> 00:09:09.400
Chairman An,
69
00:09:09.400 --> 00:09:11.300
I prepared everything for you and
what have you done now?
70
00:09:11.340 --> 00:09:15.750
I think the fact that the name of the
secretary was mentioned was major.
71
00:09:15.750 --> 00:09:18.910
He might end up losing.
72
00:09:18.910 --> 00:09:20.990
The trial...
73
00:09:20.990 --> 00:09:24.640
wasn't mentioned at all in the news.
74
00:09:24.640 --> 00:09:26.210
You're jumping the gun.
75
00:09:26.210 --> 00:09:29.010
It still doesn't change the fact that
you're not popular enough.
76
00:09:29.010 --> 00:09:31.400
What's Ms. Nam been doing, then?
77
00:09:31.400 --> 00:09:34.900
Don't you think his own ability is enough?
78
00:09:34.900 --> 00:09:39.400
I'd like to back off from the campaign a bit.
79
00:09:41.090 --> 00:09:46.140
Didn't you understand when I just told
you to help Chairman An?
80
00:09:46.140 --> 00:09:48.800
I did, sorry.
81
00:09:51.650 --> 00:09:56.630
How dare you try to talk back to Judge Cha?
82
00:09:56.630 --> 00:10:00.550
Don't even try to think on your own.
83
00:10:00.550 --> 00:10:05.760
We're not the kind of people who think anyway.
84
00:10:05.760 --> 00:10:09.830
You're uselessly making me look bad.
85
00:10:09.830 --> 00:10:13.870
It seems like you're becoming thoughtless
now that you're busy with your campaign.
86
00:10:13.870 --> 00:10:16.330
Why don't you start worrying about the trial?
87
00:10:17.600 --> 00:10:24.310
What do I have to worry about when I have
your daughter, Prosecutor Kang Yeon Hee?
88
00:10:24.310 --> 00:10:25.590
What?
89
00:10:25.590 --> 00:10:32.130
I think everything will work about beautifully
if the daughter and the mother work together.
90
00:10:32.130 --> 00:10:34.330
Just like what Judge Cha said.
91
00:10:34.330 --> 00:10:36.700
An Oh Ju!
92
00:10:36.700 --> 00:10:38.440
What?
93
00:10:39.340 --> 00:10:42.520
Don't you dare mention the name of my daughter
94
00:10:42.600 --> 00:10:45.100
with your rotten fish smelling mouth.
95
00:10:45.100 --> 00:10:47.400
Aigoo. How scary!
96
00:10:47.470 --> 00:10:51.700
I didn't make her a prosecutor, so she
could clean up after your s***.
97
00:10:51.700 --> 00:10:53.600
Get it?
98
00:10:56.590 --> 00:10:58.260
Don't forget.
99
00:10:58.260 --> 00:11:00.680
Prosecutor Kang is
100
00:11:00.680 --> 00:11:04.270
capable of sending you back to the
smelly back alley that you came from.
101
00:11:04.270 --> 00:11:06.410
Okay, okay.
102
00:11:07.830 --> 00:11:09.000
Take care!
103
00:11:18.100 --> 00:11:20.140
Hyungnim.
104
00:11:20.140 --> 00:11:22.870
Did you stay up all night?
105
00:11:24.340 --> 00:11:26.200
I can't sleep.
106
00:11:26.200 --> 00:11:28.940
It's not good for you.
107
00:11:29.570 --> 00:11:32.590
- Gwang Su.
- Yes, Hyungnim.
108
00:11:33.550 --> 00:11:37.420
I told everything to Manager Ha.
109
00:11:39.700 --> 00:11:41.340
I see.
110
00:11:42.900 --> 00:11:44.480
Now...
111
00:11:45.450 --> 00:11:48.180
I'm waiting for the important words from her.
112
00:11:57.600 --> 00:12:03.100
[ No Hyun Ju. 1999 - 2000 ]
113
00:13:26.700 --> 00:13:30.300
Golden City
114
00:13:33.850 --> 00:13:35.400
You.
115
00:13:37.400 --> 00:13:39.550
Do you know...
116
00:13:39.550 --> 00:13:41.980
how I made Ohju Group what it is now?
117
00:13:41.980 --> 00:13:44.690
It was through Ohju Construction, I'm sure.
118
00:13:44.690 --> 00:13:49.590
I bought all the garbage-filled factory sites and
119
00:13:49.590 --> 00:13:54.810
dog s***-filled landfill sites.
120
00:13:54.810 --> 00:13:56.860
And I built apartment complexes.
121
00:13:56.860 --> 00:14:03.220
Before you wouldn't even piss on
that land but I turned it into rich soil.
122
00:14:03.220 --> 00:14:07.280
Is that why you're planning the
Golden City project as well?
123
00:14:07.280 --> 00:14:10.040
Yeah, that's why...
124
00:14:10.040 --> 00:14:13.910
I have to win this election.
125
00:14:15.200 --> 00:14:17.700
Let's take the next step.
126
00:14:19.190 --> 00:14:21.870
Why don't you announce that...
127
00:14:21.870 --> 00:14:24.010
we're establishing a blind trust
128
00:14:24.010 --> 00:14:26.300
for Ohju Group.
129
00:14:26.300 --> 00:14:29.330
I'm sorry, what's a blind trust?
130
00:14:29.330 --> 00:14:35.550
- I know what a trust is...
- This idiot...
131
00:14:36.500 --> 00:14:40.200
It means that I'm handing Ohju Group over.
132
00:14:41.650 --> 00:14:44.420
Are you sure, Hyungnim?
133
00:14:45.790 --> 00:14:47.600
Why don't you go and read some books?
134
00:14:47.600 --> 00:14:48.870
This is...
135
00:14:48.870 --> 00:14:51.870
No. 8 An Oh Ju.
136
00:14:51.870 --> 00:14:55.200
I know that we're in a bad economy these days.
137
00:14:55.200 --> 00:15:00.200
If you choose An Oh Ju as mayor,
138
00:15:00.200 --> 00:15:03.100
I'm going to realize Gisung's dream,
139
00:15:03.710 --> 00:15:07.920
and ambition as a city.
140
00:15:07.920 --> 00:15:12.690
I promise that I'll boost the economy
141
00:15:12.690 --> 00:15:17.910
with lightning speed through the revival of Golden City.
142
00:15:17.910 --> 00:15:20.110
Thank you for all of your support.
143
00:15:20.200 --> 00:15:22.900
I'm asking for your courageous choice and
144
00:15:22.900 --> 00:15:28.800
a vote that will lead to the beginning of new Gisung.
145
00:15:28.800 --> 00:15:34.200
I beg for your love and support, everyone!
146
00:15:38.920 --> 00:15:41.480
Where have you been?
147
00:15:41.480 --> 00:15:44.400
I just wanted to get some fresh air.
148
00:15:48.570 --> 00:15:50.050
Then...
149
00:15:50.050 --> 00:15:52.600
do you believe me now?
150
00:15:52.600 --> 00:15:55.270
How could I not?
151
00:15:59.710 --> 00:16:01.780
What does that face mean?
152
00:16:01.780 --> 00:16:06.200
I just feel like I achieved something
153
00:16:06.200 --> 00:16:09.570
now that you believe me.
154
00:16:11.190 --> 00:16:15.740
Then, did you come to take revenge? To Gisung.
155
00:16:16.610 --> 00:16:18.210
Yes.
156
00:16:18.300 --> 00:16:19.600
Also,
157
00:16:20.870 --> 00:16:24.130
I wanted to tell you the truth.
158
00:16:26.910 --> 00:16:29.690
Why did you choose to become a lawyer?
159
00:16:30.380 --> 00:16:32.650
It's because of your mother, isn't it?
160
00:16:34.020 --> 00:16:35.660
I can understand
161
00:16:35.660 --> 00:16:38.560
because she was a good lawyer.
162
00:16:39.390 --> 00:16:41.560
Are there any other reasons?
163
00:16:43.300 --> 00:16:44.900
No.
164
00:16:44.900 --> 00:16:47.800
Not for me until now.
165
00:16:50.730 --> 00:16:56.280
How did you learn about my mom?
166
00:17:05.430 --> 00:17:09.310
She saved me the day I was kidnapped.
167
00:17:12.830 --> 00:17:14.360
Then,
168
00:17:16.810 --> 00:17:18.800
what happened to my mom?
169
00:17:25.030 --> 00:17:27.020
You don't have to answer.
170
00:17:27.020 --> 00:17:29.420
I'm going to hear it directly.
171
00:17:39.420 --> 00:17:42.770
I came out because I heard that you came on your own.
172
00:17:44.070 --> 00:17:47.630
Thank you for persuading Boss Kang.
173
00:17:48.820 --> 00:17:51.080
I'm going to find a way to survive
174
00:17:51.080 --> 00:17:52.760
by myself from now on.
175
00:17:52.760 --> 00:17:56.660
You kidnapped him 18 years ago, didn't you?
176
00:17:56.660 --> 00:17:59.200
- Bong Sang Pil.
- What?
177
00:17:59.200 --> 00:18:03.300
Were you going to kill him if he didn't run away?
178
00:18:03.300 --> 00:18:05.510
What are you talking about?
179
00:18:05.510 --> 00:18:08.400
He was 10 years old at the time,
180
00:18:09.660 --> 00:18:12.360
and his mom died in front of him.
181
00:18:15.360 --> 00:18:18.400
To a kid like that...
182
00:18:18.400 --> 00:18:20.600
how could you...
183
00:18:26.700 --> 00:18:30.190
The woman you kidnapped when you kidnapped him.
184
00:18:32.320 --> 00:18:34.310
What did you do to her?
185
00:18:40.710 --> 00:18:42.710
Answer me.
186
00:18:49.900 --> 00:18:51.720
Did you kill her?
187
00:18:52.290 --> 00:18:55.560
Why do you care if I killed her or not?
188
00:18:57.660 --> 00:19:00.490
Because the woman is my mom.
189
00:19:01.400 --> 00:19:03.500
Are you saying your mom?
190
00:19:05.600 --> 00:19:07.430
Answer me.
191
00:19:10.360 --> 00:19:12.700
What did you do to my mom?
192
00:19:14.830 --> 00:19:16.740
Where is she?
193
00:19:17.800 --> 00:19:19.400
Is she alive?
194
00:19:19.400 --> 00:19:23.570
You're that woman's daughter?
195
00:19:23.600 --> 00:19:25.200
Answer me!
196
00:19:27.690 --> 00:19:30.800
Are you really?
197
00:19:32.800 --> 00:19:34.800
Is she alive?
198
00:19:36.000 --> 00:19:37.800
I'm sorry...
199
00:19:38.870 --> 00:19:40.650
I'm sorry.
200
00:19:46.940 --> 00:19:49.510
I'll never forgive you.
201
00:20:36.340 --> 00:20:39.900
You should've told me if you were
working offsite for a long time.
202
00:20:39.900 --> 00:20:42.350
Why are you so late?
203
00:21:04.780 --> 00:21:07.370
Can you just...
204
00:21:07.370 --> 00:21:10.580
stay like this for a little while?
205
00:21:43.070 --> 00:21:44.900
Have you been...
206
00:21:45.660 --> 00:21:48.590
living like this for 18 years?
207
00:21:50.890 --> 00:21:52.610
It's because...
208
00:21:53.390 --> 00:21:55.710
I have an important thing to do.
209
00:22:06.130 --> 00:22:08.110
Things will...
210
00:22:09.480 --> 00:22:12.340
only get more difficult from now on.
211
00:22:12.340 --> 00:22:13.990
Ha Jae Yi.
212
00:22:15.400 --> 00:22:17.350
I know.
♫ In my fading dream ♫
213
00:22:18.900 --> 00:22:22.080
♫ my heart is breaking ♫
214
00:22:22.080 --> 00:22:27.180
♫ I spend a long time like this ♫
215
00:22:29.300 --> 00:22:37.440
♫ A soft sigh slowly fills the room ♫
216
00:22:37.440 --> 00:22:40.630
♫ And I talk to myself ♫
217
00:22:41.420 --> 00:22:46.370
♫ I hope you're smiling ♫
218
00:22:47.250 --> 00:22:53.070
♫ somewhere at this very moment ♫
219
00:22:53.070 --> 00:22:59.490
♫ Another season has passed ♫
220
00:22:59.490 --> 00:23:02.490
♫ This moonless night ♫
221
00:23:02.490 --> 00:23:06.130
♫ makes me feel lonelier ♫
222
00:23:06.130 --> 00:23:09.500
♫ I remember everything ♫
223
00:23:09.500 --> 00:23:12.770
♫ ♫
224
00:23:12.770 --> 00:23:17.160
♫ which used to call my name ♫
225
00:23:17.160 --> 00:23:21.770
♫ to the insignificant gestures ♫
226
00:23:21.770 --> 00:23:25.300
♫ Have a beautiful night ♫
227
00:23:29.300 --> 00:23:32.210
♫ My love ♫
228
00:23:53.770 --> 00:23:57.190
- Who is this...?
- Whose home is this?
229
00:23:57.190 --> 00:24:00.830
- I work here...
- Is someone already here?
230
00:24:01.690 --> 00:24:04.770
What are you doing showing up
to my work like this?
231
00:24:04.800 --> 00:24:07.500
I said I'll pay you back.
232
00:24:07.500 --> 00:24:09.520
Manager?
233
00:24:09.520 --> 00:24:11.960
You came in early today.
234
00:24:11.960 --> 00:24:13.710
I see you're drinking coffee.
235
00:24:13.800 --> 00:24:16.600
You must have worked late last night. Right?
236
00:24:16.600 --> 00:24:20.800
Yeah, I feel so tired for working so late.
237
00:24:20.800 --> 00:24:23.700
She must be tired. We should talk at home.
238
00:24:23.700 --> 00:24:27.600
Don't you know what will happen to you
if you run off with my money?
239
00:24:27.610 --> 00:24:30.800
I'm the famous Gisung's Hook, Geum Ja!
240
00:24:30.800 --> 00:24:33.400
I'm going to poke you with a hook.
241
00:24:33.400 --> 00:24:37.200
- Are you going to do this to your own brother?
- What does that have to do with this?
242
00:24:37.200 --> 00:24:39.280
Tell me!
243
00:24:39.280 --> 00:24:41.020
Sorry to interrupt, but who's this?
244
00:24:41.020 --> 00:24:45.580
I'm here to collect a debt from my brother.
245
00:24:45.580 --> 00:24:49.560
- Look at the camera!
- Why are you taking a picture...
246
00:24:50.940 --> 00:24:52.150
Let's see...
247
00:24:52.150 --> 00:24:54.100
358,000 won?
248
00:24:54.100 --> 00:24:57.500
Is that designer brand stuff or something?
249
00:24:57.500 --> 00:25:00.000
- I'll take that for now.
- Not this one, no.
250
00:25:00.000 --> 00:25:03.330
She's perfect for personal financial business.
251
00:25:04.600 --> 00:25:06.920
Gisung's Hook, did you say?
252
00:25:14.390 --> 00:25:15.780
Oh, my gosh!
253
00:25:18.500 --> 00:25:19.360
Yes.
254
00:25:19.360 --> 00:25:25.790
My dream is to collect all the
money of Gisung with a hook.
255
00:25:25.790 --> 00:25:27.370
Say hello properly. He's a lawyer.
256
00:25:27.400 --> 00:25:29.700
Lawyer? You're a lawyer?
257
00:25:29.700 --> 00:25:33.200
You had a sister? I didn't know.
258
00:25:33.290 --> 00:25:35.330
Nice to meet you.
259
00:25:35.330 --> 00:25:37.570
"Geum" means gold and "Ja" means a son.
260
00:25:37.570 --> 00:25:42.480
I'm Geum Ja, who should've born as a son
of gold but born as a daughter of gold instead.
261
00:25:42.480 --> 00:25:45.190
Let's go home.
262
00:25:45.190 --> 00:25:45.990
Oppa,
263
00:25:45.990 --> 00:25:47.740
don't you need help around here?
264
00:25:47.740 --> 00:25:49.950
- No we don't
- If that's the case...
265
00:25:49.950 --> 00:25:52.940
Why don't you quit, so I could work here instead?
266
00:25:52.940 --> 00:25:54.640
Are you kidding me right now? Let's go.
267
00:25:54.640 --> 00:25:57.150
- Hurry!
- Hold on.
268
00:25:58.540 --> 00:26:00.360
Excuse me,
269
00:26:01.010 --> 00:26:03.370
what's your relationship with Mr. Lawyer?
270
00:26:05.930 --> 00:26:10.260
- They work together, okay? Let's go.
- Let go!
271
00:26:10.260 --> 00:26:11.260
I'm sorry.
272
00:26:11.260 --> 00:26:13.390
Do you want to die?
273
00:26:56.470 --> 00:26:57.770
Here.
274
00:26:58.860 --> 00:27:00.000
Thanks.
275
00:27:09.300 --> 00:27:11.500
When are you going to tell your father?
276
00:27:12.520 --> 00:27:13.930
I know.
277
00:27:13.930 --> 00:27:15.710
I need to tell him.
278
00:27:15.710 --> 00:27:18.270
I'm sure he will be in shock.
279
00:27:18.270 --> 00:27:20.860
Are you going to be okay,
280
00:27:20.860 --> 00:27:23.730
if Woo Hyung Man becomes proven to be innocent?
281
00:27:23.730 --> 00:27:28.200
He didn't kill the mayor. He should be proven innocent.
282
00:27:29.490 --> 00:27:32.620
Of course, because you're a lawyer.
283
00:27:33.460 --> 00:27:36.800
He'll be punished for what he did.
284
00:27:36.800 --> 00:27:38.510
For sure.
285
00:27:55.100 --> 00:27:57.400
- Thank you, have you eaten?
- Yes.
286
00:27:57.400 --> 00:28:01.300
Have a seat. Excuse me for a second.
287
00:28:01.300 --> 00:28:03.200
Have a seat please.
288
00:28:04.700 --> 00:28:06.610
Hey,
289
00:28:06.610 --> 00:28:08.370
Hyung Man.
290
00:28:08.370 --> 00:28:10.240
I've been thinking about
291
00:28:10.240 --> 00:28:11.710
what you suggested.
292
00:28:11.710 --> 00:28:13.360
Is that right?
293
00:28:13.360 --> 00:28:17.760
I like how decisive you are.
294
00:28:17.760 --> 00:28:21.620
That's why I think of you highly.
295
00:28:21.620 --> 00:28:23.710
Come over now.
296
00:28:28.030 --> 00:28:30.530
Good thinking!
297
00:28:31.400 --> 00:28:37.200
What's the point of monkeying around when
there's clear evidence right here?
298
00:28:37.200 --> 00:28:39.300
Do you know why I called you here?
299
00:28:39.300 --> 00:28:43.820
Of course I do, what else could it be?
300
00:28:43.820 --> 00:28:47.400
Let's have a look at your cell phone.
301
00:28:47.400 --> 00:28:51.850
- My cell phone?
- You're not supposed to bring one here.
302
00:28:51.850 --> 00:28:57.210
But there's nothing you can't do here in Gisung.
303
00:28:57.210 --> 00:28:59.340
Lawyer Go,
304
00:28:59.340 --> 00:29:02.320
give him my phone.
305
00:29:18.260 --> 00:29:20.630
Hey, it's me.
306
00:29:20.630 --> 00:29:22.580
Bong Sang Pil.
307
00:29:22.580 --> 00:29:24.530
You're not calling from the prison's phone.
308
00:29:24.530 --> 00:29:26.890
Did you decide to escape or something?
309
00:29:27.450 --> 00:29:30.350
I'm with An Oh Ju right now.
310
00:29:32.300 --> 00:29:34.700
What are you doing? Hang up right now!
311
00:29:35.330 --> 00:29:38.030
Aren't you curious what he's doing?
312
00:29:38.030 --> 00:29:41.330
Listen carefully, Bong Sang Pil.
313
00:29:41.330 --> 00:29:44.280
An Oh Ju showed me a video footage
314
00:29:44.280 --> 00:29:47.820
and promised me to get me out of here.
315
00:29:47.820 --> 00:29:53.740
Would you be able to win this trial without this footage?
316
00:29:54.640 --> 00:29:55.720
Yes.
317
00:29:56.500 --> 00:29:58.400
I'll make sure I get you out of there.
318
00:29:58.400 --> 00:29:59.400
Okay.
319
00:30:00.480 --> 00:30:02.860
That's what I wanted to hear.
320
00:30:02.860 --> 00:30:08.010
So that I'll be able to say this to An Oh Ju.
321
00:30:10.070 --> 00:30:12.380
Get the f*** out of here, you goddamn thug.
322
00:30:12.380 --> 00:30:15.100
Aigoo.
323
00:30:15.100 --> 00:30:19.600
Do you really think you'll be able to
leave after this? Huh?
324
00:30:20.700 --> 00:30:24.100
I don't think we'll see each other anymore.
325
00:30:25.530 --> 00:30:28.650
Let me ask you one last question.
326
00:30:28.650 --> 00:30:32.540
Why are you trying to dig your own grave?
327
00:30:32.600 --> 00:30:33.800
The reason?
328
00:30:34.830 --> 00:30:38.060
What detectives do is
329
00:30:38.060 --> 00:30:42.590
capturing thugs like you.
330
00:30:44.420 --> 00:30:47.980
I've been forgetting about that fact for a while.
331
00:30:47.980 --> 00:30:50.910
But now I finally remember.
332
00:30:54.880 --> 00:30:56.530
Hey!
333
00:30:56.600 --> 00:30:59.700
Since when were you a detective, huh?
334
00:31:01.080 --> 00:31:03.840
I think your visit paid off.
335
00:31:03.840 --> 00:31:06.660
- Was that Woo Hyung Man?
- Yes.
336
00:31:08.350 --> 00:31:13.100
Woo Hyung Man is clearly innocent, but
the evidence is too perfect.
337
00:31:13.100 --> 00:31:15.530
What do you think that means?
338
00:31:16.300 --> 00:31:20.800
- It means that the evidence was planted.
- Yes.
339
00:31:20.800 --> 00:31:24.160
The person who can plant the evidence right near him.
340
00:31:24.160 --> 00:31:26.540
Who do you think that was?
341
00:31:26.600 --> 00:31:28.300
There's someone I have in mind.
342
00:31:30.860 --> 00:31:32.890
Investigator Min!
343
00:31:32.890 --> 00:31:34.850
Prosecutor Kang Yeon Hee is at her office.
344
00:31:34.900 --> 00:31:37.880
- We're actually here to see you.
- Me?
345
00:31:37.880 --> 00:31:42.300
I wanted to tell you we're going to have
you as a witness for the next hearing.
346
00:31:42.300 --> 00:31:45.070
I already testified once at the first hearing.
347
00:31:45.070 --> 00:31:48.150
That's when I wasn't the defense for the case.
348
00:31:49.330 --> 00:31:52.700
Apparently, someone showed a very
interesting video clip to my client.
349
00:31:52.700 --> 00:31:53.400
So what?
350
00:31:53.400 --> 00:31:57.500
You'll be surprised to hear who showed it to him.
351
00:31:59.500 --> 00:32:00.600
Chairman An Oh Ju.
352
00:32:09.720 --> 00:32:12.360
We're going to announce that Ohju Group
is establishing a blind trust
353
00:32:12.360 --> 00:32:16.180
after Judge Cha Moon Sook goes off the air today.
354
00:32:16.180 --> 00:32:18.290
- Is that so?
- Yes.
355
00:32:18.290 --> 00:32:20.850
If Judge could play a role as
356
00:32:20.850 --> 00:32:24.550
kindling while she's on air today...
357
00:32:24.550 --> 00:32:27.810
I'm going to make sure that happens by
placing the 100 parttimers in the studio.
358
00:32:27.810 --> 00:32:32.470
Don't lay them off when the election ends.
359
00:32:32.470 --> 00:32:34.330
Let's keep them with us.
360
00:32:34.330 --> 00:32:35.770
Okay, Hyungnim.
361
00:32:35.770 --> 00:32:37.510
Chairman An!
362
00:32:37.510 --> 00:32:39.440
Chairman An.
363
00:32:41.510 --> 00:32:44.760
Do you think it's okay for someone from the
Prosecutors' Office to show up here like this?
364
00:32:44.760 --> 00:32:46.430
Well...
365
00:32:46.430 --> 00:32:49.540
you know that I participated since I trust you.
366
00:32:49.540 --> 00:32:51.390
By any chance,
367
00:32:52.170 --> 00:32:54.110
did you...
368
00:32:54.110 --> 00:32:56.680
take a video recording regarding the case?
369
00:32:56.700 --> 00:32:58.000
A video recording?
370
00:32:59.580 --> 00:33:02.550
- Gwan Dong, what are you doing?
- Yes, Hyungnim.
371
00:33:02.550 --> 00:33:05.250
- Let's talk outside.
- Just a moment.
372
00:33:05.950 --> 00:33:07.450
You don't have anything like that, do you?
373
00:33:07.450 --> 00:33:12.250
Who do you think you are, huh? Just because
the candidate is talking to you?
374
00:33:12.250 --> 00:33:14.750
Is there a video recording?
375
00:33:14.750 --> 00:33:17.250
You're supposed to be a public servant,
376
00:33:17.250 --> 00:33:22.350
and you challenge a candidate for mayor?
377
00:33:24.350 --> 00:33:28.150
Was that a clear enough answer for you?
378
00:33:32.750 --> 00:33:34.050
Hello?
379
00:33:35.190 --> 00:33:41.740
Yes, I'm honored to receive a call
from Ms. Nam's daughter.
380
00:33:42.850 --> 00:33:44.050
Put him away.
381
00:33:45.150 --> 00:33:47.910
We need to have a talk.
382
00:33:50.850 --> 00:33:53.350
Why are you so late? I told you to hurry.
383
00:33:53.350 --> 00:33:55.640
We were out setting a trap.
384
00:33:55.640 --> 00:33:58.860
I need you to tell us about the video
clip that An Oh Ju showed you.
385
00:33:58.860 --> 00:34:00.390
So the thing is,
386
00:34:00.390 --> 00:34:03.750
somebody manipulated the crime scene.
387
00:34:04.450 --> 00:34:07.150
But I don't know who that was.
388
00:34:07.890 --> 00:34:09.420
But...
389
00:34:09.420 --> 00:34:12.710
I saw something in that video.
390
00:34:12.710 --> 00:34:13.960
What was that?
391
00:34:13.960 --> 00:34:17.020
A truck. There was a truck.
392
00:34:18.190 --> 00:34:20.390
This drawing you're looking at
393
00:34:20.390 --> 00:34:23.610
is a drawing of the truck that was parked at the
crime scene on the day of the crime.
394
00:34:23.610 --> 00:34:25.270
Are we talking about a truck, not a witness?
395
00:34:25.270 --> 00:34:27.160
Are we going to look for the black box?
396
00:34:27.160 --> 00:34:32.150
Bingo. You guys need to find this
truck before the hearing.
397
00:34:32.150 --> 00:34:34.140
- Yes, Lawyer.
- Okay?
398
00:34:37.150 --> 00:34:39.250
What are you doing here now?
399
00:34:39.250 --> 00:34:45.350
I guess Lawyer Bong hasn't told you
yet seeing your reaction.
400
00:34:45.350 --> 00:34:47.150
Was it a secret between the two of us?
401
00:34:47.150 --> 00:34:48.650
You're here.
402
00:34:48.680 --> 00:34:50.710
Miss Hook?
403
00:34:50.710 --> 00:34:54.030
Why were you hiding this, Mr. Lawyer?
404
00:34:54.030 --> 00:34:57.280
My name is Geum Ja, who will be working at
405
00:34:57.280 --> 00:34:59.700
Lawless Law Firm starting from today.
406
00:34:59.700 --> 00:35:03.310
She promised to collect all the
debts owed to our company.
407
00:35:03.310 --> 00:35:06.570
Why would I not hire her?
408
00:35:06.570 --> 00:35:10.970
After we're done the collecting, I decided
to close that part of our business.
409
00:35:10.970 --> 00:35:14.420
How could you do this, Mr. Lawyer?
410
00:35:14.420 --> 00:35:17.240
How could siblings work at the same company?
411
00:35:17.240 --> 00:35:21.850
Mr. Lawyer. Here's what I got today.
412
00:35:23.110 --> 00:35:26.290
Wow, bravo!
413
00:35:26.290 --> 00:35:28.350
- Bravo...
- Mr. Kim from Hope Market
414
00:35:28.350 --> 00:35:31.850
paid 75% of his debt yesterday.
415
00:35:31.850 --> 00:35:33.840
She collected that old debt...
416
00:35:33.840 --> 00:35:36.120
in one day?
417
00:35:38.490 --> 00:35:39.880
Ms. Office Manager?
418
00:35:39.880 --> 00:35:44.040
I'm going to take your spot in 3 months.
419
00:35:44.040 --> 00:35:45.860
Okay.
420
00:35:52.950 --> 00:35:55.150
You're going to vote for An Oh Ju, too.
421
00:35:55.150 --> 00:35:56.680
I'm working for his campaign.
422
00:35:56.680 --> 00:35:58.000
Dad,
423
00:35:59.720 --> 00:36:02.610
An Oh Ju is a bad person.
424
00:36:02.610 --> 00:36:03.960
He can't become mayor.
425
00:36:03.960 --> 00:36:05.710
Who said that?
426
00:36:05.710 --> 00:36:08.060
Those are all fake news!
427
00:36:08.060 --> 00:36:11.330
He promised to redevelop this
whole area if he gets elected.
428
00:36:11.330 --> 00:36:15.840
Most of all, Judge Cha supports him.
429
00:36:15.840 --> 00:36:17.940
You don't even need to think about it.
430
00:36:17.940 --> 00:36:20.280
I have to do my duty.
431
00:36:20.280 --> 00:36:22.140
- Get something to eat. I'll be right back.
- Dad.
432
00:36:22.140 --> 00:36:24.090
- I'm busy.
- Dad!
433
00:36:26.030 --> 00:36:31.830
Aigoo! I made an important guest
come all the way here.
434
00:36:31.830 --> 00:36:35.750
I didn't think it was appropriate to meet
you at the busy campaign site.
435
00:36:35.750 --> 00:36:38.860
Have a seat.
436
00:36:41.280 --> 00:36:44.030
Weren't you deliberately trying to avoid the crowd?
437
00:36:44.030 --> 00:36:45.920
It's not like that!
438
00:36:45.920 --> 00:36:49.800
Why would I avoid the voters during the campaign?
439
00:36:49.800 --> 00:36:52.610
I'll keep it short since you're busy.
440
00:36:53.550 --> 00:36:57.110
How much were you involved in
the murder of Mayor Lee Young Su?
441
00:36:58.040 --> 00:36:59.610
Well...
442
00:37:01.040 --> 00:37:04.480
are you doing this because my secretary was
443
00:37:05.240 --> 00:37:06.550
brought up during the hearing?
444
00:37:06.550 --> 00:37:11.710
Did you really order the murder of Mayor
Lee Young Su through your secretary?
445
00:37:15.240 --> 00:37:16.260
Well...
446
00:37:18.420 --> 00:37:19.990
That question just now...
447
00:37:21.520 --> 00:37:23.180
since you asked in this room,
448
00:37:23.870 --> 00:37:27.220
instead of in the courtroom,
449
00:37:27.250 --> 00:37:31.350
can I interpret it the way I want, Prosecutor?
450
00:37:31.410 --> 00:37:33.370
Don't try to twist things the way you want.
451
00:37:34.050 --> 00:37:37.040
I'm not going to favor you because
you know my mother.
452
00:37:37.480 --> 00:37:38.580
Aigoo.
453
00:37:39.400 --> 00:37:43.870
You can't do this if you're Ms. Nam's daughter.
454
00:37:43.870 --> 00:37:48.280
I'll come back with a warrant
with my investigation team.
455
00:37:49.440 --> 00:37:51.910
I think that's the only way to get
a straight answer from you.
456
00:37:53.430 --> 00:37:54.330
Until then...
457
00:37:57.130 --> 00:38:01.590
I'd like to tell you something before
you walk out the door.
458
00:38:07.130 --> 00:38:10.070
If you're thinking of putting me in court,
459
00:38:10.070 --> 00:38:14.620
something might happen to
Ms. Nam who loves you dearly.
460
00:38:30.850 --> 00:38:32.250
Keep it simple.
461
00:38:32.250 --> 00:38:33.510
I'm in the middle of something right now.
462
00:38:33.510 --> 00:38:37.290
I guess there's something more
important than Prosecutor Kang.
463
00:38:38.380 --> 00:38:39.740
What?
464
00:38:40.760 --> 00:38:41.890
What is this?
465
00:38:41.890 --> 00:38:43.260
What is this about?
466
00:38:43.260 --> 00:38:46.590
She visited me today.
467
00:38:46.590 --> 00:38:49.010
She treated me like a criminal.
468
00:38:49.010 --> 00:38:49.860
So what?
469
00:38:49.860 --> 00:38:53.770
Wasn't it Prosecutor Kang
470
00:38:53.770 --> 00:38:57.690
who publically prosecuted Woo Hyung Man?
471
00:38:57.690 --> 00:39:00.850
Tell her to keep doing what she's been doing.
472
00:39:01.800 --> 00:39:04.880
She'll get hurt if she tries to change lanes.
473
00:39:04.880 --> 00:39:05.880
What?
474
00:39:06.580 --> 00:39:08.080
This bastard!
475
00:39:08.080 --> 00:39:10.310
Please tell her what I said.
476
00:39:12.630 --> 00:39:14.050
This f***ing bastard!
477
00:39:18.950 --> 00:39:20.120
Hyungnim.
478
00:39:21.220 --> 00:39:22.630
Was it you...
479
00:39:23.400 --> 00:39:25.620
who set all that up?
480
00:39:25.620 --> 00:39:27.690
This bastard...
481
00:39:29.130 --> 00:39:30.600
Are you trying to get hurt?
482
00:39:31.120 --> 00:39:35.230
You know that I'm your possession.
483
00:39:35.230 --> 00:39:36.660
Watch this.
484
00:39:38.870 --> 00:39:42.020
That's what phones are for.
485
00:39:43.990 --> 00:39:45.620
Um...
486
00:39:46.250 --> 00:39:53.150
Is this the clip showing manipulation
of the crime scene?
487
00:39:54.210 --> 00:39:55.400
Who's this?
488
00:39:55.400 --> 00:40:00.100
He apparently had a lot of debt from gambling.
489
00:40:00.100 --> 00:40:02.300
I had to help him out.
490
00:40:04.150 --> 00:40:06.150
This bastard is...
491
00:40:06.150 --> 00:40:08.850
He's Kang Yeon Hee's inspector.
492
00:40:08.850 --> 00:40:14.750
Don't say. Was Prosecutor Kang Yeon Hee also in on this?
493
00:40:14.750 --> 00:40:16.080
It's the opposite.
494
00:40:16.810 --> 00:40:21.190
In setting it up Nam Soon Ja's daughter is the victim.
495
00:40:22.180 --> 00:40:25.520
Hyungnim, don't you think this is too dangerous?
496
00:40:26.240 --> 00:40:27.970
She's still a prosecutor.
497
00:40:27.970 --> 00:40:29.450
Gwan Dong.
498
00:40:29.450 --> 00:40:30.680
Yes, Hyungnim.
499
00:40:30.680 --> 00:40:33.050
In this world,
500
00:40:33.050 --> 00:40:36.720
you have to stand on the edge of the sword.
501
00:40:36.720 --> 00:40:40.790
Then the path to survival will open up.
502
00:40:41.420 --> 00:40:43.410
Bastard.
503
00:40:45.420 --> 00:40:46.950
Did you find anything?
504
00:40:46.950 --> 00:40:47.810
Yes, Hyungnim.
505
00:40:48.390 --> 00:40:52.160
It sounds like it's a food truck
according to the warehouse people.
506
00:40:52.160 --> 00:40:56.000
- A food truck?
- We'll do more research in the food industry.
507
00:40:56.000 --> 00:40:57.920
- Okay.
- A food truck?
508
00:40:58.770 --> 00:41:01.160
The food truck owner has no reason to kill himself.
509
00:41:01.160 --> 00:41:03.290
At least it's not because of money.
510
00:41:03.290 --> 00:41:05.250
He never took out a loan in his whole life!
511
00:41:06.550 --> 00:41:07.420
Lawyer Bong.
512
00:41:08.150 --> 00:41:10.600
I need to see Detective Gong Jang Su.
513
00:41:11.200 --> 00:41:13.030
Why? Did you figure out something?
514
00:41:13.030 --> 00:41:14.990
No, not yet.
515
00:41:14.990 --> 00:41:17.520
But I can't sit back and do nothing.
516
00:41:18.580 --> 00:41:19.950
Geez.
517
00:41:20.780 --> 00:41:22.970
Why go by yourself? Let's go together.
518
00:41:27.000 --> 00:41:29.980
You're the most favored candidate for the
next Chief Justice of the Supreme Court.
519
00:41:31.430 --> 00:41:35.650
I'm very flattered, but my only interest is
520
00:41:35.650 --> 00:41:40.950
whether the people of Gisung are
protected under the name of the law.
521
00:41:41.010 --> 00:41:43.120
So, you're not interested in the position.
522
00:41:45.150 --> 00:41:48.450
Can I ask you an unexpected question?
523
00:41:49.120 --> 00:41:52.880
Is there a candidate you support
as mayor for Gisung's election?
524
00:41:53.800 --> 00:41:55.200
Yes, of course.
525
00:41:55.200 --> 00:41:59.970
What were your criteria for choosing
the candidate you support?
526
00:42:00.050 --> 00:42:03.350
Whether they want to become mayor just
because they want to possess more.
527
00:42:03.350 --> 00:42:08.950
Or are they trying to become mayor
leaving everything they have behind?
528
00:42:10.690 --> 00:42:12.710
Those were my criteria.
529
00:42:12.710 --> 00:42:14.490
Those are truly great criteria.
530
00:42:14.490 --> 00:42:18.820
That reminds me of just one candidate.
531
00:42:18.820 --> 00:42:22.860
The person who can satisfy your criteria...
532
00:42:22.860 --> 00:42:26.150
I have someone in mind, too. What was the name?
533
00:42:26.150 --> 00:42:30.040
An Oh Ju! An Oh Ju!
534
00:42:30.050 --> 00:42:34.250
[ Judge Cha Moon Sook supports candidate An Oh Ju ]
535
00:43:03.770 --> 00:43:05.530
Thanks for coming.
536
00:43:05.530 --> 00:43:07.230
It happened so suddenly.
537
00:43:07.230 --> 00:43:09.420
I feel devastated.
538
00:43:09.420 --> 00:43:11.370
Thank you for your condolence.
539
00:43:26.140 --> 00:43:27.170
That jerk.
540
00:43:27.170 --> 00:43:31.280
I thought he was going to rule as a judge
forever, but now he's finally gone.
541
00:43:32.790 --> 00:43:34.550
I hope he burns in hell.
542
00:43:35.230 --> 00:43:36.420
It was God's punishment.
543
00:43:38.760 --> 00:43:40.860
He shouldn't have been so greedy.
544
00:44:02.350 --> 00:44:03.950
What...
545
00:44:03.950 --> 00:44:06.550
What the hell are they doing?
546
00:44:08.300 --> 00:44:10.510
Judge Cha Moon Sook?
547
00:44:34.020 --> 00:44:37.630
I hope your ghost wanders around this world.
548
00:44:37.630 --> 00:44:40.020
I hope your ashes rot.
549
00:44:49.160 --> 00:44:51.200
Hello?
550
00:44:56.050 --> 00:44:57.550
Yes.
551
00:44:58.460 --> 00:45:00.800
I'll be right there.
552
00:45:02.540 --> 00:45:06.570
- Finish your food. I'll get going.
- Yes, sir!
553
00:45:27.060 --> 00:45:28.580
Get rid of that.
554
00:45:28.580 --> 00:45:31.000
I'm the only one who knows this.
555
00:45:31.000 --> 00:45:32.670
You did this.
556
00:45:32.670 --> 00:45:35.210
And I don't know anything about it.
557
00:45:48.550 --> 00:45:51.450
I did everything
558
00:45:51.450 --> 00:45:54.020
that I can possibly achieve in Gisung.
559
00:45:55.000 --> 00:45:56.670
The Chief Justice of the Supreme Court.
560
00:45:56.670 --> 00:46:01.780
I hope you're looking forward to
see where I can go from there.
561
00:46:02.350 --> 00:46:06.550
I'm sorry, Father, but I want to surpass you.
562
00:46:07.650 --> 00:46:09.770
Please forgive me.
563
00:46:12.550 --> 00:46:14.150
- Detective Gong.
- Hi.
564
00:46:14.150 --> 00:46:16.790
Why did you have to see me at this hour?
565
00:46:17.580 --> 00:46:22.510
You worked on a case for the suicide
of a food truck owner, right?
566
00:46:22.510 --> 00:46:24.150
Yes, what about it?
567
00:46:24.150 --> 00:46:28.690
Can I get some information on his business?
568
00:46:29.650 --> 00:46:32.950
I was told to close that case.
569
00:46:32.950 --> 00:46:38.000
- It might be kind of difficult.
- It's related to a case we're working on.
570
00:46:53.750 --> 00:46:57.950
[ The final hearing for the murder
of Mayor Lee Young Su ]
571
00:47:05.600 --> 00:47:08.510
Where is the office manager?
572
00:47:09.670 --> 00:47:13.360
Don't you think it'll be difficult for her to see your trial?
573
00:47:14.950 --> 00:47:17.690
I guess so.
574
00:47:18.220 --> 00:47:23.330
Even so, she's trying to find evidence
to prove your innocence.
575
00:47:24.200 --> 00:47:26.000
Because she's a lawyer.
576
00:47:26.950 --> 00:47:30.250
Don't you think you're asking too much
by wanting to see our black box?
577
00:47:30.250 --> 00:47:31.580
You can't!
578
00:47:31.580 --> 00:47:34.250
I beg you. It's very important evidence for the trial.
579
00:47:34.250 --> 00:47:36.540
I can't help you. It's against our policy.
580
00:47:36.540 --> 00:47:37.600
Please leave.
581
00:47:37.600 --> 00:47:40.630
- Please.
- What?
582
00:47:40.630 --> 00:47:44.230
I thought you looked familiar.
583
00:47:44.230 --> 00:47:45.790
Now I remember!
584
00:47:45.790 --> 00:47:49.410
Didn't you take out loans every other month?
585
00:47:50.440 --> 00:47:52.830
- What loan?
- You can't fool me.
586
00:47:52.830 --> 00:47:58.000
I wonder why you needed extra money
if you had a good job like this?
587
00:47:58.000 --> 00:48:00.540
Are you threatening me right now?
588
00:48:00.540 --> 00:48:02.240
I'm not threatening.
589
00:48:02.240 --> 00:48:04.330
I'm just asking for your cooperation.
590
00:48:04.330 --> 00:48:06.480
Yes. Cooperation.
591
00:48:06.480 --> 00:48:10.810
Would you mind if I ask your wife directly?
592
00:48:10.810 --> 00:48:13.640
The reason why you need that much
money on a regular basis?
593
00:48:16.360 --> 00:48:19.800
I probably have your family's contact
information in the contract.
594
00:48:19.800 --> 00:48:22.210
- What's going on?
- It's nothing.
595
00:48:22.210 --> 00:48:23.930
Get back to work.
596
00:48:25.330 --> 00:48:26.400
Alright, alright.
597
00:48:27.850 --> 00:48:28.950
Follow me.
598
00:48:29.600 --> 00:48:31.430
Thank you.
599
00:48:32.310 --> 00:48:35.150
- Hook, you're pretty good.
- This is nothing.
600
00:48:35.150 --> 00:48:38.350
If it was our truck, it should be one of these.
601
00:48:38.350 --> 00:48:40.810
They haven't left yet.
602
00:48:40.810 --> 00:48:42.940
How would we be able to go through all these?
603
00:48:42.940 --> 00:48:44.650
I think the trial will end by the time we're done.
604
00:48:45.220 --> 00:48:47.350
- Everyone gets their own truck. Hurry.
- Yes.
605
00:48:47.350 --> 00:48:49.650
Defense may examine the defendant.
606
00:48:57.690 --> 00:48:58.960
Your Honor,
607
00:48:59.700 --> 00:49:04.130
all the evidence and witnesses
I presented were denied by the court.
608
00:49:05.620 --> 00:49:08.810
And the strongest suspect threw himself
in front of a running train.
609
00:49:08.810 --> 00:49:09.980
Your Honor,
610
00:49:10.530 --> 00:49:12.190
this is Defense's personal statement
611
00:49:12.190 --> 00:49:14.910
- that is unrelated to the trial.
- Sustained.
612
00:49:14.910 --> 00:49:20.920
The way the Defense conducted its
interrogation has been extremely improper
613
00:49:20.920 --> 00:49:22.440
since the last hearing.
614
00:49:23.210 --> 00:49:24.340
Why do you think
615
00:49:25.170 --> 00:49:27.170
you became the suspect of this case?
616
00:49:27.170 --> 00:49:31.150
- I think it's my karma.
- A karma?
617
00:49:31.790 --> 00:49:32.590
Yes.
618
00:49:33.210 --> 00:49:37.540
I've been doing a lot of bad things using
my position as a detective.
619
00:49:38.510 --> 00:49:42.510
I guess I could use my wife's medical bills as an excuse.
620
00:49:43.070 --> 00:49:43.880
But,
621
00:49:44.910 --> 00:49:48.900
I don't think everyone behaves that
way just because their family is ill.
622
00:49:53.840 --> 00:49:55.400
For a long time,
623
00:49:56.290 --> 00:50:00.310
- I've been working as a faithful servant of An Oh Ju...
- Shut up! Stop!
624
00:50:00.310 --> 00:50:04.390
- He's not like that!
- Please be quiet.
625
00:50:06.840 --> 00:50:10.090
If you bring up accusations that can't be proven in court,
626
00:50:10.680 --> 00:50:12.660
I will punish the defendant accordingly.
627
00:50:12.660 --> 00:50:16.870
An Oh Ju's name has been mentioned
twice in this court so far.
628
00:50:16.870 --> 00:50:17.930
So?
629
00:50:18.450 --> 00:50:24.300
For the sake of fairness, I think An Oh Ju
needs to attend this trial.
630
00:50:34.870 --> 00:50:37.750
I'll consider An Oh Ju as a witness.
631
00:50:37.750 --> 00:50:40.140
The court will be in recess for 10 minutes.
632
00:50:44.190 --> 00:50:46.470
Hello, there.
633
00:50:46.470 --> 00:50:48.960
An Oh Ju!
634
00:50:48.960 --> 00:50:50.740
An Oh Ju!
635
00:50:50.740 --> 00:50:52.400
An Oh Ju!
636
00:50:52.400 --> 00:50:54.030
Yes.
637
00:50:54.030 --> 00:50:55.650
Yes.
638
00:50:55.650 --> 00:51:00.930
Bong Sang Pil wants me in court?
639
00:51:01.890 --> 00:51:04.570
I think Judge approves of it, too.
640
00:51:04.570 --> 00:51:06.780
There probably is a reason for it, right?
641
00:51:06.780 --> 00:51:07.970
Yes.
642
00:51:07.970 --> 00:51:10.180
I'm busy. Let's talk later.
643
00:51:10.180 --> 00:51:13.260
How are you doing?
644
00:51:13.260 --> 00:51:14.480
Did you find it?
645
00:51:14.480 --> 00:51:15.770
No.
646
00:51:15.770 --> 00:51:18.430
- How about you?
- Be quiet and keep looking.
647
00:51:18.430 --> 00:51:19.850
How about Manager Ha?
648
00:51:20.460 --> 00:51:22.180
Oppa, did you find anything?
649
00:51:22.250 --> 00:51:23.650
- No.
- My god.
650
00:51:24.550 --> 00:51:26.550
How about Manager Ha? Anything?
651
00:51:26.550 --> 00:51:28.240
Let's just keep going.
652
00:51:29.130 --> 00:51:32.420
There are only two trucks left, what should we do?
653
00:51:32.420 --> 00:51:34.250
So loud.
654
00:51:34.250 --> 00:51:36.120
Why does she continue to call me a manager?
655
00:51:38.910 --> 00:51:40.480
Please introduce yourself.
656
00:51:41.230 --> 00:51:43.430
I'm the inspector for
Prosecutor Kang Yeon Hee.
657
00:51:43.430 --> 00:51:47.770
I heard that you helped the detective
to collect evidence as well.
658
00:51:47.770 --> 00:51:48.440
Yes.
659
00:51:50.540 --> 00:51:52.650
Do you normally work that hard?
660
00:51:53.440 --> 00:51:54.950
What do you mean?
661
00:51:57.490 --> 00:52:00.650
I think you're extremely professional.
662
00:52:02.460 --> 00:52:04.970
The shoes that match the footprints of the defendant
663
00:52:04.970 --> 00:52:08.060
and the pair of pants that has
Mayor Lee Young Su's blood on it.
664
00:52:08.060 --> 00:52:11.530
You found both of the critical items of evidence.
665
00:52:12.300 --> 00:52:13.760
Even before the detective found it.
666
00:52:13.760 --> 00:52:16.340
Is it a crime to work hard at your job?
667
00:52:22.260 --> 00:52:23.650
It's not a crime.
668
00:52:24.570 --> 00:52:27.530
When did you arrive at the crime
scene for the first time?
669
00:52:28.550 --> 00:52:31.050
I went after I got a call from the detective.
670
00:52:32.110 --> 00:52:33.500
Is that true?
671
00:52:34.710 --> 00:52:36.590
That's not what I saw.
672
00:52:38.980 --> 00:52:40.200
What did you see?
673
00:52:42.300 --> 00:52:45.810
Your Honor, there's evidence that we just acquired.
674
00:52:45.810 --> 00:52:47.770
The evidence wasn't approved.
675
00:52:50.570 --> 00:52:51.930
Come forward.
676
00:52:59.180 --> 00:53:03.600
I think this is in Prosecutor's favor
to reveal this evidence.
677
00:53:03.600 --> 00:53:05.250
What are you talking about?
678
00:53:05.780 --> 00:53:10.120
What would it mean if we don't show the evidence
679
00:53:10.980 --> 00:53:12.840
of the Prosecutor's inspector
manipulating the crime scene?
680
00:53:15.020 --> 00:53:17.320
I believe in Prosecutor Kang Yeon Hee.
681
00:53:18.160 --> 00:53:20.460
What are you talking about? It was manipulated?
682
00:53:20.880 --> 00:53:23.230
Please allow me to present this evidence
683
00:53:25.180 --> 00:53:27.650
so I could at least prove the innocence of the Prosecutor.
684
00:53:38.360 --> 00:53:39.290
Yes, Your Honor.
685
00:53:40.330 --> 00:53:42.880
I agree that the evidence should be presented.
686
00:53:44.140 --> 00:53:45.270
Okay.
687
00:53:46.500 --> 00:53:49.590
Okay, the Defense may present the evidence.
688
00:54:22.780 --> 00:54:23.980
Isn't that the inspector?
689
00:54:23.980 --> 00:54:26.070
I think so, too.
690
00:54:26.070 --> 00:54:27.860
That's the witness, right?
691
00:54:27.860 --> 00:54:29.710
That's him!
692
00:54:29.710 --> 00:54:32.030
That's him!
693
00:54:32.030 --> 00:54:33.930
That's really him!
694
00:54:33.930 --> 00:54:36.140
Look at that!
695
00:54:36.140 --> 00:54:38.690
It's him!
696
00:54:38.690 --> 00:54:40.350
It's unmistakable!
697
00:54:40.350 --> 00:54:42.510
Look at that!
698
00:54:43.980 --> 00:54:45.090
That's not me.
699
00:54:45.090 --> 00:54:46.460
That's not me!
700
00:54:55.410 --> 00:54:57.900
Let go! Let go!
701
00:54:59.280 --> 00:55:00.690
It's not me!
702
00:55:02.500 --> 00:55:03.530
Your Honor.
703
00:55:04.690 --> 00:55:07.420
I admit that defendant has been wrongfully accused.
704
00:55:09.390 --> 00:55:12.090
I just learned that the evidence for
Woo Hyung Man's crime
705
00:55:12.830 --> 00:55:14.500
was fabricated.
706
00:55:16.220 --> 00:55:17.480
In conclusion,
707
00:55:19.080 --> 00:55:21.080
I'd like to dismiss the indictment of the defendant.
708
00:55:35.920 --> 00:55:39.390
Following the prosecution's request,
709
00:55:39.390 --> 00:55:42.000
I hereby dismiss the indictment.
710
00:55:42.650 --> 00:55:44.250
The court is adjourned.
711
00:55:51.280 --> 00:55:52.760
Good work.
712
00:55:54.160 --> 00:55:54.920
Hello?
713
00:55:56.750 --> 00:55:57.610
Yes?
714
00:55:59.350 --> 00:56:00.350
Okay.
715
00:56:03.110 --> 00:56:05.000
I think we have to go to the hospital.
716
00:56:15.550 --> 00:56:16.850
Your Honor!
717
00:56:16.850 --> 00:56:20.050
Please help my daughter, Yeon Hee.
718
00:56:21.310 --> 00:56:24.500
She didn't do anything wrong.
719
00:56:25.070 --> 00:56:27.380
She was deceived by that inspector!
720
00:56:27.950 --> 00:56:30.950
It was her fault to
721
00:56:30.950 --> 00:56:32.750
believe someone so easily.
722
00:56:32.780 --> 00:56:37.070
Your Honor. Please. Just this once. Please save her.
723
00:56:37.070 --> 00:56:39.520
Your Honor. Please help me.
724
00:56:39.520 --> 00:56:41.720
Your Honor.
725
00:56:41.720 --> 00:56:42.860
Your Honor.
726
00:56:43.480 --> 00:56:44.460
Honey.
727
00:56:45.750 --> 00:56:46.850
Honey!
728
00:56:48.380 --> 00:56:49.530
Honey.
729
00:56:53.760 --> 00:56:55.060
You did it.
730
00:56:56.030 --> 00:56:58.330
Now I saw you being proven innocent.
731
00:57:01.250 --> 00:57:02.370
Now...
732
00:57:03.800 --> 00:57:05.890
pray for the forgiveness
733
00:57:07.890 --> 00:57:08.890
for...
734
00:57:10.250 --> 00:57:12.450
all the bad thing's you've done.
735
00:57:12.510 --> 00:57:13.880
Okay...
736
00:57:15.010 --> 00:57:17.030
Please do that for me.
737
00:57:17.030 --> 00:57:18.700
Okay, I will.
738
00:57:20.080 --> 00:57:21.850
I will.
739
00:57:25.540 --> 00:57:28.000
Thank you for...
740
00:57:30.090 --> 00:57:31.750
being next to me.
741
00:57:34.150 --> 00:57:35.020
Honey!
742
00:57:36.650 --> 00:57:38.650
Honey!
743
00:57:38.650 --> 00:57:40.750
Honey!
744
00:57:40.800 --> 00:57:43.250
Honey!
745
00:57:45.580 --> 00:57:47.800
Honey!
746
00:57:48.320 --> 00:57:49.980
Honey...
747
00:57:52.650 --> 00:57:55.550
[ Prosecutor Kang faces a demotion for falsely
accusing a police officer for the murder of the mayor ]
748
00:58:03.350 --> 00:58:05.050
[ A prosecutor fooled by her inspector? The biggest
scandal in the history of the prosecutor's office ]
749
00:58:24.040 --> 00:58:25.250
I'm sorry.
750
00:58:26.840 --> 00:58:27.890
Didn't you...
751
00:58:29.660 --> 00:58:34.500
say that you want to be closer to me than Jae Yi?
752
00:58:36.770 --> 00:58:37.790
How about now?
753
00:58:41.230 --> 00:58:45.940
I want to be the most powerful
prosecutor by your side.
754
00:58:59.110 --> 00:59:00.920
I'll make sure that I keep the promise
755
00:59:02.450 --> 00:59:03.980
that I made to you.
756
00:59:05.070 --> 00:59:06.310
I really will.
757
00:59:18.220 --> 00:59:20.950
[ Thailand ]
758
00:59:22.900 --> 00:59:24.040
It's me.
759
00:59:25.720 --> 00:59:26.920
It's been a while.
760
00:59:28.760 --> 00:59:31.600
I don't know if you can call this fate.
761
00:59:32.200 --> 00:59:33.310
But your daughter...
762
00:59:34.050 --> 00:59:37.380
Lawyer Ha Jae Yi saved me.
763
00:59:43.000 --> 00:59:46.670
Please listen to me carefully.
764
00:59:49.370 --> 00:59:50.400
If...
765
00:59:52.500 --> 00:59:54.300
I end up dying....
766
01:00:09.760 --> 01:00:12.030
I'll tell you the most important thing now.
767
01:00:15.240 --> 01:00:16.290
Open it.
768
01:00:20.250 --> 01:00:22.850
[ Cha Moon Sook ]
769
01:00:23.460 --> 01:00:25.720
Why is her name here?
770
01:00:26.720 --> 01:00:28.540
I think An Oh Ju was mentioned there, too.
771
01:00:29.850 --> 01:00:31.750
[ An Oh Ju ]
772
01:00:35.000 --> 01:00:39.610
Those are the people we have to
pay back the pain we endured.
773
01:00:42.680 --> 01:00:44.000
The Seven Club.
774
01:00:48.110 --> 01:00:50.020
That's how they refer to themselves.
775
01:00:58.650 --> 01:01:02.050
- This is...
- This is the real Gisung inside Gisung.
776
01:01:10.840 --> 01:01:15.460
Prosecutor Kang Yeon Hee will officially
be joining our club today.
777
01:01:19.620 --> 01:01:21.320
Very nice to see you.
778
01:01:21.320 --> 01:01:23.330
Prosecutor Kang Yeon Hee.
779
01:01:24.740 --> 01:01:26.610
Oh, Prosecutor Kang.
780
01:01:26.610 --> 01:01:28.370
Good to see you here.
781
01:01:28.370 --> 01:01:30.360
Welcome to the club, Prosecutor Kang.
782
01:01:31.820 --> 01:01:35.680
To the pure blood of Gisung!
783
01:01:36.410 --> 01:01:37.900
Ms. Nam.
784
01:01:38.870 --> 01:01:40.450
What are you doing?
785
01:01:41.830 --> 01:01:44.280
Yes, Yeon Hee.
786
01:01:46.600 --> 01:01:49.810
- I'm Prosecutor Kang Yeon Hee.
- Welcome to the club.
787
01:01:50.550 --> 01:01:56.030
I think Prosecutor Kang will be perfect
for the case regarding An Oh Ju's campaign.
788
01:01:56.030 --> 01:02:00.580
Don't bother her with small tasks like that.
789
01:02:00.580 --> 01:02:05.800
Chairman An is leading in the polls right now.
790
01:02:05.800 --> 01:02:07.390
What a great news!
791
01:02:07.390 --> 01:02:09.830
Aigoo, congratulations!
792
01:02:09.830 --> 01:02:12.170
Chairman An!
793
01:02:22.100 --> 01:02:23.820
I, An Oh Ju...
794
01:02:23.820 --> 01:02:25.870
will give everything...
795
01:02:27.540 --> 01:02:30.800
to you, Your Honor. Everything I've got.
796
01:02:32.090 --> 01:02:33.420
Congratulations, Chairman An.
797
01:02:34.110 --> 01:02:35.290
Get up now.
798
01:02:41.210 --> 01:02:42.610
I don't think...
799
01:02:42.610 --> 01:02:44.630
I knew you very well, Chairman.
800
01:02:45.380 --> 01:02:46.430
Congratulations.
801
01:02:46.430 --> 01:02:48.240
What a great start.
802
01:02:49.100 --> 01:02:50.270
Prosecutor Kang.
803
01:02:57.470 --> 01:02:59.650
An Oh Ju doesn't need any introduction.
804
01:03:01.110 --> 01:03:02.180
Lawyer Go In Doo.
805
01:03:02.250 --> 01:03:04.750
He's the rotten ex-judge of Gisung.
806
01:03:04.750 --> 01:03:06.550
He's the retainer of Cha Moon Sook's family.
807
01:03:06.640 --> 01:03:10.050
He closed the lawsuit against
the redevelopment 18 years ago.
808
01:03:10.150 --> 01:03:13.750
He dismissed or rejected all the
lawsuits regarding the matter.
809
01:03:13.850 --> 01:03:15.750
Son Sung Shik.
810
01:03:15.750 --> 01:03:19.850
He gave An Oh Ju a huge insolvent loan 18 years ago
811
01:03:19.880 --> 01:03:21.910
and he became the director of finance for Ohju Group.
812
01:03:21.910 --> 01:03:23.630
Smooth road for him since.
813
01:03:23.630 --> 01:03:25.710
Now, he became the head of the Gisung Bank.
814
01:03:27.260 --> 01:03:29.060
Han Tae Kyung, the editor-in-chief of Gisung News.
815
01:03:30.390 --> 01:03:33.800
He published my mother's article faster than anyone else
816
01:03:35.840 --> 01:03:37.890
and he made sure nothing was said about your mother.
817
01:03:39.850 --> 01:03:41.450
Jang Sang Ik.
818
01:03:41.450 --> 01:03:43.450
The Chief Prosecutor at the Gisung Prosecutors' Office.
819
01:03:44.740 --> 01:03:48.270
The one who successfully covered
up the case in court 18 years ago.
820
01:03:49.880 --> 01:03:50.980
Nam Soon Ja.
821
01:03:52.280 --> 01:03:55.900
She's an unofficial contact.
They've known each other since childhood.
822
01:03:57.190 --> 01:04:02.640
She's always been the only person you
have to get through to get Cha Moon Sook.
823
01:04:04.430 --> 01:04:06.590
The party of people who control the whole Gisung.
824
01:04:06.590 --> 01:04:07.840
The Seven Club.
825
01:04:08.970 --> 01:04:10.840
We have to fight them.
826
01:04:11.850 --> 01:04:14.750
The two of us won't be enough.
827
01:04:16.710 --> 01:04:19.930
Woo Hyung Man is the first key to our battle.
828
01:04:21.740 --> 01:04:22.850
I agree.
829
01:04:22.850 --> 01:04:25.330
We still haven't won the trial.
830
01:04:26.780 --> 01:04:27.990
An Oh Ju...
831
01:04:27.990 --> 01:04:30.110
and Cha Moon Sook were not affected.
832
01:04:30.950 --> 01:04:32.450
So nothing has changed.
833
01:04:34.510 --> 01:04:35.850
Lawless lawyer.
834
01:04:39.650 --> 01:04:42.100
Our battle begins now.
835
01:04:51.750 --> 01:04:53.450
With the law.
836
01:04:53.480 --> 01:04:54.630
With the law.
837
01:05:16.450 --> 01:05:18.150
[ Lawless Lawyer ]
838
01:05:18.150 --> 01:05:22.350
The city of the law, Gisung. I'll become the
mayor who does the justice of that name.
839
01:05:22.350 --> 01:05:24.050
We need someone to help us.
840
01:05:24.050 --> 01:05:26.580
I think you're just a thug who knows
a little bit about the law.
841
01:05:26.580 --> 01:05:29.290
Come to the lawless city, Gisung.
842
01:05:29.290 --> 01:05:34.390
The day I return as a lawyer, I'm going
to learn all of your sins and
843
01:05:34.390 --> 01:05:35.940
I'm going to put you in court.
844
01:05:35.940 --> 01:05:38.370
Wherever An Oh Ju goes, Woo Hyung Man
will be there as well.
845
01:05:38.370 --> 01:05:42.050
Get rid of both Bong Sang Pil and Ha Jae Yi.
846
01:05:42.050 --> 01:05:43.250
Hey!
847
01:05:43.310 --> 01:05:46.310
I'm going to make sure that I put you in court.
848
01:05:49.170 --> 01:05:51.550
♫ We will burn passionately ♫
61736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.