Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,210 --> 00:01:03,180
Du är tidig.
2
00:01:30,170 --> 00:01:34,110
Förlåt! Nu är den nog inne.
3
00:01:35,180 --> 00:01:38,230
-Är allt okej?
-Vi hittade ingen ådra.
4
00:01:39,020 --> 00:01:42,070
Antecubital fossa syns ju tydligt.
5
00:01:43,070 --> 00:01:48,050
-Labb-blanketterna?
-I kontorsmaterial-skåpet.
6
00:01:55,010 --> 00:01:58,090
-Vacker dag för en konsert.
-Ja.
7
00:01:58,130 --> 00:02:01,030
Men vad ska man ha på sig?
8
00:02:01,070 --> 00:02:05,220
-Du kommer säkert att se fin ut.
-Tack.
9
00:02:07,050 --> 00:02:10,010
-Ska jag hämta dig halv sex?
-Bra.
10
00:02:22,070 --> 00:02:26,180
-Är ni "Mamma"?
-Ja, Paulines mamma. Halv 10.
11
00:02:26,220 --> 00:02:30,160
-Mrs...?
-Lamb. Dawn Lamb.
12
00:02:33,100 --> 00:02:36,070
Jag fick det först
när Pauline föddes.
13
00:02:36,110 --> 00:02:40,160
Jag var pigg som en mört.
Se på mig nu!
14
00:02:40,200 --> 00:02:43,230
Jag brukar inte vara skärrad-
15
00:02:44,020 --> 00:02:47,150
-men hon var inget lätt barn,
ska ni veta!
16
00:02:47,190 --> 00:02:52,190
Krävande och envis. Det är hon än.
Fast det vet ni säkert redan.
17
00:02:53,230 --> 00:02:59,200
Allt är förstås inte hennes fel,
barn behöver gränser, men jag kan...
18
00:02:59,240 --> 00:03:02,080
Var tyst!
19
00:03:02,120 --> 00:03:08,000
Er matsmältning krånglar,
och jag ser att det är ihållande.
20
00:03:08,040 --> 00:03:13,110
Jag gör avslappningsövningarna
dr Sim visade, men det hjälper inte.
21
00:03:13,150 --> 00:03:17,180
-Han kallade det en gåta.
-Han var en förfärlig doktor!
22
00:03:17,220 --> 00:03:21,160
Ni har ätit Dicyklomin
de senaste 15 åren.
23
00:03:21,200 --> 00:03:24,180
Nortryptilin i fem år dessförinnan.
24
00:03:24,220 --> 00:03:31,160
Har ni fler symptom än förföljelse-
mani och magont då och då?
25
00:03:31,200 --> 00:03:36,190
Er mage är uppsvälld. Har ni diarré,
tappar aptiten, mår illa?
26
00:03:36,230 --> 00:03:40,130
-Inte är den uppsvälld!
-Vad kallar ni det?
27
00:03:41,220 --> 00:03:45,090
Vi testar en helt mjölkfri kost.
28
00:03:45,130 --> 00:03:48,150
Boka en ny tid om en månad.
29
00:03:57,180 --> 00:04:02,020
-Jag har återbesök om en månad.
-Tidig morgon?
30
00:04:03,110 --> 00:04:07,160
-Jag mår förresten okej.
-Så bra.
31
00:04:07,200 --> 00:04:12,210
Men han gav mig inga fler mediciner.
Hoppas att herrn vet vad han gör.
32
00:04:13,000 --> 00:04:15,170
Blir den tolfte bra?
33
00:04:15,210 --> 00:04:20,140
Din handstil...
Du skriver som en riktig kråka.
34
00:04:22,200 --> 00:04:24,230
Vi ses sen.
35
00:04:32,160 --> 00:04:35,220
127 pund och 50 pence.
36
00:04:36,010 --> 00:04:38,170
När vädret var så kasst eller hur?
37
00:04:38,210 --> 00:04:42,080
-Går det inte ihop?
-Jo, siffrorna stämmer.
38
00:04:42,120 --> 00:04:45,160
Men var är alla kontanter?
39
00:04:45,200 --> 00:04:48,190
Fast Mick säger att det fixar sig.
40
00:04:48,230 --> 00:04:52,190
-Njuter du av semestern, Al?
-Jag har inte semester.
41
00:04:52,230 --> 00:04:57,040
-Det såg så ut.
-Han ska börja som rörmokare igen.
42
00:04:57,080 --> 00:05:03,230
Men tedrickandet kommer först.
Han och Pauline är rena drömparet.
43
00:05:04,020 --> 00:05:08,220
Har du tio pund? - Vi måste nog
stryka vårt linne själva ett tag.
44
00:05:09,010 --> 00:05:14,130
Bara tills vi kommer på rätt köl igen
rent affärsmässigt.
45
00:05:14,170 --> 00:05:17,150
Stället verkar vara otursförföljt.
46
00:05:17,190 --> 00:05:22,170
Ingen har lyckats få det att gå runt
under alla mina år här.
47
00:05:26,150 --> 00:05:32,000
Det verkar helt normalt.
Är allt okej på hemmafronten?
48
00:05:32,040 --> 00:05:37,130
-Hur menar ni?
-Är ni mer olyckliga än normalt?
49
00:05:37,170 --> 00:05:41,100
Nej, det är ungefär likadant.
50
00:05:41,140 --> 00:05:45,070
-Är det här tvunget?
-Ja, om ni vill ha min hjälp.
51
00:05:45,110 --> 00:05:49,090
Är det ni eller mrs Pearce
som brukar ta initiativet?
52
00:05:50,090 --> 00:05:54,220
Sexuellt brukar en vara mer het
på gröten än den andra. Vem börjar?
53
00:05:55,010 --> 00:05:58,060
Jag och mrs Pearce?
54
00:05:58,100 --> 00:06:03,040
-Vem är ni?
-Nicholas Elliot. Jag kan inte sova.
55
00:06:04,120 --> 00:06:06,120
Får jag klä...
56
00:06:06,160 --> 00:06:09,110
Pauline!
57
00:06:09,150 --> 00:06:11,220
Det här är mr Pearces papper!
58
00:06:12,010 --> 00:06:18,180
Det här är en av de simplaste saker
jag begär av dig! Jag har just...
59
00:06:18,220 --> 00:06:22,120
Flebotomin skulle bli ett tillägg
till dina sysslor-
60
00:06:22,160 --> 00:06:25,240
-inte ersätta din sekreterarroll!
61
00:06:26,030 --> 00:06:30,030
-Vad är det?
-Jag vill inte ersätta nåt.
62
00:06:30,070 --> 00:06:33,080
-Har något hänt?
-Nej, doktorn.
63
00:06:33,120 --> 00:06:35,200
Det ska inte upprepas.
64
00:07:08,210 --> 00:07:12,190
-Louisa...
-Hej, Martin.
65
00:07:16,240 --> 00:07:21,060
Tack. Så fin du är.
Den där har jag väl inte sett förut?
66
00:07:22,110 --> 00:07:26,020
-Ska du ha de skorna?
-Ja. Hur så?
67
00:07:26,060 --> 00:07:28,110
Det kan vara lerigt.
68
00:07:28,150 --> 00:07:32,070
-Ska ni bort?
-På konsert.
69
00:07:32,110 --> 00:07:35,210
-Gör inget jag inte hade gjort.
-Det ska vi inte.
70
00:07:37,100 --> 00:07:39,100
Hej då, Joe.
71
00:07:48,130 --> 00:07:50,180
Väldigt tjusigt.
72
00:07:51,180 --> 00:07:54,170
Där är min faster. - Faster Joan!
73
00:07:54,210 --> 00:07:57,100
Oj, vad gör du ute? Hej, Louisa.
74
00:07:57,140 --> 00:08:02,240
En vän spelar i orkestern, kvällen
är fin och det är ju välgörenhet.
75
00:08:03,030 --> 00:08:09,100
-Vill du ha sällskap?
-Tack, men jag hjälper Annie Duff.
76
00:08:09,140 --> 00:08:11,190
Nej, gå ni.
77
00:08:13,140 --> 00:08:17,080
-Annie Duff?
-Ingen aning.
78
00:09:30,030 --> 00:09:34,230
Det känns konstigt att lämna byn
för en kväll i finkläder.
79
00:09:35,020 --> 00:09:40,000
-Jag känner inte igen en enda kotte.
-Förutom Joan.
80
00:09:40,040 --> 00:09:43,230
-Hej, främling!
-Äntligen får vi träffas!
81
00:09:44,020 --> 00:09:48,150
-Du har inte åldrats en dag!
-Och se på dig!
82
00:09:48,190 --> 00:09:53,240
-Tycker du om vårt lilla band?
-Ni spelar som proffs. - Eller hur?
83
00:09:54,030 --> 00:09:56,130
Martin, det här är Holly...
84
00:09:56,170 --> 00:09:59,170
Louisa har berättat så mycket om dig!
85
00:09:59,210 --> 00:10:05,050
Vi har gemensamma vänner
i London. Johnny Bamford hälsar.
86
00:10:05,090 --> 00:10:08,230
De var överläkare, båda två,
på St Thomas's.
87
00:10:09,020 --> 00:10:11,190
Världen är allt bra liten.
88
00:10:13,090 --> 00:10:17,010
-Hur länge stannar du?
-Bara en natt.
89
00:10:17,050 --> 00:10:21,180
I morgon väntar Drummond-Murrays
i Bude och Hayley Court i helgen.
90
00:10:21,220 --> 00:10:25,180
Inte undra på
att du inte ville bo hos mig.
91
00:10:25,220 --> 00:10:28,040
Men det är nog lättare här.
92
00:10:28,080 --> 00:10:33,070
Jag ser fram emot
att få se din lilla skola. En idyll!
93
00:10:34,140 --> 00:10:38,150
Vid ett-tiden?
Jag hinner tyvärr inte med nån lunch.
94
00:10:38,190 --> 00:10:41,150
Bara en fika och guidningen.
95
00:10:41,190 --> 00:10:47,020
Njut av resten av konserten.
Trevligt att träffas, Martin. Hej då!
96
00:10:47,060 --> 00:10:53,140
Hon var aldrig direkt blyg på
college, men hon har liksom vuxit.
97
00:10:53,180 --> 00:10:56,240
Holly äger halva sin skola-
98
00:10:57,030 --> 00:11:00,140
-och kan dessutom spela cello.
99
00:11:02,080 --> 00:11:05,080
-Hejsan.
-Nej tack.
100
00:11:05,120 --> 00:11:07,160
De är nog underbart goda!
101
00:11:07,200 --> 00:11:12,020
Salmonella på krutong,
gjord i går av smutsiga främlingar.
102
00:11:12,060 --> 00:11:15,100
Martin, visst minns du Annie?
103
00:11:15,140 --> 00:11:21,090
Din bordsdam på min 60-årsdag.
Annie har lagat all mat. - Louisa...
104
00:11:23,140 --> 00:11:26,140
-Vad hände?
-Ett missförstånd.
105
00:11:26,180 --> 00:11:31,060
-Var du charmerande som vanligt?
-Han kände inte igen henne.
106
00:11:31,100 --> 00:11:35,010
Jag behöver gå på toaletten.
Vi ses där ute.
107
00:11:35,050 --> 00:11:38,230
Konserten är jättefin.
Bäst att jag går ut.
108
00:12:57,080 --> 00:13:00,070
Du är väldigt känslosam.
109
00:13:00,110 --> 00:13:03,230
-Varför?
-Du måste inte förstöra det.
110
00:13:04,020 --> 00:13:07,140
-Har du parfym på dig?
-Ja.
111
00:13:07,180 --> 00:13:12,010
-Är det sandelträ?
-Nej, Kenzos "Flower".
112
00:13:16,210 --> 00:13:19,070
Jag tänkte att det var feromoner.
113
00:13:19,110 --> 00:13:22,210
Androstenon luktar lite sandelträ.
114
00:13:23,000 --> 00:13:29,200
Lite urin. Det feromon som signalerar
menstruationscykelns början.
115
00:13:29,240 --> 00:13:33,030
Och det åtföljs ofta
av humörsvängningar.
116
00:13:33,070 --> 00:13:36,120
-Urin?
-Bara svagt.
117
00:13:37,120 --> 00:13:42,150
-Stämmer det?
-Mens betyder inte känslosam!
118
00:13:42,190 --> 00:13:44,190
Nej.
119
00:13:47,140 --> 00:13:52,020
Är det nåt annat som stör dig?
Louisa?
120
00:13:58,010 --> 00:14:01,230
-Vill du ha på radion?
-Det kvittar.
121
00:14:14,010 --> 00:14:18,220
Det är för att jag la märke till
din humörsvängning eller hur?
122
00:14:19,010 --> 00:14:22,100
Jag kritiserade dig inte.
123
00:14:22,140 --> 00:14:27,190
Jag är intresserad. Humörrubbningar
är vanligare hos kvinnor än män.
124
00:14:27,230 --> 00:14:33,170
Det tycks vara kopplat till östrogen/
progesteron-balansens effekt...
125
00:14:33,210 --> 00:14:36,100
Det struntar jag i.
126
00:14:36,140 --> 00:14:42,140
Jag trodde du ville veta varför du
är arg. Du verkar vara arg.
127
00:14:43,240 --> 00:14:49,080
Det handlar om oss, Martin.
Det kommer aldrig att bli något.
128
00:14:50,190 --> 00:14:55,060
Jag är ledsen, Martin.
Jag är hemskt, hemskt ledsen.
129
00:14:56,130 --> 00:14:59,130
Men jag vill inte träffa dig mer.
130
00:15:01,240 --> 00:15:03,240
Adjö.
131
00:16:08,100 --> 00:16:14,050
Jag gick alltid en gång på morgonen.
Jack kunde ställa klockan efter mig.
132
00:16:14,090 --> 00:16:19,040
Nu har jag tur om jag kan gå en gång
var fjärde, femte dag.
133
00:16:19,080 --> 00:16:24,170
Och det är bara små skrumpna saker,
inga rejäla korvar. Ursäkta.
134
00:16:24,210 --> 00:16:27,090
Det kan bero på min kost.
135
00:16:33,180 --> 00:16:36,060
Ska ni inte släppa ut den?
136
00:16:44,130 --> 00:16:46,130
Ni är frisk!
137
00:16:51,030 --> 00:16:54,130
Pauline? Jag går ut.
138
00:16:54,170 --> 00:16:57,190
Mrs Poostie behöver ett blodprov.
Warfarin.
139
00:16:59,000 --> 00:17:01,180
Stäng av den där.
140
00:17:04,070 --> 00:17:07,030
Det där var korkat!
141
00:17:10,030 --> 00:17:14,160
Två hematologi.
En citrat och en heparin?
142
00:17:28,160 --> 00:17:31,210
-Hej, Martin.
-Faster Joan...
143
00:18:14,170 --> 00:18:17,030
Å, så vackert det är!
144
00:18:18,210 --> 00:18:24,090
-Inte var det du som knackade?
-Nej, och jag såg ingen.
145
00:18:29,130 --> 00:18:35,130
-När får jag provsvaret?
-Allt ordnas, mrs Poostie. Gå nu.
146
00:18:43,080 --> 00:18:46,020
Har du lunch? Vi ska ha picknick!
147
00:18:47,160 --> 00:18:52,060
Gulligt av dig, Al,
men jag måste tyvärr jobba.
148
00:18:52,100 --> 00:18:54,200
Jag kan vänta en stund.
149
00:18:54,240 --> 00:18:59,140
-Men du borde ta rast...
-Okej, picknick! Jättekul.
150
00:18:59,180 --> 00:19:02,230
-Kom, då!
-Du behöver inte uppoffra dig!
151
00:19:04,050 --> 00:19:06,100
Då gör jag inte det!
152
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
Ska du driva en restaurang
för köttätare nu?
153
00:19:13,040 --> 00:19:17,220
-Kom hit, Marty!
-Han vet inte priset på grönsaker!
154
00:19:18,010 --> 00:19:23,040
Vi har ett muntligt avtal, Bert.
Vad ska jag göra med allt?
155
00:19:31,040 --> 00:19:35,160
-Vad ska det här föreställa?
-Ta det lugnt, Al.
156
00:19:45,020 --> 00:19:47,020
Marty?
157
00:19:50,230 --> 00:19:57,000
Bert har inte råd med mina grönsaker,
men de är billigare än torgets.
158
00:19:57,040 --> 00:20:00,200
Idioten måste ju ha mat att sälja.
Hur tänker han?
159
00:20:00,240 --> 00:20:04,120
-Ja.
-Ja, vad då?
160
00:20:04,160 --> 00:20:09,240
-Ursäkta, vad sa du?
-Varför ser du så dyster ut?
161
00:20:10,030 --> 00:20:15,160
-Jaså? Vad blir det till lunch?
-Jag tänker inte äta nåt.
162
00:20:15,200 --> 00:20:20,020
Okej, då går jag väl, då.
163
00:20:20,060 --> 00:20:25,000
Gick det lite galet mellan dig
och Louisa i går kväll?
164
00:20:25,040 --> 00:20:30,090
Hon verkade ha fått nog.
Ni är knappast ämnade åt varandra.
165
00:20:30,130 --> 00:20:33,180
Jag är ledsen, Martin, men så är det.
166
00:20:37,060 --> 00:20:41,240
Då måste jag fortsätta.
Tack för grönsakerna.
167
00:20:48,090 --> 00:20:52,010
Du är fantastisk
som är kvar i den offentliga sektorn.
168
00:20:52,050 --> 00:20:57,110
Hur många elever per klass?
35? Herregud, så ansträngande!
169
00:20:57,150 --> 00:21:01,180
-Men det är vackert här.
-Ja, inte sant?
170
00:21:01,220 --> 00:21:05,240
Men tycker du inte
att det är lite klaustrofobiskt?
171
00:21:06,030 --> 00:21:11,180
-Du vet säkert var alla bor.
-Och det har sina fördelar.
172
00:21:11,220 --> 00:21:15,010
Pratar fiskare bara fisk?
173
00:21:15,050 --> 00:21:19,100
Alla är inte fiskare.
Här finns underbara människor.
174
00:21:19,140 --> 00:21:22,180
Verkligen?
Saknar du inte London alls?
175
00:21:22,220 --> 00:21:27,150
Ibland saknar jag college,
men det var ju hundra år sen.
176
00:21:27,190 --> 00:21:33,020
150 000 pund. Rektorslönen
plus avkastningen, förstås.
177
00:21:33,060 --> 00:21:39,030
Först var det svårt att få elever.
Det där besväret slipper ju du.
178
00:21:39,070 --> 00:21:45,150
Du öppnar dörren och där står de,
pöbeln med sina ungar på kö.
179
00:21:47,040 --> 00:21:49,240
-Vad är det?
-Ditt uttal.
180
00:21:50,030 --> 00:21:54,110
Du låter mycket snobbigare
än i Graham Terrace.
181
00:21:54,150 --> 00:21:57,160
Det har jag faktiskt inte tänkt på.
182
00:21:57,200 --> 00:22:00,050
Du låter mer lantis.
183
00:22:00,090 --> 00:22:05,050
Det är sånt som händer.
Man påverkas av sitt umgänge.
184
00:22:05,090 --> 00:22:09,080
Jag har faktiskt blivit god vän
med en del föräldrar.
185
00:22:09,120 --> 00:22:14,050
Det kan betyda att man får fira jul
på ett varmt ställe.
186
00:22:17,100 --> 00:22:22,040
-Din pojkvän är nog inte utfattig.
-Det vet jag faktiskt inte.
187
00:22:22,080 --> 00:22:24,220
Han är inte min pojkvän.
188
00:22:25,010 --> 00:22:28,110
-Grälade ni i går kväll?
-Ja.
189
00:22:28,150 --> 00:22:31,120
-Blev det slut?
-Ja.
190
00:22:33,050 --> 00:22:39,060
Lunch serveras tyvärr inte längre,
men vi har piroger och cheesecake.
191
00:22:39,100 --> 00:22:43,040
-Bara kaffe, tack.
-Cafetière eller snabbkaffe?
192
00:22:44,080 --> 00:22:46,160
Cafetière, tack, Bert.
193
00:22:51,230 --> 00:22:55,240
Lou? Vad gör du på höstlovet?
194
00:22:59,240 --> 00:23:02,210
Du sa att du måste jobba.
195
00:23:03,000 --> 00:23:07,220
-Vad är det som pågår?
-Jag måste skicka prover till labbet.
196
00:23:08,010 --> 00:23:11,210
Och beställa mer pappershanddukar.
Såna saker.
197
00:23:12,000 --> 00:23:16,060
-Mellan dig och Mick?
-Ingenting.
198
00:23:16,100 --> 00:23:18,230
Så såg det inte ut, Pauline.
199
00:23:19,020 --> 00:23:24,200
Al, du är så gullig när du har fel.
Han råkade bara vara där.
200
00:23:25,200 --> 00:23:30,120
Jag litar inte på honom, Pauline.
Han är ett kräk, en...
201
00:23:30,160 --> 00:23:32,190
Pauline Lamb?
202
00:23:32,230 --> 00:23:38,070
Vi tänker hämta din vespa.
Du är tre veckor sen. Tyvärr!
203
00:23:38,110 --> 00:23:40,050
Vänta!
204
00:23:46,060 --> 00:23:49,010
Låt bli! Jag kan betala.
205
00:23:49,050 --> 00:23:52,210
-Nu?
-Nej, men i morgon bitti.
206
00:23:53,240 --> 00:23:58,170
Kom igen, hon ska ju betala.
Hon har inte fått nåt brev...
207
00:23:58,210 --> 00:24:03,150
Al, nu låter du mannen vara!
- Pauline, du går in!
208
00:24:03,190 --> 00:24:06,060
Och ni ska sköta ert!
209
00:24:14,220 --> 00:24:19,150
Fundera på det. Allvarligt.
Ingen av oss blir ju yngre.
210
00:24:19,190 --> 00:24:22,030
Du får stanna så länge du vill.
211
00:24:22,070 --> 00:24:26,220
Hör dig för.
Skolorna gör nog allt för att få dig.
212
00:24:27,010 --> 00:24:32,200
Kika på Queensgate också.
Inte som rektor, då, förstås.
213
00:24:32,240 --> 00:24:37,090
Vi kan ha en liten fest.
Jag kontaktar Jo och Libby.
214
00:24:42,000 --> 00:24:47,170
-Inte nu, Al. Jag ordnar upp det.
-Hon betalade ju den med kontanter.
215
00:24:47,210 --> 00:24:52,020
-Jag vill bara kolla att hon är okej.
-Du får vänta!
216
00:24:52,060 --> 00:24:54,080
-Men...
-Adjö, Al!
217
00:25:01,210 --> 00:25:06,030
-Då så... Mr Knight!
-Armstrong.
218
00:25:06,070 --> 00:25:08,130
Vänta där inne.
219
00:25:11,090 --> 00:25:17,100
-Pauline, kan du inte sluta spela?
-Jag vinner aldrig numera.
220
00:25:17,140 --> 00:25:20,080
Är du spelberoende?
221
00:25:20,120 --> 00:25:25,160
Kontrollerar du spelandet
eller kontrollerar spelandet dig?
222
00:25:27,090 --> 00:25:29,130
Läkarpraktiken.
223
00:25:29,170 --> 00:25:33,130
Var då nånstans? Rör henne inte.
224
00:25:37,100 --> 00:25:41,010
Avbeställ alla patienter
och vänta här!
225
00:25:48,170 --> 00:25:51,080
Han var snabb!
226
00:25:55,120 --> 00:25:58,220
Vad heter hon? - Vad hände, Holly?
227
00:25:59,010 --> 00:26:04,190
-Jag klättrade ner på den där...
-Sen hoppade hon och slant.
228
00:26:04,230 --> 00:26:07,220
-Var gör det ont? Peka inte!
-I ryggslutet.
229
00:26:08,010 --> 00:26:11,080
-Har ni haft ryggproblem?
-Inget så här illa.
230
00:26:11,120 --> 00:26:14,110
-Kan ni resa er upp?
-Nej!
231
00:26:14,150 --> 00:26:19,000
-Var bor ni?
-Jag har en repetition i Bude kl 17.
232
00:26:19,040 --> 00:26:23,100
-Jag är tvungen.
-Du kan bo hos mig.
233
00:26:23,140 --> 00:26:27,090
Vi behöver en bräda
att bära henne på.
234
00:26:27,130 --> 00:26:31,000
Har du nåt sånt, Bob?
235
00:26:31,040 --> 00:26:35,160
Det behövs en dörr eller nåt.
Att bära henne på.
236
00:26:38,020 --> 00:26:42,180
-Det är ont om dörrar på stranden.
-Kanske som drivved.
237
00:26:42,220 --> 00:26:48,150
-Blir den här bra, Doc?
-Ja, lägg den bredvid henne.
238
00:26:53,130 --> 00:26:58,160
Okej, då räknar jag till tre.
Ett, två, tre!
239
00:27:32,160 --> 00:27:34,180
Lugnt och fint, pojkar!
240
00:27:42,220 --> 00:27:46,240
-Där uppe?
-Nära en toalett, bara.
241
00:27:50,240 --> 00:27:52,240
Jag går först.
242
00:28:06,200 --> 00:28:12,040
Rakar man sig och borstar tänderna
det första man gör, står man sig bra.
243
00:28:12,080 --> 00:28:18,020
-Akta hennes armbågar i dörren.
-Nej, jag stretchar aldrig.
244
00:28:18,060 --> 00:28:24,210
-Var försiktig den första halvtimman.
-Huvudet hitåt, pojkar!
245
00:28:25,000 --> 00:28:28,160
Sen är det bara att vänta.
246
00:28:28,200 --> 00:28:32,030
Låt kroppen läka sig själv.
- Visst, Doc?
247
00:28:32,070 --> 00:28:36,030
Jag räknar till tre. Ett, två, tre!
248
00:28:37,070 --> 00:28:40,070
Tack, mina herrar!
249
00:28:44,100 --> 00:28:48,220
-Domnad eller stickningar i benen?
-Lite grann i det här.
250
00:28:49,010 --> 00:28:54,030
Kanske diskbråck. Antiinflam-
matoriska, två var fjärde timma.
251
00:28:54,070 --> 00:28:59,090
-Annars kan det bli epidural.
-Han tar sig snart en ordentlig titt.
252
00:28:59,130 --> 00:29:01,190
Tack, det räcker!
253
00:29:03,120 --> 00:29:07,180
-Vad har ni mot smärtan?
-Paracetamol och kodein.
254
00:29:07,220 --> 00:29:10,060
Ms Tishell har nog några.
255
00:29:10,100 --> 00:29:15,100
Ring Pauline om det blir värre,
annars tittar jag in i morgon bitti.
256
00:29:15,140 --> 00:29:19,190
-Kan jag köra härifrån i morgon?
-Nej, ni blir kvar.
257
00:29:19,230 --> 00:29:24,120
Kan ni inte ta er till toaletten,
blir det sjukhuset.
258
00:29:24,160 --> 00:29:27,040
-Louisa...
-Hej då.
259
00:29:31,200 --> 00:29:35,000
Jag ska bara hämta lite vatten.
260
00:29:39,030 --> 00:29:42,070
Då är det alltså rätt allvarligt?
261
00:29:43,110 --> 00:29:48,090
Bäst att hålla ett öga på henne.
Ring mig, om du behöver nåt.
262
00:30:10,090 --> 00:30:12,090
Å, herregud...
263
00:30:14,140 --> 00:30:19,210
-God kväll.
-Har du ätit än? Du ljuger.
264
00:30:20,000 --> 00:30:25,060
-Deppar du fortfarande?
-Vad vill du, faster Joan?
265
00:30:25,100 --> 00:30:32,100
Du får inte deppa för länge, därför
tänker jag skynda på processen.
266
00:30:32,140 --> 00:30:36,160
Ingen idé att gräma sig.
Ni var som natt och dag.
267
00:30:36,200 --> 00:30:40,150
Hon hade aldrig gjort dig lycklig.
Lär och gå vidare.
268
00:30:40,190 --> 00:30:44,000
Jag är faktiskt inte hungrig.
269
00:30:49,000 --> 00:30:53,170
-Vad menar du med "natt och dag"?
-Det är inget att göra nåt åt.
270
00:30:53,210 --> 00:30:55,220
Tack, faster Joan!
271
00:30:56,010 --> 00:30:58,200
Hon tycker om människor.
272
00:30:58,240 --> 00:31:02,220
Jag kritiserar dig inte, Marty,
du är... Ja, du är du.
273
00:31:03,010 --> 00:31:08,110
Om du med det menar att jag
inte har anlag för vita lögner-
274
00:31:08,150 --> 00:31:11,020
-så stämmer det utmärkt.
275
00:31:13,090 --> 00:31:20,010
Hur gör man för att få ett sånt
lyckligt liv som du? Du lever ensam.
276
00:31:20,050 --> 00:31:23,100
-Vi kan inte förändras.
-Jo, självklart.
277
00:31:23,140 --> 00:31:29,240
Kanske inte du, men jag.
Prata strunt och le som en fåne.
278
00:31:30,030 --> 00:31:33,110
Det har ingen poäng, så jag vägrar.
279
00:31:43,160 --> 00:31:46,220
God morgon. Väntar epiduralen?
280
00:31:49,190 --> 00:31:53,110
Bobby Skinner bar upp henne.
Jag stryker hans tvätt.
281
00:31:56,200 --> 00:32:01,090
Hur går det med
den laktosfria kosten, mrs Lamb?
282
00:32:01,130 --> 00:32:06,060
-Går det bra att vara utan mjölk?
-Jag gör mitt bästa.
283
00:32:06,100 --> 00:32:11,050
Det kan jag tro att ni gör. Bra!
284
00:32:16,070 --> 00:32:18,210
God morgon, Dawn.
285
00:32:26,080 --> 00:32:30,160
-Vad har hänt?!
-Stötta mig. Jag måste kissa.
286
00:32:30,200 --> 00:32:34,240
Under armen, under armen.
Ner. På händerna.
287
00:32:37,080 --> 00:32:39,230
Framåt, framåt, framåt...
288
00:32:42,130 --> 00:32:47,120
-Sov du gott?
-Som ett barn. Vad tror du?!
289
00:32:49,060 --> 00:32:53,080
Jag fick ont så fort jag rörde mig.
290
00:32:53,120 --> 00:32:56,230
När kommer dr Delikat
med drogerna?
291
00:32:58,140 --> 00:33:00,200
-God morgon.
-God morgon.
292
00:33:00,240 --> 00:33:05,080
-Hur mår patienten?
-Jag vet inte om hon överdriver.
293
00:33:05,120 --> 00:33:11,090
-Hon klagar fruktansvärt mycket.
-Å, hon måste ha hemskt ont.
294
00:33:21,050 --> 00:33:23,060
God morgon, Holly.
295
00:33:23,100 --> 00:33:28,100
Har du sovit gott i natt?
Inte det? Kära nån!
296
00:33:28,140 --> 00:33:31,220
Ska vi ta en liten titt på dig, då?
297
00:33:32,010 --> 00:33:35,210
Kan du ligga på mage?
Behöver du hjälp?
298
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Nej, det går.
299
00:33:39,190 --> 00:33:42,120
-Försiktigt, Louisa.
-Förlåt.
300
00:33:42,160 --> 00:33:45,090
Kan du lägga dig på mage?
301
00:33:46,230 --> 00:33:50,020
Det är ingen brådska.
302
00:33:52,050 --> 00:33:54,190
Duktig flicka!
303
00:33:57,090 --> 00:34:03,000
Vad håller du på med?
Du är så konstig mot Holly.
304
00:34:03,040 --> 00:34:07,020
Det är du visst.
Du är så...inställsam.
305
00:34:07,060 --> 00:34:11,120
Jag hjälper din hemska vän!
Vad vill du att jag ska göra?
306
00:34:11,160 --> 00:34:13,160
Kudde!
307
00:34:15,150 --> 00:34:17,230
Okej?
308
00:34:18,020 --> 00:34:23,110
-Du ska få kortison direkt i området.
-Varför fick jag inte det i går?
309
00:34:23,150 --> 00:34:28,050
Du kunde ha gjort något dumt
om smärtan hade maskerats!
310
00:34:30,070 --> 00:34:33,090
Svullnaden måste först lägga sig.
311
00:34:35,100 --> 00:34:37,200
Var gör det ont?
312
00:34:57,230 --> 00:35:02,030
-Då var det klart.
-Kan jag åka i eftermiddag?
313
00:35:02,070 --> 00:35:06,040
-Nej, vävnaden måste läka.
-Hur länge?
314
00:35:06,080 --> 00:35:09,140
-Två, tre dagar.
-Å, herregud...
315
00:35:12,030 --> 00:35:14,120
Då går jag.
316
00:35:18,220 --> 00:35:23,170
-Martin...?
-Vad var det för fel med det, då?
317
00:35:23,210 --> 00:35:28,040
-Med vad då?
-Var jag inte trevlig på rätt sätt?
318
00:35:28,080 --> 00:35:30,180
Du vet inte vad du vill!
319
00:35:30,220 --> 00:35:35,220
Var det för min skull?
Man måste vilja vara trevlig.
320
00:35:36,220 --> 00:35:38,220
Varför det?!
321
00:35:51,120 --> 00:35:54,220
-Mamma...?
-Hur kunde du, Pauline?!
322
00:35:55,010 --> 00:35:57,170
-Vad då?
-Mitt kreditkort!
323
00:35:57,210 --> 00:36:03,180
1 295 pund har slukats upp
av Vegas Golden Nugget!
324
00:36:03,220 --> 00:36:07,060
Du är både en slampa och en tjuv!
325
00:36:07,100 --> 00:36:11,160
Hon har alltid varit en besvikelse,
men det här är kriminellt!
326
00:36:11,200 --> 00:36:16,070
-Hon stjäl från sin egen mor!
-Jag är spelberoende!
327
00:36:17,070 --> 00:36:21,160
-Det är inte mitt fel. Visst, Doc?
-Du är kriminell!
328
00:36:21,200 --> 00:36:24,210
En liten lortig tjuv som stjäl...
329
00:36:25,000 --> 00:36:30,220
-Hon är sjuk, hemska kvinna!
-Hur understår ni er? Hon är svag!
330
00:36:31,010 --> 00:36:36,000
-Hon borde låsas in för gott!
-Mrs Lamb, ni är en enfaldig kvinna.
331
00:36:36,040 --> 00:36:40,060
Er dotter vill inte spela,
det ger henne ingen njutning.
332
00:36:40,100 --> 00:36:47,040
Hon styr det inte, det är en sjukdom.
Er attityd är ovänlig och gagnlös.
333
00:36:47,080 --> 00:36:53,000
-Och hon kan ha ärvt beroendet av er!
-Fem bananer, fem bananer!
334
00:36:54,060 --> 00:36:57,110
-Vad då?
-Herregud! Hur mycket?!
335
00:36:57,150 --> 00:37:00,110
Försvinn, mrs Lamb!
336
00:37:04,170 --> 00:37:10,090
Pauline, ring genast Anonyma
Spelare, annars får du sparken.
337
00:37:10,130 --> 00:37:12,200
Och stäng av den där!
338
00:37:31,040 --> 00:37:35,180
De hade inte soltorkade,
så jag köpte färska!
339
00:37:42,150 --> 00:37:46,200
Kaffe? Ingen fara, jag är försiktig.
340
00:37:46,240 --> 00:37:50,150
-Du borde ligga.
-Hur länge? En vecka?
341
00:37:50,190 --> 00:37:53,240
Det har jag tyvärr inte tid med.
342
00:37:54,030 --> 00:37:58,080
Jäkla läkare. Ge mig drogerna,
så fixar jag resten.
343
00:37:58,120 --> 00:38:03,190
-Han kan sina saker. Du borde inte...
-Han garderar sig bara.
344
00:38:03,230 --> 00:38:07,100
Jag gör ju knappast något dumt.
345
00:38:12,100 --> 00:38:15,200
Men vad hjälper det
om de är beroende?
346
00:38:15,240 --> 00:38:18,020
Ja, okej.
347
00:38:18,060 --> 00:38:21,210
Jag gör ett försök.
Vi ses på torsdag.
348
00:38:24,010 --> 00:38:27,010
-Till vespan.
-Å, Al!
349
00:38:27,050 --> 00:38:31,050
-Det skulle gå till rörmokeriet.
-Så snäll du är!
350
00:38:31,090 --> 00:38:38,050
De betedde sig som om du
hade stulit den. Men det är ett lån.
351
00:38:38,090 --> 00:38:41,110
-Vad är det där för pengar?
-Ett lån.
352
00:38:41,150 --> 00:38:43,220
Ge tillbaka dem.
353
00:38:45,220 --> 00:38:47,220
Telefonen.
354
00:38:49,220 --> 00:38:53,000
Portwenns läkarpraktik. Ja.
355
00:38:53,040 --> 00:38:55,150
Miss Glasson.
356
00:38:57,000 --> 00:38:59,120
Louisa?
357
00:38:59,160 --> 00:39:05,170
Har hon en puls? Andas hon?
Rör henne inte. Jag kommer.
358
00:39:23,180 --> 00:39:27,210
-Vad skar hon sig på?
-En mjölkflaska.
359
00:39:29,050 --> 00:39:33,160
Polly? Öppna ögonen, Holly!
360
00:39:38,060 --> 00:39:40,180
Martin!
361
00:39:42,000 --> 00:39:45,240
Holly? Var är vi nånstans?
362
00:39:49,040 --> 00:39:54,160
Vi måste kolla blödningen.
Lägg henne på sidan.
363
00:39:54,200 --> 00:39:57,100
Var försiktig med ryggen.
364
00:40:04,090 --> 00:40:06,210
Ingen fara.
365
00:40:07,000 --> 00:40:10,180
Var gör det mest ont?
Det vanliga stället eller här?
366
00:40:10,220 --> 00:40:12,240
Det vanliga stället!
367
00:40:15,160 --> 00:40:18,000
Klipp upp blusen.
368
00:40:24,170 --> 00:40:26,200
-Så här?
-Upp till glaset.
369
00:40:29,200 --> 00:40:33,010
-Det här hjälper mot smärtan.
-Bra.
370
00:40:49,180 --> 00:40:52,020
Ska jag göra det?
371
00:41:01,200 --> 00:41:05,230
-Gjorde det ont, Holly?
-Ja, lite grann.
372
00:41:08,120 --> 00:41:10,160
Polly?
373
00:41:13,090 --> 00:41:16,040
Herregud. Hon tål inte morfin.
374
00:41:16,080 --> 00:41:20,070
-Sprutan?
-Det ordnar sig.
375
00:41:20,110 --> 00:41:27,010
I min väska till vänster hittar du
en liten flaska med Nalorfin.
376
00:41:37,030 --> 00:41:40,100
-Den här?
-Ja. Kan du göra så här?
377
00:41:40,140 --> 00:41:42,230
Jag fyller hellre sprutan.
378
00:41:44,100 --> 00:41:48,020
Av med toppen,
stick in änden och dra upp det.
379
00:41:50,210 --> 00:41:54,020
-Andra änden upp.
-Andra...
380
00:41:56,210 --> 00:42:00,080
Har du en till?
381
00:42:00,120 --> 00:42:02,190
Knäpp upp blusen.
382
00:42:14,070 --> 00:42:16,140
Rör henne inte.
383
00:42:31,220 --> 00:42:34,190
-Vad är det?
-Adrenalin.
384
00:43:03,010 --> 00:43:07,140
Kom ihåg att hon inte tål morfin
och är...
385
00:43:17,240 --> 00:43:20,040
Strålande gjort.
386
00:43:21,080 --> 00:43:23,240
Jag ska hämta min väska.
387
00:43:57,070 --> 00:43:59,180
Jag gör det där sen.
388
00:44:31,060 --> 00:44:33,060
Då går jag.
389
00:44:35,150 --> 00:44:37,240
Du är en märkvärdig man.
390
00:44:40,090 --> 00:44:43,210
Nej, det är jag inte.
391
00:44:49,080 --> 00:44:53,120
-Gift dig med mig.
-Vad sa du?
392
00:44:59,000 --> 00:45:03,000
Snälla Louisa...
Jag står inte ut utan dig.
393
00:45:03,040 --> 00:45:06,000
Vill du gifta dig med mig?
394
00:45:06,040 --> 00:45:10,090
Ja. Ja, det vill jag, Martin!
395
00:45:18,020 --> 00:45:22,020
Text: Christina Nilsson
Sync: BetteKaj32056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.