All language subtitles for KP_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 74 00:07:06,634 --> 00:07:08,467 It spoke. They've done that before. 75 00:07:08,469 --> 00:07:11,903 No, they've vocalized before, made noises; This one spoke. 76 00:07:11,905 --> 00:07:14,605 I can't tell you how amazing that would have been eight months ago. 77 00:07:14,607 --> 00:07:16,574 Today, it just annoys the shit out of me. 78 00:07:16,576 --> 00:07:19,377 It's progress, undeniable progress. 79 00:07:19,379 --> 00:07:21,479 In my world, progress is measured in results, 80 00:07:21,481 --> 00:07:23,014 which we don't have. 81 00:07:23,016 --> 00:07:25,950 The truth is, I'm not sure how much longer 82 00:07:25,952 --> 00:07:27,318 I can keep the lights on. 83 00:07:27,320 --> 00:07:30,489 Turns out, colossal and repeated failure 84 00:07:30,491 --> 00:07:32,591 tends to spook shareholders. 85 00:07:32,593 --> 00:07:34,025 Who knew? 86 00:07:34,027 --> 00:07:35,494 This is my life's work. 87 00:07:35,496 --> 00:07:38,363 I moved my family here, made sacrifices. 88 00:07:38,365 --> 00:07:42,166 I promise you, I am this close. 89 00:07:42,168 --> 00:07:45,036 Well, it just isn't close enough, is it, Bill? 90 00:07:45,038 --> 00:07:48,274 But don't let it ruin your weekend or anything. 91 00:07:51,945 --> 00:07:53,481 Oh, shit. 92 00:08:12,332 --> 00:08:13,632 I'm sorry I'm late. 93 00:08:13,634 --> 00:08:15,434 It's OK. How's it going, honey? 94 00:08:15,436 --> 00:08:18,303 The kids aren't even packed yet. They're wild. 95 00:08:22,643 --> 00:08:24,410 Daddy! 96 00:08:24,412 --> 00:08:26,446 Zoe! 97 00:08:28,114 --> 00:08:30,014 How's it going? How was your day? 98 00:08:30,016 --> 00:08:31,985 Matt! 99 00:08:33,386 --> 00:08:35,587 Not in the house, I know. 100 00:08:35,589 --> 00:08:37,756 The troll will not stop spying on me with that thing. 101 00:08:37,758 --> 00:08:40,659 It is called a spy drone. OK. 102 00:08:40,661 --> 00:08:43,995 So, go pack now and don't jump on the furniture. 103 00:08:45,533 --> 00:08:46,765 Hola, Foster family. Ed! 104 00:08:46,767 --> 00:08:48,600 Hey, nugget. 105 00:08:48,602 --> 00:08:50,635 Feed him once a day, but don't overfeed him. 106 00:08:50,637 --> 00:08:53,171 I'll show you the food. OK. 107 00:08:53,173 --> 00:08:55,641 Hey, uh, you talked to Jones? 108 00:08:55,643 --> 00:08:57,543 Something like that. 109 00:08:57,545 --> 00:08:59,778 OK, well, what did he say? Did you get fired? 110 00:08:59,780 --> 00:09:02,313 What's "fired"? No, I didn't get fired. 111 00:09:02,315 --> 00:09:04,081 Who got fired? Daddy. 112 00:09:04,083 --> 00:09:06,117 What? Nobody got fired. 113 00:09:06,119 --> 00:09:08,086 Well, I thought you were a goner, man. 114 00:09:08,088 --> 00:09:10,088 Wait, what's going on? 115 00:09:10,090 --> 00:09:13,125 Uh, our test subject ripped itself apart earlier today. 116 00:09:13,127 --> 00:09:15,028 It was pretty brutal. What's "brutal"? 117 00:09:18,565 --> 00:09:20,231 It spoke, Mona. 118 00:09:20,233 --> 00:09:23,034 345, the test subject. 119 00:09:23,036 --> 00:09:24,803 It actually spoke. 120 00:09:24,805 --> 00:09:28,072 It spoke? If it could speak, then it could feel. 121 00:09:28,074 --> 00:09:29,775 We shut it down as soon as possible. 122 00:09:29,777 --> 00:09:32,200 You can't keep bringing people back from the 123 00:09:32,224 --> 00:09:34,513 dead until you have this stuff worked out. 124 00:09:34,515 --> 00:09:38,817 How many times have you had a patient flatline in ER and you brought them back? 125 00:09:38,819 --> 00:09:41,219 My patients don't rip themselves apart. 126 00:09:41,221 --> 00:09:43,789 She's got a point there, William. 127 00:09:43,791 --> 00:09:46,224 I should probably, uh... 128 00:09:46,226 --> 00:09:49,296 f-find Sophie for the fish situation. 129 00:09:51,198 --> 00:09:53,632 William, honey, I believe in you. 130 00:09:53,634 --> 00:09:55,634 But I don't like where this is headed. 131 00:09:55,636 --> 00:09:57,436 People could suffer. 132 00:09:57,438 --> 00:10:01,306 The first heart transplant patient survived 18 days. 133 00:10:01,308 --> 00:10:03,374 He suffered. Was that wrong? 134 00:10:03,376 --> 00:10:05,644 No. No. 135 00:10:05,646 --> 00:10:08,145 I'm on the verge of a breakthrough, Mona. 136 00:10:08,147 --> 00:10:09,781 Soldiers, accident victims, Alzheimer's. 137 00:10:09,783 --> 00:10:11,383 Lives that won't have to be cut short. 138 00:10:11,385 --> 00:10:15,854 But something's preventing the synthetic from achieving watershed consciousness. 139 00:10:15,856 --> 00:10:20,094 Maybe there's more that makes us human, like a soul. 140 00:10:22,096 --> 00:10:25,130 We're the sum total of what has happened to us and how we've processed it. 141 00:10:25,132 --> 00:10:28,266 That's what makes us us. It's all neurochemistry. 142 00:10:28,268 --> 00:10:31,436 Do you really believe that? That's all I am? 143 00:10:31,438 --> 00:10:32,771 Your children? 144 00:10:32,773 --> 00:10:36,341 Just pathways, electrical signals, and chemistry? 145 00:10:36,343 --> 00:10:39,778 You have kids that love you and a wife that adores you. 146 00:10:39,780 --> 00:10:42,182 And we have a scientist. 147 00:10:49,623 --> 00:10:51,423 Do you think I should quit? 148 00:10:51,425 --> 00:10:52,693 Hi. Hi. 149 00:10:54,428 --> 00:10:56,295 I'm just worried you're losing sight 150 00:10:56,297 --> 00:10:57,765 of what's right and wrong. 151 00:11:01,468 --> 00:11:03,268 I won't. 152 00:11:03,270 --> 00:11:04,772 Trust me. 153 00:11:08,810 --> 00:11:10,242 OK, have fun. 154 00:11:10,244 --> 00:11:12,579 Oh, I'm gonna get you back. 155 00:11:12,581 --> 00:11:14,846 What's the boat called again? 156 00:11:14,848 --> 00:11:17,716 It's... It's called the Cheatin' Hussy. 157 00:11:17,718 --> 00:11:19,418 Daddy! Uh... 158 00:11:19,420 --> 00:11:22,154 Keys are in the bait box. We don't do that. 159 00:11:22,156 --> 00:11:23,789 Daddy! All right, thanks. 160 00:11:23,791 --> 00:11:26,358 We'll see you Sunday night. OK, man. 161 00:11:26,360 --> 00:11:28,260 Everybody in? 162 00:11:28,262 --> 00:11:29,896 Seat belts. 163 00:11:29,898 --> 00:11:33,432 The Foster family ferry to Funtown is ready to sail. 164 00:11:33,434 --> 00:11:35,902 Yay! Really, Dad? 165 00:11:35,904 --> 00:11:38,839 Hoist the mainsail, Ahab. 166 00:11:51,619 --> 00:11:55,320 I spy, with my little eye, something that is... 167 00:11:55,322 --> 00:11:57,457 Bored, embarrassed? Possibly adopted? 168 00:11:57,459 --> 00:12:00,326 That would be me. 169 00:12:00,328 --> 00:12:03,562 Hey, Dad, when we get there, can we go fishing on the boat? 170 00:12:03,564 --> 00:12:06,865 Absolutely. Are we almost there? 171 00:12:06,867 --> 00:12:10,469 Well, we could just wait for the boat to float by. 172 00:12:10,471 --> 00:12:11,838 You know what they say. 173 00:12:11,840 --> 00:12:14,573 If you don't like the weather, just wait five minutes. 174 00:12:17,277 --> 00:12:19,211 I can't see anything. Can you see anything? 175 00:12:19,213 --> 00:12:20,947 I feel like we should pull over. 176 00:12:29,390 --> 00:12:31,490 OK? Everybody OK? 177 00:12:31,492 --> 00:12:33,592 Holy shit! Holy shit! 178 00:12:33,594 --> 00:12:35,293 That was close. 179 00:12:37,531 --> 00:12:38,998 Whoa! 180 00:12:39,000 --> 00:12:40,767 Daddy! 181 00:12:40,769 --> 00:12:42,902 Hold on! Oh, my God! Mom! 182 00:12:42,904 --> 00:12:44,570 Mommy! 183 00:12:49,309 --> 00:12:51,245 Zoe, hold on! Mommy! 184 00:12:52,680 --> 00:12:54,848 Daddy! 185 00:13:22,911 --> 00:13:25,513 Mona. Mona. 186 00:13:27,415 --> 00:13:28,717 Kids? 187 00:13:33,722 --> 00:13:35,523 Oh, God 188 00:13:37,491 --> 00:13:39,691 Sophie! Matt! 189 00:13:39,693 --> 00:13:41,727 Zoe! Zoe! 190 00:14:08,355 --> 00:14:10,923 Oh, Zoe! 191 00:14:10,925 --> 00:14:13,928 Oh, my baby girl! 192 00:14:33,380 --> 00:14:34,981 Mona! 193 00:14:34,983 --> 00:14:37,285 Mona! 194 00:15:20,695 --> 00:15:22,762 William? 195 00:15:22,764 --> 00:15:24,430 What's up? What's going on? 196 00:15:24,432 --> 00:15:26,032 I told you, no questions. 197 00:15:26,034 --> 00:15:27,433 Where is it? 198 00:15:27,435 --> 00:15:29,537 It's all in the back. 199 00:15:52,995 --> 00:15:54,429 Oh, shit. 200 00:15:55,764 --> 00:15:58,934 William. What the hell happened, man? 201 00:16:01,769 --> 00:16:04,105 I need you to do something for me, Ed. 202 00:16:07,942 --> 00:16:10,509 Oh, no. No way. 203 00:16:10,511 --> 00:16:12,945 I can't. They are not gone! 204 00:16:12,947 --> 00:16:14,547 Not yet. 205 00:16:14,549 --> 00:16:17,017 William, we need to call the police. 206 00:16:17,019 --> 00:16:18,852 Or something, man. 207 00:16:18,854 --> 00:16:20,122 I mean... 208 00:16:22,124 --> 00:16:24,124 William. What the hell? 209 00:16:24,126 --> 00:16:25,825 Boot the mapping sequence. 210 00:16:25,827 --> 00:16:28,696 We cannot do this, man. 211 00:16:30,031 --> 00:16:33,835 Boot the mapping sequence, Ed! 212 00:16:56,758 --> 00:16:59,794 Edward Whittle. Access granted. 213 00:17:10,572 --> 00:17:12,873 OK. 214 00:17:12,875 --> 00:17:15,107 Just because I think I can do it, 215 00:17:15,109 --> 00:17:17,277 doesn't necessarily mean I can, OK? 216 00:17:17,279 --> 00:17:20,180 There is a reason human cloning is banned. 217 00:17:20,182 --> 00:17:22,615 Because it's hard to do is only half the issue. 218 00:17:22,617 --> 00:17:24,785 Just let me know what we need. 219 00:17:24,787 --> 00:17:26,954 Look, William, I know you've been through hell, 220 00:17:26,956 --> 00:17:29,690 but you need to understand something here, OK? 221 00:17:29,692 --> 00:17:33,060 The first few animals I cloned came out blind. 222 00:17:33,062 --> 00:17:34,962 Their skulls were deformed. 223 00:17:34,964 --> 00:17:37,630 Their internal organs weren't internal anymore, man. 224 00:17:37,632 --> 00:17:39,031 That's what a mistake here means. 225 00:17:39,033 --> 00:17:41,969 And if we make a mistake, I need to know 226 00:17:41,971 --> 00:17:44,206 if you're prepared to terminate. 227 00:17:46,175 --> 00:17:48,641 We just won't make a mistake. 228 00:17:51,046 --> 00:17:52,779 OK, uh... 229 00:17:54,783 --> 00:17:56,652 Those are pods. 230 00:17:58,288 --> 00:18:00,321 Can I clone a human being in one? 231 00:18:00,323 --> 00:18:03,223 Technically, yeah, it's possible. 232 00:18:03,225 --> 00:18:07,294 But, look, William, if this works, 233 00:18:07,296 --> 00:18:10,596 their brains are gonna come out like infants, 234 00:18:10,598 --> 00:18:12,299 OK, a total blank slate, 235 00:18:12,301 --> 00:18:14,768 and not to rub salt in the wound here tonight, 236 00:18:14,770 --> 00:18:16,870 but you haven't exactly worked out all the kinks 237 00:18:16,872 --> 00:18:18,905 for transferring a mind. 238 00:18:18,907 --> 00:18:21,608 Do I need to remind you of what's happened every time you've tried? 239 00:18:21,610 --> 00:18:25,078 We've transferred biological to biological on cloned animals. 240 00:18:25,080 --> 00:18:28,081 Rats, monkeys. Not human beings, man. 241 00:18:28,083 --> 00:18:30,183 You've seen it, we can do it. 242 00:18:30,185 --> 00:18:33,689 What if something horrible goes wrong? 243 00:18:35,591 --> 00:18:38,093 Something already has. 244 00:18:50,973 --> 00:18:54,609 Ed, nobody can know what happened. 245 00:18:58,680 --> 00:19:00,849 I need you to get rid of the bodies. 246 00:19:04,620 --> 00:19:06,787 W-William, I don't know if I... 247 00:19:06,789 --> 00:19:09,125 I'm begging you, I can't do it. 248 00:19:16,165 --> 00:19:17,397 OK. 249 00:19:17,399 --> 00:19:21,003 OK, I'll, uh... I'll meet you at the house. 250 00:19:58,875 --> 00:20:00,807 What's in the barrels? 251 00:20:00,809 --> 00:20:03,076 Uh... 252 00:20:03,078 --> 00:20:05,679 Components, building blocks. 253 00:20:05,681 --> 00:20:07,681 Amino acids, fructose, accelerants. 254 00:20:07,683 --> 00:20:10,083 You know, just a ton of primordial ooze. 255 00:20:10,085 --> 00:20:13,389 Everything you need to build a... "you," you know? 256 00:20:19,695 --> 00:20:21,730 There's only three pods. 257 00:20:23,199 --> 00:20:25,031 Three's not four. I need four pods. 258 00:20:25,033 --> 00:20:27,100 Yeah, I know, well, there weren't four. 259 00:20:27,102 --> 00:20:29,470 I need four pods, Ed. 260 00:20:29,472 --> 00:20:32,973 I can maybe get another one, next quarter, maybe. 261 00:20:32,975 --> 00:20:36,042 Do not tell me there aren't four! 262 00:20:36,044 --> 00:20:37,844 What do you want me to do here? 263 00:20:37,846 --> 00:20:40,148 OK, these pods are $1.7 million each. 264 00:20:40,150 --> 00:20:44,187 I'm not a freakin' genie here. I can't sneeze out another pod. 265 00:20:50,826 --> 00:20:52,294 Sorry, William. 266 00:21:28,131 --> 00:21:30,231 William? 267 00:21:30,233 --> 00:21:32,435 You all right? 268 00:21:34,938 --> 00:21:36,372 Pick a name. 269 00:21:40,976 --> 00:21:44,145 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 270 00:21:44,147 --> 00:21:45,914 There aren't enough pods. 271 00:21:47,350 --> 00:21:48,848 Pick a name. 272 00:21:48,850 --> 00:21:51,018 No way, man. You pick it. 273 00:21:51,020 --> 00:21:53,888 Please? Please, goddamn it. Please, pick a name! 274 00:21:53,890 --> 00:21:55,456 William, no, no! 275 00:21:55,458 --> 00:21:57,124 Pick the name! No! 276 00:21:57,126 --> 00:22:00,330 This one's on you. You wanted this, you pick it. 277 00:22:02,498 --> 00:22:04,500 You pick the damn name. 278 00:22:48,944 --> 00:22:52,480 You gotta watch the levels. The levels are everything. 279 00:22:52,482 --> 00:22:55,049 I've seeded the pods with their DNA. 280 00:22:55,051 --> 00:22:57,585 But you got to keep an eye on them all the time. 281 00:22:57,587 --> 00:22:59,887 If the chemical balance isn't maintained, 282 00:22:59,889 --> 00:23:02,557 the clones will die, and we can't just start over, 283 00:23:02,559 --> 00:23:04,559 so, you need to watch the levels. 284 00:23:04,561 --> 00:23:07,398 OK, and they'll all be done at the same time, right? 285 00:23:10,634 --> 00:23:12,066 OK. 286 00:23:12,068 --> 00:23:13,967 Uh... Ah, shit. 287 00:23:13,969 --> 00:23:16,172 This just got a lot more difficult. 288 00:23:21,377 --> 00:23:23,645 Tell me you can do that. 289 00:23:23,647 --> 00:23:28,316 Uh... yeah, yeah, I just gotta compensate with something. 290 00:23:28,318 --> 00:23:30,117 Ed? Yeah, yeah, yeah, yeah. 291 00:23:30,119 --> 00:23:32,354 Yeah, it can be done. 292 00:23:32,356 --> 00:23:35,324 Oh, uh, where is your backup generator? 293 00:23:35,326 --> 00:23:37,625 In case we lose power. 294 00:23:37,627 --> 00:23:41,228 I don't have a generator, Ed. OK. 295 00:23:41,230 --> 00:23:43,664 Is there something I should know? 296 00:23:43,666 --> 00:23:46,601 Yeah. The pods can't lose power. 297 00:23:46,603 --> 00:23:49,904 Ever. If there is a seven-second power interruption, 298 00:23:49,906 --> 00:23:53,308 that will throw off the levels, and I just told you how important those are. 299 00:23:53,310 --> 00:23:56,178 So, yeah, we need a generator. It's 2 a.m. 300 00:23:56,180 --> 00:23:57,679 Nothing's open. 301 00:23:57,681 --> 00:24:00,315 Well, shit, man, I don't know. What do you want from me? 302 00:24:00,317 --> 00:24:02,483 I can't think of everything. All right? 303 00:24:02,485 --> 00:24:06,520 I am so far in over my head at this point. 304 00:24:06,522 --> 00:24:09,125 And so are you, man. You know that? 305 00:24:12,463 --> 00:24:14,295 Is there anything else? 306 00:24:14,297 --> 00:24:17,334 Uh, no, I think that's it. 307 00:24:28,010 --> 00:24:31,582 That is a lot of batteries. 308 00:24:38,522 --> 00:24:41,289 In 17 days, they're coming out. 309 00:24:41,291 --> 00:24:44,559 You got till then to figure out how to give them watershed consciousness. 310 00:24:44,561 --> 00:24:48,998 If, by some miracle, we can pull this off... 311 00:24:51,601 --> 00:24:53,503 what about Zoe? 312 00:25:08,652 --> 00:25:11,655 Every memory they had is in here. 313 00:25:13,724 --> 00:25:16,025 I'll delete her. 314 00:25:22,566 --> 00:25:26,100 I'll delete the memory of her on the drives. 315 00:25:26,102 --> 00:25:28,036 You can do that? 316 00:25:28,038 --> 00:25:31,508 Humans lose memories all the time. 317 00:25:33,644 --> 00:25:36,113 Beta amyloid proteins. 318 00:25:38,247 --> 00:25:40,383 Neurofibrillary tangles. 319 00:25:45,255 --> 00:25:48,323 I'll corrupt the memory on the mem drive. 320 00:25:48,325 --> 00:25:51,094 Upload the new neural map. 321 00:25:55,632 --> 00:25:57,634 They'll never remember her. 322 00:26:01,237 --> 00:26:04,040 We are going straight to hell. 323 00:26:10,280 --> 00:26:11,582 Thank you. 324 00:26:12,749 --> 00:26:14,184 Good luck, man. 325 00:26:54,658 --> 00:26:56,725 Mommy, look! 326 00:26:56,727 --> 00:26:58,126 Daddy! 327 00:26:58,128 --> 00:26:59,427 Zoe! 328 00:27:02,867 --> 00:27:04,432 Ready, Daddy? 329 00:27:04,434 --> 00:27:06,134 Daddy stole my unicorn. 330 00:27:06,136 --> 00:27:08,236 Oh! So, honey... 331 00:27:13,109 --> 00:27:17,412 ♪ Happy birthday to you ♪ 332 00:27:17,414 --> 00:27:21,583 ♪ Happy birthday to you 333 00:27:21,585 --> 00:27:24,452 ♪ Happy birthday, dear Zoe... 334 00:27:24,454 --> 00:27:26,655 Hey, Dad. Hey, Mom. 335 00:27:26,657 --> 00:27:30,560 ♪ Happy birthday to you 336 00:28:20,945 --> 00:28:23,479 Mr. Foster? 337 00:28:23,481 --> 00:28:24,881 It's the police. 338 00:28:29,486 --> 00:28:30,886 Good morning, officers. 339 00:28:30,888 --> 00:28:33,321 Do you speak Spanish? 340 00:28:33,323 --> 00:28:35,891 No. Sorry. Well, pardon my English. 341 00:28:35,893 --> 00:28:37,860 I'm Officer Perez, this is Rodriguez. 342 00:28:37,862 --> 00:28:40,663 We're following up on some recent car robberies. 343 00:28:40,665 --> 00:28:43,866 Somebody stole the batteries out of every car on the block. 344 00:28:43,868 --> 00:28:45,401 How odd. 345 00:28:45,403 --> 00:28:47,203 Did they get you, too? 346 00:28:47,205 --> 00:28:49,771 No. No, they didn't. 347 00:28:49,773 --> 00:28:51,907 Ah, you're the lucky guy. 348 00:28:51,909 --> 00:28:53,811 Yeah. 349 00:28:54,879 --> 00:28:57,913 Nothing out of the ordinary? 350 00:28:57,915 --> 00:29:00,348 Well, if you see anything or anybody suspicious, 351 00:29:00,350 --> 00:29:01,617 let us know. 352 00:29:01,619 --> 00:29:03,586 Will do, officer. 353 00:29:03,588 --> 00:29:05,222 Have a good day. 354 00:29:11,964 --> 00:29:15,263 OK. All right. 355 00:29:15,265 --> 00:29:17,467 That happened. 356 00:29:22,874 --> 00:29:24,742 Edward. 357 00:29:29,247 --> 00:29:31,747 I feel compelled to comment 358 00:29:31,749 --> 00:29:34,917 on the noticeable lack of Bill around here. 359 00:29:34,919 --> 00:29:38,020 Wouldn't happen to know anything about that, would you? 360 00:29:38,022 --> 00:29:41,891 Uh, well, just that he has pneumonia. 361 00:29:41,893 --> 00:29:43,592 Uh, the walking pneumonia. 362 00:29:43,594 --> 00:29:45,561 Walking? With pneumonia, yeah. 363 00:29:45,563 --> 00:29:47,897 Would you convey a message for me? 364 00:29:47,899 --> 00:29:50,833 I spoke to the board today. 365 00:29:50,835 --> 00:29:54,270 Unless 345 works, we're getting shut down 366 00:29:54,272 --> 00:29:55,738 at the end of the quarter. 367 00:29:55,740 --> 00:29:57,707 Shut down? 368 00:29:57,709 --> 00:29:59,912 Would you like a nice reference letter? 369 00:30:01,712 --> 00:30:03,646 Uh... yes. 370 00:30:03,648 --> 00:30:05,948 Uh, I'm sure he'll be in soon. 371 00:30:05,950 --> 00:30:09,652 You know William, he's got a really strong immune system. 372 00:30:23,736 --> 00:30:26,669 Test subject 221 updated. 373 00:30:26,671 --> 00:30:28,303 Transfer of consciousness 374 00:30:28,305 --> 00:30:30,775 from original subject to clone successful. 375 00:30:32,443 --> 00:30:35,446 Animal consciousness can be transferred. 376 00:30:37,782 --> 00:30:39,350 Why not human? 377 00:30:40,351 --> 00:30:41,985 What am I missing? 378 00:30:49,493 --> 00:30:51,494 William. Yeah. 379 00:30:51,496 --> 00:30:53,496 Hey, I just, uh talked to Jones, 380 00:30:53,498 --> 00:30:56,432 and he said that if we don't get 345 working, 381 00:30:56,434 --> 00:30:58,033 he's gonna shut us down. Shit. 382 00:30:58,035 --> 00:31:00,636 Yeah, there is $8.7 million worth of Bionyne equipment 383 00:31:00,638 --> 00:31:03,006 in your basement, and, uh... 384 00:31:03,008 --> 00:31:05,608 if he shuts us down, they're gonna come looking for it, 385 00:31:05,610 --> 00:31:07,743 and you wanna know the scientific term for that? 386 00:31:07,745 --> 00:31:10,513 Royally and utterly boned. 387 00:31:10,515 --> 00:31:12,347 So, what are we gonna do? 388 00:31:12,349 --> 00:31:14,382 OK, get over here. What? 389 00:31:14,384 --> 00:31:16,619 Wh-Where? There? Yeah, here. 390 00:31:16,621 --> 00:31:18,487 W-Why? I gotta go to work. 391 00:31:18,489 --> 00:31:21,390 You have to watch the pods! You don't have to yell at me. 392 00:31:21,392 --> 00:31:23,126 I'm not... 393 00:31:23,128 --> 00:31:24,995 OK, so I was yelling. 394 00:31:24,997 --> 00:31:27,696 Just hurry up, man, and, uh, you have pneumonia. 395 00:31:27,698 --> 00:31:28,967 What? 396 00:31:30,701 --> 00:31:32,936 Dr. William Foster. 397 00:31:32,938 --> 00:31:34,840 Access granted. 398 00:31:43,381 --> 00:31:45,148 There he is. Hi, Bill. 399 00:31:45,150 --> 00:31:47,416 Jeez, you look like hell. 400 00:31:48,987 --> 00:31:51,720 Can I get you anything? Maybe something herbal? 401 00:31:51,722 --> 00:31:52,991 What do you have, exactly? 402 00:31:54,425 --> 00:31:55,692 Pneumonia. 403 00:31:55,694 --> 00:31:57,395 What a trouper! 404 00:32:01,732 --> 00:32:03,399 Ah, you're here. 405 00:32:03,401 --> 00:32:05,134 I need you to review the data links 406 00:32:05,136 --> 00:32:07,937 before I can get to work on 345's neural junction specs. 407 00:32:07,939 --> 00:32:10,472 Yeah, look, not now... Jones is all over us. 408 00:32:10,474 --> 00:32:12,675 William, we're waiting on your OK of the MF interface 409 00:32:12,677 --> 00:32:13,977 for the server replacements. 410 00:32:13,979 --> 00:32:15,411 Get in line. 411 00:32:15,413 --> 00:32:17,816 OK, OK. 412 00:32:18,917 --> 00:32:20,552 Are you all right? 413 00:32:22,588 --> 00:32:24,820 I'm fine. Why? 414 00:32:24,822 --> 00:32:26,657 No reason. 415 00:33:09,635 --> 00:33:13,104 Hello. Oh, I'm so sorry about Matt. 416 00:33:15,840 --> 00:33:17,073 You don't remember me. 417 00:33:17,075 --> 00:33:18,909 Matt's teacher. Mrs. Barnes? 418 00:33:18,911 --> 00:33:20,944 Oh, I can explain. 419 00:33:20,946 --> 00:33:24,714 Your cousin told me. Sorry to come by unannounced. 420 00:33:24,716 --> 00:33:26,850 But Matt hadn't been to school in a few days 421 00:33:26,852 --> 00:33:29,219 and I couldn't get your wife on her cell phone. 422 00:33:29,221 --> 00:33:32,022 And I know we're not supposed to have favorites, but... 423 00:33:32,024 --> 00:33:34,724 Well, I hope that clears everything up. 424 00:33:34,726 --> 00:33:35,959 Mm-hmm. 425 00:33:35,961 --> 00:33:38,829 Happy holidays. Happy holidays. 426 00:33:45,804 --> 00:33:48,104 Hey, is she gone? What happened? 427 00:33:48,106 --> 00:33:50,573 She said she had to use the bathroom. 428 00:33:50,575 --> 00:33:54,278 She was banging on the door like a psychopath. What was I supposed to do? 429 00:33:54,280 --> 00:33:57,681 What did you say? I said Matt had chicken pox 430 00:33:57,683 --> 00:34:00,083 and that he went to stay with his grandparents. 431 00:34:00,085 --> 00:34:02,018 His grandparents are dead, Ed. 432 00:34:02,020 --> 00:34:04,553 How am I gonna explain that? 433 00:34:04,555 --> 00:34:05,755 I don't know, William. 434 00:34:05,757 --> 00:34:08,725 Don't drag me into your giant sucking hole of lies, OK? 435 00:34:08,727 --> 00:34:11,628 You didn't call the school, make something up? 436 00:34:11,630 --> 00:34:12,963 No. 437 00:34:12,965 --> 00:34:15,600 What about the clinic that Mona works at? 438 00:34:16,668 --> 00:34:18,735 It's been five days. 439 00:34:18,737 --> 00:34:21,638 You didn't think that anyone would notice your entire family was missing? 440 00:34:21,640 --> 00:34:24,207 I've had a lot of things on my mind, Ed. 441 00:34:24,209 --> 00:34:26,810 Yeah. Sorry, man, I just... 442 00:34:26,812 --> 00:34:28,610 You're gonna have to deal with that. 443 00:34:28,612 --> 00:34:29,915 How are they? 444 00:34:31,216 --> 00:34:32,884 They're a foot taller. 445 00:34:54,272 --> 00:34:56,272 Wow. 446 00:35:02,714 --> 00:35:03,913 Really? 447 00:36:05,243 --> 00:36:06,912 Hello, Juan. 448 00:36:10,148 --> 00:36:12,318 I don't think so. 449 00:36:24,863 --> 00:36:27,363 You think they're really gonna shut us down? 450 00:36:27,365 --> 00:36:30,733 All I know is we need this robot ready before the next donor arrives. 451 00:36:30,735 --> 00:36:33,206 Well, where's William? 452 00:37:57,056 --> 00:37:58,991 What am I missing? 453 00:38:20,514 --> 00:38:24,315 Jesus, man, you look like you're up to nefarious shit. 454 00:38:24,317 --> 00:38:26,083 And that is not a good look 455 00:38:26,085 --> 00:38:29,253 for someone who is actually up to nefarious shit, by the way. 456 00:38:29,255 --> 00:38:31,956 I'm not ready. No, I said 17 days. 457 00:38:31,958 --> 00:38:33,390 It's been 17 days. 458 00:38:33,392 --> 00:38:35,392 There is no "I'm not ready" here. 459 00:38:35,394 --> 00:38:36,796 Ed! 460 00:38:38,831 --> 00:38:40,233 Ed. 461 00:38:41,100 --> 00:38:42,367 Ed! 462 00:38:44,404 --> 00:38:45,970 Shit. 463 00:38:45,972 --> 00:38:47,274 Ed. 464 00:38:48,474 --> 00:38:51,075 Ed. Do you see that? 465 00:38:51,077 --> 00:38:53,377 I still don't know why it happened. 466 00:38:53,379 --> 00:38:57,548 If I don't know what causes it, how can I be certain it won't happen to them? 467 00:38:57,550 --> 00:38:59,350 Yeah, well, Christ, man, 468 00:38:59,352 --> 00:39:01,852 you should have thought about that 17 days ago. 469 00:39:01,854 --> 00:39:06,123 The accelerants follow the DNA profile precisely, OK? 470 00:39:06,125 --> 00:39:09,194 You keep them in the tanks, they keep aging. 471 00:39:09,196 --> 00:39:11,229 Your wife, uh, two weeks from now, 472 00:39:11,231 --> 00:39:12,563 cancer maybe. 473 00:39:12,565 --> 00:39:14,431 Your daughter, menopause. 474 00:39:14,433 --> 00:39:17,067 Your son, I don't know, male pattern baldness 475 00:39:17,069 --> 00:39:18,435 and a droopy old man sack. 476 00:39:18,437 --> 00:39:20,537 My point is, in a couple of days, 477 00:39:20,539 --> 00:39:22,906 even if you do figure this out, 478 00:39:22,908 --> 00:39:24,576 they will have aged years 479 00:39:24,578 --> 00:39:28,178 beyond the age they were when they died. 480 00:39:28,180 --> 00:39:29,982 How are you gonna explain that? 481 00:39:32,119 --> 00:39:35,186 How are you not freaking out right now, William? 482 00:39:35,188 --> 00:39:38,155 I'm trying to think. OK, good. 483 00:39:38,157 --> 00:39:40,324 Yeah, sure, you think. I'll think, too. 484 00:39:40,326 --> 00:39:42,960 I'll think about what's it like in jail, 485 00:39:42,962 --> 00:39:48,098 or when Bionyne sues us for $30 billion, or... 486 00:39:48,100 --> 00:39:49,369 What are you doing? 487 00:39:53,039 --> 00:39:55,540 I'll sedate them, induce a coma. 488 00:39:55,542 --> 00:39:59,977 It'll keep their minds in a blank state... 489 00:39:59,979 --> 00:40:01,245 till I figure it out. 490 00:40:01,247 --> 00:40:03,881 What if you don't figure it out? 491 00:40:03,883 --> 00:40:06,551 You can't keep them sedated for more than 72 hours, tops. 492 00:40:06,553 --> 00:40:10,222 After that, you're gonna have to make a very tough decision. 493 00:40:12,326 --> 00:40:13,893 Drain the pod. 494 00:40:39,386 --> 00:40:43,288 Got her? Whoa! She's slippery, man. 495 00:40:45,292 --> 00:40:46,993 Hold her! 496 00:41:01,006 --> 00:41:02,240 Holy shit. 497 00:41:04,311 --> 00:41:05,879 I did it. We did it. 498 00:41:07,013 --> 00:41:08,515 She's perfect, man. 499 00:41:10,550 --> 00:41:13,518 It's better than successful. I mean, this is perfect. 500 00:41:13,520 --> 00:41:15,888 Holy shit. 501 00:41:19,258 --> 00:41:20,560 OK... 502 00:41:22,362 --> 00:41:25,163 This should keep their bodies fed for a while. 503 00:41:25,165 --> 00:41:28,335 And, uh, drop some more off tomorrow. 504 00:41:30,003 --> 00:41:32,370 Thank you. 505 00:41:32,372 --> 00:41:34,074 You got it. 506 00:41:39,011 --> 00:41:40,980 You got three days, man. 507 00:41:42,716 --> 00:41:47,187 Yeah. I'll see you tomorrow. 508 00:41:48,688 --> 00:41:50,221 Yeah. 509 00:41:50,223 --> 00:41:52,225 Hey, we made clones today. 510 00:41:54,027 --> 00:41:56,196 You can add that to your resume. 511 00:42:08,375 --> 00:42:11,711 Margaret, energize the body. 512 00:42:13,713 --> 00:42:17,015 Sergeant Kelly. Do you hear me? 513 00:42:17,017 --> 00:42:21,019 Who am I? 514 00:42:21,021 --> 00:42:23,490 Who am I?! 515 00:42:48,415 --> 00:42:49,781 Sergeant. 516 00:42:52,452 --> 00:42:53,718 Sergeant. 517 00:42:53,720 --> 00:42:57,388 Turn it off. 518 00:42:57,390 --> 00:42:58,824 The imprint failed. 519 00:43:07,334 --> 00:43:09,370 Turn it off. 520 00:44:25,478 --> 00:44:27,314 I thought I could do it. 521 00:44:34,488 --> 00:44:36,490 Sorry. 522 00:44:56,911 --> 00:44:58,376 What? Bill. 523 00:44:58,378 --> 00:45:00,146 Have you been avoiding my call? 524 00:45:01,916 --> 00:45:04,216 Bill? Bill? 525 00:45:04,218 --> 00:45:05,851 What? 526 00:45:05,853 --> 00:45:09,923 Do you realize how much money has been invested in this project? 527 00:45:11,192 --> 00:45:14,525 People are counting on you. I'm counting on you. 528 00:45:14,527 --> 00:45:15,560 Oh, shit. 529 00:45:15,562 --> 00:45:18,731 And we're almost out of time. Holy shit. 530 00:45:18,733 --> 00:45:20,231 What did you say? 531 00:45:21,669 --> 00:45:23,469 Do you hear me? 532 00:45:23,471 --> 00:45:25,673 Bill, are you still there? 533 00:45:35,548 --> 00:45:37,850 We've been looking in the wrong place. 534 00:45:37,852 --> 00:45:39,618 You're really close to me, man. 535 00:45:39,620 --> 00:45:41,854 No, it's not the mind, it's not the brain, Ed. 536 00:45:41,856 --> 00:45:43,389 It's the body. 537 00:45:43,391 --> 00:45:45,391 The body? It's so obvious. 538 00:45:45,393 --> 00:45:46,892 So elegant. 539 00:45:46,894 --> 00:45:49,361 So simple! 540 00:45:49,363 --> 00:45:52,333 Hey, man, let's pump the brakes on the crazy train, all right? 541 00:45:53,567 --> 00:45:55,937 Follow me, Edward. What...? 542 00:46:09,884 --> 00:46:11,383 Dead flat. 543 00:46:11,385 --> 00:46:12,787 Watch this. 544 00:46:18,894 --> 00:46:20,727 Her mind is a blank slate. 545 00:46:20,729 --> 00:46:21,795 Comatose. 546 00:46:21,797 --> 00:46:24,963 She's never experienced a moment of consciousness. 547 00:46:24,965 --> 00:46:26,932 Yet she's breathing. Her heart's pumping. 548 00:46:26,934 --> 00:46:29,034 But that's not a sign of consciousness. 549 00:46:29,036 --> 00:46:30,969 Those are involuntary functions. 550 00:46:30,971 --> 00:46:32,838 All controlled in the brain. 551 00:46:32,840 --> 00:46:35,274 Her brain knows it has a body. 552 00:46:35,276 --> 00:46:38,945 This specific body. That's what I was missing. 553 00:46:38,947 --> 00:46:40,914 That's why 345 doesn't work. 554 00:46:40,916 --> 00:46:44,918 It has electrodes and wires connected to steel and titanium. 555 00:46:44,920 --> 00:46:48,386 We're imprinting a biological brain into a synthetic mind. 556 00:46:48,388 --> 00:46:49,822 But it doesn't know that. 557 00:46:49,824 --> 00:46:52,658 It's looking for its body, its heart, its lungs. 558 00:46:52,660 --> 00:46:54,426 But it can't find them. 559 00:46:54,428 --> 00:46:56,995 So the lower reptilian brain freaks out. 560 00:46:56,997 --> 00:46:59,832 It thinks that it's dying and reacts accordingly 561 00:46:59,834 --> 00:47:03,036 and never has a chance to reach watershed consciousness. 562 00:47:03,038 --> 00:47:04,871 Oh, shit, yeah. 563 00:47:04,873 --> 00:47:06,806 It's like transplant rejection. 564 00:47:06,808 --> 00:47:09,075 We just have to trick the synthetic mind 565 00:47:09,077 --> 00:47:11,477 into believing that it has its biological, 566 00:47:11,479 --> 00:47:13,712 actual flesh-and-blood body. 567 00:47:13,714 --> 00:47:15,581 That's the solution. 568 00:47:15,583 --> 00:47:18,550 That may be, but what does this have to do with your family? 569 00:47:18,552 --> 00:47:19,985 They're not robots, William. 570 00:47:19,987 --> 00:47:24,323 It has everything to do with my family. 571 00:47:24,325 --> 00:47:26,860 I'll be imprinting her mind 572 00:47:26,862 --> 00:47:29,463 into her own body. 573 00:47:31,099 --> 00:47:33,533 I know it's going to work. 574 00:47:33,535 --> 00:47:37,338 But are you sure? I mean, we're only gonna get one shot at this. 575 00:47:38,839 --> 00:47:41,475 Stand by to initiate the neural imprint, Ed. 576 00:47:52,621 --> 00:47:53,920 Ready? 577 00:47:53,922 --> 00:47:56,390 Has that ever mattered? 578 00:48:01,962 --> 00:48:03,764 Initiate the neural imprint. 579 00:48:05,066 --> 00:48:06,901 Commence bio-to-bio protocol. 580 00:48:19,981 --> 00:48:23,549 Keep an eye on Mona's sensory cortex. 581 00:48:23,551 --> 00:48:24,952 Good. 582 00:48:29,490 --> 00:48:31,723 I'm going temporal. 583 00:48:31,725 --> 00:48:32,961 Parietal. 584 00:48:34,729 --> 00:48:36,162 Limbic. 585 00:48:36,164 --> 00:48:37,797 Vitals? 586 00:48:37,799 --> 00:48:39,699 Vitals are good. 587 00:48:39,701 --> 00:48:41,935 OK. 588 00:48:41,937 --> 00:48:44,404 Pulse state's good. 589 00:48:44,406 --> 00:48:46,107 All functions good. 590 00:48:50,644 --> 00:48:52,613 Initiating neural imprint. 591 00:48:56,751 --> 00:48:58,385 Incredible. 592 00:49:02,190 --> 00:49:04,526 Imprint completed. 593 00:49:25,947 --> 00:49:27,849 What's going on, man? Nothing's happening. 594 00:49:29,885 --> 00:49:32,119 Can you hear me, Mona? 595 00:49:39,995 --> 00:49:43,062 Shit. Oh, shit. She's rejecting it. 596 00:49:43,064 --> 00:49:44,797 Oh, shit, man, what are we gonna do? 597 00:49:44,799 --> 00:49:46,001 Wait! 598 00:50:06,988 --> 00:50:08,490 William? 599 00:50:11,793 --> 00:50:12,994 Baby. 600 00:50:21,103 --> 00:50:24,037 Whoa, whoa. William, what are you doing? 601 00:50:24,039 --> 00:50:26,005 Putting her to sleep. 602 00:50:26,007 --> 00:50:29,208 I can't have her and the kids wake up to the house like this. 603 00:50:29,210 --> 00:50:31,844 Yeah. Yeah, good thinking. 604 00:50:31,846 --> 00:50:34,747 You have any idea what we just did? 605 00:50:34,749 --> 00:50:37,284 I mean, this is the single greatest thing 606 00:50:37,286 --> 00:50:39,585 that I have ever done in my life, 607 00:50:39,587 --> 00:50:41,554 you, anyone has ever done. 608 00:50:41,556 --> 00:50:44,124 I mean, granted, we can't tell anybody about it, 609 00:50:44,126 --> 00:50:45,758 but, oh, my God! 610 00:50:45,760 --> 00:50:47,727 I mean... 611 00:50:47,729 --> 00:50:50,196 We're talking Nobel Prize, right? 612 00:50:50,198 --> 00:50:52,632 Foster-Whittle? Scratch that, Whittle-Foster. 613 00:50:52,634 --> 00:50:55,537 It doesn't have to be alphabetical... 614 00:51:07,615 --> 00:51:10,720 Well, I, uh... I hope they're gonna be OK. 615 00:51:12,020 --> 00:51:13,955 We did it. Yeah. 616 00:51:21,230 --> 00:51:22,895 All right. 617 00:51:22,897 --> 00:51:26,202 Well, I'll, uh... I'll see you at work. 618 00:54:24,313 --> 00:54:25,747 Mona? 619 00:54:33,222 --> 00:54:34,823 Kids? 620 00:54:46,169 --> 00:54:47,501 Good morning, William. 621 00:54:47,503 --> 00:54:49,536 Good morning. 622 00:54:49,538 --> 00:54:52,206 So, how is everybody? 623 00:54:52,208 --> 00:54:53,774 I'm hungry. Starving. 624 00:54:53,776 --> 00:54:56,310 I feel great. I'm going for a run. 625 00:54:56,312 --> 00:54:58,912 Outside? You look tired. 626 00:54:58,914 --> 00:55:00,314 Did you sleep OK? 627 00:55:00,316 --> 00:55:01,717 Yeah. 628 00:55:03,919 --> 00:55:05,386 H-Have a good run. 629 00:55:05,388 --> 00:55:07,422 Dad. Dad. 630 00:55:07,424 --> 00:55:10,091 Can I have some pancakes? 631 00:55:10,093 --> 00:55:12,092 Yes. 632 00:55:12,094 --> 00:55:15,197 Yes, you can have some pancakes, Matthew. 633 00:55:18,000 --> 00:55:21,068 Sophie, you want some pancakes, too? 634 00:55:21,070 --> 00:55:23,136 Yeah. Great. 635 00:55:23,138 --> 00:55:25,207 Great. 636 00:55:38,120 --> 00:55:40,220 Flapjacks up. 637 00:55:40,222 --> 00:55:41,955 Hey, can I have French toast? Oui. 638 00:55:41,957 --> 00:55:43,890 French toast for the lady. 639 00:55:43,892 --> 00:55:45,261 Coming up. 640 00:56:12,955 --> 00:56:14,255 Gross. 641 00:56:14,257 --> 00:56:17,191 Mom, this milk went sour. Did you go shopping? 642 00:56:17,193 --> 00:56:19,961 I bought this the other day. It's curdled. 643 00:56:19,963 --> 00:56:23,030 They sold us expired milk. Yeah. 644 00:56:23,032 --> 00:56:25,165 Somebody's gonna get a piece of my mind. 645 00:56:25,167 --> 00:56:26,567 I'll take care of it. 646 00:56:30,005 --> 00:56:31,238 Work. 647 00:56:31,240 --> 00:56:34,609 I gotta... I got... 648 00:56:34,611 --> 00:56:36,544 OK. 649 00:56:39,482 --> 00:56:41,416 Yeah. Yeah, hey, it's me. 650 00:56:41,418 --> 00:56:43,951 We got a donor inbound. 37 minutes. 651 00:56:43,953 --> 00:56:45,520 You gotta meet me at the lab, ASAP. 652 00:56:45,522 --> 00:56:46,721 My family just woke up. 653 00:56:46,723 --> 00:56:49,056 Congratulations, but it's gonna be a pretty short reunion 654 00:56:49,058 --> 00:56:51,359 unless we solve 345. 655 00:56:51,361 --> 00:56:53,494 If we get shut down, we get exposed. 656 00:56:53,496 --> 00:56:57,030 Matt, careful. Are you listening to me? 657 00:56:57,032 --> 00:56:58,433 William, you hearing me? 658 00:56:58,435 --> 00:57:00,301 Hello? 659 00:57:00,303 --> 00:57:02,637 Yeah, OK, I'll be there. 660 00:57:02,639 --> 00:57:04,841 Damn it! 661 00:57:06,976 --> 00:57:09,043 Buddy, you OK? 662 00:57:09,045 --> 00:57:10,445 Yeah, I'm fine. 663 00:57:10,447 --> 00:57:13,113 Are you all right? 664 00:57:13,115 --> 00:57:16,284 You don't seem like yourself today. 665 00:57:16,286 --> 00:57:18,653 I have to go into the lab. 666 00:57:18,655 --> 00:57:21,157 You take off, baby, we're good. 667 00:57:22,625 --> 00:57:24,659 I hate to leave you on a Saturday. 668 00:57:24,661 --> 00:57:27,095 We'll still be here when you get back. 669 00:57:27,097 --> 00:57:29,065 OK. 670 00:57:47,250 --> 00:57:49,317 Neural tissue intact. 671 00:57:49,319 --> 00:57:51,720 Protoplasmic integrity approximately 60%. 672 00:57:51,722 --> 00:57:53,521 I make it 55. 673 00:57:53,523 --> 00:57:55,892 Still, cortex is viable. Do you concur? 674 00:58:03,299 --> 00:58:05,199 William? 675 00:58:05,201 --> 00:58:07,070 Negative. 676 00:58:08,738 --> 00:58:10,974 It's too corrupt. 677 00:58:17,981 --> 00:58:21,082 What's going on, man? Donor was good. 678 00:58:21,084 --> 00:58:23,584 I couldn't do it. 679 00:58:23,586 --> 00:58:26,220 I couldn't put another person through that. 680 00:58:26,222 --> 00:58:28,623 Well, you picked a hell of a time 681 00:58:28,625 --> 00:58:30,391 to grow a conscience. 682 00:58:30,393 --> 00:58:32,760 I hope you're ready to go to jail, 683 00:58:32,762 --> 00:58:35,663 lose your family, because that's what's gonna happen 684 00:58:35,665 --> 00:58:38,399 if we don't get 345 to work. 685 00:58:38,401 --> 00:58:40,602 So you better figure something out. 686 00:58:40,604 --> 00:58:42,005 Soon. 687 01:00:13,564 --> 01:00:15,599 Are you in there, Bill? 688 01:00:17,301 --> 01:00:20,135 Yeah, it's me. 689 01:00:20,137 --> 01:00:22,304 Everything OK in there? 690 01:00:22,306 --> 01:00:24,171 All good. 691 01:00:24,173 --> 01:00:26,543 Damn shame about that donor today, huh? 692 01:00:28,278 --> 01:00:30,679 We'll get the next one, sir. 693 01:00:30,681 --> 01:00:33,450 Hope there is a next one, Bill. 694 01:01:15,626 --> 01:01:17,693 Oh, my gosh. 695 01:01:17,695 --> 01:01:19,861 Mom, have you seen my cell phone? 696 01:01:19,863 --> 01:01:21,930 No, I've been looking for mine, too. 697 01:01:21,932 --> 01:01:24,766 Well, your whole social life doesn't depend on it, mine does. 698 01:01:24,768 --> 01:01:27,469 So where did you have it last? I have no idea. 699 01:01:27,471 --> 01:01:29,605 Troll, did you take my cell phone? 700 01:01:29,607 --> 01:01:32,176 No. Oh, my God. 701 01:01:47,424 --> 01:01:49,358 Ed! 702 01:01:49,360 --> 01:01:50,728 Hey! 703 01:01:53,330 --> 01:01:55,499 Jesus, are you crying blood? 704 01:01:57,234 --> 01:01:59,500 William, you didn't... 705 01:01:59,502 --> 01:02:02,370 I did. On yourself? Are you out of your mind? 706 01:02:02,372 --> 01:02:03,872 Have you considered the very real possibility 707 01:02:03,874 --> 01:02:06,508 that you've gone completely bat-shit insane? 43772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.