All language subtitles for Broken.Trail.2006.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD en ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,785 --> 00:01:18,287 I have many girls. 2 00:01:19,413 --> 00:01:21,081 Come. Come. I show you. 3 00:01:25,586 --> 00:01:26,712 Look. 4 00:02:18,513 --> 00:02:19,598 Nice? 5 00:02:21,683 --> 00:02:23,018 I'll take this one. 6 00:02:38,909 --> 00:02:40,118 Look. 7 00:02:41,203 --> 00:02:42,704 What's wrong with her? 8 00:02:43,497 --> 00:02:44,790 Bound feet. 9 00:02:45,499 --> 00:02:47,292 Very special. 10 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 Yes? 11 00:02:50,796 --> 00:02:51,880 I'll take her. 12 00:02:52,714 --> 00:02:53,799 Sale. 13 00:03:24,788 --> 00:03:26,290 I must be out of my mind 14 00:03:26,415 --> 00:03:29,918 to be out here in the middle of nowhere with these little bitches. 15 00:03:30,294 --> 00:03:32,004 That's right. Eat up. 16 00:03:32,212 --> 00:03:34,381 I need you girls nice and healthy. 17 00:03:39,887 --> 00:03:41,805 Stop staring at me like that. 18 00:03:44,600 --> 00:03:46,685 Maybe what you need is a lesson, huh? 19 00:03:50,689 --> 00:03:52,691 That's what these girls need, 20 00:03:53,609 --> 00:03:54,693 a lesson. 21 00:06:07,784 --> 00:06:09,286 Just hold her there. 22 00:06:34,311 --> 00:06:35,395 I got it. 23 00:06:38,315 --> 00:06:40,400 Bring it in, Billy. Come on, let's go. 24 00:06:50,911 --> 00:06:51,912 Keep it steady. 25 00:07:00,087 --> 00:07:01,380 There you go. 26 00:07:17,980 --> 00:07:20,190 I'm looking for a Tom Harte. 27 00:07:22,317 --> 00:07:23,485 I'm his uncle. 28 00:07:23,819 --> 00:07:25,320 Harte's got a family? 29 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 Who would have figured? 30 00:07:31,910 --> 00:07:33,120 Tom, boy. 31 00:07:34,913 --> 00:07:36,206 Young Tom. 32 00:07:39,084 --> 00:07:41,003 Jack, this is my uncle, Print. 33 00:07:41,920 --> 00:07:43,297 Print Ritter. 34 00:07:48,510 --> 00:07:50,220 What brings you out this far? 35 00:07:51,180 --> 00:07:52,806 I thought maybe you'd gone under. 36 00:07:53,015 --> 00:07:54,099 No, sir. 37 00:07:54,182 --> 00:07:56,101 I ain't gone under yet. No, sir. 38 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 But your mother did. 39 00:08:00,689 --> 00:08:02,608 She passed away two weeks ago. 40 00:08:03,817 --> 00:08:06,403 Her hired man found her in the vegetable garden. 41 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 Is he taking care of the place now? 42 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 Yes, sir. 43 00:08:20,292 --> 00:08:22,294 I need to say something straight out. 44 00:08:23,921 --> 00:08:25,380 She wrote a will. 45 00:08:26,381 --> 00:08:28,800 She left it all to me. Now, I don't know why she done it, 46 00:08:29,092 --> 00:08:31,887 or what was crossed between you two, but she done it. 47 00:08:32,095 --> 00:08:34,181 The land, the livestock, everything. 48 00:08:35,182 --> 00:08:37,809 It ain't a fortune, but it's legit. 49 00:08:39,895 --> 00:08:41,104 Is that it? 50 00:08:42,189 --> 00:08:43,398 That's it. 51 00:08:47,694 --> 00:08:49,905 Well, she did write this letter to you 52 00:08:50,489 --> 00:08:51,698 a while back. 53 00:08:53,492 --> 00:08:55,285 Your name, Tom, is on there. 54 00:09:02,209 --> 00:09:05,087 I don't feel good about this at all. That's why I come out here. 55 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 I want to talk. 56 00:09:09,508 --> 00:09:10,509 You see, 57 00:09:12,010 --> 00:09:14,388 your mother made me the executor to her will. 58 00:09:15,013 --> 00:09:17,808 She left everything to me, except there was a codicil. 59 00:09:18,517 --> 00:09:20,185 You could buy the old Fairburn place, 60 00:09:20,185 --> 00:09:23,605 you know the two sections that run down from the Steens to the Malheur, 61 00:09:24,314 --> 00:09:25,816 from her estate, 62 00:09:26,191 --> 00:09:27,609 if you've a mind to. 63 00:09:28,402 --> 00:09:29,820 I can buy it? 64 00:09:30,195 --> 00:09:31,780 Yeah. Market price. 65 00:09:36,493 --> 00:09:38,412 The will's on file over the Burns. 66 00:09:41,415 --> 00:09:43,000 Son of a bitch. 67 00:09:44,793 --> 00:09:46,211 That's mother's milk. 68 00:09:47,296 --> 00:09:48,380 Yeah. 69 00:09:48,589 --> 00:09:50,215 More like hind tit. 70 00:09:52,092 --> 00:09:54,011 You know, son, I don't like this any more than you do 71 00:09:54,011 --> 00:09:56,889 but I got this idea, might be good for both of us. 72 00:09:57,097 --> 00:10:00,309 I got this idea to take horses back to Wyoming. 73 00:10:01,894 --> 00:10:04,021 Listen to this, you're gonna like this. 74 00:10:04,021 --> 00:10:05,397 Listen to this. 75 00:10:05,689 --> 00:10:06,815 "Wanted, 76 00:10:06,899 --> 00:10:08,817 "hot or cold-blooded horses. 77 00:10:08,901 --> 00:10:10,819 "Sound and disease-free. 78 00:10:10,986 --> 00:10:12,487 "Three to eight years of age. 79 00:10:12,613 --> 00:10:15,282 "Purchase price commiserate with the quality of stock. 80 00:10:15,490 --> 00:10:18,493 "Contact William Moncrieffe, Sheridan, Wyoming. 81 00:10:19,912 --> 00:10:23,081 "Agent for Her Majesty's War Office, British Empire." 82 00:10:24,082 --> 00:10:25,417 What do you say? 83 00:10:25,500 --> 00:10:27,085 Like that idea? 84 00:10:30,297 --> 00:10:33,508 Why don't we take some of your ma's money and buy a big string of horses? 85 00:10:33,717 --> 00:10:36,595 Might be a handy way to increase our capital. 86 00:10:37,221 --> 00:10:39,806 And I'm thinking tough, high-desert mustangs. 87 00:10:40,015 --> 00:10:41,516 They can go unshod 88 00:10:41,683 --> 00:10:45,103 and ought to be fairly broke by the time we get to Sheridan. 89 00:10:49,191 --> 00:10:50,400 On shares? 90 00:10:51,693 --> 00:10:52,819 I figure 91 00:10:53,487 --> 00:10:57,616 a 25-75 split on profits after expenses and loan repayment. 92 00:10:57,783 --> 00:10:59,910 – Loan repayment? – To the bank. 93 00:11:00,202 --> 00:11:02,287 I'd have to put the ranch up as collateral. 94 00:11:02,496 --> 00:11:04,706 Well, what the shit kind of deal is that? 95 00:11:05,415 --> 00:11:08,418 You take the family ranch to borrow money to buy horses? 96 00:11:09,002 --> 00:11:10,504 Well, that's… 97 00:11:10,587 --> 00:11:12,297 That's one way of looking at it. 98 00:11:12,714 --> 00:11:14,007 What's the other? 99 00:11:14,216 --> 00:11:17,386 Well, you can stay here, cutting the nuts off another man's cows 100 00:11:17,719 --> 00:11:21,306 for chuck and wages till you're all stove up and walking around like a crab, 101 00:11:21,390 --> 00:11:24,810 like all the other bachelor cowhands from here to the Dalles. 102 00:11:25,310 --> 00:11:26,895 No disrespect meant. 103 00:11:31,692 --> 00:11:32,901 Truth is, 104 00:11:33,694 --> 00:11:35,904 you're as loose as ashes in the wind. 105 00:11:44,788 --> 00:11:47,207 How many horses you say we can handle? 106 00:11:47,416 --> 00:11:49,918 Three to five hundred head, give or take. 107 00:11:51,795 --> 00:11:52,713 Well… 108 00:11:53,505 --> 00:11:55,591 Good to see you're still riding old Bob Tate. 109 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 You bet. 110 00:11:58,385 --> 00:12:00,304 So, you ready, buckaroo? Let's do it. 111 00:12:07,019 --> 00:12:08,103 Keep going. 112 00:12:18,906 --> 00:12:20,616 The other way. 113 00:12:20,616 --> 00:12:22,701 Go the other way! 114 00:12:23,285 --> 00:12:24,411 Just hold on. 115 00:12:24,494 --> 00:12:26,580 Hold up. Just hold them up to the right. 116 00:12:35,505 --> 00:12:36,798 You hold them. 117 00:12:37,799 --> 00:12:39,301 Move them to the left. 118 00:12:45,182 --> 00:12:46,308 Come on. 119 00:12:47,809 --> 00:12:48,894 Let's do it! 120 00:12:50,020 --> 00:12:51,813 Let's move them out. 121 00:12:53,315 --> 00:12:55,108 Move it! Move it! 122 00:12:57,819 --> 00:13:00,197 Let's move them out. Hold them! 123 00:13:00,697 --> 00:13:02,115 Move them out east. 124 00:13:02,908 --> 00:13:03,992 Let's go. 125 00:13:15,796 --> 00:13:17,089 Get them to a run. 126 00:14:20,819 --> 00:14:22,988 Nothing like a 10-mile romp 127 00:14:23,906 --> 00:14:25,490 to knock the edge off them. 128 00:14:25,699 --> 00:14:29,411 Figured out who's gonna be the caporal of this mob, Mr. Ritter? 129 00:14:29,620 --> 00:14:32,206 I'd say that stout gray, that flea-bitten mare right there. 130 00:14:32,414 --> 00:14:34,082 You're gonna have your hands full, Mr. Ritter. 131 00:14:34,291 --> 00:14:37,002 You sure you don't want a couple of us to go along? 132 00:14:37,085 --> 00:14:38,795 No, boys, we can handle it. 133 00:14:39,796 --> 00:14:42,508 That ought to about do it, Vick. Appreciate the help. 134 00:14:43,884 --> 00:14:46,220 Thank you. See you next spring. 135 00:14:46,386 --> 00:14:47,596 Plan on it. 136 00:14:54,394 --> 00:14:55,520 Come on, boys. 137 00:14:57,189 --> 00:14:58,482 Come on now, boys. 138 00:15:00,108 --> 00:15:02,694 Gonna walk them all the way to Wyoming, Nephew. 139 00:15:03,987 --> 00:15:05,113 Walk them in the morning. 140 00:15:05,197 --> 00:15:08,200 Graze them at night, all night, and let them rest. 141 00:15:08,408 --> 00:15:11,912 We don't want to come in with a bunch of skin and bones. No, sir. 142 00:15:25,592 --> 00:15:27,803 When the Indians first laid eyes on them, 143 00:15:28,011 --> 00:15:29,680 they called them "god dogs." 144 00:15:30,180 --> 00:15:31,306 "God dogs"? 145 00:15:31,390 --> 00:15:34,685 Yeah, it was the Spanish in them. Been on the loose for a long time. 146 00:15:35,811 --> 00:15:39,398 Yeah, we ought to think about coming up here and spending next summer. 147 00:15:40,482 --> 00:15:41,608 Yeah. 148 00:15:41,900 --> 00:15:43,986 Let's get your herd delivered first. 149 00:15:44,987 --> 00:15:47,614 It's a damn sight more yours than it is mine. 150 00:15:47,781 --> 00:15:50,617 Well, I don't feel that way. Don't think your ma would either. 151 00:16:01,211 --> 00:16:02,212 "Tom. 152 00:16:02,588 --> 00:16:06,091 "As you seem to have had little interest in the homestead, 153 00:16:06,508 --> 00:16:09,720 "I see no reason to burden you with its ownership. 154 00:16:10,095 --> 00:16:13,682 "You are free to pursue your own opportunities. 155 00:16:15,183 --> 00:16:16,393 "Your mother." 156 00:16:19,605 --> 00:16:20,898 Not very generous. 157 00:16:23,901 --> 00:16:26,904 She never got over my running off to buckaroo. 158 00:16:28,488 --> 00:16:29,615 Yeah. 159 00:16:30,616 --> 00:16:33,285 Losing your pa made her a hard woman. 160 00:16:36,496 --> 00:16:37,581 Still, 161 00:16:38,207 --> 00:16:40,500 I sent money home after every season. 162 00:17:00,896 --> 00:17:02,105 You know, 163 00:17:02,606 --> 00:17:05,192 sometimes I look up there, I see those lights, 164 00:17:06,485 --> 00:17:08,111 I think maybe the Old Man 165 00:17:08,695 --> 00:17:11,198 is not too happy with the way things are down here. 166 00:17:16,286 --> 00:17:17,412 Yeah. 167 00:17:17,579 --> 00:17:18,789 It's funny, 168 00:17:19,498 --> 00:17:22,209 I always got the feeling it meant he was pleased. 169 00:17:28,507 --> 00:17:29,716 Yeah. 170 00:17:39,184 --> 00:17:40,686 It's a great life 171 00:17:42,187 --> 00:17:44,189 when it ain't raining or snowing. 172 00:18:13,302 --> 00:18:14,386 Come on, boys. 173 00:18:14,386 --> 00:18:15,596 Come on, boys. 174 00:18:20,392 --> 00:18:22,686 Come on, boys. Let's go. Come on. 175 00:18:25,314 --> 00:18:27,399 Nephew, let's go. 176 00:18:31,195 --> 00:18:32,321 Get going. 177 00:18:34,281 --> 00:18:35,991 Wyoming's waiting on us. 178 00:18:41,705 --> 00:18:42,998 Let's do it. 179 00:18:47,294 --> 00:18:49,880 They say Wyoming's hell on women and horses. 180 00:18:50,088 --> 00:18:53,509 We're going to find out soon enough, at least one aspect of it. 181 00:18:57,513 --> 00:18:58,889 Where is he taking us? 182 00:19:01,308 --> 00:19:05,103 Our families sold us into service. 183 00:19:09,983 --> 00:19:13,111 He must be very rich to need five servants. 184 00:19:14,780 --> 00:19:17,282 This is not a rich man's cart. 185 00:19:18,116 --> 00:19:20,202 Maybe he plans to kill us. 186 00:19:22,496 --> 00:19:25,791 Why would he buy us just to kill us? 187 00:19:27,709 --> 00:19:29,711 He does not plan to kill us. 188 00:19:30,712 --> 00:19:33,507 But I think we may wish he did. 189 00:19:34,508 --> 00:19:35,801 You girls shut up. 190 00:19:36,718 --> 00:19:39,012 I'm sick of listening to that cackling. 191 00:20:00,701 --> 00:20:03,495 – You feel like going in for supplies? – Sure. 192 00:20:05,706 --> 00:20:07,291 Go easy on the whiskey. 193 00:20:07,291 --> 00:20:10,294 It don't always suit your temperament. And don't dawdle. 194 00:20:10,794 --> 00:20:14,381 I don't want to be having to worry about coming to fetch you. 195 00:20:19,011 --> 00:20:20,304 Thank you. 196 00:20:57,090 --> 00:20:58,217 Ma'am. 197 00:20:59,509 --> 00:21:00,511 Howdy. 198 00:21:00,594 --> 00:21:02,012 Hi, can I help you? 199 00:21:02,221 --> 00:21:04,097 I need supplies. 200 00:21:05,182 --> 00:21:06,516 Flour, 201 00:21:06,600 --> 00:21:07,893 bacon, 202 00:21:08,685 --> 00:21:10,312 four sacks of Arbuckles, 203 00:21:10,687 --> 00:21:12,189 some cut tobacco, 204 00:21:13,106 --> 00:21:16,193 and four boxes of therapeutic papers. 205 00:21:24,117 --> 00:21:25,494 Anything else? 206 00:21:28,288 --> 00:21:29,498 You sell whiskey? 207 00:21:29,581 --> 00:21:31,792 No, sir. Up the hill at the saloon. 208 00:21:32,084 --> 00:21:33,502 They'll take care of you. 209 00:21:39,716 --> 00:21:40,717 Hi. 210 00:21:58,485 --> 00:21:59,611 Howdy. 211 00:21:59,695 --> 00:22:02,906 Get a shot of whiskey and three bottles to take away? 212 00:22:25,804 --> 00:22:28,515 I thought I told you yesterday, no panhandling in here. 213 00:22:28,682 --> 00:22:30,601 It's a free country. I got a right to earn a living. 214 00:22:30,684 --> 00:22:32,311 Not in here. Let's go. 215 00:22:33,896 --> 00:22:36,106 I'd like to hear him play the fiddle. 216 00:22:40,402 --> 00:22:41,987 And who the hell are you? 217 00:22:42,112 --> 00:22:44,489 Just a fellow that enjoys fiddle playing. 218 00:22:44,615 --> 00:22:46,783 I'll kick the both of youse out then. Let's go. 219 00:22:58,086 --> 00:22:59,213 Want a drink? 220 00:23:00,505 --> 00:23:01,882 Don't mind if I do. 221 00:23:03,509 --> 00:23:04,801 It's on him. 222 00:23:05,302 --> 00:23:07,012 – Thank you. – Welcome. 223 00:23:09,014 --> 00:23:10,098 Much obliged. 224 00:23:33,497 --> 00:23:34,790 I hired a new man. 225 00:23:41,880 --> 00:23:42,881 What for? 226 00:23:45,884 --> 00:23:48,011 I thought you might like some music. 227 00:23:50,180 --> 00:23:51,807 And that's his purpose? 228 00:23:52,891 --> 00:23:56,812 That and to help out with the nighthawking and pull that pack horse around. 229 00:24:00,899 --> 00:24:03,402 – Does he have a name? – Yes, sir. 230 00:24:04,111 --> 00:24:05,612 Henry Gilpin. 231 00:24:05,696 --> 00:24:07,197 But you can call me Heck. 232 00:24:08,699 --> 00:24:09,992 All right, Hank. 233 00:24:13,412 --> 00:24:15,205 We'll see what you can do. 234 00:24:15,414 --> 00:24:17,291 Thank you, sir. I appreciate it. 235 00:24:32,890 --> 00:24:34,099 Thank you. 236 00:24:34,308 --> 00:24:35,517 Nature's call. 237 00:24:40,397 --> 00:24:42,816 Man guaranteed me those therapeutic papers 238 00:24:42,983 --> 00:24:44,693 wouldn't have any splinters in them. 239 00:24:45,986 --> 00:24:47,487 Let you judge that. 240 00:24:47,779 --> 00:24:51,491 Hey, I was thinking we ought to stay off the main trail as long as possible. 241 00:24:51,700 --> 00:24:53,619 Probably be better forage anyway. 242 00:24:53,785 --> 00:24:56,914 Okay with me long as the river crossings ain't bad. 243 00:24:58,207 --> 00:24:59,583 How's it going? 244 00:24:59,708 --> 00:25:02,211 Find any wood chips or splinters? 245 00:25:02,419 --> 00:25:06,006 I tell you, it beats corncobs and sage grass any day. 246 00:25:06,381 --> 00:25:07,591 Yes, sir. 247 00:26:06,108 --> 00:26:07,317 Morning. 248 00:26:08,986 --> 00:26:10,487 Y'all off to church? 249 00:26:12,906 --> 00:26:13,991 No, indeed. 250 00:26:15,993 --> 00:26:17,494 Captain Billy Fender. 251 00:26:19,121 --> 00:26:20,414 Gentlemen, 252 00:26:20,706 --> 00:26:24,293 as you can see, I have purchased, at a great expense mind you, 253 00:26:24,918 --> 00:26:28,213 five exotic virgins from the Celestial Empire. 254 00:26:28,797 --> 00:26:31,383 I'm headed out to the mining camps, where those men out there 255 00:26:31,592 --> 00:26:35,220 will pay good money to deflower one of these little lotus blossoms. 256 00:26:35,804 --> 00:26:38,390 You seem to be traveling in the same direction. 257 00:26:38,891 --> 00:26:42,811 You gents mind if I tag along? God only knows I can use the company. 258 00:26:43,520 --> 00:26:45,480 Conversation's been a bit thin. 259 00:27:08,712 --> 00:27:09,880 Pick that up! 260 00:27:17,679 --> 00:27:19,681 Put some more wood on that fire. 261 00:27:25,187 --> 00:27:27,898 Got a couple of extra rabbits, if you'd care to join us. 262 00:27:27,981 --> 00:27:29,399 Don't mind if I do. 263 00:28:01,515 --> 00:28:03,016 Drink up, gents. 264 00:28:11,984 --> 00:28:13,110 Gentlemen, 265 00:28:14,111 --> 00:28:18,282 I don't mind confiding in you, but I have a little problem on my hands here. 266 00:28:19,783 --> 00:28:22,619 I was supposed to deliver virgins, 267 00:28:23,120 --> 00:28:27,082 but since I left San Francisco I deflowered one, 268 00:28:29,418 --> 00:28:31,211 which cuts back on her 269 00:28:31,587 --> 00:28:33,589 enhanced value considerably. 270 00:28:34,715 --> 00:28:37,217 You know, it must be an acquired taste. I… 271 00:28:37,593 --> 00:28:38,719 I don't understand it. 272 00:28:38,886 --> 00:28:42,389 I like to have a gal that knows what the hell she's doing. 273 00:28:43,307 --> 00:28:47,895 But some men will pay a big price to get that first slice of the cake. 274 00:29:00,199 --> 00:29:01,992 I'll tell you what, gents. 275 00:29:02,117 --> 00:29:03,702 If you're interested, 276 00:29:04,286 --> 00:29:07,414 I'll let you have a stab at the almost virgin for a buck apiece. 277 00:29:07,706 --> 00:29:09,082 How does that sound? 278 00:29:11,793 --> 00:29:12,794 I'll pass. 279 00:29:34,608 --> 00:29:35,609 Hey. 280 00:29:37,319 --> 00:29:39,404 Get me another bottle out of my bag. 281 00:29:41,698 --> 00:29:43,116 Not you, her. 282 00:29:45,410 --> 00:29:46,495 Her. 283 00:29:50,999 --> 00:29:53,210 I tell you they are as dumb as dirt. 284 00:30:15,899 --> 00:30:18,110 Give me that. Get out of here. 285 00:30:24,908 --> 00:30:26,618 Jesus, what's wrong with her feet? 286 00:30:27,202 --> 00:30:28,412 Her feet? 287 00:30:28,704 --> 00:30:29,997 I'll tell you. 288 00:30:31,081 --> 00:30:34,418 In China, when they're little girls, they take their feet 289 00:30:34,501 --> 00:30:36,211 and they break their toes. 290 00:30:37,087 --> 00:30:39,715 And they bind them up underneath real tight. 291 00:30:40,090 --> 00:30:41,592 You know why they do that? 292 00:30:44,303 --> 00:30:48,015 'Cause it gives them a stronger sex desire. 293 00:30:52,811 --> 00:30:56,106 Yeah, those guys at the mines will pay premium for that one. 294 00:31:00,819 --> 00:31:02,779 How about another one, gents? 295 00:31:03,197 --> 00:31:04,781 This is the last one for me. 296 00:31:04,990 --> 00:31:05,991 Okay. 297 00:31:06,491 --> 00:31:08,285 Here have another one. There. 298 00:31:09,995 --> 00:31:11,788 I'll take just a touch. 299 00:31:11,914 --> 00:31:13,707 Oh, that's plenty. That's plenty. 300 00:31:18,086 --> 00:31:19,296 Last one. 301 00:31:28,388 --> 00:31:31,183 Oh, God, he will be drunk again. 302 00:31:34,394 --> 00:31:36,480 This man has abused us. 303 00:31:37,689 --> 00:31:39,483 Now there are three more men. 304 00:31:40,692 --> 00:31:42,194 We are ruined. 305 00:31:43,904 --> 00:31:46,782 Maybe they are not like him. 306 00:31:48,116 --> 00:31:50,786 – Can you play that fiddle? – I do. 307 00:31:51,912 --> 00:31:55,290 – Why don't you play me a little tune? – Well, not tonight, Captain. 308 00:31:55,791 --> 00:31:59,419 Come on, you know what, play me a nice Irish jig that I can dance to. 309 00:31:59,586 --> 00:32:00,796 You know, I love to dance. 310 00:32:01,004 --> 00:32:02,881 I tell you, I used to be a good… 311 00:32:05,217 --> 00:32:07,511 I used to be a good dancer in my day. 312 00:32:09,179 --> 00:32:11,181 Not tonight. I think I'll pass. 313 00:32:21,984 --> 00:32:23,902 He who sins when drunk 314 00:32:25,612 --> 00:32:27,489 shall be punished when sober. 315 00:32:29,408 --> 00:32:30,492 Amen. 316 00:32:31,493 --> 00:32:32,619 Amen. 317 00:33:04,610 --> 00:33:05,903 Are they dead? 318 00:33:20,918 --> 00:33:21,919 Hey. 319 00:33:25,088 --> 00:33:26,298 Gilpin. 320 00:33:37,601 --> 00:33:38,894 Print. 321 00:33:56,286 --> 00:33:57,913 My money belt's gone. 322 00:33:58,497 --> 00:34:00,999 Oh, shit! My money belt's gone. 323 00:34:06,505 --> 00:34:07,714 Shit! 324 00:34:11,385 --> 00:34:13,220 Where's our money and horses? 325 00:34:15,889 --> 00:34:18,392 Easy, boy. They sure as shit didn't take them. 326 00:34:24,314 --> 00:34:27,693 That little weasel doctored the bug juice 327 00:34:29,194 --> 00:34:30,988 and swapped stock on us. 328 00:34:31,488 --> 00:34:33,115 What idiots. All of us. 329 00:34:33,198 --> 00:34:35,909 What idiots, all of us. Idiots. 330 00:34:36,118 --> 00:34:37,995 At least we're still heeled. 331 00:34:46,712 --> 00:34:48,005 You wait here. 332 00:34:48,088 --> 00:34:49,298 What're you doing? 333 00:34:49,506 --> 00:34:51,884 I'll tell you what I'm doing, I'm going after that jackass. 334 00:34:52,092 --> 00:34:53,886 I'll get our money back. 335 00:34:54,011 --> 00:34:56,805 Yeah, well, make sure you get back. 336 00:35:10,903 --> 00:35:11,987 Ladies, 337 00:35:14,281 --> 00:35:16,116 it's about time we was introduced. 338 00:35:20,621 --> 00:35:21,914 Hey, now. 339 00:35:22,789 --> 00:35:24,416 Okay. All right. 340 00:35:26,502 --> 00:35:27,794 Here's the deal. 341 00:35:28,420 --> 00:35:29,379 Now, 342 00:35:30,714 --> 00:35:32,382 you're gonna be Number One. 343 00:35:32,716 --> 00:35:33,800 All right? 344 00:35:35,511 --> 00:35:37,012 Could you say "One"? 345 00:35:37,095 --> 00:35:38,889 One. You're One. 346 00:35:39,389 --> 00:35:40,390 One. 347 00:35:41,517 --> 00:35:42,518 One. 348 00:35:43,393 --> 00:35:44,311 One. 349 00:35:44,394 --> 00:35:45,395 Very good. 350 00:35:45,812 --> 00:35:46,980 You're Two. 351 00:35:47,314 --> 00:35:48,607 – Say "Two." – Two. 352 00:35:48,815 --> 00:35:50,692 No, no, she's Two, you're One. 353 00:35:52,694 --> 00:35:53,904 One. Two. 354 00:35:55,489 --> 00:35:56,490 Say "Two." 355 00:35:57,699 --> 00:35:59,785 Two. Say "Two." Say "Two." 356 00:36:00,494 --> 00:36:01,912 – Two. – Two. 357 00:36:01,995 --> 00:36:03,580 Good. Very good. 358 00:36:03,705 --> 00:36:05,207 Now you, you're Three. 359 00:36:05,415 --> 00:36:06,708 – Three. – Three. 360 00:36:07,000 --> 00:36:08,293 – Three. – Very good. 361 00:36:08,919 --> 00:36:10,796 And she's going to be Number Four. 362 00:36:10,879 --> 00:36:12,214 Number four, number four. 363 00:36:12,297 --> 00:36:13,507 She doesn't want four. It's bad luck, means death. 364 00:36:13,590 --> 00:36:15,008 Four. You're Four. 365 00:36:15,300 --> 00:36:17,094 I don't want to die. 366 00:36:17,302 --> 00:36:18,804 She doesn't want to be Four? 367 00:36:18,887 --> 00:36:19,888 I don't want to die. 368 00:36:20,597 --> 00:36:21,682 She can be Number Five. 369 00:36:21,890 --> 00:36:22,808 It's okay, don't be scared. 370 00:36:22,891 --> 00:36:25,185 When Tom brings your sister back, she'll be Four. All right? 371 00:36:25,394 --> 00:36:26,687 So, that's what? 372 00:36:27,312 --> 00:36:29,815 Get it right or I'm gonna paint numbers on your back. 373 00:36:29,982 --> 00:36:31,108 One. 374 00:36:31,108 --> 00:36:32,109 – Two. – Two. 375 00:36:32,317 --> 00:36:33,610 Three. Four. 376 00:36:33,610 --> 00:36:35,487 – And little Number Five. – Five. 377 00:36:35,612 --> 00:36:37,781 Give me a smile. Little Number Five? 378 00:36:38,115 --> 00:36:39,700 Five. Five. 379 00:36:39,908 --> 00:36:40,993 Good. 380 00:36:45,581 --> 00:36:46,707 Good. 381 00:38:48,620 --> 00:38:50,581 Dance now, son of a bitch. 382 00:39:40,214 --> 00:39:41,590 Good. 383 00:39:45,093 --> 00:39:47,888 Number Five. Yum, yum. 384 00:39:58,690 --> 00:40:00,317 – Ye Fung. – Ye Fung. 385 00:40:00,984 --> 00:40:02,486 – Ye Fung. – Ye Fung! 386 00:40:02,986 --> 00:40:04,404 – Ye Fung! – Ye Fung! 387 00:40:09,284 --> 00:40:10,494 He did it. 388 00:40:27,010 --> 00:40:28,220 Bring her here. 389 00:40:28,303 --> 00:40:29,680 Put her by the fire. 390 00:40:32,808 --> 00:40:34,101 Was he sober? 391 00:40:34,184 --> 00:40:35,519 What's that? 392 00:40:35,602 --> 00:40:37,396 Captain Fender, was he sober? 393 00:40:37,896 --> 00:40:42,401 He said, "If you sin when you're drunk, you'll have to pay when you're sober." 394 00:40:43,485 --> 00:40:44,820 He was sober enough. 395 00:40:49,491 --> 00:40:51,201 You ain't been introduced. 396 00:40:52,411 --> 00:40:53,495 Ladies. 397 00:40:54,913 --> 00:40:57,708 Ladies, this here's Tom. Everybody say "Tom." 398 00:40:58,000 --> 00:40:59,001 Tom. 399 00:40:59,501 --> 00:41:00,502 Tom. 400 00:41:01,086 --> 00:41:02,212 Tom. 401 00:41:02,296 --> 00:41:03,589 Tom. 402 00:41:03,797 --> 00:41:05,090 Tom. 403 00:41:07,009 --> 00:41:08,218 Very, very good. 404 00:41:08,886 --> 00:41:10,304 Tom, this is 405 00:41:10,512 --> 00:41:11,680 Number One, 406 00:41:11,805 --> 00:41:12,806 Two, 407 00:41:13,390 --> 00:41:14,516 Three, 408 00:41:14,808 --> 00:41:15,893 Four. 409 00:41:16,810 --> 00:41:18,520 That's little Number Five. 410 00:41:18,687 --> 00:41:20,898 Now, there you go. Everybody knows everybody. 411 00:41:33,493 --> 00:41:34,703 Thank you. 412 00:41:37,789 --> 00:41:39,416 So what do they call you? 413 00:41:41,585 --> 00:41:42,586 Ladies, 414 00:41:44,796 --> 00:41:46,006 who am I? 415 00:41:46,215 --> 00:41:47,508 Honkle Pren. 416 00:41:48,008 --> 00:41:49,301 Honkle Pren. 417 00:41:50,886 --> 00:41:52,012 "Honkle Pren." 418 00:41:53,180 --> 00:41:54,515 Uncle Pren, huh? 419 00:41:55,182 --> 00:41:56,308 Yeah. 420 00:41:59,102 --> 00:42:01,480 So I went and got horses and our money, 421 00:42:01,688 --> 00:42:03,607 and I had to stretch a fellow, 422 00:42:03,982 --> 00:42:06,985 while you started a finishing school for Chinese girls. 423 00:42:12,908 --> 00:42:14,201 You all right, son? 424 00:42:15,702 --> 00:42:17,120 Yeah, I'm all right. 425 00:42:17,913 --> 00:42:19,915 I left my rope back there, though. 426 00:42:21,083 --> 00:42:22,209 Listen, 427 00:42:23,001 --> 00:42:25,420 man like that ain't worth the food he eats 428 00:42:25,587 --> 00:42:27,881 much less the price of a decent rope. 429 00:43:46,501 --> 00:43:49,296 I think these masters will be kind. 430 00:43:51,381 --> 00:43:54,092 The young one killed our last master. 431 00:43:54,301 --> 00:43:56,011 To save Ye Fung. 432 00:43:56,720 --> 00:43:58,305 I was not saved. 433 00:43:59,097 --> 00:44:00,807 But you are alive. 434 00:44:01,683 --> 00:44:04,603 No, I am a ghost. 435 00:44:05,187 --> 00:44:08,106 Take that back. It's bad luck. 436 00:44:08,398 --> 00:44:10,609 My luck cannot get worse. 437 00:44:10,901 --> 00:44:12,986 You will curse us all. 438 00:44:13,487 --> 00:44:17,407 I entered the 18th hell a long time ago. 439 00:44:17,908 --> 00:44:19,493 We are already cursed. 440 00:44:19,618 --> 00:44:20,702 Stop it. 441 00:44:20,786 --> 00:44:23,789 She only has us. We only have each other. 442 00:44:56,113 --> 00:44:57,489 Hey, darling. 443 00:44:58,115 --> 00:45:00,701 A little magic here now, a little magic. 444 00:45:00,909 --> 00:45:01,910 See? 445 00:45:06,999 --> 00:45:08,083 See? 446 00:45:10,711 --> 00:45:12,296 This is the way you eat it, see? 447 00:45:12,504 --> 00:45:14,298 You open it up. Like that. 448 00:45:15,591 --> 00:45:16,717 See? 449 00:45:19,720 --> 00:45:20,888 You eat it. 450 00:45:21,305 --> 00:45:22,514 See, like this. 451 00:45:22,890 --> 00:45:24,391 It's called a peanut. 452 00:45:25,684 --> 00:45:27,102 Okay, you eat it. 453 00:45:31,190 --> 00:45:34,109 They're sure gonna be a hell of a drag on our trail time. 454 00:45:35,319 --> 00:45:39,114 Nephew, if they was five ladies from Canyon City, telling us what to do, 455 00:45:40,407 --> 00:45:44,620 with all the gaggling and prattling going on, we'd be ready to slit our throats. 456 00:45:46,205 --> 00:45:49,708 Even so, I'll feel better when we find a safe place to leave them. 457 00:45:50,292 --> 00:45:52,294 Get back to the task at hand. 458 00:45:55,297 --> 00:45:56,298 Yeah. 459 00:46:00,511 --> 00:46:02,804 If you don't eat, you will get sick. 460 00:46:03,388 --> 00:46:06,391 If you get sick, 461 00:46:06,892 --> 00:46:09,519 they will leave us behind. 462 00:46:10,520 --> 00:46:12,814 Please eat, Ye Fung. 463 00:46:13,106 --> 00:46:15,317 Don't make them leave us behind. 464 00:46:17,986 --> 00:46:19,196 I don't want to. 465 00:46:21,281 --> 00:46:22,282 Eat. 466 00:46:26,995 --> 00:46:28,205 Let's go. 467 00:46:28,413 --> 00:46:32,501 Now, miss, you grab this horn, see, and one, two, three. 468 00:46:32,793 --> 00:46:36,213 There you go. Put your leg over. That's it. 469 00:46:36,797 --> 00:46:37,798 Good. 470 00:46:38,507 --> 00:46:39,716 It's easy. 471 00:46:40,092 --> 00:46:41,301 Easy, all right. 472 00:46:42,010 --> 00:46:43,095 Okay. 473 00:46:47,391 --> 00:46:49,518 Hold on. Hold on. 474 00:46:49,601 --> 00:46:52,020 There you go. You'll be fine. 475 00:46:52,187 --> 00:46:54,606 Come on. Come on. Come on. 476 00:46:56,108 --> 00:46:58,610 Come on. Another short man in the West. Come on. 477 00:46:58,819 --> 00:47:01,196 Come on, now. Come on. You're doing fine. 478 00:47:01,280 --> 00:47:02,281 Easy. 479 00:47:02,906 --> 00:47:04,908 There you go. There you go. 480 00:47:05,784 --> 00:47:08,620 That's okay. You're doing great. Come on. 481 00:47:09,204 --> 00:47:11,290 Come on. Come on. 482 00:47:12,416 --> 00:47:15,919 Look at Number Five. She's got it licked. Come on. Come on. 483 00:47:16,503 --> 00:47:19,006 Come on. Attagirl. 484 00:47:19,298 --> 00:47:20,507 Come on. 485 00:47:22,217 --> 00:47:23,093 Yeah. 486 00:47:24,803 --> 00:47:26,388 Attagirl. You're doing great. 487 00:47:29,892 --> 00:47:31,894 How'd you like it? Really? 488 00:47:37,191 --> 00:47:39,902 You liked that, didn't you? Come on down. 489 00:47:40,110 --> 00:47:42,487 Told you you could do it. Now grab hold. 490 00:47:43,113 --> 00:47:45,199 Found your balance all right. 491 00:47:45,699 --> 00:47:46,783 Good. 492 00:47:46,992 --> 00:47:48,118 Yeah. 493 00:47:48,493 --> 00:47:50,704 Told you you could do it. 494 00:47:51,580 --> 00:47:53,290 What? Huh? 495 00:47:57,294 --> 00:47:58,420 Yeah? 496 00:47:58,921 --> 00:48:00,380 You betcha. 497 00:48:00,506 --> 00:48:03,717 I agree with everything you say. That's right. 498 00:48:09,514 --> 00:48:10,599 Go! 499 00:48:14,811 --> 00:48:15,979 Go! Go! 500 00:49:50,699 --> 00:49:51,700 Whoa! 501 00:49:59,208 --> 00:50:00,500 Don't watch, turn your heads. 502 00:50:00,584 --> 00:50:01,710 Turn your heads. 503 00:50:02,211 --> 00:50:04,796 Mai Ling, turn your head. 504 00:50:28,695 --> 00:50:29,905 What happened? 505 00:51:02,396 --> 00:51:03,689 Come on. Come on. 506 00:51:03,897 --> 00:51:05,482 Giddyup. Giddyup. 507 00:51:18,412 --> 00:51:20,789 Busted foreleg on that big sorrel. 508 00:51:55,616 --> 00:51:56,783 Afternoon. 509 00:51:56,909 --> 00:51:58,410 To you as well. 510 00:51:59,912 --> 00:52:00,996 Whoa. 511 00:52:03,290 --> 00:52:05,709 Are you boys local or just passing through? 512 00:52:06,210 --> 00:52:07,503 Heading north. 513 00:52:09,004 --> 00:52:10,380 Up from old Mexico? 514 00:52:10,589 --> 00:52:12,007 No, from Navarra. 515 00:52:12,216 --> 00:52:14,092 Navarra, Spain. We're Basque. 516 00:52:14,718 --> 00:52:17,221 A friend or enemy? 517 00:52:17,888 --> 00:52:19,890 A friend, I think. 518 00:52:22,684 --> 00:52:25,020 Yes, a friend. 519 00:52:27,314 --> 00:52:28,607 What's your name? 520 00:52:28,815 --> 00:52:30,192 Valentin Ugalde. 521 00:52:30,400 --> 00:52:31,485 Print Ritter. 522 00:52:32,986 --> 00:52:35,489 Now, how's it out east of here? You been there? 523 00:52:35,989 --> 00:52:37,616 We're heading north. 524 00:52:37,699 --> 00:52:40,202 Some Paiutes jumped the reservation. 525 00:52:41,411 --> 00:52:43,080 Thanks for the heads up. 526 00:52:44,498 --> 00:52:46,500 Now, let me ask you something. 527 00:52:47,209 --> 00:52:49,211 Can I buy one of them sheep off you? 528 00:52:49,419 --> 00:52:51,797 We're about played out on rabbit these days. 529 00:52:53,215 --> 00:52:55,384 You buy the lamb, I'll cook it for you tonight. 530 00:53:10,190 --> 00:53:11,817 A new menu tonight. 531 00:53:11,984 --> 00:53:13,318 – Yeah? – Lamb. 532 00:53:15,112 --> 00:53:16,697 Sounds good to me. 533 00:53:16,905 --> 00:53:19,283 Man says there's Paiute trouble to the east. 534 00:53:19,783 --> 00:53:21,618 Recommend we change course. 535 00:53:21,785 --> 00:53:25,205 We go south there's nothing but blowed out country all the way to Ogden. 536 00:53:25,497 --> 00:53:26,915 Let's head north. 537 00:53:27,583 --> 00:53:29,209 You're the boss. 538 00:53:29,793 --> 00:53:31,503 Sure does smell good. 539 00:53:33,714 --> 00:53:34,798 There. 540 00:53:35,299 --> 00:53:37,801 They overcook and ruin the lamb. 541 00:53:38,302 --> 00:53:40,721 Am I doing this right? 542 00:53:42,806 --> 00:53:44,099 Yes. 543 00:53:44,683 --> 00:53:45,809 Girls. 544 00:53:47,311 --> 00:53:48,312 Try that. No? 545 00:53:48,312 --> 00:53:49,313 No, we don't eat that, but thanks. 546 00:53:49,688 --> 00:53:51,190 No? All right. 547 00:53:52,482 --> 00:53:54,109 That stuff stinks. 548 00:53:55,402 --> 00:53:57,696 We've been using the wrong bait. 549 00:53:58,405 --> 00:54:00,282 – Try this here. – Oh, yeah. 550 00:54:00,490 --> 00:54:02,409 – You know what, give me one. – Here we go. 551 00:54:02,618 --> 00:54:04,786 I got it. Give me that one. 552 00:54:04,995 --> 00:54:07,080 – Give it here. – Oh, so good. 553 00:54:07,915 --> 00:54:09,917 It's okay. Try that. 554 00:54:10,292 --> 00:54:11,502 Go on. 555 00:54:11,793 --> 00:54:12,794 Yeah. 556 00:54:12,920 --> 00:54:15,005 First peanuts, and now this. 557 00:54:15,797 --> 00:54:19,218 – Here you go, ladies. – Try some of Mr. Ritter's biscuits. 558 00:54:19,718 --> 00:54:22,012 All right, come on. Thank you. 559 00:54:33,482 --> 00:54:37,110 I tell you, Nephew, we were fishing with the wrong bait. 560 00:54:37,486 --> 00:54:39,404 Go in there, Hank. And now, One, Two, Three, Four. 561 00:54:39,613 --> 00:54:41,198 Where's Number Two? 562 00:54:41,406 --> 00:54:44,618 Gilpin, cut one of them biscuits in half, put some more jam on it for Number Two. 563 00:54:44,785 --> 00:54:46,703 – Yes, sir. – Yeah. 564 00:54:46,787 --> 00:54:49,289 Where is Number Two? Where's she at? 565 00:55:08,809 --> 00:55:10,519 She don't look good. 566 00:55:12,020 --> 00:55:13,897 Hell, man, she's on fire. 567 00:55:25,617 --> 00:55:27,119 Is she dying? 568 00:55:32,708 --> 00:55:34,793 Hank, what do you make of this? 569 00:55:36,003 --> 00:55:37,296 What's that? 570 00:55:47,306 --> 00:55:48,599 Let's see. 571 00:55:53,020 --> 00:55:54,313 That's a tick. 572 00:55:54,813 --> 00:55:56,481 Probably tick fever. 573 00:55:57,482 --> 00:55:58,817 That ain't good. 574 00:55:58,984 --> 00:56:02,613 No, it's as bad as milk fever is in young ones. 575 00:56:03,906 --> 00:56:07,284 Let me go get these girls and we'll check them for ticks, too. 576 00:56:07,409 --> 00:56:09,995 – What else can I do? – You're doing it. 577 00:56:10,913 --> 00:56:14,917 You got any pull with the Almighty, you might wanna speak up for her. 578 00:56:15,584 --> 00:56:19,588 We're not properly equipped or suited to take care of these girls, I tell you. 579 00:57:25,821 --> 00:57:27,406 Let's pay our respects. 580 00:57:30,284 --> 00:57:31,493 Mai Ling. 581 00:57:34,913 --> 00:57:38,792 We wish you a good journey. 582 00:57:42,004 --> 00:57:43,088 Come on. 583 00:57:52,306 --> 00:57:55,601 Goodbye, Mai Ling, little sister. 584 00:58:04,193 --> 00:58:06,486 You have anything you want to say? 585 00:58:09,990 --> 00:58:11,617 Said it last night. 586 00:58:13,994 --> 00:58:15,120 Okay. 587 00:58:23,212 --> 00:58:25,214 The second time I've done this. 588 00:58:25,297 --> 00:58:26,882 It don't get any easier. 589 00:58:29,384 --> 00:58:31,303 We're all travelers in this world. 590 00:58:33,513 --> 00:58:35,891 From the sweet grass to the packing house. 591 00:58:40,020 --> 00:58:41,605 Birth till death. 592 00:58:42,981 --> 00:58:45,609 We travel between the eternities. 593 00:59:23,605 --> 00:59:24,606 Nephew. 594 00:59:56,388 --> 00:59:57,514 Whoa. 595 00:59:58,515 --> 00:59:59,600 Whoa. 596 01:00:03,020 --> 01:00:04,104 Howdy. 597 01:00:04,605 --> 01:00:08,901 Horse took a wrong step in a creek a ways back and snapped his cannon bone. 598 01:00:45,687 --> 01:00:46,813 Whoa! 599 01:00:50,609 --> 01:00:53,320 Got a check here. Think you could cash it? 600 01:00:54,488 --> 01:00:58,200 How long's a man got to stay in prison to come out with $17.45? 601 01:00:58,909 --> 01:01:00,702 Awful nosy, ain't you? 602 01:01:10,504 --> 01:01:12,381 Hitch that team up, and let's go! 603 01:01:12,506 --> 01:01:13,882 – Hey. – You heard him. 604 01:01:14,091 --> 01:01:15,300 Hey there. 605 01:01:35,612 --> 01:01:37,906 Come here, darling. Have a seat on my lap. 606 01:01:48,792 --> 01:01:52,296 Glad to see your business has been good to you since I've been away. 607 01:01:52,421 --> 01:01:54,381 Your timing couldn't be any better. 608 01:01:54,506 --> 01:01:56,091 – Really? – Really. 609 01:01:57,384 --> 01:01:59,219 Remember Billy Fender? 610 01:01:59,511 --> 01:02:01,305 Captain Billy Fender? 611 01:02:01,680 --> 01:02:03,181 That's the one. 612 01:02:04,182 --> 01:02:07,394 That's the kind of a shit-house rat you always want to stay upwind of. 613 01:02:07,603 --> 01:02:10,189 I don't pay people for taking baths. 614 01:02:10,480 --> 01:02:12,900 I sent him to pick up and deliver back to me 615 01:02:13,108 --> 01:02:16,695 a load of Chinese girls I bought from an associate in San Francisco. 616 01:02:17,696 --> 01:02:19,489 Well, he's way overdue. 617 01:02:20,115 --> 01:02:23,410 Knowing him, he's probably drunk on his ass and hobbling all your girls. 618 01:02:24,411 --> 01:02:26,413 I got a proposition for you. 619 01:02:27,414 --> 01:02:28,415 Yep? 620 01:02:28,999 --> 01:02:32,503 I'll pay you to go find him and bring those girls back to me. 621 01:02:35,214 --> 01:02:36,215 No. 622 01:02:37,507 --> 01:02:38,592 Maybe later. 623 01:02:39,092 --> 01:02:42,095 Right now all I want is a bottle and some trim. 624 01:02:45,682 --> 01:02:48,519 I got some new gals I can turn you loose with. 625 01:02:52,814 --> 01:02:54,316 What about Nola? 626 01:02:59,404 --> 01:03:01,782 Is she still around, Nola? 627 01:03:03,617 --> 01:03:05,786 Why don't you try some of the new talent? 628 01:03:09,790 --> 01:03:13,001 I kind of had my mind set on Nola for some time now. 629 01:03:35,399 --> 01:03:36,817 Coming through. 630 01:03:43,991 --> 01:03:45,284 Hello, Nola. 631 01:03:46,410 --> 01:03:47,911 It's been a while. 632 01:03:48,620 --> 01:03:50,414 Where have you been, Ed? 633 01:03:51,999 --> 01:03:54,001 Oh, I think you know where I've been. 634 01:03:55,002 --> 01:03:57,713 I figured you must have moved on to other business. 635 01:03:58,005 --> 01:03:59,214 Yeah, right. 636 01:03:59,715 --> 01:04:01,383 Working for the government. 637 01:04:02,593 --> 01:04:04,011 Three cents a day 638 01:04:04,386 --> 01:04:06,889 making little rocks out of big rocks. 639 01:04:11,018 --> 01:04:12,895 Been thinking a lot about you. 640 01:04:13,896 --> 01:04:15,606 Not much else to do. 641 01:04:17,316 --> 01:04:19,109 Does Kate know you're here? 642 01:04:21,820 --> 01:04:22,988 Oh, yeah. 643 01:04:24,198 --> 01:04:26,617 She sent me up especially for you. 644 01:04:36,919 --> 01:04:39,213 You got orders to wear me out. 645 01:04:49,806 --> 01:04:51,099 Come on, boy. 646 01:04:51,517 --> 01:04:52,601 Come on, boy. 647 01:04:54,686 --> 01:04:55,812 Come on. 648 01:04:56,897 --> 01:04:58,315 Come on, boy. 649 01:05:29,304 --> 01:05:30,514 Problem? 650 01:05:30,806 --> 01:05:32,099 Not sure. 651 01:05:36,520 --> 01:05:37,604 Whoa. 652 01:05:38,814 --> 01:05:41,108 Move off to their right. Keep your distance. 653 01:05:41,316 --> 01:05:42,484 Watch me. 654 01:05:42,985 --> 01:05:45,487 – Hank, let's hold up here. – Yes, sir. 655 01:05:54,288 --> 01:05:55,914 No, don't do that. 656 01:05:56,999 --> 01:05:58,417 Just watch me. 657 01:06:00,002 --> 01:06:01,295 All right. 658 01:06:15,184 --> 01:06:17,019 Hold up there, mister. 659 01:06:17,311 --> 01:06:18,812 Hold up, mister. 660 01:06:19,980 --> 01:06:21,481 Don't I know you? 661 01:06:22,107 --> 01:06:23,483 What's your name? 662 01:06:23,609 --> 01:06:26,904 My name is my own business. I suggest you tend to yours. 663 01:06:27,196 --> 01:06:29,114 Will you give me the road, sir? 664 01:06:29,198 --> 01:06:30,407 Hold on! 665 01:06:32,409 --> 01:06:34,119 I know who you are. 666 01:06:34,494 --> 01:06:37,789 I go by several names. I doubt any of them are your concern. 667 01:06:38,081 --> 01:06:41,001 If you refuse to let me pass, you'll soon learn a few of them. 668 01:06:41,293 --> 01:06:43,503 Well, would one be Jack Ketch? 669 01:06:44,588 --> 01:06:48,008 If that's who you think I am, then you know better than to block my path. 670 01:06:48,091 --> 01:06:49,885 Hold on there, mister! 671 01:07:09,613 --> 01:07:11,782 Don't let him get away! Kill him. 672 01:07:11,990 --> 01:07:13,700 And you kill his horse. 673 01:07:29,299 --> 01:07:30,384 Big Bob. 674 01:07:41,603 --> 01:07:43,605 I got him. I got him dead center. 675 01:07:43,814 --> 01:07:45,607 Right through the heart. I got him. 676 01:07:45,691 --> 01:07:48,610 Stay back, Heck. Don't go there, stay back. I got him. 677 01:07:49,194 --> 01:07:50,320 Yes, sir. 678 01:07:54,283 --> 01:07:57,119 What the hell was that? We killed two men! 679 01:07:57,411 --> 01:08:00,998 About as close as you'll ever get to seeing the Grim Reaper. 680 01:08:01,206 --> 01:08:03,709 Bullshit. Make sense to me, Uncle. 681 01:08:03,917 --> 01:08:06,795 – Boys, I'm talking death. – Horseshit. 682 01:08:07,087 --> 01:08:09,798 We just killed two men and all their livestock! 683 01:08:11,091 --> 01:08:13,218 I told you to stay back! 684 01:08:14,803 --> 01:08:18,807 That there is most likely the infamous Smallpox Bob. I'm sure of it. 685 01:08:19,099 --> 01:08:22,186 Probably killed more red men than any one man in the Northwest. 686 01:08:22,394 --> 01:08:25,189 – Hell, I ain't never heard of him. – I have. 687 01:08:25,397 --> 01:08:29,902 He trades blankets and hides with the tribes, mostly infected with smallpox. 688 01:08:30,194 --> 01:08:32,613 Smallpox, typhoid, tuberculosis. 689 01:08:32,779 --> 01:08:35,490 He was death traveling the country, but no more. 690 01:08:35,616 --> 01:08:38,702 Well, if there was ever an evil bastard worth killing, I reckon he's the one. 691 01:08:38,911 --> 01:08:40,996 No more evil than the ones that hire him. 692 01:08:41,079 --> 01:08:44,708 Boys, I tell you, we gotta tend to this mess. 693 01:09:16,490 --> 01:09:20,202 That's the second rope I've lost to some worthless son of a bitch. 694 01:09:20,494 --> 01:09:22,913 I'd say both were for a good cause. 695 01:09:58,407 --> 01:10:01,285 You really think that fellow killed that many Indians, Mr. Ritter? 696 01:10:01,493 --> 01:10:03,912 Of course I do, Hank. That's why I killed him. 697 01:11:03,889 --> 01:11:07,100 What do you think they will do with us? 698 01:11:07,517 --> 01:11:09,686 It's not just up to our protectors. 699 01:11:10,020 --> 01:11:13,607 If we are to live, we must have courage. 700 01:11:15,108 --> 01:11:17,319 I didn't see you help Ye Fung 701 01:11:18,820 --> 01:11:20,781 when that man attacked her. 702 01:11:37,089 --> 01:11:39,383 Look, she is coming. 703 01:11:43,011 --> 01:11:44,388 There. Right up there. 704 01:11:49,184 --> 01:11:51,895 It's only the moon. 705 01:11:53,897 --> 01:11:55,607 You think she will save us? 706 01:11:56,608 --> 01:11:59,695 Ghee Moon, enough. That's enough. 707 01:12:07,786 --> 01:12:10,080 She comes over the fields of our village. 708 01:12:11,415 --> 01:12:13,000 We must be close to home. 709 01:12:15,210 --> 01:12:16,420 You are right. 710 01:12:20,090 --> 01:12:21,717 She will follow us. 711 01:12:23,802 --> 01:12:25,596 And lead us home. 712 01:12:26,305 --> 01:12:28,015 She is barely visible. 713 01:12:28,891 --> 01:12:31,185 But the moon is like us. 714 01:12:33,020 --> 01:12:35,188 Sometimes she has to hide. 715 01:12:37,900 --> 01:12:39,318 But she stands strong. 716 01:12:42,112 --> 01:12:43,989 So we must be good to one another. 717 01:12:46,909 --> 01:12:48,285 We must be brave. 718 01:13:29,201 --> 01:13:30,285 Gilpin. 719 01:13:34,998 --> 01:13:36,083 Hey. 720 01:13:38,919 --> 01:13:40,879 Wake up, it's your shift. 721 01:13:42,506 --> 01:13:44,800 Oh, Lord, I thought I just dozed off. 722 01:13:45,008 --> 01:13:47,386 Yeah. About four hours ago. 723 01:13:54,393 --> 01:13:57,104 Wouldn't mind getting a full night's sleep sometime soon. 724 01:13:57,312 --> 01:13:59,398 Well, you can when we get to Cariboo. 725 01:13:59,481 --> 01:14:00,983 Are we really going in there? 726 01:14:01,191 --> 01:14:03,193 Yeah. That's what my uncle said. 727 01:14:04,611 --> 01:14:06,613 – Wake me up in four hours. – Okay. 728 01:14:13,620 --> 01:14:14,705 Damn it. 729 01:16:11,697 --> 01:16:13,198 Herd is pretty settled. 730 01:16:14,908 --> 01:16:17,202 I'll stay out here and watch things. 731 01:16:20,080 --> 01:16:22,499 I want you to take the girls into this town 732 01:16:23,208 --> 01:16:26,587 and see if you can find some civil authority to take them. 733 01:16:26,795 --> 01:16:28,380 Take Heck with you. 734 01:16:30,215 --> 01:16:33,093 – I thought you'd be the one to do that. – Well, you thought wrong. 735 01:16:34,303 --> 01:16:35,804 Well, why here? Why now? 736 01:16:36,013 --> 01:16:38,182 Well, you're the one that's so hot to get rid of them. 737 01:16:38,682 --> 01:16:40,601 – According to who? – You. 738 01:16:42,603 --> 01:16:44,479 Now just go and get it done. 739 01:16:53,780 --> 01:16:55,115 Why did they argue? 740 01:16:55,407 --> 01:16:56,783 Wait. 741 01:17:00,412 --> 01:17:04,082 Heck, get everybody in the wagon. We're going into town. 742 01:17:09,880 --> 01:17:13,383 I got to be honest, Tom. I'm not so sure about this. I think they might… 743 01:17:13,592 --> 01:17:16,303 Well, you know what? I don't have a vote. You don't have a vote. 744 01:17:17,095 --> 01:17:18,513 That's becoming evident. 745 01:17:19,389 --> 01:17:21,099 Just get them in the wagon. 746 01:17:23,602 --> 01:17:25,979 – All right, ladies. Let's go. – Tom. 747 01:17:27,189 --> 01:17:28,607 We're going into town. 748 01:17:30,901 --> 01:17:32,694 Let's go, girls, come on. 749 01:18:30,294 --> 01:18:34,590 I still ain't seen Billy Fender and that load of Chinese girls I bought. 750 01:18:36,800 --> 01:18:39,803 – I'm still offering to pay you to find them. – No. 751 01:18:40,596 --> 01:18:42,598 I got business of my own in mind. 752 01:18:46,393 --> 01:18:48,896 All you know how to do is what got you sent up for. 753 01:18:49,187 --> 01:18:51,315 It's small fry that gets sent up. 754 01:18:52,316 --> 01:18:54,109 I'm looking to get big. 755 01:18:55,694 --> 01:18:59,114 – You could be my banker. – If I'm your bank, you're working for me. 756 01:19:02,284 --> 01:19:04,119 You're a good businesswoman. 757 01:19:05,287 --> 01:19:07,414 You know how to get a return on your investment. 758 01:19:08,498 --> 01:19:11,084 $500 will get me started just fine. 759 01:20:04,304 --> 01:20:05,514 Howdy. 760 01:20:05,597 --> 01:20:07,683 – Whoa. – Good day to you, sir. 761 01:20:10,686 --> 01:20:12,980 – You be needing a room? – Yes, sir. 762 01:20:13,480 --> 01:20:15,190 Two rooms for one night. 763 01:20:15,399 --> 01:20:17,401 It's $4, up front. 764 01:20:17,484 --> 01:20:19,403 Is there a mayor in this town? 765 01:20:20,195 --> 01:20:21,488 Not hardly. 766 01:20:21,613 --> 01:20:23,782 – What about a town council? – Nope. 767 01:20:27,119 --> 01:20:30,289 – Do you have a sheriff? – No, sir, not anymore. 768 01:20:31,707 --> 01:20:32,916 Mister, 769 01:20:33,709 --> 01:20:36,211 this town is as rough as cob. 770 01:20:36,920 --> 01:20:38,005 It's hard on lawmen. 771 01:20:38,005 --> 01:20:40,883 Hard enough to put two of them in the ground over the last three years. 772 01:20:41,008 --> 01:20:42,885 Well, who's in charge? 773 01:20:43,093 --> 01:20:47,097 Well, the town sort of works on a live-and-let-live basis with 774 01:20:47,806 --> 01:20:50,309 a touch of every man for himself thrown in. 775 01:20:51,184 --> 01:20:55,689 Ain't the kind of place where you check your firearms when you get to town. 776 01:20:55,981 --> 01:20:57,191 One minute. 777 01:20:57,191 --> 01:20:59,985 Biggest operator is Miss Kate Becker. 778 01:21:00,986 --> 01:21:04,198 Big Rump Kate. She runs the Southern Cross Saloon. 779 01:21:10,621 --> 01:21:12,581 Who are them girls, anyway? 780 01:21:13,290 --> 01:21:14,583 They're with me. 781 01:21:14,708 --> 01:21:17,211 Well, these rooms are for sleeping, not for cooching. 782 01:21:17,419 --> 01:21:21,006 Good. Because these girls are tired and they need their sleep. 783 01:21:21,882 --> 01:21:24,718 Well, that room down at the end has got cots for six men, 784 01:21:24,885 --> 01:21:27,596 so I guess you ought to have enough space. 785 01:21:31,183 --> 01:21:33,101 You know where a fellow can get a bath? 786 01:22:20,816 --> 01:22:22,818 – You speak English? – Yes. 787 01:22:23,402 --> 01:22:28,615 – My name's Tom Harte. What's your name? – Lung Hay. My name is Lung Hay. 788 01:22:29,408 --> 01:22:30,701 Long Hay. 789 01:22:30,909 --> 01:22:32,619 Dragon. Lung. 790 01:22:33,412 --> 01:22:34,496 Dragon. 791 01:22:38,083 --> 01:22:39,585 Well, Mr. Lung Hay, 792 01:22:40,711 --> 01:22:43,005 through a series of circumstances, 793 01:22:43,213 --> 01:22:47,718 fate has placed four Chinese girls in the hands of me and my uncle. 794 01:22:49,803 --> 01:22:52,097 They got room for our horses over at the livery. 795 01:22:52,306 --> 01:22:54,016 – Good. – Who's this? 796 01:22:54,308 --> 01:22:57,394 – He's our new interpreter, Mr. Lung Hay. – Lung Hay. 797 01:22:58,395 --> 01:23:00,188 Lord knows we need it. 798 01:23:18,790 --> 01:23:20,083 All right. 799 01:23:20,417 --> 01:23:23,587 Tell them that I'm sorry about everything that's happened to them. 800 01:23:23,712 --> 01:23:27,883 But we'll try and find a safe place for them. No harm will come to them. 801 01:23:37,684 --> 01:23:41,897 They say they want to stay with you. Please to be good as to not leave them. 802 01:23:42,189 --> 01:23:44,983 No, no. No, they can't live on the trail with us. 803 01:23:47,402 --> 01:23:48,695 Ask him why. 804 01:23:51,406 --> 01:23:54,910 This is an old story. There's no place safe for them. 805 01:23:55,619 --> 01:23:56,787 Nowhere. 806 01:23:57,704 --> 01:24:01,416 They will be like meat before hungry dogs. They'll be devoured. 807 01:24:02,000 --> 01:24:03,710 Not to make you angry, 808 01:24:03,794 --> 01:24:07,881 but it would be more of a kindness to cut their throats than to leave them here. 809 01:24:08,590 --> 01:24:09,883 But they can't stay with us. 810 01:24:10,008 --> 01:24:12,803 We've got to get our horses through the passes before winter. 811 01:24:13,887 --> 01:24:16,682 This whole land is not safe. You tell him that. 812 01:24:19,017 --> 01:24:21,311 Could you watch them while we go get some supper 813 01:24:21,520 --> 01:24:24,189 and maybe feed them some of your food? 814 01:24:24,815 --> 01:24:26,483 – Yes, I can do. – Thank you, sir. 815 01:24:38,996 --> 01:24:43,000 Goodbye, old paint, I'm leaving Cheyenne 816 01:24:43,917 --> 01:24:47,004 Goodbye, old paint, I'm leaving Cheyenne 817 01:24:47,796 --> 01:24:49,882 Leaving Cheyenne 818 01:24:50,007 --> 01:24:51,717 On to Montana 819 01:24:52,718 --> 01:24:54,511 Goodbye, old paint 820 01:24:56,096 --> 01:24:58,015 leaving Cheyenne 821 01:24:58,098 --> 01:25:00,100 Goodbye, old paint 822 01:25:01,602 --> 01:25:03,896 leaving Cheyenne 823 01:25:09,484 --> 01:25:11,111 My little girls. 824 01:25:14,406 --> 01:25:15,699 Adiós, 825 01:25:16,909 --> 01:25:18,785 One, Three, Four and Five. 826 01:25:30,005 --> 01:25:32,716 It seems like we're drifting from our purpose 827 01:25:33,091 --> 01:25:35,594 of delivering those horses to Sheridan. 828 01:25:35,802 --> 01:25:39,389 But I'm not as hard-hearted about those girls as you might think. 829 01:25:41,391 --> 01:25:44,186 I'm not gonna just chuck them at the first opportunity. 830 01:25:45,979 --> 01:25:47,814 Nobility, no boundaries. 831 01:25:51,902 --> 01:25:54,780 – Evening, gents. – Evening, ma'am. 832 01:25:55,697 --> 01:25:57,783 I'm Kate Becker. Big Rump Kate. 833 01:25:57,908 --> 01:26:00,118 How's your supper? You doing all right? 834 01:26:00,202 --> 01:26:01,703 We are, thank you. 835 01:26:01,787 --> 01:26:03,997 Nothing like a bath, some clean britches, 836 01:26:04,081 --> 01:26:06,792 a little whiskey and a steak to make a man feel almost human again. 837 01:26:07,000 --> 01:26:09,795 Well, that ain't all a man need to feel human. 838 01:26:09,920 --> 01:26:13,590 How about finishing off the evening with some high-dollar sporting gals? 839 01:26:13,882 --> 01:26:18,011 Well, I reckon a fellow can only handle so much humanity at one time, ma'am. 840 01:26:18,720 --> 01:26:19,888 Hey, Rose. 841 01:26:21,390 --> 01:26:25,310 I call her my English Rose. Newest gal to work the line. Come here, sweetie. 842 01:26:25,811 --> 01:26:29,982 Rose, we got a stout lad here that needs the knots worked out of him. 843 01:26:33,193 --> 01:26:36,780 I think I speak for both of us when I say I think we'll pass. 844 01:26:37,614 --> 01:26:41,285 Well, maybe you prefer getting some trim from those Celestials you brung into town. 845 01:26:43,620 --> 01:26:46,290 You boys thinking about getting into the skin trade? 846 01:26:46,415 --> 01:26:48,083 Well, let me set you straight. 847 01:26:49,793 --> 01:26:53,213 The gold I mine from this burg, I don't get from digging. 848 01:26:54,089 --> 01:26:56,800 There ain't a shot of whiskey, a hand of poker, 849 01:26:57,009 --> 01:27:00,512 or any fellow that wants to dip his wick that I don't get a cut of. 850 01:27:00,804 --> 01:27:02,806 We're just passing through. 851 01:27:03,390 --> 01:27:06,685 You know about a Billy Fender? Captain Billy Fender? 852 01:27:07,394 --> 01:27:09,980 Those girls were bought and paid for, and you know it. 853 01:27:10,105 --> 01:27:12,399 I don't give a damn about Billy Fender. 854 01:27:12,983 --> 01:27:14,484 But they're mine! 855 01:27:22,409 --> 01:27:24,494 Well, it's a stupid sack of shit 856 01:27:24,703 --> 01:27:28,081 who believes he can waltz into this country with a wagon full of women 857 01:27:28,290 --> 01:27:30,000 and thinks he ain't in for trouble. 858 01:27:30,918 --> 01:27:32,920 You kiss your mama with that mouth? 859 01:27:35,714 --> 01:27:37,799 What do you take for your troubles? 860 01:27:38,008 --> 01:27:41,386 We came here to eat and have a little bit of whiskey. That's it. 861 01:27:42,221 --> 01:27:45,682 Come on, mister. Everything has a price. 862 01:27:47,684 --> 01:27:49,186 Not everything. 863 01:27:55,400 --> 01:27:56,610 Come on, Rose. 864 01:28:19,800 --> 01:28:21,009 What's going on? 865 01:28:29,309 --> 01:28:30,894 Come on, damn it! 866 01:28:40,404 --> 01:28:41,780 Hold her still! 867 01:28:43,615 --> 01:28:46,118 Come on, darling. You know you want it. Come on! 868 01:29:12,895 --> 01:29:14,104 Stay down! 869 01:29:20,986 --> 01:29:22,905 Get over here. Get over here. 870 01:29:22,988 --> 01:29:23,989 Stay back. 871 01:29:24,198 --> 01:29:26,283 You girls get together. Stay back. 872 01:29:30,204 --> 01:29:32,789 You like to spoil women? Do you? 873 01:29:48,388 --> 01:29:49,598 Come on. 874 01:29:54,019 --> 01:29:56,688 – Will you take me with you? – Go on. 875 01:29:57,314 --> 01:29:58,607 Come on. 876 01:30:04,905 --> 01:30:05,989 Come on. 877 01:30:54,705 --> 01:30:55,789 Boys. 878 01:30:56,290 --> 01:30:59,918 You ready to donate your nuts? Get your hands away from those pistols. 879 01:31:00,210 --> 01:31:01,587 Do it now! 880 01:31:05,883 --> 01:31:07,301 What about my property? 881 01:31:07,384 --> 01:31:11,388 That's the price of being a capitalist, lady. Now back off! 882 01:31:14,016 --> 01:31:15,017 Heck. 883 01:31:16,393 --> 01:31:17,811 Let's go, Heck. 884 01:31:25,903 --> 01:31:30,282 Just remember, it's money that greases the wheels, mister. 1 01:34:22,131 --> 01:34:23,465 Hey, Dink. 2 01:34:24,174 --> 01:34:25,634 That you, Ed? 3 01:34:26,844 --> 01:34:30,180 Didn't recognize me or just figured you'd never see me again? 4 01:34:30,639 --> 01:34:35,019 Ed, I had nothing to do with you being sent up. You got to believe me. 5 01:34:35,352 --> 01:34:37,521 Why wouldn't I believe you, Dink? 6 01:34:53,829 --> 01:34:56,081 Where I've been, they don't pay too good. 7 01:34:58,584 --> 01:35:01,337 Thought maybe you could help out an old friend. 8 01:35:03,255 --> 01:35:05,549 None of us prospered much, Ed. 9 01:35:07,092 --> 01:35:09,178 Think you could offer me a cup of coffee? 10 01:35:09,928 --> 01:35:12,222 Yeah, sure, Ed. Come on in. 11 01:36:10,948 --> 01:36:13,951 Right now I need you to go after my property. 12 01:36:14,910 --> 01:36:18,288 All right, I'll go after those little girls of yours. 13 01:36:18,789 --> 01:36:20,624 Soon as my boys are ready. 14 01:36:21,291 --> 01:36:24,294 – Want me to go round up Dink Yeatman? – No. 15 01:36:25,129 --> 01:36:27,673 I took care of that little snitch for good. 16 01:36:27,798 --> 01:36:29,299 You killed him? 17 01:36:30,300 --> 01:36:34,346 You think that Yeatman snitched on you? You're a damn fool. 18 01:36:34,972 --> 01:36:37,141 What do you think you're talking about, Kate? 19 01:36:37,891 --> 01:36:39,309 It wasn't Yeatman. 20 01:36:39,977 --> 01:36:41,311 It was Nola. 21 01:37:27,399 --> 01:37:29,568 I just need to get this cleaned up, ma'am. 22 01:37:29,693 --> 01:37:33,447 I know it's sore but it'll feel a lot worse if an infection takes hold. 23 01:37:35,866 --> 01:37:37,743 It hurts worse than it looks. 24 01:37:38,410 --> 01:37:41,705 Take this hand, and hold it right on that. 25 01:37:45,209 --> 01:37:46,710 Be right back. 26 01:37:47,377 --> 01:37:48,587 Yeah. 27 01:37:49,379 --> 01:37:52,174 So I guess old boy took a pretty good whack on his brain pan. 28 01:37:52,257 --> 01:37:54,259 This here's Mr. Lung Hay. 29 01:37:54,760 --> 01:37:55,969 Yeah. 30 01:37:56,929 --> 01:37:59,556 Mr. Lung Hay, that's some gash you got there. 31 01:37:59,640 --> 01:38:02,726 – You any good at stitching hide, nephew? – Yeah. 32 01:38:03,560 --> 01:38:06,647 Probably close it up. Probably put a whip stitch on it. 33 01:38:06,730 --> 01:38:08,941 Yeah. I don't know. 34 01:38:09,399 --> 01:38:10,776 I don't know. 35 01:38:11,151 --> 01:38:15,072 These Chinamen seem to set a lot of stock on their head's appearance. 36 01:38:15,155 --> 01:38:17,699 Well, what do you recommend? 37 01:38:17,783 --> 01:38:20,786 Well, when I sew a pocket back on my shirt, 38 01:38:20,911 --> 01:38:22,955 – I use a tight little chain stitch. – Yeah? 39 01:38:23,413 --> 01:38:25,791 See, I want a pretty job on what I wear. 40 01:38:26,250 --> 01:38:28,961 – That'd work. – Yeah. It's your lucky day. 41 01:38:29,086 --> 01:38:33,507 You're fortunate to have two barbarians that are experts at repairing top notches. 42 01:38:34,841 --> 01:38:37,678 Got several of these vicious-looking beauties from 43 01:38:38,011 --> 01:38:39,763 a saddler in Klamath. 44 01:38:40,055 --> 01:38:44,518 They're superb at stitching rawhide and not bad on scalp work either. 45 01:38:44,935 --> 01:38:46,103 Use this. 46 01:38:46,728 --> 01:38:47,855 Yes. 47 01:38:48,188 --> 01:38:50,023 Sorry again. 48 01:38:50,482 --> 01:38:51,900 – Here. – Good. 49 01:38:53,068 --> 01:38:54,611 Sock it in there. 50 01:38:56,738 --> 01:39:00,492 Mr. Lung Hay, you look to be a tough old bird, 51 01:39:00,617 --> 01:39:03,954 but you might want a little whiskey before we start. 52 01:39:06,373 --> 01:39:08,834 Are you sure? Okay. 53 01:39:09,459 --> 01:39:11,253 Hell, I'll drink it. 54 01:39:13,881 --> 01:39:14,965 All right. 55 01:39:15,048 --> 01:39:16,675 Okay, let her rip, doc. 56 01:39:17,259 --> 01:39:18,385 Yeah. 57 01:39:19,052 --> 01:39:20,137 Yeah. 58 01:39:25,893 --> 01:39:27,311 Easy. 59 01:39:27,394 --> 01:39:29,855 Got a hell of a grip there, Chinaman. 60 01:39:30,856 --> 01:39:33,066 That's good, Nephew. Good. 61 01:39:34,735 --> 01:39:36,194 That's good. 62 01:39:36,903 --> 01:39:38,030 Yeah. 63 01:39:38,739 --> 01:39:42,075 That's not bad. Not bad at all. 64 01:39:42,159 --> 01:39:45,871 Axle grease. Normally I use lard. 65 01:39:46,079 --> 01:39:47,914 This will keep the flies off 66 01:39:49,791 --> 01:39:52,127 and keep it clean, too. See? 67 01:39:52,210 --> 01:39:54,087 There you go. 68 01:39:57,049 --> 01:39:58,300 Good job. 69 01:39:59,217 --> 01:40:00,344 Yeah. 70 01:40:00,677 --> 01:40:01,803 Good. 71 01:40:04,973 --> 01:40:06,099 Yeah. 72 01:40:06,642 --> 01:40:07,809 Yeah. 73 01:40:08,268 --> 01:40:09,436 Yeah. 74 01:40:09,811 --> 01:40:11,021 Ma'am, 75 01:40:12,439 --> 01:40:13,940 I'm Prentice Ritter. 76 01:40:17,152 --> 01:40:19,488 The seamstress is my nephew, Tom Harte. 77 01:40:19,571 --> 01:40:22,282 Tough little wart he's working on is Mr. Lung Hay. 78 01:40:22,366 --> 01:40:25,369 And these ladies are One, Three, Four and Five. 79 01:40:29,081 --> 01:40:31,249 Little Number Two died a ways back. 80 01:40:37,255 --> 01:40:39,383 Why don't you get some more sleep? 81 01:40:40,842 --> 01:40:42,678 We'll talk later. All right? 82 01:40:43,428 --> 01:40:46,056 – Thank you. – Yes, ma'am. 83 01:40:49,851 --> 01:40:51,853 How's he doing? 84 01:40:52,104 --> 01:40:54,815 – He gonna survive? – Yeah. 85 01:40:55,357 --> 01:40:56,858 He won't bleed out. 86 01:40:57,359 --> 01:40:58,735 Good job, Nephew. 87 01:41:20,632 --> 01:41:23,051 It's all right. It's all right, little girl. 88 01:41:23,135 --> 01:41:25,137 It's all right. It's all right. 89 01:41:26,179 --> 01:41:27,889 It's all right. 90 01:41:31,268 --> 01:41:32,728 It's over. 91 01:41:37,983 --> 01:41:39,192 It's over. 92 01:41:43,530 --> 01:41:44,781 That's it. 93 01:41:47,409 --> 01:41:48,952 It's all right. 94 01:41:50,954 --> 01:41:52,289 It's all right. 95 01:42:08,597 --> 01:42:11,516 Do you reckon we're gonna get bogged down here by this storm, Mr. Ritter? 96 01:42:11,600 --> 01:42:13,643 No, sir. Summer storm. 97 01:42:13,727 --> 01:42:15,437 Here today, gone tomorrow. 98 01:42:16,021 --> 01:42:18,982 You don't get this in August back in Virginia, do you? 99 01:42:19,107 --> 01:42:20,692 No, sir, we don't. 100 01:42:20,776 --> 01:42:23,945 It'll be gone by tomorrow afternoon. You can count on it. 101 01:42:58,396 --> 01:43:01,608 This looks to be a good spot to stop for a few days. 102 01:43:02,526 --> 01:43:05,445 The horses could use the rest and so can we. 103 01:43:06,446 --> 01:43:09,157 We got more than a few sore-footed cavvies, 104 01:43:09,533 --> 01:43:13,870 so let's picket them in the river mud for a day 105 01:43:14,704 --> 01:43:16,790 and cool them hooves out. 106 01:43:17,207 --> 01:43:19,543 How's that woman and the Chinaman holding up? 107 01:43:19,668 --> 01:43:22,379 Tom did a fine job on the old boy's head. 108 01:43:22,504 --> 01:43:25,215 The woman's all right. Nose is much better. 109 01:43:25,549 --> 01:43:30,053 This deal gets more interesting by the day, I tell you. 110 01:43:30,220 --> 01:43:33,223 This deal's getting less profitable by the day. 111 01:43:33,557 --> 01:43:36,017 Never use money to measure wealth, son. 112 01:43:39,688 --> 01:43:42,566 Let's get these sore-footed ones into the water. 113 01:43:49,531 --> 01:43:51,992 You know back there in John Day, when I said 114 01:43:52,075 --> 01:43:55,996 I didn't know what went on between you and your ma, I meant it. 115 01:43:56,079 --> 01:43:59,165 'Cause I know my sister could be a difficult woman. 116 01:44:00,917 --> 01:44:03,837 Comes from being German and Huguenot, I suppose. 117 01:44:03,920 --> 01:44:05,171 Huguenot? 118 01:44:05,338 --> 01:44:08,341 That does make for the kind of people that could up and leave the Cumberland, 119 01:44:08,425 --> 01:44:11,177 my people, to come across this country. 120 01:44:15,181 --> 01:44:18,602 Sure enough makes for a starchy person to have to live with. 121 01:44:18,685 --> 01:44:21,605 Yeah. No doubt, no doubt. 122 01:44:22,772 --> 01:44:25,192 It was always hard for her, you know, 123 01:44:26,776 --> 01:44:28,361 to reveal her feelings. 124 01:44:30,572 --> 01:44:32,532 Now your pa, he was a regular hand. 125 01:44:32,616 --> 01:44:35,035 Best thing that happened to my sister. 126 01:44:36,703 --> 01:44:39,080 No matter how knotted up she might get, 127 01:44:39,623 --> 01:44:41,625 she couldn't put a dent in him. 128 01:44:43,627 --> 01:44:46,588 He was always, you know, a cheerful fellow. 129 01:44:47,464 --> 01:44:48,632 Yeah. 130 01:44:48,715 --> 01:44:50,800 Well, for all her hard praying, 131 01:44:51,384 --> 01:44:55,639 she was fairly convinced she made it all the way out here of her own steam. 132 01:44:56,473 --> 01:45:00,393 Ain't nobody made it out here without some divine luck attached. 133 01:45:15,909 --> 01:45:18,828 You know, she never forgave me for leaving the ranch. 134 01:45:23,500 --> 01:45:24,834 Look at me, son. 135 01:45:25,418 --> 01:45:28,922 That was a man-sized thing you done back there with that shit bird, Fender. 136 01:45:29,005 --> 01:45:31,341 And it was appropriate for what he'd done. 137 01:45:31,841 --> 01:45:33,343 You understand? 138 01:45:34,010 --> 01:45:37,806 You didn't blink. That's good, see? 139 01:45:39,474 --> 01:45:40,850 That's good. 140 01:45:43,853 --> 01:45:46,022 Now, we didn't go looking to save no 141 01:45:46,523 --> 01:45:49,526 Orientals and a broken-nosed whore. It just happened. 142 01:45:51,152 --> 01:45:56,032 Sometimes you just gotta roll with what's thrown at you, eh? 143 01:45:59,035 --> 01:46:00,120 Yeah. 144 01:46:04,457 --> 01:46:05,542 Yeah. 145 01:46:09,295 --> 01:46:10,547 You know, 146 01:46:11,715 --> 01:46:15,010 I'd like to see more of your father in you sometimes. 147 01:46:15,719 --> 01:46:17,053 I really would. 148 01:46:25,729 --> 01:46:26,896 Yeah. 149 01:46:32,861 --> 01:46:34,237 Not bad. 150 01:46:38,825 --> 01:46:39,993 Give it a shot. 151 01:46:40,076 --> 01:46:42,412 You must have come early and got all the good rocks. 152 01:46:42,537 --> 01:46:43,830 You bet. 153 01:46:44,998 --> 01:46:46,750 Oh, a new champion. 154 01:46:52,422 --> 01:46:54,007 There we go. 155 01:46:54,090 --> 01:46:57,052 A little salt. Yeah. Yeah, that's nice. 156 01:47:07,270 --> 01:47:08,438 Yes, ma'am. 157 01:47:10,940 --> 01:47:13,943 My name is Nola. Nola Johns. 158 01:47:14,027 --> 01:47:15,779 Welcome. We eat simple. 159 01:47:15,862 --> 01:47:17,947 Mainly cowboy chuck. 160 01:47:18,281 --> 01:47:19,449 Sit. 161 01:47:20,116 --> 01:47:21,201 Yeah. 162 01:47:24,454 --> 01:47:27,791 There's some biscuits, beans and fresh antelope shank, Miss Johns. 163 01:47:27,874 --> 01:47:29,042 Thank you. 164 01:47:29,125 --> 01:47:32,629 I made a place for you and the girls to sleep. Anything else you need, just ask. 165 01:47:32,754 --> 01:47:34,380 Yeah, and we'll try and… 166 01:47:34,923 --> 01:47:37,384 We'll try and keep the snoring down. 167 01:47:37,884 --> 01:47:39,636 – That's good. Thank you. – Yeah. 168 01:47:40,970 --> 01:47:43,932 You ever been to Richmond or anywhere back East? 169 01:47:44,265 --> 01:47:46,476 I've never been east of the Mississippi. 170 01:47:46,601 --> 01:47:48,978 Well, it's a little too neat back there for me. 171 01:47:49,104 --> 01:47:51,314 I was fortunate enough to get a good education 172 01:47:51,439 --> 01:47:53,817 and all it did was make me itch to travel. 173 01:47:53,942 --> 01:47:57,320 I cashed out, packed up and headed out West. 174 01:47:57,737 --> 01:48:02,283 Nothing like a couple of hot meals and some sleep to put a shine on things. 175 01:48:04,327 --> 01:48:08,665 – Relax, ruminate and reflect. – Wild, woolly and hard to curry. 176 01:48:13,002 --> 01:48:14,170 Yeah. 177 01:48:15,839 --> 01:48:18,341 So what kept you out here, Mr. Ritter? 178 01:48:18,466 --> 01:48:20,176 I spent most of my life on 179 01:48:20,802 --> 01:48:22,846 the hurricane deck of a cow pony. 180 01:48:23,763 --> 01:48:26,808 I've had my share of dust up my nose, busted bones, 181 01:48:27,016 --> 01:48:29,352 my heart stomped on more than once. 182 01:48:30,019 --> 01:48:32,689 And most of that time I was never worth more than $100. 183 01:48:33,940 --> 01:48:37,694 Most of the time spent out here, I'd say life's pretty grand. 184 01:48:39,779 --> 01:48:41,281 So what about women? 185 01:48:42,782 --> 01:48:43,992 Women. 186 01:48:45,034 --> 01:48:48,204 The habits and ambitions of women are more a mystery to me 187 01:48:49,622 --> 01:48:51,708 than Egyptian hieroglyphics. 188 01:48:51,875 --> 01:48:54,377 And I ain't found the Rosetta Stone yet. 189 01:48:54,461 --> 01:48:56,546 So you're saying you led a monk's life, huh? 190 01:48:56,629 --> 01:48:58,381 There's been a few. 191 01:48:59,382 --> 01:49:01,885 One I even set up house with down in Salida. 192 01:49:02,469 --> 01:49:04,512 Black-haired, green-eyed beauty. 193 01:49:05,054 --> 01:49:08,391 We was bedded but not churched, you might say. 194 01:49:09,058 --> 01:49:11,394 We had us a nice family for a while. 195 01:49:12,061 --> 01:49:13,813 She even got me baptized. 196 01:49:14,063 --> 01:49:15,815 Yeah, but the truth is 197 01:49:16,232 --> 01:49:19,569 I never had women figured out and that's a cold, hard fact. 198 01:49:20,195 --> 01:49:21,237 Yeah. 199 01:49:21,738 --> 01:49:24,908 The deal is there ain't enough of them out here to go around, anyways. 200 01:49:24,991 --> 01:49:27,327 He's always been a pushover for the ladies. 201 01:49:27,410 --> 01:49:28,661 Oh, no. 202 01:49:28,745 --> 01:49:29,913 Nephew, 203 01:49:31,039 --> 01:49:33,333 God ain't made a man that could stand up to the power that lays 204 01:49:33,416 --> 01:49:35,084 between a woman's thighs. 205 01:49:35,418 --> 01:49:36,753 You see, the hold 206 01:49:36,836 --> 01:49:40,924 that little cooter has on a man's life is unbreakable. 207 01:49:41,591 --> 01:49:44,010 It can bring a strong man to his knees. 208 01:49:44,385 --> 01:49:47,222 Read your history. Now, look at the kings and kingdoms 209 01:49:47,555 --> 01:49:50,099 that have fallen to that little split tail. 210 01:49:50,934 --> 01:49:53,102 – Am I right, Heck? – You are, indeed. 211 01:49:53,186 --> 01:49:56,898 I can only assume you're referring to the English King Henry. 212 01:49:57,273 --> 01:50:01,194 Didn't exactly bring him to his knees, but he did tell the Pope to kiss his ass, 213 01:50:01,277 --> 01:50:04,030 and he started his own church for want of his favorite gal. 214 01:50:04,113 --> 01:50:07,617 Six wives. What a horrible punishment. 215 01:50:09,244 --> 01:50:12,080 Well, I'll stick to horses. 216 01:50:12,789 --> 01:50:13,957 Amen. 217 01:50:14,666 --> 01:50:17,460 Well, don't let my lack of success put you off. 218 01:50:17,543 --> 01:50:20,630 There's a lot to be said for the friendship of a woman. 219 01:50:20,713 --> 01:50:22,298 – Lung Hay. – Yeah. 220 01:50:22,382 --> 01:50:24,467 – Come on over here. – Yes. 221 01:50:26,553 --> 01:50:28,263 How's the head feeling? 222 01:50:29,138 --> 01:50:30,765 Much better now, thank you. 223 01:50:30,848 --> 01:50:34,561 – Care for a little whiskey, Mr. Lung Hay? – Thank you. I prefer coffee. 224 01:50:36,646 --> 01:50:39,649 Yeah, well, pour it. Yeah. 225 01:50:40,024 --> 01:50:43,820 Male independence is all well and fine, but too much, no, sir. 226 01:50:44,404 --> 01:50:47,282 Without marriage and women we'd all have been drunk, 227 01:50:47,699 --> 01:50:49,617 shot ourselves to death, 228 01:50:50,118 --> 01:50:51,661 or died of the clap. 229 01:50:51,828 --> 01:50:52,954 Hear, hear. 230 01:51:12,724 --> 01:51:14,475 Looks like it's bath time. 231 01:51:34,662 --> 01:51:35,788 Yes, sir. 232 01:51:39,042 --> 01:51:42,253 Freeze your balls off, boys. Freeze your balls off. 233 01:51:46,049 --> 01:51:49,260 They camped here. Herd went off that way. 234 01:51:51,929 --> 01:51:54,223 I suppose we ought to go that way, too. 235 01:52:24,796 --> 01:52:26,422 – Morning. – Morning. 236 01:52:28,091 --> 01:52:30,426 – What are you boys up to? – Fly fishing. 237 01:53:15,138 --> 01:53:17,265 Told you he could play the fiddle. 238 01:53:17,515 --> 01:53:19,308 Sure can. You bet. 239 01:53:40,079 --> 01:53:41,914 Miss Johns, may I? 240 01:53:42,582 --> 01:53:44,167 I'll give it a try. 241 01:53:48,838 --> 01:53:53,259 You're positively weightless, Miss Johns. You're as light as my biscuits. 242 01:54:07,523 --> 01:54:09,108 Thank you, Miss Johns. 243 01:54:09,192 --> 01:54:13,070 Everybody, Number One, come on, let's go. Come on. 244 01:54:41,599 --> 01:54:46,521 Chinese say a deaf husband and a blind wife will make a good marriage. 245 01:54:50,399 --> 01:54:54,612 Watch out, make sure you don't bump into something out there in the dark. 246 01:54:55,738 --> 01:54:58,199 There's some safe and sobering advice. 247 01:55:01,786 --> 01:55:04,413 Well, the best thing I ever found in my life, 248 01:55:05,331 --> 01:55:07,208 I bumped into in the dark. 249 01:55:12,672 --> 01:55:13,756 Yeah. 250 01:55:15,633 --> 01:55:18,344 Time to turn in, you fellows take care of the horses. 251 01:55:18,427 --> 01:55:19,595 Yeah. 252 01:55:19,679 --> 01:55:22,682 Make sure you put them hobbles on the lead mares. 253 01:55:22,765 --> 01:55:26,185 – Yes, sir. – Good night, Lung Hay. Yes, sir. 254 01:55:34,026 --> 01:55:35,611 You ever been married? 255 01:55:36,946 --> 01:55:40,658 Many years. Still have wife in China. 256 01:55:41,784 --> 01:55:44,078 And what brought you over here to America? 257 01:55:49,292 --> 01:55:50,543 What is that? 258 01:55:51,669 --> 01:55:53,254 Gold mountain. 259 01:55:54,130 --> 01:55:57,633 All Chinese hear California was gold mountain. 260 01:55:59,594 --> 01:56:01,512 I come here to be a rich man. 261 01:56:03,848 --> 01:56:06,142 I leave my young wife with my parents. 262 01:56:06,767 --> 01:56:08,311 Now she's old, 263 01:56:08,561 --> 01:56:10,146 parents are dead, 264 01:56:11,063 --> 01:56:12,982 and I'm not rich. 265 01:56:16,402 --> 01:56:18,446 Do you ever think about going back? 266 01:56:24,619 --> 01:56:27,371 Too late, too late. 267 01:56:37,548 --> 01:56:39,508 Why'd you do it, Mr. Ritter? 268 01:56:40,509 --> 01:56:42,428 Why'd you take those girls in? 269 01:56:43,179 --> 01:56:44,639 Well, what was I supposed to do? 270 01:56:44,722 --> 01:56:47,683 Give them a canteen and a tin of crackers and say "Git"? 271 01:56:47,767 --> 01:56:50,895 Most men in your situation wouldn't even have done that. 272 01:56:52,688 --> 01:56:55,691 Miss Johns, I am a thoroughly failed Christian person. 273 01:56:55,942 --> 01:56:59,362 But I wasn't about to leave them out yonder in the middle of the prairie. No, sir. 274 01:56:59,445 --> 01:57:02,531 And I didn't have no carnal designs on them, neither, 275 01:57:02,615 --> 01:57:04,742 if that's what you was thinking. 276 01:57:04,825 --> 01:57:07,536 I never had that thought about you, Mr. Ritter. 277 01:57:09,121 --> 01:57:11,123 And it's Mrs. Johns. 278 01:57:16,837 --> 01:57:19,715 How'd you wind up in the employ of Miss Big Rump? 279 01:57:19,799 --> 01:57:23,552 One dance with a girl and you want to know all about her, Mr. Ritter. 280 01:57:26,722 --> 01:57:30,810 Cal got a job freighting supplies for a mining camp 281 01:57:31,894 --> 01:57:33,896 until he drove off the switchback. 282 01:57:34,939 --> 01:57:36,899 They had to take his legs off. 283 01:57:37,400 --> 01:57:39,652 I clerked for a dry goods store 284 01:57:40,444 --> 01:57:43,406 and he just sat in the boarding house all day. 285 01:57:45,116 --> 01:57:49,412 They came to the store the first day of May to tell me he had shot himself. 286 01:57:50,037 --> 01:57:52,248 I didn't have any family to turn to. 287 01:57:54,125 --> 01:57:56,127 It's a rough trade, Mr. Ritter. 288 01:57:57,086 --> 01:57:58,963 Easy enough for you men 289 01:57:59,755 --> 01:58:02,133 but rough when you're on the receiving end. 290 01:58:02,550 --> 01:58:03,926 I was in Rock Springs, 291 01:58:04,009 --> 01:58:08,347 this man split my scalp with a bottle and dumped me out the back door. 292 01:58:09,432 --> 01:58:11,642 It was the middle of November. 293 01:58:12,435 --> 01:58:16,647 When they found me the next morning, my hair was frozen to the ground. 294 01:58:18,482 --> 01:58:20,109 They had to cut it off. 295 01:58:21,610 --> 01:58:25,906 Know what a whore with no hair is worth in this world, Mr. Ritter? 296 01:58:28,492 --> 01:58:31,704 Hair grows out, life goes on. 297 01:58:33,664 --> 01:58:35,374 But time is against you. 298 01:58:35,708 --> 01:58:38,836 Yeah, there's nothing more unforgiving than time. 299 01:58:39,462 --> 01:58:41,505 You start out in the parlor houses. 300 01:58:41,589 --> 01:58:43,924 Soon you're in the rooming house at the end of town. 301 01:58:44,008 --> 01:58:46,051 Next are the cribs down the line. 302 01:58:46,135 --> 01:58:48,262 And then it's the hog ranch. 303 01:58:48,596 --> 01:58:50,306 It's the last rung. 304 01:58:51,849 --> 01:58:55,102 I'm more than halfway down that ladder toward the hog ranch 305 01:58:55,186 --> 01:58:57,480 – and that's the truth of it. – Yeah. 306 01:58:58,022 --> 01:58:59,815 Guess you're down on men. 307 01:59:02,109 --> 01:59:03,319 Not all. 308 01:59:04,528 --> 01:59:06,572 I once had a miner pay me 309 01:59:06,822 --> 01:59:10,576 just so he could watch while I hung clothes on the line. 310 01:59:13,496 --> 01:59:14,955 Never touched me. 311 01:59:18,250 --> 01:59:20,169 He was a young man, too. 312 01:59:23,214 --> 01:59:26,300 You still think you want to go dancing with me, Mr. Ritter? 313 02:01:18,245 --> 02:01:20,372 Who you getting all spruced up for? 314 02:01:20,706 --> 02:01:21,874 Us? 315 02:01:23,751 --> 02:01:25,502 None of your business. 316 02:01:37,431 --> 02:01:38,474 Hey. 317 02:01:42,269 --> 02:01:44,396 I've never seen you smoking before. 318 02:01:46,607 --> 02:01:49,068 Night like this calls for a smoke. 319 02:01:51,737 --> 02:01:52,905 Yeah. 320 02:01:53,822 --> 02:01:55,532 This feels good. 321 02:01:56,158 --> 02:01:57,826 You got to try it. 322 02:01:58,827 --> 02:01:59,912 Yeah. 323 02:02:05,292 --> 02:02:07,294 – Pretty good. – It's really good. 324 02:02:07,378 --> 02:02:08,671 Never could swim. 325 02:02:08,754 --> 02:02:11,799 I was always afraid of water, but this is all right. 326 02:02:12,174 --> 02:02:13,425 Nice. 327 02:02:15,552 --> 02:02:18,055 You really think women are so puzzling? 328 02:02:18,555 --> 02:02:20,766 I heard you talking the other night. 329 02:02:23,519 --> 02:02:26,355 Oh, you mean the Rosetta Stone? Yeah, well… 330 02:02:26,897 --> 02:02:28,941 I had some bad luck. 331 02:02:31,652 --> 02:02:34,154 What was it you really wanted from a woman? 332 02:02:35,281 --> 02:02:37,992 See, this could be a two or three-smoke night. 333 02:02:38,701 --> 02:02:40,911 I mean, same as most fellows, I suppose. 334 02:02:40,995 --> 02:02:43,789 Now what did you call it? A bright, brief moment. 335 02:02:45,749 --> 02:02:47,876 How about a partner, a companion. 336 02:02:48,711 --> 02:02:51,088 Someone to keep your feet warm at night. 337 02:02:51,171 --> 02:02:52,256 Like a… 338 02:02:54,216 --> 02:02:57,761 A heart as true as a rancher's wife. 339 02:02:58,595 --> 02:03:01,223 You're quite the romantic, Mr. Ritter. 340 02:03:01,390 --> 02:03:04,810 No. Romance is for pikers. I ain't talking about infatuation. 341 02:03:05,728 --> 02:03:08,564 I'm talking about something way beyond romance. 342 02:03:08,647 --> 02:03:09,982 Bone deep. 343 02:03:10,065 --> 02:03:12,484 You feel it just between the two of you. 344 02:03:13,736 --> 02:03:16,739 Now, if you stub your right toe, the left toe feels it. 345 02:03:17,239 --> 02:03:20,159 Ain't no he or she, or you or me. 346 02:03:21,827 --> 02:03:23,287 You're both just one. 347 02:03:23,829 --> 02:03:25,998 You sound like an expert on the subject. 348 02:03:26,081 --> 02:03:29,084 I don't know what the hell I'm talking about. I'm just carrying on. 349 02:03:30,419 --> 02:03:34,423 But I do know it does belong just to the lucky few. 350 02:03:35,090 --> 02:03:37,217 But not for most folks, huh? 351 02:03:38,093 --> 02:03:39,595 Nope. Nope. 352 02:03:39,678 --> 02:03:43,307 That's why there's so many hard-edged and fearful people out there. 353 02:03:43,766 --> 02:03:46,185 It's like living your life without salt. 354 02:03:46,268 --> 02:03:48,479 You don't seem to lack any salt in your diet. 355 02:03:48,562 --> 02:03:51,315 You know, all hard-edged and scared. 356 02:03:52,399 --> 02:03:54,610 I get spooked same as everyone. 357 02:03:54,943 --> 02:03:56,320 – Really? – Yeah. 358 02:03:56,987 --> 02:03:58,113 When? 359 02:03:58,739 --> 02:04:01,992 I get rousted out of my sleep sometimes for nature's call. 360 02:04:03,077 --> 02:04:06,663 I find there's something frightening about that hour of the night. 361 02:04:07,122 --> 02:04:09,416 'Cause there ain't no fooling yourself about what you've done 362 02:04:09,500 --> 02:04:11,877 or what you haven't done with your life. 363 02:04:12,544 --> 02:04:14,171 So what do you do? 364 02:04:14,963 --> 02:04:17,216 I try like hell to get back to sleep. 365 02:04:22,137 --> 02:04:24,056 So have you given up on women? 366 02:04:24,264 --> 02:04:25,641 What was that? 367 02:04:26,809 --> 02:04:28,727 Have you given up on women? 368 02:04:30,145 --> 02:04:31,730 No, ma'am. 369 02:04:32,731 --> 02:04:36,026 But I figure I got about as much chance of finding that gal 370 02:04:36,110 --> 02:04:38,946 as becoming King of Siam. 371 02:04:39,154 --> 02:04:43,158 I have a hard time seeing you as the King of Siam, Mr. Ritter. 372 02:04:45,369 --> 02:04:47,746 You think you could call me Print? 373 02:04:47,830 --> 02:04:50,415 Now, everybody calls me Mr. Ritter. 374 02:04:50,707 --> 02:04:54,670 Well, I like to think that when I say it, it has a different ring to it. 375 02:04:54,753 --> 02:04:55,796 Yeah. 376 02:04:55,879 --> 02:04:59,216 You have a unique sense of humor, Mrs. Johns. 377 02:05:00,551 --> 02:05:02,511 – Shall we go? – Yeah. 378 02:05:03,095 --> 02:05:04,430 Yup. 379 02:05:05,222 --> 02:05:07,724 Easy, now. Here you go. 380 02:05:15,732 --> 02:05:17,526 You know something, 381 02:05:17,860 --> 02:05:21,155 I'd pay $40 just to watch you hang laundry all day long. 382 02:05:22,156 --> 02:05:24,741 No, I really would. I would. 383 02:05:31,707 --> 02:05:33,584 You're a good woman. 384 02:05:34,209 --> 02:05:35,544 You really are. 385 02:06:08,410 --> 02:06:10,245 A bit of fall in the air. 386 02:06:10,537 --> 02:06:12,497 All the more reason to push on. 387 02:06:13,415 --> 02:06:15,083 Before we get caught in those passes. 388 02:06:15,167 --> 02:06:17,419 Might be a handful this morning. 389 02:06:17,753 --> 02:06:20,964 Well, we'll wheel them once, send them on. 390 02:06:22,382 --> 02:06:24,510 – Okay? – Yep. 391 02:06:26,053 --> 02:06:28,096 Yep, yep, yep. 392 02:06:28,931 --> 02:06:30,307 Yeah. 393 02:06:40,609 --> 02:06:43,153 Like to try that fly fishing someday. 394 02:06:51,245 --> 02:06:52,704 Really would. 395 02:07:14,643 --> 02:07:15,936 All right? 396 02:08:09,031 --> 02:08:10,073 No! 397 02:08:57,162 --> 02:08:58,538 Good Lord. 398 02:08:58,622 --> 02:09:00,207 Poor girl. 399 02:09:25,774 --> 02:09:30,195 From the sweet grass to the packing house. 400 02:09:34,449 --> 02:09:36,118 Birth till death. 401 02:09:38,453 --> 02:09:41,081 We travel between the eternities. 402 02:10:32,799 --> 02:10:34,134 There you go. 403 02:10:36,303 --> 02:10:39,097 – We got some company, Mr. Ritter. – Well, yeah. 404 02:10:46,980 --> 02:10:50,192 Could be Piegan but I'm fairly certain they're Crow. 405 02:10:50,358 --> 02:10:51,610 You converse in Crow? 406 02:10:51,693 --> 02:10:53,945 – Hell, no. Can you? – Yes, sir. 407 02:10:54,029 --> 02:10:55,614 I can muddle my way through pretty good. 408 02:10:55,697 --> 02:10:58,533 Well, let's muddle on and see what these lads want. 409 02:11:08,543 --> 02:11:10,545 He says that we're crossing their land 410 02:11:11,505 --> 02:11:13,298 and that we must pay. 411 02:11:13,381 --> 02:11:15,050 What's the tariff? 412 02:11:23,892 --> 02:11:28,230 He says it's gonna cost us two horses to cross their ancient hunting grounds. 413 02:11:29,272 --> 02:11:32,734 Tell them they can have one horse, their pick. 414 02:11:38,073 --> 02:11:39,616 They say two. 415 02:11:39,699 --> 02:11:41,409 I say bullshit. 416 02:11:43,328 --> 02:11:46,331 Tell them I'm an old man and that I'm sick and dying. 417 02:11:47,374 --> 02:11:52,087 Tell them I don't give a shit if I die today or tomorrow. One horse. 418 02:12:03,473 --> 02:12:07,519 Why would these good looking women be with these ugly white men? 419 02:12:18,238 --> 02:12:19,781 Two horses. 420 02:12:25,787 --> 02:12:28,039 Tell them to go pick out the other one. 421 02:13:08,330 --> 02:13:09,873 Come on, boys. 422 02:13:55,752 --> 02:13:56,920 Hey. 423 02:14:01,424 --> 02:14:05,387 It might not be anything at all but it just feels like we're being dogged. 424 02:14:06,388 --> 02:14:08,223 Well, maybe. 425 02:14:09,641 --> 02:14:12,769 You push on ahead. Pick out a good camp spot. 426 02:14:12,894 --> 02:14:16,022 I'll give you as much distance as I can, stretch the herd out. 427 02:14:16,106 --> 02:14:18,566 Then I'll bring up the drag pretty quick. 428 02:14:19,150 --> 02:14:20,485 All right. 429 02:14:33,289 --> 02:14:34,582 Hello, Nola. 430 02:14:45,135 --> 02:14:46,302 Print. 431 02:14:48,263 --> 02:14:51,307 Stay in the dark, find a spot. 432 02:14:52,100 --> 02:14:53,810 Where's Gilpin? 433 02:14:54,310 --> 02:14:57,939 He's found his spot. The rest are in the wagon off to the east. 434 02:14:58,690 --> 02:15:01,192 – Where are you going to set? – Well, 435 02:15:02,444 --> 02:15:05,947 I'm gonna sit right here like a 436 02:15:06,781 --> 02:15:10,827 big piece of cheese waiting for the rats to come in. 437 02:15:12,120 --> 02:15:13,788 And that's your plan? 438 02:15:14,205 --> 02:15:17,375 Well, can't shoot it out with these fellows. 439 02:15:17,459 --> 02:15:21,546 Gonna have to face them and listen to what they have to say. 440 02:15:23,298 --> 02:15:24,632 And then what? 441 02:15:25,675 --> 02:15:26,801 Well, 442 02:15:27,635 --> 02:15:29,971 find your spot and play it by ear. 443 02:15:30,138 --> 02:15:32,140 There, there, there, there. 444 02:15:32,640 --> 02:15:33,808 All right. 445 02:15:34,976 --> 02:15:36,227 Yeah. 446 02:16:16,684 --> 02:16:17,894 Evening. 447 02:16:20,021 --> 02:16:21,731 Saw your campfire. 448 02:16:22,524 --> 02:16:25,193 Thought you might share some coffee. 449 02:16:27,695 --> 02:16:31,366 I'm fresh out of coffee. But come on in, make yourself at home. 450 02:16:35,036 --> 02:16:36,704 Too late for supper? 451 02:16:37,372 --> 02:16:41,292 Supper's over. You know, done. 452 02:16:44,879 --> 02:16:46,714 Where's the rest of your party? 453 02:16:47,715 --> 02:16:49,551 That ain't none of your concern. 454 02:16:51,803 --> 02:16:54,973 I think you might be traveling with an old friend of mine. 455 02:16:55,056 --> 02:16:56,641 Oh, I doubt that. 456 02:16:57,475 --> 02:16:59,602 Well, maybe you should check with her. 457 02:17:00,436 --> 02:17:02,105 We go back a ways. 458 02:17:02,438 --> 02:17:06,568 You got shit in your ears, mister? I told you it ain't none of your concern. 459 02:17:07,068 --> 02:17:09,904 You don't run a very friendly camp, do you, mister? 460 02:17:10,780 --> 02:17:13,658 Well, you've been cutting my sign all day 461 02:17:13,741 --> 02:17:16,244 and now you come riding in at night with a hard lot. 462 02:17:16,786 --> 02:17:18,413 What do you expect? 463 02:17:18,496 --> 02:17:20,707 Well, I thought maybe we'd do some horse business. 464 02:17:20,790 --> 02:17:23,918 I ain't in the horse business, more a sideline with me. 465 02:17:24,586 --> 02:17:28,423 – What business you in? – Blanket business. 466 02:17:31,593 --> 02:17:32,886 What blankets? 467 02:17:32,969 --> 02:17:36,431 Well, I sell blankets, mostly to Injuns and any others in need 468 02:17:36,848 --> 02:17:41,519 of smallpox or, you know, typhoid. 469 02:17:41,769 --> 02:17:42,937 Whatever. 470 02:17:44,439 --> 02:17:46,399 I ain't afraid of no blankets, mister. 471 02:17:46,482 --> 02:17:50,278 Well, as nosy as you are, I figured you must have heard of the name Smallpox Bob. 472 02:17:50,361 --> 02:17:53,198 My friends call me Chickenpox Bob. 473 02:17:53,781 --> 02:17:56,284 I'll burn you down right where you stand. 474 02:17:58,286 --> 02:18:00,622 Nobody talks to me that way and lives. 475 02:18:11,382 --> 02:18:14,010 I didn't ride in on the turnip wagon, mister. 476 02:18:17,055 --> 02:18:18,681 Well, tonight's your night. 477 02:18:18,806 --> 02:18:22,685 Now, I'll tell you what, I'll give you a good price on this blanket. 478 02:18:24,354 --> 02:18:26,856 Tonight's your night, I'll give you that. 479 02:18:29,484 --> 02:18:33,321 Have you ever seen a white man's face with the pox? 480 02:18:33,488 --> 02:18:34,530 The pox! 481 02:18:34,656 --> 02:18:35,865 The pox! Hell, giddyup. 482 02:18:35,990 --> 02:18:36,991 The pox! 483 02:18:37,075 --> 02:18:38,910 I'll meet up with you again! 484 02:18:45,249 --> 02:18:46,751 I'll be waiting. 485 02:18:47,335 --> 02:18:48,503 Hey. 486 02:18:49,671 --> 02:18:50,838 Let's get out of here. 487 02:18:50,922 --> 02:18:53,883 We gotta put some distance between us and them fellows. 488 02:20:14,964 --> 02:20:16,758 Hold your nose, boys. 489 02:20:18,092 --> 02:20:19,844 Going by the hog ranch. 490 02:20:39,989 --> 02:20:41,157 Ladies. 491 02:21:05,848 --> 02:21:07,475 Morning, folks. 492 02:21:08,851 --> 02:21:11,729 I'm Bill Miller, Sheriff out of Sheridan. 493 02:21:12,146 --> 02:21:13,856 These men are my deputies. 494 02:21:14,899 --> 02:21:16,984 Who's the jigger boss here? 495 02:21:17,985 --> 02:21:19,695 You men care for coffee? 496 02:21:20,738 --> 02:21:21,989 No, thank you. 497 02:21:22,657 --> 02:21:24,033 Ain't got time. 498 02:21:28,371 --> 02:21:31,666 – You the honcho here? – Yeah, I am. This is my party. 499 02:21:35,044 --> 02:21:38,005 Well, that's a good looking bunch of horses you got there. 500 02:21:38,089 --> 02:21:40,383 – Yep. – You got papers on them, I suppose. 501 02:21:40,508 --> 02:21:41,759 You bet. 502 02:21:42,343 --> 02:21:44,345 You got a badge, I suppose. 503 02:21:46,389 --> 02:21:49,058 Well, no need to get puffed up. 504 02:21:51,102 --> 02:21:54,897 I should be eating ham and eggs at the Blue Goose back in Sheridan. 505 02:21:55,064 --> 02:21:58,276 Instead I'm out here sleeping on the ground, eating jerky, 506 02:21:58,526 --> 02:22:00,862 looking for a horse thief and a killer. 507 02:22:01,028 --> 02:22:02,029 Yeah. 508 02:22:02,113 --> 02:22:04,073 I'm after a pretty rough lot 509 02:22:04,198 --> 02:22:06,701 run by a fellow named Big Ears Bywater. 510 02:22:07,452 --> 02:22:10,746 I guess you can't be on the other side of the law 511 02:22:10,872 --> 02:22:14,000 and not have some ridiculous name attached to your reputation. 512 02:22:14,083 --> 02:22:15,960 Why do they call him that? 513 02:22:16,377 --> 02:22:19,088 Well, they say he can hear a horse at 20 miles. 514 02:22:19,881 --> 02:22:22,300 Well, he paid me a visit the other night. 515 02:22:22,800 --> 02:22:25,428 Well, now, can you tell me which way he was headed? 516 02:22:25,553 --> 02:22:28,264 No, sir. He came into my camp, then he went out. 517 02:22:30,224 --> 02:22:32,894 Well, Big Ears ain't a name he responds well to. 518 02:22:33,936 --> 02:22:36,480 And don't let that name fool you, any of you. 519 02:22:37,231 --> 02:22:39,525 That man's a killer and he's a horse thief. 520 02:22:39,609 --> 02:22:42,320 My plan is to catch up with him right quick. 521 02:22:42,403 --> 02:22:45,615 With any luck, I'll be wearing his ears on my watch chain. 522 02:22:48,409 --> 02:22:51,078 Y'all steer clear of anybody you don't know. 523 02:23:02,089 --> 02:23:06,260 Folks in Carbon County don't take to yamping livestock. 524 02:23:07,303 --> 02:23:10,765 Don't dally long here, Mr. Ritter. You'll sleep better. 525 02:23:11,766 --> 02:23:12,975 Ladies. 526 02:23:31,786 --> 02:23:33,663 Must be 500 head. 527 02:23:34,664 --> 02:23:36,666 We can't do nothing with a herd that size. 528 02:23:36,791 --> 02:23:39,252 No, except take them into Canada. 529 02:23:39,335 --> 02:23:42,338 I ain't driving no herd through 800 miles 530 02:23:42,463 --> 02:23:44,465 in which I can get shot or jailed. 531 02:23:48,302 --> 02:23:50,304 We ain't gonna do nothing. 532 02:23:50,638 --> 02:23:52,723 Let them fools do the work. 533 02:23:52,807 --> 02:23:54,809 We'll dog them all the way to market. 534 02:24:10,408 --> 02:24:11,826 Number One. 535 02:24:19,917 --> 02:24:21,836 I want to tell you something. 536 02:24:22,044 --> 02:24:23,254 Now, 537 02:24:23,671 --> 02:24:26,090 birds fly to water in the evening 538 02:24:26,757 --> 02:24:28,884 and away from water in the morning. 539 02:24:30,678 --> 02:24:34,682 To water in the evening and away from water in the morning. 540 02:24:35,349 --> 02:24:36,767 Remember that. 541 02:24:40,354 --> 02:24:43,691 Now, this here is for you. 542 02:24:44,692 --> 02:24:46,027 That is you. 543 02:24:47,695 --> 02:24:49,864 Number One, meet Number One. 544 02:24:50,781 --> 02:24:52,742 It's yours. You take it. 545 02:25:06,047 --> 02:25:07,798 Here, put it under your chin. 546 02:25:08,549 --> 02:25:10,468 Twinkle, twinkle, little star. 547 02:25:11,594 --> 02:25:14,013 In a week-and-a-half she'll be better than you are, Heck. 548 02:25:14,096 --> 02:25:17,892 I don't doubt it, Mr. Ritter. I think we got a child prodigy on our hands. 549 02:25:19,560 --> 02:25:22,355 Ma'am, thought you might like a cup of coffee. 550 02:25:22,438 --> 02:25:25,399 You seemed quiet at supper. 551 02:25:26,108 --> 02:25:30,237 I heard you talking to Tom, that we were just a few days from Sheridan. 552 02:25:31,572 --> 02:25:32,740 Yes, ma'am. 553 02:25:33,407 --> 02:25:37,244 Well, do you have any plans of what you're gonna do once you get there? 554 02:25:38,746 --> 02:25:43,084 Not yet. I have a few days to think about it. How about you? 555 02:25:43,751 --> 02:25:45,252 You made any plans? 556 02:25:45,419 --> 02:25:47,922 Well, I was gonna wait for you. 557 02:25:49,090 --> 02:25:50,925 I thought you might mention something. 558 02:25:51,509 --> 02:25:53,969 Truthfully, it didn't occur to me. 559 02:25:55,930 --> 02:25:58,808 Well, obviously. 560 02:26:00,601 --> 02:26:03,062 Was that an error on my part, ma'am? 561 02:26:03,145 --> 02:26:04,605 Of course not. 562 02:26:04,688 --> 02:26:08,609 Why don't you take your coffee and go find somewhere to have a smoke, Mr. Ritter? 563 02:26:08,692 --> 02:26:10,653 I didn't mean to offend you. 564 02:26:10,778 --> 02:26:12,530 Good night, Mr. Ritter. 565 02:26:41,976 --> 02:26:45,312 We gotta redirect and cut north. 566 02:26:47,481 --> 02:26:50,484 I thought you said it was too late to hit the Lander Cutoff. 567 02:26:50,568 --> 02:26:51,735 It is. 568 02:26:52,236 --> 02:26:55,656 But I don't want to lose the herd to a horse thief. 569 02:26:57,658 --> 02:27:01,704 If it's too late to hit Lander's, then how are you planning on heading? 570 02:27:01,829 --> 02:27:04,707 Well, we gotta drive them straight north to the Big Horns 571 02:27:04,832 --> 02:27:07,126 and then take them over the Whale's Back. 572 02:27:07,209 --> 02:27:10,671 Oh, and I want them in Moncrieffe's pens and paid for. 573 02:27:10,838 --> 02:27:11,881 All right? 574 02:27:12,006 --> 02:27:13,340 Same as me. 575 02:27:14,341 --> 02:27:16,177 What's a Whale's Back? 576 02:27:16,510 --> 02:27:19,847 It's a tricky piece of real estate that we gotta navigate. 577 02:27:20,931 --> 02:27:22,558 I know it's dicey 578 02:27:22,850 --> 02:27:25,769 but it'll save us time and maybe the herd. 579 02:27:28,856 --> 02:27:31,358 Well, how about we forget that part? 580 02:27:31,859 --> 02:27:34,361 I got 25% of the vote around here. 581 02:27:35,112 --> 02:27:38,407 I'm for making a stand and killing that son of a bitch now. 582 02:27:38,532 --> 02:27:39,617 Well, 583 02:27:40,451 --> 02:27:43,037 you can start by washing the dishes. 584 02:27:48,793 --> 02:27:52,546 And after that, don't take on more than you can handle. Okay? 585 02:27:56,383 --> 02:27:57,551 Well, in case you hadn't noticed, 586 02:27:57,635 --> 02:28:01,055 I've been handling things just fine for the last 800 miles. 587 02:28:18,906 --> 02:28:20,407 Listen to me. 588 02:28:22,910 --> 02:28:24,662 I know Ed Bywaters. 589 02:28:27,790 --> 02:28:31,293 Remember I told you about that man that split my head open? 590 02:28:31,502 --> 02:28:33,921 My hair frozen to the ground. 591 02:28:39,301 --> 02:28:40,803 Ed Bywaters. 592 02:29:01,615 --> 02:29:02,616 Damn. 593 02:29:06,287 --> 02:29:08,372 Good thing you didn't tell me how steep it was. 594 02:29:08,455 --> 02:29:10,040 Well, it don't matter. 595 02:29:10,124 --> 02:29:14,461 One way or another, we're going up this hill and over the top. That's it. 596 02:29:18,132 --> 02:29:20,968 They want us to climb up there? It's too high. 597 02:29:21,135 --> 02:29:23,387 It looks steep. 598 02:29:23,470 --> 02:29:26,974 It's too high. It's too high. 599 02:29:29,643 --> 02:29:31,604 Figure on freighting that wagon over the pass? 600 02:29:31,687 --> 02:29:33,314 No, sir. No, sir. 601 02:29:33,647 --> 02:29:36,150 We keep the mules and leave everything else behind. 602 02:29:36,233 --> 02:29:39,945 Now, what I want you to do is put Number Three on a horse. 603 02:29:40,029 --> 02:29:41,739 Her name's Sun Fu. 604 02:29:41,822 --> 02:29:43,741 I know what her name is. 605 02:29:43,824 --> 02:29:45,159 Just let her ride alone. 606 02:29:45,242 --> 02:29:49,830 Mrs. Johns can double up with Ging Wing Ring, Number One. 607 02:29:50,080 --> 02:29:52,166 I'll take the little girl with me. 608 02:29:52,249 --> 02:29:55,586 What about Lung Hay? I doubt he's too handy on a horse. 609 02:29:56,754 --> 02:29:59,840 – I reckon the same goes for Ms. Johns. – Yeah. 610 02:30:00,507 --> 02:30:02,092 Unhitch the mules. 611 02:30:02,176 --> 02:30:04,345 I'll lead the way. Keep the herd together. 612 02:30:04,511 --> 02:30:06,513 We can't stop at all. 613 02:30:06,680 --> 02:30:09,683 Now, let's do it. Let's go. This is it. 614 02:30:12,269 --> 02:30:14,355 That's it, boys. Steady. 615 02:30:17,691 --> 02:30:18,859 Come on! 616 02:31:07,700 --> 02:31:09,076 Come on. 617 02:31:35,602 --> 02:31:36,770 Okay. 618 02:31:38,605 --> 02:31:39,773 Yeah. 619 02:32:11,138 --> 02:32:12,931 Hold on. Hold on. 620 02:32:58,018 --> 02:33:00,187 – Mr. Moncrieffe? – I am. 621 02:33:01,021 --> 02:33:02,981 My name's Ritter, Prentice Ritter. 622 02:33:03,065 --> 02:33:06,693 I wired you in April about bringing horses from Oregon. 623 02:33:07,027 --> 02:33:11,031 Oh, aye, the man from Oregon. Welcome, welcome. 624 02:33:12,199 --> 02:33:16,161 We've been waiting for your arrival with some anticipation, Mr. Ritter. 625 02:33:16,703 --> 02:33:18,497 I'm not sure I understand that, sir. 626 02:33:18,580 --> 02:33:22,709 Well, Sheriff Miller wired me from Cody a few days ago asking about you. 627 02:33:22,835 --> 02:33:25,254 He said he met you up there on the buffalo range. 628 02:33:25,379 --> 02:33:27,214 Oh, yeah, back there on… 629 02:33:27,339 --> 02:33:29,091 Yeah, he did. 630 02:33:29,216 --> 02:33:32,052 He was in a sweat to catch some horse thieves, see. 631 02:33:33,387 --> 02:33:36,557 I rode ahead to tell you that we're coming in. 632 02:33:38,767 --> 02:33:40,477 Who's your trail hand here? 633 02:33:40,561 --> 02:33:44,857 Well, this here is Ging something or other. I call her Number Five. 634 02:33:45,524 --> 02:33:49,444 And would you mind if I leave her with you and go back to the herd? 635 02:33:49,570 --> 02:33:50,612 No, no, no. 636 02:33:50,737 --> 02:33:53,907 She can keep Miss Foster company in the kitchen for a wee while. 637 02:33:54,032 --> 02:33:57,244 I'll lend you some lads to go out with you, help you bring them in. 638 02:33:57,369 --> 02:34:00,122 Where would you like me to put these cavvies? 639 02:34:01,081 --> 02:34:04,042 Put them over in the south pasture corrals over there. 640 02:34:04,126 --> 02:34:06,336 Keep them separated for a week. 641 02:34:06,420 --> 02:34:08,755 – All right? Good. – Yes, sir. 642 02:35:35,676 --> 02:35:38,011 – Howdy. – My nephew, Tom Harte. 643 02:35:38,136 --> 02:35:40,681 – You put on a good show, Mr. Harte. – Thank you. 644 02:35:40,806 --> 02:35:43,392 – Congratulations. – Yes, sir. Thank you. 645 02:35:43,517 --> 02:35:45,769 I'll settle up with Moncrieffe. 646 02:35:45,852 --> 02:35:48,230 Well, I thought I'd be a part of that. 647 02:35:48,563 --> 02:35:52,067 Well, no need for that. I've got your interests covered. 648 02:36:02,202 --> 02:36:04,037 – Come on in. – Yes, sir. 649 02:36:08,542 --> 02:36:12,087 Now, I can write you a check 650 02:36:12,212 --> 02:36:15,465 to the Stockman and Merchants Bank in Denver, if you like, 651 02:36:15,549 --> 02:36:18,552 but I find most people these days prefer cash. 652 02:36:18,677 --> 02:36:20,679 What would you prefer, Mr. Ritter? 653 02:36:20,762 --> 02:36:23,390 Maybe we should work up the figure first. 654 02:36:23,598 --> 02:36:25,517 All right, by all means. 655 02:36:30,230 --> 02:36:32,357 Does that grab your fancy? 656 02:36:34,401 --> 02:36:37,404 – Wasn't expecting that much. – Aye, well… 657 02:36:37,529 --> 02:36:40,365 You know, between the British Army needing horses for the Boer War 658 02:36:40,449 --> 02:36:42,993 and your army needing them for that Spanish-American dustup, 659 02:36:43,076 --> 02:36:45,662 the price of horseflesh has gone through the roof. 660 02:36:45,746 --> 02:36:48,707 Makes me sound like a war profiteer. 661 02:36:51,793 --> 02:36:53,628 Can you live with that? 662 02:36:53,754 --> 02:36:56,590 More than live with that, Malcolm. You bet I can. 663 02:37:00,594 --> 02:37:02,429 – Cash? – Yes, sir. 664 02:37:04,931 --> 02:37:09,436 A couple of times back there I didn't think this transaction was gonna happen. 665 02:37:09,561 --> 02:37:12,731 No, I'm sure you didn't. 666 02:37:14,775 --> 02:37:17,652 – Well, you're good and safe now. – Thank you. 667 02:37:20,489 --> 02:37:22,783 Now, that's a good deal of money. 668 02:37:22,991 --> 02:37:24,493 Got any plans? 669 02:37:24,618 --> 02:37:27,954 Right now, a hot bath and clean clothes. 670 02:37:29,956 --> 02:37:32,417 I meant, you got any plans for your wealth? 671 02:37:34,127 --> 02:37:35,462 Not sure. 672 02:37:35,754 --> 02:37:38,340 Been thinking of getting some land, you know. 673 02:37:39,424 --> 02:37:41,259 Right now I'm kind of wore out 674 02:37:41,343 --> 02:37:44,846 so I'm gonna take my people into the town for some hot water, soap 675 02:37:45,472 --> 02:37:47,140 and some shopping. 676 02:37:55,982 --> 02:38:00,487 I'm afraid I'm gonna have to be a wee bit remiss in my duties as a host tomorrow. 677 02:38:00,612 --> 02:38:04,658 Me and the lads have to take a herd over to the Wallop Ranch. 678 02:38:04,783 --> 02:38:06,493 We'll be back by nightfall. 679 02:38:06,618 --> 02:38:08,245 Now, you'll be all right here on your own? 680 02:38:08,328 --> 02:38:11,164 Miss Foster, my housekeeper, is gonna be here, so… 681 02:38:11,289 --> 02:38:13,959 Yes, sir. Do you need any help or… 682 02:38:14,042 --> 02:38:18,338 Oh, no, no, thank you. We'll be back by suppertime. 683 02:38:22,175 --> 02:38:25,720 It's a great pleasure to have a table full of people here. 684 02:38:25,846 --> 02:38:28,557 A very rare occasion for us to hear this. 685 02:38:28,682 --> 02:38:30,475 Thank you for coming. 686 02:38:31,184 --> 02:38:33,145 Ging Wa. Ging Wa. 687 02:38:57,002 --> 02:39:00,547 Ladies and gentlemen, I would like to propose a toast 688 02:39:02,424 --> 02:39:04,551 to your successful venture. 689 02:39:07,554 --> 02:39:08,847 Thank you. 690 02:39:28,909 --> 02:39:30,368 Honkle Pren. 691 02:39:31,036 --> 02:39:32,621 Well, look here. 692 02:39:33,580 --> 02:39:35,081 Off to bed now. 693 02:39:35,248 --> 02:39:36,458 Bedtime. 694 02:39:38,418 --> 02:39:39,586 Yeah. 695 02:39:39,711 --> 02:39:41,254 – Come on, baby. – That's it. 696 02:39:41,379 --> 02:39:42,756 There you go. 697 02:39:46,426 --> 02:39:48,261 Which pocket? Come on. 698 02:39:51,556 --> 02:39:53,934 Which one? Come on. 699 02:39:54,976 --> 02:39:56,728 How about that one? 700 02:39:57,479 --> 02:39:59,439 You got it? Yeah? 701 02:40:00,106 --> 02:40:02,067 Okay, sweet dreams, now. 702 02:40:02,484 --> 02:40:03,902 Good night. 703 02:40:04,611 --> 02:40:07,822 I want to thank you, Mr. Ritter, for everything you've done for us. 704 02:40:07,948 --> 02:40:10,116 You've been so kind to me and the girls. 705 02:40:10,242 --> 02:40:11,660 You've been so generous. 706 02:40:11,785 --> 02:40:15,080 Well, you're so very welcome. You really are. 707 02:40:15,163 --> 02:40:17,624 So, what are your plans now? 708 02:40:18,959 --> 02:40:22,796 Well, I thought I'd step outside for a smoke. 709 02:40:23,630 --> 02:40:25,507 That's not what I meant. 710 02:40:30,762 --> 02:40:32,138 Yeah, well… 711 02:40:37,310 --> 02:40:39,646 I had a long talk with Lung Hay. 712 02:40:40,105 --> 02:40:43,525 I proposed that you and he take the girls to San Francisco. 713 02:40:43,650 --> 02:40:45,735 He says there's a place that will look after them 714 02:40:45,819 --> 02:40:48,446 in a more permanent way. 715 02:40:49,489 --> 02:40:52,158 And you volunteered my services? 716 02:40:52,951 --> 02:40:54,286 Yes, ma'am. 717 02:40:55,996 --> 02:40:57,747 Well, that's very… 718 02:40:57,831 --> 02:41:00,333 That's very kind of you. Thank you. 719 02:41:01,501 --> 02:41:03,837 If Ging Wa is fit to travel, 720 02:41:05,005 --> 02:41:07,048 then I shall make plans immediately. 721 02:41:07,173 --> 02:41:10,677 Now, hold on now, lady. Hold on. There's no need to rush off. 722 02:41:10,802 --> 02:41:14,723 Well, there's no need to delay, either. I can be ready tomorrow if necessary. 723 02:41:16,850 --> 02:41:18,059 Yeah. 724 02:41:18,184 --> 02:41:21,980 Every time I talk to you these days, you seem to have a sudden urge for tobacco. 725 02:41:23,023 --> 02:41:24,524 I won't smoke. 726 02:41:26,693 --> 02:41:27,736 Yeah. 727 02:41:29,070 --> 02:41:33,575 I've been thinking of going into Sheridan to find out about real estate, 728 02:41:33,908 --> 02:41:36,536 then mosey around some, you know. 729 02:41:37,579 --> 02:41:39,039 Yeah, and… 730 02:41:42,500 --> 02:41:43,710 You know, 731 02:41:44,878 --> 02:41:47,547 I never told many people this before. 732 02:41:49,007 --> 02:41:50,550 My one attempt 733 02:41:51,217 --> 02:41:54,262 at having a family and settling down turned out badly. 734 02:41:55,597 --> 02:41:59,267 Now, I'm neither brave enough nor strong enough to go that way again. 735 02:41:59,392 --> 02:42:01,102 No, no. 736 02:42:02,228 --> 02:42:03,688 And you see, 737 02:42:06,524 --> 02:42:08,693 at one time I had… We had 738 02:42:09,569 --> 02:42:12,072 a sweet baby child, a beautiful child, 739 02:42:15,575 --> 02:42:17,911 and she… Excuse me. 740 02:42:20,080 --> 02:42:22,123 She never reached seven years. 741 02:42:22,707 --> 02:42:25,585 It was a horse-related accident, my fault, you see. 742 02:42:26,252 --> 02:42:28,922 And even today it's hard to talk about. 743 02:42:31,091 --> 02:42:33,593 And I haven't got it right since. 744 02:42:37,764 --> 02:42:38,973 Yeah. 745 02:42:46,439 --> 02:42:47,607 Well… 746 02:42:47,941 --> 02:42:49,609 Well, I think I'll 747 02:42:52,779 --> 02:42:54,447 go have that smoke. 748 02:42:55,448 --> 02:42:56,783 Excuse me. 749 02:43:19,139 --> 02:43:20,432 How you doing? 750 02:43:21,933 --> 02:43:23,685 Where are you off to? 751 02:43:24,352 --> 02:43:26,312 I'm gonna get me a smoke 752 02:43:26,855 --> 02:43:28,481 before I turn in. 753 02:43:31,317 --> 02:43:32,819 What about you? 754 02:43:33,987 --> 02:43:36,990 I figured I'd take off early in the morning, 755 02:43:37,115 --> 02:43:40,285 go after some of those strays that missed the pen. 756 02:43:40,535 --> 02:43:42,495 Get some money on their hooves. 757 02:43:43,163 --> 02:43:44,831 Speaking of money… 758 02:43:53,840 --> 02:43:57,510 What's this? We weren't supposed to get this much for the horses. 759 02:43:58,178 --> 02:44:02,348 Son, I couldn't borrow enough back home 760 02:44:03,057 --> 02:44:05,226 to buy the herd so I sold out. 761 02:44:07,562 --> 02:44:09,397 – You sold out? – I did 762 02:44:10,190 --> 02:44:13,485 in order to make this financial deal possible. 763 02:44:13,568 --> 02:44:15,528 Well, who gave you authority? 764 02:44:16,029 --> 02:44:17,363 Excuse me? 765 02:44:18,364 --> 02:44:20,366 In case you've forgotten, your mother did. 766 02:44:20,492 --> 02:44:23,161 Yeah, she willed you the ranch. She didn't tell you to sell it. 767 02:44:23,244 --> 02:44:25,705 Look, I didn't take this deal just to sell some horses. 768 02:44:25,830 --> 02:44:28,541 I wanted to straighten out some family wrongs. 769 02:44:29,083 --> 02:44:32,545 Give you a new start, explore possibilities. 770 02:44:34,714 --> 02:44:37,258 Now, I've still got eyes. 771 02:44:37,383 --> 02:44:41,554 I've been seeing the way you been moving around that Number Three gal, 772 02:44:41,679 --> 02:44:43,389 which is all right. 773 02:44:46,059 --> 02:44:49,395 So, that's your share of the proceeds and then some. 774 02:44:50,104 --> 02:44:52,732 That should square it between you and your ma. 775 02:44:55,944 --> 02:44:57,779 What about you and me? 776 02:44:59,405 --> 02:45:01,032 More than square. 777 02:45:41,614 --> 02:45:43,449 Old Bob Tate's gonna be good as new. 778 02:45:43,575 --> 02:45:47,495 Yeah, take me into Sheridan and buy me some land. 779 02:46:28,995 --> 02:46:30,246 Hello, Nola. 780 02:46:30,330 --> 02:46:31,456 Girls! 781 02:46:41,507 --> 02:46:43,509 Print! Print! 782 02:46:44,886 --> 02:46:46,179 It's Nola! 783 02:46:47,472 --> 02:46:48,514 What? 784 02:47:00,693 --> 02:47:02,362 He's in the barn! 785 02:47:17,877 --> 02:47:19,379 Go around back! 786 02:49:01,189 --> 02:49:02,648 You see this? 787 02:49:07,987 --> 02:49:09,822 Honkle Pren. Honkle Pren. 788 02:49:20,333 --> 02:49:22,168 Don't hurt the children. 789 02:50:00,373 --> 02:50:02,542 I told you we'd meet again, old man. 790 02:50:04,168 --> 02:50:07,380 I know what I'm gonna do with Nola and her little friends there. 791 02:50:10,007 --> 02:50:11,175 The question is, 792 02:50:12,009 --> 02:50:14,887 what am I gonna do with an old goat like you? 793 02:50:17,765 --> 02:50:19,392 How about it, old goat? 794 02:50:23,020 --> 02:50:24,397 What was that? 795 02:50:43,749 --> 02:50:45,918 – Are you a praying man, shit bird? – Yeah. 796 02:50:46,043 --> 02:50:49,589 Our Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy name. 797 02:50:50,047 --> 02:50:52,300 Yeah, well, you just keep going. 798 02:50:52,466 --> 02:50:56,095 You'll be a praying man by the time I leave my mark on you. 799 02:51:05,104 --> 02:51:07,607 First thing I'm gonna do with you, 800 02:51:08,983 --> 02:51:11,819 I'm gonna nail your credentials to this log here. 801 02:51:13,279 --> 02:51:14,947 Then I'm gonna push you over backwards. 802 02:51:15,072 --> 02:51:17,116 Let's see what kind of savvy you got then, huh? 803 02:51:17,241 --> 02:51:18,451 When I'm through with you, 804 02:51:18,576 --> 02:51:22,455 you're gonna wish the Mandan squaws had got a hold of you, Mr. Blanket Man. 805 02:51:36,969 --> 02:51:38,679 – You about through? – Yeah. 806 02:51:38,804 --> 02:51:42,433 All right, 'cause you just booked yourself a ticket to hell. 807 02:51:48,981 --> 02:51:52,360 You're gonna leave this world a toothless, desperate old man. 808 02:53:13,232 --> 02:53:16,235 You will not hurt these children. No, sir. 809 02:53:33,544 --> 02:53:35,546 – Honkle Pren. – Honkle Pren. 810 02:53:35,921 --> 02:53:39,300 Everyone all right? No one's hurt? 811 02:53:40,593 --> 02:53:41,886 Good job. 812 02:53:42,595 --> 02:53:44,096 It's all right. 813 02:53:45,264 --> 02:53:46,474 Tom. 814 02:53:48,059 --> 02:53:50,102 – Where's Heck? – Dead. 815 02:53:52,938 --> 02:53:54,273 Thanks, son. 816 02:53:55,733 --> 02:53:58,819 Cut his ears off and send them to that marshal in Sheridan. 817 02:53:58,944 --> 02:54:00,112 Yeah. 818 02:54:00,738 --> 02:54:02,281 You all right? 819 02:54:05,785 --> 02:54:07,119 Yeah. 820 02:54:07,620 --> 02:54:08,996 Yes, sir. 821 02:54:28,974 --> 02:54:31,852 Whoa! Whoa! 822 02:54:58,295 --> 02:54:59,630 Here you go. 823 02:55:16,355 --> 02:55:18,149 Number One, bye. 824 02:55:25,531 --> 02:55:27,867 Well, buckaroo. Ging Wa. 825 02:55:28,826 --> 02:55:30,578 Last one, buckaroo. 826 02:55:50,014 --> 02:55:51,891 Thought I had this all worked out. 827 02:55:56,896 --> 02:55:59,565 I reckon I got something to say to you. 828 02:56:03,277 --> 02:56:07,698 I know you can't understand my words but you can hear me. 829 02:56:11,785 --> 02:56:14,580 I want to know how to get in touch with you some day. 830 02:56:20,461 --> 02:56:22,588 I want to know that things turned out, 831 02:56:25,090 --> 02:56:27,092 that you had a good life. 832 02:57:34,952 --> 02:57:36,328 Thank you. 833 02:57:44,211 --> 02:57:47,006 Most men are afraid of failure in this world. 834 02:57:49,842 --> 02:57:52,469 It seems like some are afraid of success. 835 02:57:59,184 --> 02:58:00,853 Goodbye, Mr. Ritter. 836 03:00:10,816 --> 03:00:12,651 This is for Mr. Ritter. 837 03:00:14,987 --> 03:00:16,196 Let's go. 838 03:00:19,950 --> 03:00:21,660 Dear Mr. Ritter, 839 03:00:22,494 --> 03:00:24,663 I hope this letter finds you well. 840 03:00:26,498 --> 03:00:30,210 I'm embarrassed it's been so long since last I wrote to you. 841 03:00:31,336 --> 03:00:34,173 Spring must almost be over at Siam Bend. 842 03:00:35,507 --> 03:00:37,634 You have no idea how it touched me 843 03:00:37,718 --> 03:00:41,138 to learn the name you've given to that point on the river. 844 03:00:42,347 --> 03:00:45,392 I seem so preoccupied with time these days. 845 03:00:46,018 --> 03:00:50,522 You told me, right there on the river, that nothing was more unforgiving than time. 846 03:00:51,190 --> 03:00:55,068 Honey, you would not recognize me as time can be ruthless, 847 03:00:55,736 --> 03:00:57,362 especially to women. 848 03:00:58,530 --> 03:01:03,535 You, on the other hand, I'm sure, are as stout and straight as a ridge pole. 849 03:01:04,495 --> 03:01:08,373 Ghee Moon and Ging Wa have grown into wonderful young ladies. 850 03:01:08,499 --> 03:01:11,376 I see them often and they always ask of you. 851 03:01:11,710 --> 03:01:14,171 Promise me that you will not laugh at an old woman 852 03:01:14,254 --> 03:01:19,051 when I tell you I still dream of the time I sat and splashed my feet in the water with you. 853 03:01:28,769 --> 03:01:32,731 There are so many things one wishes they might change about their lives. 854 03:01:32,940 --> 03:01:36,109 I want to say that it is you and you alone 855 03:01:36,235 --> 03:01:38,737 who will abide in me in my final hour. 856 03:01:39,530 --> 03:01:42,950 Thank you, Mr. Ritter, for giving me back my life 857 03:01:43,242 --> 03:01:45,911 even if I could not share it with you. 858 03:01:46,537 --> 03:01:49,957 With warmest thoughts, Nola Johns. 859 03:02:48,515 --> 03:02:50,976 We're all travelers in this world. 860 03:02:51,810 --> 03:02:54,646 From the sweet grass to the packing house. 861 03:02:55,188 --> 03:02:56,857 Birth till death. 862 03:02:57,649 --> 03:02:59,985 We travel between the eternities. 125889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.