All language subtitles for Different.Dreams.E19-E20.190608-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,973 --> 00:00:12,903 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:20,182 --> 00:00:23,852 (Different Dreams, Episode 19: Electrician) 3 00:00:23,852 --> 00:00:25,323 I will defend. 4 00:00:35,683 --> 00:00:36,743 What about Won Bong? 5 00:00:37,912 --> 00:00:39,512 Where is Won Bong? 6 00:00:41,952 --> 00:00:43,323 Urgent patients, come this way. 7 00:00:43,683 --> 00:00:45,052 - Doctor, over here. - Here. 8 00:01:07,013 --> 00:01:08,013 Doctor. 9 00:01:09,542 --> 00:01:11,852 (Governor's residence) 10 00:01:40,212 --> 00:01:41,382 Where's His Excellency? 11 00:01:42,412 --> 00:01:45,052 In his room. Why are you here? 12 00:01:56,692 --> 00:01:58,093 What are you doing? 13 00:01:59,093 --> 00:02:01,132 This is an emergency situation. 14 00:02:01,533 --> 00:02:03,932 - I must protect the governor. - The police are enough! 15 00:02:03,932 --> 00:02:07,503 Then what were the police doing all this time? 16 00:02:07,503 --> 00:02:08,503 Hiroshi. 17 00:02:08,903 --> 00:02:10,373 Don't tell me... 18 00:02:10,373 --> 00:02:11,373 Oda. 19 00:02:13,412 --> 00:02:15,183 I'm just trying to protect him. 20 00:02:33,192 --> 00:02:34,933 An electrician was also hospitalized. 21 00:02:35,102 --> 00:02:36,202 Have you identified him? 22 00:02:36,202 --> 00:02:38,803 There was a blackout this morning, so maintenance called for him. 23 00:02:38,873 --> 00:02:40,743 Why was an electrician at the scene of the crime? 24 00:02:40,743 --> 00:02:43,503 I'm guessing he was the one who spotted the bomb. 25 00:02:43,873 --> 00:02:46,572 In order to fix the blackout, he probably had to look around. 26 00:02:47,912 --> 00:02:49,982 Please send some detectives to the Government General Hospital. 27 00:02:50,412 --> 00:02:51,912 I already did. 28 00:02:53,253 --> 00:02:55,852 But the military police aren't allowing them in. 29 00:03:48,072 --> 00:03:49,542 You must make a decision, Your Excellency. 30 00:03:50,743 --> 00:03:51,813 If you're too late, 31 00:03:52,542 --> 00:03:54,882 you'll be dishonored and will be forced to leave Gyeongseong. 32 00:04:07,593 --> 00:04:09,262 Listen carefully to what I'm about to say. 33 00:04:11,132 --> 00:04:13,833 It wasn't a bomb that went off at the Joseon Governor Office. 34 00:04:14,533 --> 00:04:15,903 "A transformer was overheated." 35 00:04:16,033 --> 00:04:18,802 "The electrician who tried to fix it was badly injured." 36 00:04:19,002 --> 00:04:21,573 Tell every media to say that. 37 00:04:21,643 --> 00:04:23,773 And prevent people from talking. 38 00:04:23,843 --> 00:04:25,812 We won't be able to stop the witnesses from talking. 39 00:04:26,273 --> 00:04:28,083 There are also families of the deceased military police. 40 00:04:28,083 --> 00:04:30,213 Rumors are bound to get distorted. 41 00:04:31,153 --> 00:04:32,752 What is the Police Bureau doing? 42 00:04:33,312 --> 00:04:35,083 We're restricting the Gyeongseong Station... 43 00:04:35,122 --> 00:04:36,223 and all the main roads leading to various regions. 44 00:04:36,283 --> 00:04:37,992 Include Jemulpo Port. 45 00:04:38,093 --> 00:04:41,193 One's whereabouts, explanations, addresses, and date of arrival. 46 00:04:41,362 --> 00:04:43,492 - Interrogate the Japanese as well. - Yes, sir. 47 00:04:43,523 --> 00:04:45,963 Retrieve all the declaration letters from the Heroic Corps. 48 00:04:45,963 --> 00:04:47,133 And burn them. 49 00:04:48,033 --> 00:04:49,133 Also, 50 00:04:49,333 --> 00:04:50,602 make sure the workers... 51 00:04:50,602 --> 00:04:52,372 at the Joseon Governor Office keep their mouths shut. 52 00:04:54,403 --> 00:04:55,443 Yes, sir. 53 00:05:00,213 --> 00:05:02,042 Win over those who know Kim Seung Jin, 54 00:05:02,083 --> 00:05:03,412 and dispatch spies. 55 00:05:03,412 --> 00:05:05,583 Check the identities of everyone at... 56 00:05:05,583 --> 00:05:07,312 Gyeongseong Station, Jemulpo Port, inns, and shops. 57 00:05:08,023 --> 00:05:10,122 Yes, sir. Where will you go? 58 00:05:11,552 --> 00:05:12,622 To the hospital. 59 00:05:25,872 --> 00:05:26,932 What are you scheming? 60 00:05:26,932 --> 00:05:29,172 Lower your voice. His Excellency is resting. 61 00:05:29,172 --> 00:05:30,912 Remove the security force. 62 00:05:31,013 --> 00:05:32,513 Tell your men to leave! 63 00:05:39,352 --> 00:05:41,023 From this moment on, 64 00:05:41,083 --> 00:05:44,653 according to the Public Order Act and the Joseon Governor Act, 65 00:05:44,693 --> 00:05:46,823 the military will maintain public order here in Gyeongseong. 66 00:05:46,823 --> 00:05:48,992 The investigation and the trial of this event... 67 00:05:49,193 --> 00:05:51,333 will be under the military headquarters' jurisdiction. 68 00:05:51,333 --> 00:05:53,062 What are you doing? 69 00:05:54,133 --> 00:05:56,102 What is this? You scumbags. 70 00:05:56,203 --> 00:05:57,333 Put those guns down. 71 00:06:01,473 --> 00:06:02,542 Let me go! 72 00:06:13,852 --> 00:06:15,583 It'll only be until the new governor arrives. 73 00:06:16,653 --> 00:06:17,723 Please cooperate. 74 00:06:27,362 --> 00:06:28,463 Let him stand up. 75 00:06:37,242 --> 00:06:38,412 Kenta. 76 00:06:56,162 --> 00:06:58,432 Are you sure you'll be all right? 77 00:06:59,362 --> 00:07:00,492 Don't worry. 78 00:07:00,562 --> 00:07:02,133 This is what I do. 79 00:07:02,602 --> 00:07:04,273 You may have the papers, 80 00:07:04,273 --> 00:07:06,273 but you'll get caught if they call Fudan University. 81 00:07:06,502 --> 00:07:08,973 You must get to Ms. Lee Young Jin before then. 82 00:07:09,273 --> 00:07:10,302 All right. 83 00:07:35,203 --> 00:07:37,633 I'm not married, so it's fine for me. 84 00:07:37,732 --> 00:07:39,833 But you haven't been home. for the past three days. 85 00:07:39,833 --> 00:07:42,672 What can I do? The hospital is hectic. 86 00:07:45,812 --> 00:07:46,943 Prosecutor Fukuda! 87 00:07:48,643 --> 00:07:50,812 Dr. Lee is in the OR right now. 88 00:07:52,783 --> 00:07:55,122 I heard there's a survivor among the patients... 89 00:07:55,482 --> 00:07:57,153 from the Joseon Governor Office. 90 00:07:57,223 --> 00:07:59,093 That's right. But he's in surgery. 91 00:07:59,252 --> 00:08:01,362 Dr. Lee is in charge. 92 00:08:02,492 --> 00:08:06,393 What was the name of that electrician again? 93 00:08:06,662 --> 00:08:07,903 One minute, sir. 94 00:08:08,232 --> 00:08:09,802 It must be here. 95 00:08:12,002 --> 00:08:14,802 Kaito. Kuroba Kaito. 96 00:08:33,723 --> 00:08:35,163 (Nurse's Office) 97 00:08:43,203 --> 00:08:46,132 She was arrested because of you. 98 00:09:11,463 --> 00:09:12,532 Who are you? 99 00:09:14,663 --> 00:09:16,333 I'm Koda Rei. 100 00:09:16,902 --> 00:09:19,333 I was sent here from Fudan University in Shanghai. 101 00:09:19,602 --> 00:09:21,073 "Sent here"? 102 00:09:23,242 --> 00:09:24,843 Fudan University in Shanghai? 103 00:09:24,872 --> 00:09:27,112 Did Dr. Lee Young Jin not inform you? 104 00:09:27,173 --> 00:09:28,213 I'm sorry. 105 00:09:28,282 --> 00:09:30,943 She's been in the OR for the past two hours. 106 00:09:31,813 --> 00:09:33,482 You can work immediately, right? 107 00:09:33,482 --> 00:09:34,482 Yes. 108 00:09:34,953 --> 00:09:35,982 Right now? 109 00:09:36,183 --> 00:09:39,323 We're so shorthanded that we need to receive all the help we can get. 110 00:09:39,423 --> 00:09:41,323 Still, there's a procedure we must follow. 111 00:09:41,492 --> 00:09:42,892 Let me go home, will you? 112 00:09:44,392 --> 00:09:46,032 You just need to follow her. 113 00:09:46,262 --> 00:09:47,262 Okay. 114 00:09:47,492 --> 00:09:48,803 This way. 115 00:09:59,213 --> 00:10:01,683 At least, compensate us for our tickets. 116 00:10:02,213 --> 00:10:04,752 Our train is about to leave. 117 00:10:05,252 --> 00:10:07,282 I heard a bomb went off at the Joseon Governor Office. 118 00:10:07,282 --> 00:10:09,352 - It must be true. - Hey. 119 00:10:10,053 --> 00:10:11,083 Come here. 120 00:10:11,083 --> 00:10:12,652 Where are your manners? 121 00:10:13,093 --> 00:10:15,262 Goodness! 122 00:10:15,693 --> 00:10:16,723 Drag him away. 123 00:10:36,782 --> 00:10:39,213 Why, hello, detectives. 124 00:10:40,553 --> 00:10:43,553 There's only meat and alcohol around here. 125 00:10:43,823 --> 00:10:44,852 Mind your own business. 126 00:10:44,852 --> 00:10:47,053 You see, if you barge in all of a sudden, 127 00:10:47,492 --> 00:10:49,463 it will affect my business. 128 00:10:50,063 --> 00:10:51,433 It seems like you know... 129 00:10:51,693 --> 00:10:53,193 what I'm looking for. 130 00:11:04,843 --> 00:11:07,913 This is a neighborhood where laborers come after work... 131 00:11:07,982 --> 00:11:09,413 to have a drink. 132 00:11:09,413 --> 00:11:11,683 If you want to continue doing business here, move aside. 133 00:11:11,882 --> 00:11:15,183 I have business to attend to at the inns on the other end. 134 00:11:17,183 --> 00:11:20,093 I've never blocked your path, sir. 135 00:11:22,622 --> 00:11:25,463 Have you ever sliced anyone with that? 136 00:11:29,833 --> 00:11:30,833 Chief Inspector. 137 00:11:36,043 --> 00:11:37,272 Because this gun... 138 00:11:37,943 --> 00:11:39,543 has shot people before. 139 00:11:40,073 --> 00:11:41,813 Countless people, at that. 140 00:12:18,112 --> 00:12:19,213 What is that? 141 00:12:19,813 --> 00:12:21,522 Doctors are humans too, you know? 142 00:12:21,652 --> 00:12:24,423 They need to eat to remain focused. 143 00:12:25,492 --> 00:12:26,892 She's in the OR? 144 00:12:26,892 --> 00:12:27,892 Yes. 145 00:12:27,923 --> 00:12:29,892 It's been three hours already. 146 00:12:32,933 --> 00:12:34,193 Should I carry this over? 147 00:12:34,663 --> 00:12:35,732 Sure. 148 00:12:36,602 --> 00:12:38,032 - Over there. - Okay. 149 00:13:23,056 --> 00:13:28,056 [VIU Ver] MBC E19 'Different Dreams' "Electrician" -♥ Ruo Xi ♥- 150 00:14:05,992 --> 00:14:08,063 I thought I'd die first of thirst. 151 00:14:08,262 --> 00:14:09,492 Gosh, this is excruciating. 152 00:14:12,762 --> 00:14:14,563 I don't think I've seen you around before. 153 00:14:14,593 --> 00:14:16,902 I was sent here. 154 00:14:16,902 --> 00:14:18,632 Dr. Lee Young Jin had asked for me. 155 00:14:42,723 --> 00:14:45,362 Please bandage his entire face from above his philtrum. 156 00:14:46,463 --> 00:14:47,563 - Yes, doctor. - Yes, doctor. 157 00:14:56,443 --> 00:14:58,943 She wants us to wrap his face, right? 158 00:14:59,772 --> 00:15:00,872 Yes. 159 00:15:01,272 --> 00:15:02,382 You should do it. 160 00:15:03,043 --> 00:15:04,142 Okay. 161 00:15:11,693 --> 00:15:14,522 Were they not suspicious? 162 00:15:14,762 --> 00:15:16,022 It's a fabricated recommendation letter, 163 00:15:16,022 --> 00:15:17,463 so I need your help. 164 00:15:17,892 --> 00:15:20,163 I'll take care of that. 165 00:15:20,362 --> 00:15:22,963 How is the Leader? 166 00:15:36,313 --> 00:15:37,612 As of now, 167 00:15:38,982 --> 00:15:40,583 I can't guarantee anything. 168 00:15:40,782 --> 00:15:42,122 Can we take him outside? 169 00:15:42,782 --> 00:15:43,923 Not now. 170 00:15:45,122 --> 00:15:46,453 If he leaves the hospital, 171 00:15:47,293 --> 00:15:48,693 that'll be the end. 172 00:15:49,362 --> 00:15:50,492 But the longer he's here, 173 00:15:50,793 --> 00:15:52,762 the higher the possibility of his identity being revealed. 174 00:15:53,362 --> 00:15:55,902 Leave that up to me. 175 00:15:56,532 --> 00:15:57,933 I'll find a way. 176 00:15:57,933 --> 00:15:59,602 We can't wait for too long. 177 00:16:04,173 --> 00:16:06,372 I had thought he'd be better off dead. 178 00:16:07,443 --> 00:16:09,043 But if someone's willing to save him, 179 00:16:10,043 --> 00:16:12,053 I can have hope. 180 00:16:23,463 --> 00:16:25,492 Why was the electrician there? 181 00:16:25,492 --> 00:16:26,732 There was a blackout. 182 00:16:26,933 --> 00:16:28,663 Were you familiar with him? 183 00:16:28,663 --> 00:16:31,673 Usually, Mr. Yoshino came to fix things. 184 00:16:31,673 --> 00:16:33,872 But a few days ago, he had an accident. 185 00:16:34,473 --> 00:16:36,043 He was badly injured. 186 00:16:36,043 --> 00:16:37,803 I feel bad for this electrician too. 187 00:16:37,803 --> 00:16:39,943 It was his first time there, and he was injured. 188 00:16:40,012 --> 00:16:41,112 Wait. 189 00:16:42,282 --> 00:16:43,813 It was his first time? 190 00:16:43,843 --> 00:16:46,112 Yes. I've never seen him before, 191 00:16:46,352 --> 00:16:47,953 but I called them myself. 192 00:16:48,223 --> 00:16:50,982 I checked his pass and recorded it on the list. 193 00:16:53,252 --> 00:16:55,622 The electrician's name was Kaito. 194 00:16:56,362 --> 00:16:58,663 - Is that correct? - Yes, it is. 195 00:16:59,262 --> 00:17:00,532 It was Kuroba Kaito. 196 00:17:05,603 --> 00:17:09,242 (Kaito: Absolute rest, unconscious) 197 00:18:05,992 --> 00:18:08,062 If I have someone in my heart, 198 00:18:08,262 --> 00:18:10,062 it grows fear. 199 00:18:13,772 --> 00:18:15,673 Having someone to protect... 200 00:18:17,943 --> 00:18:19,943 will only make us weaker. 201 00:18:20,842 --> 00:18:21,943 Do you... 202 00:18:24,213 --> 00:18:25,782 want to protect someone? 203 00:18:44,403 --> 00:18:46,332 (Yoshino Yu: President of Yoshino Electric Company) 204 00:19:07,693 --> 00:19:10,262 Mr. Yoshino, are you awake? 205 00:19:45,732 --> 00:19:48,633 You must be busy investigating the explosion. 206 00:19:50,732 --> 00:19:52,373 You seem so too. 207 00:19:52,973 --> 00:19:54,203 You're still here. 208 00:19:56,443 --> 00:19:58,673 I have a brother who's three years older than me... 209 00:19:58,673 --> 00:19:59,873 and a sister who's five years older. 210 00:20:02,213 --> 00:20:04,943 I was a weakling when I was little. 211 00:20:05,613 --> 00:20:07,482 I was pushed around. 212 00:20:09,353 --> 00:20:10,653 I can't believe that. 213 00:20:13,693 --> 00:20:16,022 One day, my brother took me to school. 214 00:20:16,562 --> 00:20:17,792 At the corner of the schoolyard, 215 00:20:17,923 --> 00:20:19,863 there was a shade underneath a green cloth. 216 00:20:19,863 --> 00:20:21,963 There was a stone bench beneath it. 217 00:20:22,062 --> 00:20:26,002 All the kids who bullied me were kneeling on the bench. 218 00:20:26,173 --> 00:20:27,433 Your brother did that? 219 00:20:28,373 --> 00:20:29,403 My sister did. 220 00:20:32,643 --> 00:20:34,042 Although we don't express it, 221 00:20:34,812 --> 00:20:37,183 having siblings mean so much. 222 00:20:38,042 --> 00:20:40,512 Even during the bad times and the good times. 223 00:20:43,953 --> 00:20:46,022 I hope you won't feel lonely. 224 00:20:47,223 --> 00:20:48,463 At least, from now on. 225 00:20:54,933 --> 00:20:56,562 How is the electrician's condition? 226 00:20:57,002 --> 00:20:58,203 His name was... 227 00:20:58,502 --> 00:20:59,532 Kaito. 228 00:21:01,943 --> 00:21:03,242 I need to monitor him. 229 00:21:06,742 --> 00:21:08,683 It's a tragedy for Yoshino Electric Company. 230 00:21:09,342 --> 00:21:11,953 Both the president and his employee were injured. 231 00:21:24,963 --> 00:21:26,292 Who knows about it? 232 00:21:26,532 --> 00:21:29,663 The kitchen staff and the cleaning staff know about it. 233 00:21:29,663 --> 00:21:31,933 They know that a bomb went off at the Joseon Governor Office, 234 00:21:32,433 --> 00:21:35,742 that soldiers lost their lives, and that the governor was unscathed. 235 00:21:35,742 --> 00:21:37,173 Watch what you say. 236 00:21:38,443 --> 00:21:40,373 Even though I remain quiet, 237 00:21:40,373 --> 00:21:42,582 rumors will spread very quickly. 238 00:21:42,582 --> 00:21:43,883 What do you know? 239 00:21:45,613 --> 00:21:49,282 Everyone is talking about how cultural governance fell through. 240 00:21:49,282 --> 00:21:51,282 They're saying you shouldn't have given time... 241 00:21:51,282 --> 00:21:53,223 for the independence fighters to attack. 242 00:21:53,223 --> 00:21:56,463 Thanks to cultural governance, we've maintained peace. 243 00:21:56,463 --> 00:21:58,693 Don't you remember how military rule was? 244 00:21:59,393 --> 00:22:02,232 This is the calm before the storm. 245 00:22:02,703 --> 00:22:05,032 The military will be making their move soon. 246 00:22:05,032 --> 00:22:06,133 No. 247 00:22:06,933 --> 00:22:09,103 They've already done so. 248 00:22:09,403 --> 00:22:12,042 I'm certain that Hiroshi is up to something. 249 00:22:12,042 --> 00:22:14,072 What do you think he's scheming? 250 00:22:14,072 --> 00:22:16,383 One time, he told me that... 251 00:22:16,383 --> 00:22:18,752 the military had a different opinion from the emperor... 252 00:22:18,752 --> 00:22:21,383 when it came to colonial policy. 253 00:22:21,613 --> 00:22:23,282 The military desired to expand... 254 00:22:23,282 --> 00:22:25,393 while the emperor and the cabinet desired to maintain. 255 00:22:25,953 --> 00:22:27,123 That's a dangerous thought. 256 00:22:29,193 --> 00:22:30,762 Perhaps, 257 00:22:30,762 --> 00:22:34,363 he's finally baring his claws. 258 00:22:34,363 --> 00:22:36,732 Hiroshi is a soldier himself. 259 00:22:36,732 --> 00:22:39,002 He may not be able to witness the military's weakening... 260 00:22:39,002 --> 00:22:41,673 as peace is maintained. 261 00:22:56,052 --> 00:22:57,653 How is the survivor doing? 262 00:22:58,082 --> 00:22:59,393 He's recovering. 263 00:22:59,492 --> 00:23:02,562 I was surprised to hear that you performed an angiorrhaphy. 264 00:23:03,393 --> 00:23:05,663 It was my first time doing it. 265 00:23:06,592 --> 00:23:09,703 As the vice-director, you should be skilled. 266 00:23:11,502 --> 00:23:14,232 Did you meet with the governor? 267 00:23:16,873 --> 00:23:19,913 He's going to end his term in a difficult situation. 268 00:23:20,342 --> 00:23:23,582 Do you think this will affect him? 269 00:23:23,582 --> 00:23:25,582 The new governor has already been appointed. 270 00:23:26,213 --> 00:23:27,812 Unlike the current governor, 271 00:23:27,812 --> 00:23:29,582 he's a member of the 1st graduating class... 272 00:23:29,582 --> 00:23:31,082 of the military academy. 273 00:23:31,482 --> 00:23:34,322 Depending on how this case gets settled, 274 00:23:34,322 --> 00:23:36,562 his method of rule will change. 275 00:23:42,163 --> 00:23:44,403 Oh, right. How's Fukuda? 276 00:23:44,502 --> 00:23:45,633 What about him? 277 00:23:46,832 --> 00:23:49,072 He's the best husband you could ever have. 278 00:23:49,072 --> 00:23:51,143 Why are you trying to send me away? 279 00:23:52,643 --> 00:23:55,143 Then what? Are you going to stay beside me forever? 280 00:23:56,643 --> 00:23:59,213 - You should go in and rest. - What about you? 281 00:23:59,413 --> 00:24:01,383 I need to keep an eye on a patient of mine. 282 00:24:01,683 --> 00:24:04,522 All right, then. I'll send some clothes you can change into. 283 00:24:04,683 --> 00:24:05,752 Okay. 284 00:24:11,522 --> 00:24:14,092 (Hyehwa Boutique) 285 00:24:15,403 --> 00:24:17,002 To be frank, 286 00:24:17,903 --> 00:24:19,133 it's 50-50. 287 00:24:20,302 --> 00:24:22,342 He might never regain consciousness. 288 00:24:22,342 --> 00:24:23,873 I thought the surgery was a success? 289 00:24:23,873 --> 00:24:25,512 He's still alive. 290 00:24:26,012 --> 00:24:28,072 But even Ms. Lee can't tell us what will happen. 291 00:24:29,042 --> 00:24:32,782 It's all up to his will to survive. 292 00:24:35,213 --> 00:24:37,822 No. It can't be! 293 00:24:38,623 --> 00:24:40,592 I must bring him back at all costs. 294 00:24:40,693 --> 00:24:43,393 I can't allow him to be surrounded by those scumbags! 295 00:24:43,393 --> 00:24:45,292 Let's wait and see what Ms. Lee says. 296 00:24:45,292 --> 00:24:46,663 What does she know? 297 00:24:46,663 --> 00:24:49,302 We're not even sure if she's completely on our side. 298 00:24:56,473 --> 00:24:57,873 Let's do a swap. 299 00:25:01,842 --> 00:25:04,012 If he makes a full recovery and is interrogated, 300 00:25:04,012 --> 00:25:05,413 he'll be exposed. 301 00:25:05,683 --> 00:25:06,812 We need to make sure... 302 00:25:06,812 --> 00:25:08,413 Yoshino Electric Company won't say anything either. 303 00:25:08,782 --> 00:25:11,383 "A swap"? Swap what? 304 00:25:13,052 --> 00:25:14,723 We need an unidentified body. 305 00:25:15,193 --> 00:25:18,022 It needs to be someone with the same physique as him. 306 00:25:18,663 --> 00:25:20,933 Ms. Lee could be against this. 307 00:25:24,363 --> 00:25:25,933 I'll persuade her. 308 00:25:27,502 --> 00:25:29,973 Take care of finding a body and keeping the electric company quiet. 309 00:25:45,654 --> 00:25:49,414 (Episode 20 will air shortly.) 310 00:25:50,241 --> 00:25:52,198 (Episode 20) 311 00:26:04,233 --> 00:26:05,533 If something happens to me... 312 00:26:06,503 --> 00:26:07,904 at the Governor Office, 313 00:26:08,603 --> 00:26:10,844 you have to go to Shanghai with the other members. 314 00:26:37,933 --> 00:26:39,274 I thought... 315 00:26:41,304 --> 00:26:42,804 Jung Im, I thought... 316 00:26:43,774 --> 00:26:45,374 that you'd suggest we leave Leader Kim... 317 00:26:45,573 --> 00:26:47,413 even if he was going to be arrested. 318 00:26:47,913 --> 00:26:49,383 He may end up behinds bars, 319 00:26:50,544 --> 00:26:52,243 but it's better than death. 320 00:26:57,124 --> 00:26:59,253 There's something else our leader asked. 321 00:27:00,154 --> 00:27:01,624 If something happens... 322 00:27:02,693 --> 00:27:05,693 and he ends up being caught behind enemy lines, 323 00:27:10,404 --> 00:27:11,904 he wanted us to kill him. 324 00:27:15,773 --> 00:27:17,243 However, 325 00:27:18,074 --> 00:27:19,514 I can't do that. 326 00:27:20,714 --> 00:27:23,913 I can't leave him to die or to be arrested. 327 00:27:25,684 --> 00:27:27,154 Swapping bodies. 328 00:27:29,684 --> 00:27:31,583 Is that even possible? 329 00:27:33,454 --> 00:27:34,654 But what if... 330 00:27:35,154 --> 00:27:37,594 I'm leading the others to more danger? 331 00:28:23,604 --> 00:28:25,713 This is Special Duty Team One of the Police Bureau. 332 00:28:25,773 --> 00:28:28,574 I'd like to speak with Chief Inspector Matsuura. 333 00:28:28,773 --> 00:28:30,343 I am Matsuura. 334 00:28:31,083 --> 00:28:32,683 I have a deal for you... 335 00:28:33,784 --> 00:28:35,254 regarding what happened at... 336 00:28:36,023 --> 00:28:37,324 the Joseon Governor Office. 337 00:28:40,893 --> 00:28:42,053 Who are you? 338 00:28:43,924 --> 00:28:45,224 I'm Kim Seung Jin. 339 00:28:46,933 --> 00:28:48,863 I'd like to talk in person. 340 00:28:49,463 --> 00:28:51,063 But with only you. 341 00:28:51,433 --> 00:28:52,974 If you bring anyone else... 342 00:28:53,273 --> 00:28:54,734 or I sense a threat, 343 00:28:55,234 --> 00:28:57,903 I'll kill myself on the spot. Know that if I do, 344 00:28:58,903 --> 00:29:00,474 you'll get nothing. 345 00:29:00,873 --> 00:29:03,083 Tell me when and where. 346 00:29:07,683 --> 00:29:09,653 (Yoshino Electric Company) 347 00:29:20,134 --> 00:29:21,294 Excuse me. 348 00:29:24,004 --> 00:29:25,264 Hello? 349 00:29:33,213 --> 00:29:34,574 Goodness. 350 00:29:34,914 --> 00:29:37,514 The metal particles here aren't good for you. 351 00:29:39,854 --> 00:29:42,924 The worst dust you can inhale... 352 00:29:42,924 --> 00:29:44,484 is dust that's mixed with iron particles. 353 00:29:46,324 --> 00:29:50,363 We sweep and clean every three days, but we can never get rid of it. 354 00:29:50,824 --> 00:29:52,164 Darn. 355 00:29:54,463 --> 00:29:56,034 You had better be doing your best job. 356 00:29:57,104 --> 00:29:58,134 Gosh. 357 00:29:58,164 --> 00:30:00,373 So how can I help you? 358 00:30:01,534 --> 00:30:03,003 I'm here to ask a few questions. 359 00:30:03,943 --> 00:30:06,073 I am Prosecutor Fukuda from the Bureau of Judicial Affairs. 360 00:30:08,243 --> 00:30:09,484 A prosecutor? 361 00:30:10,214 --> 00:30:11,443 Gosh, it's an honor. 362 00:30:12,144 --> 00:30:13,154 Oh... 363 00:30:14,453 --> 00:30:15,683 My hand is too dirty. 364 00:30:16,053 --> 00:30:17,924 We'll skip the handshake. 365 00:30:20,294 --> 00:30:21,654 Wait, this is Kaito. 366 00:30:23,894 --> 00:30:25,664 Is this a photo of Mr. Kuroba Kaito? 367 00:30:26,294 --> 00:30:28,664 Would I not recognize my colleague? 368 00:30:29,133 --> 00:30:30,933 He's my assistant. 369 00:30:30,933 --> 00:30:32,904 My "number two" to be exact. 370 00:30:33,803 --> 00:30:36,243 Is this what you came here to verify? 371 00:30:38,104 --> 00:30:39,674 How long has he worked here? 372 00:30:40,474 --> 00:30:42,013 Not long. 373 00:30:42,544 --> 00:30:43,943 He only just started. 374 00:30:44,084 --> 00:30:47,453 It's too bad since he was getting more useful here. 375 00:30:47,453 --> 00:30:50,784 Still, you sent a rookie on a job at the Joseon Governor Office. 376 00:30:52,354 --> 00:30:53,623 Does that happen often? 377 00:30:55,453 --> 00:30:58,164 Look here, Detective. I mean... 378 00:30:58,594 --> 00:31:01,433 If that's how you think, then how will rookies... 379 00:31:01,594 --> 00:31:03,964 get more experience? 380 00:31:04,433 --> 00:31:06,274 One was at the Oriental Development Company... 381 00:31:06,274 --> 00:31:07,933 and I was at Seodaemun Prison. 382 00:31:07,933 --> 00:31:09,133 What I'm stressing is that... 383 00:31:09,674 --> 00:31:11,503 for a place as important as the Joseon Governor Office... 384 00:31:11,503 --> 00:31:13,044 Exactly. 385 00:31:13,714 --> 00:31:14,714 I mean... 386 00:31:15,044 --> 00:31:18,443 Do you think anyone would even want to be there? 387 00:31:19,084 --> 00:31:20,813 It's best to send the rookie. 388 00:31:24,883 --> 00:31:26,553 Then perhaps, 389 00:31:27,394 --> 00:31:28,894 did this man ever come looking for Mr. Kuroba Kaito? 390 00:31:28,894 --> 00:31:30,924 Or perhaps you've seen him around? 391 00:31:42,604 --> 00:31:44,003 He's a stranger to me. 392 00:31:46,714 --> 00:31:47,844 Is that so? 393 00:31:58,224 --> 00:32:00,024 Keep sweeping, you imbecile. 394 00:32:10,633 --> 00:32:12,933 Have a good day then. 395 00:32:36,863 --> 00:32:37,863 Let me see. 396 00:32:38,993 --> 00:32:41,794 Where you all live... 397 00:32:41,794 --> 00:32:43,834 and your family relations... 398 00:32:44,433 --> 00:32:45,974 are all written here. 399 00:32:46,834 --> 00:32:49,803 Run your mouth and I'll find you with this gun... 400 00:32:49,803 --> 00:32:51,344 and kill everyone... 401 00:32:52,203 --> 00:32:53,474 before you see me coming. 402 00:32:54,044 --> 00:32:55,113 Got it? 403 00:32:56,414 --> 00:32:58,144 - Understand? - Yes. 404 00:33:01,584 --> 00:33:03,284 They must be cold. Give them what you're wearing. 405 00:33:11,263 --> 00:33:13,164 If it weren't for the mask, he would've recognized me. 406 00:33:13,164 --> 00:33:15,263 He's the prosecutor that came to the boutique. 407 00:33:15,334 --> 00:33:16,633 Yes, it's Prosecutor Fukuda. 408 00:33:16,734 --> 00:33:19,164 He even had a photo of Seung Jin. 409 00:33:19,164 --> 00:33:21,834 He'll figure us out if we don't stay frosty. 410 00:33:23,073 --> 00:33:24,743 Kim Seung Jin... 411 00:33:26,344 --> 00:33:27,743 I think it'll be best to send him away. 412 00:33:31,214 --> 00:33:33,053 So you're saying... 413 00:33:33,313 --> 00:33:36,424 that there's no one to bring in as a suspect? 414 00:33:36,584 --> 00:33:38,654 Kim Seung Jin is surely a part of this. 415 00:33:38,753 --> 00:33:40,094 He was spotted at the residence, 416 00:33:40,993 --> 00:33:42,553 and this fits the method of the Heroic Corps. 417 00:33:43,363 --> 00:33:46,133 So where on earth are its members? 418 00:33:46,594 --> 00:33:48,133 Some were near the bomb. 419 00:33:48,734 --> 00:33:50,104 Out of the officers who died, 420 00:33:50,263 --> 00:33:52,334 at least one of them must've been on their side. 421 00:33:53,373 --> 00:33:55,003 You said there's a survivor. 422 00:33:55,003 --> 00:33:57,404 If he witnessed the final moments, 423 00:33:57,404 --> 00:33:59,974 he could know who carried in the bomb... 424 00:33:59,974 --> 00:34:01,243 and detonated it. 425 00:34:02,044 --> 00:34:03,084 It's hard to know... 426 00:34:03,943 --> 00:34:05,613 if he'll even make it. 427 00:34:20,994 --> 00:34:22,803 Doesn't something seem off today? 428 00:34:25,233 --> 00:34:26,534 You're not perceptive, are you? 429 00:34:26,674 --> 00:34:29,203 You can't hear Miki singing. 430 00:34:32,174 --> 00:34:33,573 She's not doing so well. 431 00:34:34,244 --> 00:34:36,744 Count Noda's death hit her hard. 432 00:34:38,583 --> 00:34:40,614 (Count Noda's Residence) 433 00:34:50,063 --> 00:34:52,264 Who on earth is bothering me? 434 00:35:01,534 --> 00:35:04,343 My gosh. I didn't expect this at all. 435 00:35:15,284 --> 00:35:16,723 Goodness, what a delight. 436 00:35:19,353 --> 00:35:20,524 How are you doing? 437 00:35:21,924 --> 00:35:24,264 Not good. I feel terrible. 438 00:35:28,463 --> 00:35:30,664 You're not the type to watch... 439 00:35:31,103 --> 00:35:32,364 those around you suffer. 440 00:35:34,073 --> 00:35:35,634 Meanwhile, I am. 441 00:35:36,874 --> 00:35:38,103 I'm perceptive though. 442 00:35:39,774 --> 00:35:41,114 I can tell when... 443 00:35:42,213 --> 00:35:43,544 someone's faking it. 444 00:35:52,754 --> 00:35:53,953 Really? 445 00:35:55,053 --> 00:35:57,624 What about me? Am I faking it? 446 00:36:00,994 --> 00:36:03,803 Maybe I gave you what I have. You're burning up. 447 00:36:10,004 --> 00:36:11,343 I'm all good now... 448 00:36:11,774 --> 00:36:13,414 thanks to your smile. 449 00:36:26,254 --> 00:36:28,794 Does what Miki described coincide... 450 00:36:28,794 --> 00:36:30,693 with one suffering from myocardial infarction? 451 00:36:30,693 --> 00:36:31,693 Yes. 452 00:36:31,693 --> 00:36:33,294 So who was at that meeting? 453 00:36:33,294 --> 00:36:34,963 Me, Mr. Jin, 454 00:36:35,333 --> 00:36:36,933 Miki, and Count Noda. 455 00:36:36,933 --> 00:36:38,733 The one who's playing you... 456 00:36:39,603 --> 00:36:40,733 Lee Young Jin. 457 00:36:40,904 --> 00:36:42,034 Wait. 458 00:36:42,233 --> 00:36:43,744 It was his first time? 459 00:36:43,744 --> 00:36:45,343 How is the electrician's condition? 460 00:36:45,473 --> 00:36:46,713 His name was... 461 00:36:46,874 --> 00:36:47,943 Kaito. 462 00:36:55,053 --> 00:36:56,424 Everything's delicious. 463 00:37:07,764 --> 00:37:11,404 No one enters this room without my permission. 464 00:37:11,404 --> 00:37:13,374 - You know that, right? - Yes. 465 00:37:38,398 --> 00:37:43,398 [VIU Ver] MBC E20 'Different Dreams' "The Swap" -♥ Ruo Xi ♥- 466 00:38:13,534 --> 00:38:15,294 Let go of me! 467 00:38:35,414 --> 00:38:36,583 Do you trust me? 468 00:38:52,534 --> 00:38:54,504 Protecting someone... 469 00:38:56,573 --> 00:38:59,573 all begins with trusting that person. 470 00:39:09,924 --> 00:39:11,183 For me, 471 00:39:12,654 --> 00:39:14,093 it has begun. 472 00:39:25,303 --> 00:39:26,674 Are you awake? 473 00:39:33,674 --> 00:39:34,843 Did... 474 00:39:35,813 --> 00:39:38,183 Did I go blind? 475 00:39:42,754 --> 00:39:43,784 No, 476 00:39:44,683 --> 00:39:46,994 your face is just covered with bandages. 477 00:39:47,894 --> 00:39:49,193 Your eyes are fine. 478 00:39:54,634 --> 00:39:55,963 Where am I? 479 00:39:58,233 --> 00:39:59,833 The Government General Hospital. 480 00:40:00,433 --> 00:40:03,943 You are an electrician by the name of Kaito. 481 00:40:05,943 --> 00:40:09,144 I won't tell anyone you gained consciousness. 482 00:40:10,044 --> 00:40:12,114 Until we find a way to get you out of here, 483 00:40:12,884 --> 00:40:14,553 pretend to be asleep. 484 00:40:21,294 --> 00:40:22,494 Do you know... 485 00:40:24,264 --> 00:40:25,924 what you see... 486 00:40:27,463 --> 00:40:28,994 at the brink of death? 487 00:40:30,303 --> 00:40:31,664 I'm not sure. 488 00:40:32,404 --> 00:40:34,774 When the bomb went off... 489 00:40:37,744 --> 00:40:41,473 The moment I knew that I'd die, 490 00:40:44,713 --> 00:40:46,083 you... 491 00:40:47,083 --> 00:40:48,853 I thought of you. 492 00:40:51,284 --> 00:40:53,754 You and me together... 493 00:40:56,093 --> 00:40:58,294 somewhere in the future... 494 00:41:00,034 --> 00:41:01,264 that might never exist. 495 00:41:04,563 --> 00:41:05,733 Were... 496 00:41:06,433 --> 00:41:07,733 you happy? 497 00:41:26,723 --> 00:41:27,853 Thank you... 498 00:41:29,624 --> 00:41:31,124 for staying alive. 499 00:41:59,624 --> 00:42:01,394 I have identified the survivor. 500 00:42:01,394 --> 00:42:03,664 We'll question him once he's awake. 501 00:42:05,424 --> 00:42:09,034 What if the military police question him first? 502 00:42:11,534 --> 00:42:13,103 I'll take care of that. 503 00:42:14,174 --> 00:42:17,644 Special Duty Team One will focus on finding Kim Seung Jin. 504 00:42:27,384 --> 00:42:28,414 Prosecutor Fukuda. 505 00:42:33,124 --> 00:42:35,553 Did you talk to Dr. Ishida? 506 00:42:37,394 --> 00:42:38,424 Yes. 507 00:42:38,624 --> 00:42:39,723 What did he say? 508 00:42:39,723 --> 00:42:41,193 It's just like you suspected. 509 00:42:41,193 --> 00:42:43,603 The bottle the hospital director drank from is long gone. 510 00:42:43,603 --> 00:42:45,963 Also, there's no evidence to prove that Count Noda was poisoned. 511 00:42:45,963 --> 00:42:48,904 If we prove it, we can question Lee Young Jin. 512 00:42:48,904 --> 00:42:51,743 Once we push her to confess, she'll tell us about the bombing... 513 00:42:51,743 --> 00:42:54,144 That's why we should focus on Kim Seung Jin. 514 00:42:54,644 --> 00:42:56,543 Isn't that what you wanted? 515 00:42:56,543 --> 00:42:58,614 Kim Seung Jin isn't a member of the Heroic Corps. 516 00:42:58,614 --> 00:43:00,554 He's just Yoo Tae Joon's errand boy. 517 00:43:02,884 --> 00:43:05,783 Have you suddenly changed your mind about him? 518 00:43:10,993 --> 00:43:12,023 No. 519 00:43:12,023 --> 00:43:14,193 Call me when the electrician wakes up. 520 00:43:29,043 --> 00:43:32,584 Right before the explosion, I saw military police officers. 521 00:43:32,743 --> 00:43:35,154 They'll know that it was me. 522 00:43:35,154 --> 00:43:37,783 All four officers died on the scene. 523 00:43:38,884 --> 00:43:42,154 Also, only medical personnel are allowed in this room. 524 00:43:42,554 --> 00:43:43,963 Although, that might change soon. 525 00:43:44,263 --> 00:43:46,064 How are the other members? 526 00:43:48,033 --> 00:43:51,064 They are thinking of a plan to get you out. 527 00:43:51,164 --> 00:43:53,404 So Min is here as a nurse. 528 00:43:56,404 --> 00:43:57,404 Why... 529 00:43:58,604 --> 00:44:00,443 didn't you tell me? 530 00:44:01,144 --> 00:44:03,513 You should've told me that you were... 531 00:44:04,513 --> 00:44:05,914 infiltrating the Governor Office. 532 00:44:07,654 --> 00:44:08,884 You would've stopped me. 533 00:44:10,223 --> 00:44:12,424 I have my own set of principles. 534 00:44:12,783 --> 00:44:15,054 When carrying out a life-threatening plan, 535 00:44:15,453 --> 00:44:18,394 I don't listen to the advice of others. 536 00:44:19,263 --> 00:44:22,664 Disputes only delay my decisions. 537 00:44:25,334 --> 00:44:27,604 They must call you Mr. Stubborn. 538 00:44:34,874 --> 00:44:36,443 I'll get you out of here. 539 00:44:36,943 --> 00:44:39,183 My life and the fate of the Heroic Corps... 540 00:44:40,154 --> 00:44:42,683 lay in your hands. 541 00:45:01,503 --> 00:45:04,144 I should've at least made you some tofu rice balls. 542 00:45:04,973 --> 00:45:07,013 The hospital serves decent food. 543 00:45:07,473 --> 00:45:09,713 It's just that I don't have time to eat. 544 00:45:10,084 --> 00:45:11,213 Tell me about it. 545 00:45:11,213 --> 00:45:14,683 I can't believe it. An actual bomb? 546 00:45:15,384 --> 00:45:17,584 It's not like that will change anything. 547 00:45:17,584 --> 00:45:19,683 Why are people so clueless? 548 00:45:21,094 --> 00:45:24,624 Do they wish to go back to being slaves and tenant farmers? 549 00:45:24,624 --> 00:45:26,324 Work until they die... 550 00:45:26,324 --> 00:45:29,594 on land that belongs to another that has no waterways anymore? 551 00:45:29,594 --> 00:45:32,664 Though small, Japan has given them... 552 00:45:32,664 --> 00:45:34,604 their own land to live on. 553 00:45:34,604 --> 00:45:37,174 The land originally belongs to the people of Joseon. 554 00:45:37,703 --> 00:45:41,043 Joseon should've been able to develop their own country, 555 00:45:41,043 --> 00:45:42,943 but Japan took it away from them. 556 00:45:44,043 --> 00:45:46,013 They are called the people... 557 00:45:46,513 --> 00:45:50,124 of the Japanese emperor too, but they're just as good as slaves. 558 00:45:50,953 --> 00:45:54,094 Letting themselves be tamed by what Japan hands them... 559 00:45:55,094 --> 00:45:56,424 will be... 560 00:45:57,293 --> 00:45:58,793 their demise. 561 00:46:01,463 --> 00:46:02,664 Young Jin... 562 00:46:09,374 --> 00:46:12,404 Dr. Lee, you're needed at the emergency room. 563 00:46:14,513 --> 00:46:15,973 I'm afraid I have to go. 564 00:46:16,074 --> 00:46:17,713 Have a safe trip home. 565 00:46:25,124 --> 00:46:27,453 Leader Kim is awake. 566 00:46:28,453 --> 00:46:31,094 How is he? Can he walk? 567 00:46:31,193 --> 00:46:32,894 He can, 568 00:46:32,894 --> 00:46:36,493 but he must rest to regain muscle strength. 569 00:46:36,693 --> 00:46:40,634 If that's the case, is moving him the best move? 570 00:46:40,634 --> 00:46:43,273 I'll explain to the members myself. 571 00:46:44,604 --> 00:46:48,513 It'll be too risky at the boutique, but there's another way. 572 00:47:03,723 --> 00:47:05,263 At the end of these tracks, 573 00:47:05,763 --> 00:47:07,364 is there a charcoal kiln site? 574 00:47:07,733 --> 00:47:09,394 You can say that, 575 00:47:12,164 --> 00:47:13,874 but it's been abandoned for a while. 576 00:47:22,344 --> 00:47:23,473 Kim Seung Jin? 577 00:47:29,183 --> 00:47:30,183 Yes, 578 00:47:30,753 --> 00:47:32,384 that's me. 579 00:47:38,293 --> 00:47:40,164 This isn't to harm you. 580 00:47:40,164 --> 00:47:43,094 I need it in case I have to kill myself. 581 00:47:48,334 --> 00:47:49,973 I could arrest and question you. 582 00:47:50,443 --> 00:47:52,043 Then I'll bite my own tongue. 583 00:47:52,144 --> 00:47:55,144 My death alone won't change anything. 584 00:47:56,074 --> 00:47:57,884 The bombing was your doing, wasn't it? 585 00:48:01,314 --> 00:48:02,914 Give me Kim Wong Bong... 586 00:48:03,054 --> 00:48:05,054 and you'll be able to name your prize. 587 00:48:05,324 --> 00:48:07,554 You're not even a member of the Heroic Corps anyway. 588 00:48:11,193 --> 00:48:12,824 I want to meet my family. 589 00:48:13,693 --> 00:48:15,933 If you make that happen, I'll give you... 590 00:48:16,933 --> 00:48:18,263 what you want. 591 00:48:37,453 --> 00:48:39,324 A rumor led me here. 592 00:48:45,493 --> 00:48:47,894 A transformer exploded at the Joseon Governor Office. 593 00:48:48,433 --> 00:48:50,433 Wasn't it Majar's bomb? 594 00:48:53,104 --> 00:48:54,374 I heard that... 595 00:48:54,374 --> 00:48:57,374 I could meet Cha Jung Im from Miryang here. 596 00:49:18,564 --> 00:49:20,963 How is the Leader? 597 00:49:21,564 --> 00:49:23,334 He woke up a few hours ago. 598 00:49:28,574 --> 00:49:31,904 Talk about slapping the Grim Reaper himself. 599 00:49:32,003 --> 00:49:33,713 Do you have a body ready? 600 00:49:33,773 --> 00:49:36,644 The height and weight must be similar to his. 601 00:49:37,384 --> 00:49:39,513 We should hurry now that he's awake. 602 00:49:39,513 --> 00:49:43,183 Dr. Lee, you'll report his death. We'll swap the bodies. 603 00:49:44,424 --> 00:49:46,384 I will officially declare him dead... 604 00:49:47,124 --> 00:49:49,424 in front of the Police Bureau detectives. 605 00:49:53,493 --> 00:49:55,594 Why are you complicating things? 606 00:49:56,064 --> 00:49:58,703 The bombing caused more of a stir than we expected. 607 00:49:59,263 --> 00:50:01,033 If they witness his death, 608 00:50:01,033 --> 00:50:03,334 it'll help eliminate any unnecessary doubts. 609 00:50:04,404 --> 00:50:07,614 Okay, I'm on board. When will this go down? 610 00:50:07,614 --> 00:50:08,743 Tomorrow. 611 00:50:15,513 --> 00:50:17,654 (Government General Hospital) 612 00:50:50,673 --> 00:50:52,903 I heard that there's a way to temporarily wake him up. 613 00:50:58,814 --> 00:50:59,913 Give me Kim Won Bong. 614 00:50:59,913 --> 00:51:02,544 I heard the bounty on his head is 1,000 dollars. 615 00:51:02,544 --> 00:51:04,713 Kim Won Bong, finally. 616 00:51:04,713 --> 00:51:06,754 Kim Gu and Ahn Gong Geun are in Gyeongseong. 617 00:51:06,754 --> 00:51:07,754 For what reason? 618 00:51:07,754 --> 00:51:09,824 It'll be Lee Bong Chang of the Korean Patriotic Corps. 619 00:51:09,883 --> 00:51:11,993 They'll strike as the military heads back from the review. 43657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.