All language subtitles for Between.2015.S01E03.720p.HDTV.X264-MRSK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:01,965 Previously on Between... 2 00:00:02,866 --> 00:00:06,002 Congratulations, you're an official citizen of the quarantine zone. 3 00:00:06,070 --> 00:00:11,074 We have confirmed reports that no one over 22 is left alive. 4 00:00:11,141 --> 00:00:12,641 Mom! 5 00:00:12,709 --> 00:00:14,010 In the meantime, the most important thing 6 00:00:14,078 --> 00:00:15,711 is to gather all of the bodies 7 00:00:15,779 --> 00:00:16,879 and burn them. 8 00:00:16,947 --> 00:00:18,380 I like it when you're in charge. 9 00:00:18,448 --> 00:00:20,148 Once the bodies have been burned, 10 00:00:20,216 --> 00:00:23,919 we hope that we will be able to lift the quarantine. 11 00:00:24,220 --> 00:00:25,220 You could at least name your son. 12 00:00:25,288 --> 00:00:26,789 I don't care! 13 00:00:26,857 --> 00:00:28,757 My client will make the final payment 14 00:00:28,825 --> 00:00:30,893 after the family receives possession of the baby. 15 00:00:31,394 --> 00:00:32,827 Are you sure you didn't see anything? 16 00:00:33,662 --> 00:00:35,364 It was an old truck. 17 00:00:35,931 --> 00:00:36,798 Ronnie and Pat's pick-up. 18 00:00:38,401 --> 00:00:39,501 Chuck's sister was murdered. 19 00:00:40,269 --> 00:00:42,770 So who's "Art Carey"? 20 00:00:42,838 --> 00:00:44,406 He's got a Level 5 government clearance. 21 00:00:45,174 --> 00:00:46,541 There's an envelope with my name on it in the safe. 22 00:00:46,609 --> 00:00:47,575 That's all I want. 23 00:00:48,243 --> 00:00:49,611 You were right. There... 24 00:00:51,213 --> 00:00:51,980 Maybe you're not so bad. 25 00:00:56,151 --> 00:00:56,951 Come on, Art Carey. 26 00:01:00,441 --> 00:01:01,525 Wiley? 27 00:01:38,117 --> 00:01:39,869 Breakfast! 28 00:01:48,711 --> 00:01:49,879 Hey! 29 00:02:14,800 --> 00:02:19,800 synced and corrected by Caio www.addic7ed.com 30 00:02:28,460 --> 00:02:33,255 Citizens of Pretty Lake, recent air quality test results 31 00:02:33,340 --> 00:02:39,136 have confirmed the presence of an unknown substance in elevated levels. 32 00:02:39,220 --> 00:02:42,849 This substance, we believe, caused the deaths. 33 00:02:42,932 --> 00:02:48,313 Until those levels decrease, we have no choice but to continue the quarantine. 34 00:02:53,234 --> 00:02:54,361 Hey. 35 00:02:56,321 --> 00:02:59,198 Hey. How you feeling? 36 00:03:02,201 --> 00:03:03,620 You saved my life. 37 00:03:05,663 --> 00:03:07,289 Who would've guessed? 38 00:03:07,374 --> 00:03:10,460 The school nerd is a superhero. 39 00:03:11,919 --> 00:03:15,131 I think the term "geek" is more politically correct. 40 00:03:17,759 --> 00:03:18,843 What happened? 41 00:03:20,345 --> 00:03:24,641 My best diagnosis, thanks to hashtag Dr. Google, 42 00:03:24,724 --> 00:03:26,768 is that you were severely dehydrated. 43 00:03:28,561 --> 00:03:31,022 That, combined with the bleeding and exhaustion, 44 00:03:31,105 --> 00:03:32,774 caused you to pass out. 45 00:03:34,066 --> 00:03:36,318 What's my long-term prognosis? 46 00:03:36,403 --> 00:03:38,905 Death, for sure. 47 00:03:38,988 --> 00:03:41,366 But hopefully not for decades. 48 00:03:41,449 --> 00:03:43,535 However, as we've recently seen in Pretty Lake, 49 00:03:43,618 --> 00:03:45,327 nothing is guaranteed. 50 00:03:49,165 --> 00:03:50,458 Come here. 51 00:04:00,092 --> 00:04:01,218 Closer. 52 00:04:24,909 --> 00:04:26,911 I've been waiting two years for that. 53 00:04:28,955 --> 00:04:30,582 Yeah, I know. 54 00:04:35,336 --> 00:04:37,547 Seriously, am I gonna be okay? 55 00:04:39,090 --> 00:04:40,592 Yeah. 56 00:04:41,551 --> 00:04:42,885 For sure. 57 00:04:45,930 --> 00:04:48,475 This is exclusive footage obtained from those 58 00:04:48,558 --> 00:04:51,436 still left inside the quarantine area last night, 59 00:04:51,519 --> 00:04:55,147 just before the government announced Pretty Lake a no-fly zone. 60 00:04:55,231 --> 00:04:56,858 Since the news broke of the quarantine, 61 00:04:56,941 --> 00:05:01,278 extensive protests have erupted outside the area and in nearby towns, 62 00:05:01,362 --> 00:05:04,532 where people anxiously await a release of all the children. 63 00:05:04,616 --> 00:05:06,909 Minister Miller has stated, and I quote, 64 00:05:06,993 --> 00:05:10,079 that, "Until we know the nature of this outbreak, how it transmits, 65 00:05:10,162 --> 00:05:15,417 any intervention in Pretty Lake poses a threat to national security." 66 00:05:23,342 --> 00:05:24,886 Where did you find that? 67 00:05:24,969 --> 00:05:29,056 I found it in Lana's bedroom, underneath her bed. 68 00:05:29,140 --> 00:05:31,267 Let me see that, please. Here. 69 00:05:44,989 --> 00:05:48,117 Look, Gord, I'm really not in the mood. We are heading out there tonight. 70 00:05:48,200 --> 00:05:50,244 So I heard. But think it through. 71 00:05:51,453 --> 00:05:54,624 You can't just go out to the Creekers and start busting skulls. 72 00:05:54,707 --> 00:05:58,210 I was supposed to go there last night after the fire. 73 00:05:58,294 --> 00:06:01,130 Okay, but you said that the authorities were gonna take care of it 74 00:06:01,213 --> 00:06:03,966 because the fences were gonna be down and the quarantine was gonna be over. 75 00:06:04,050 --> 00:06:05,968 But it's not over, Gord. They lied to us! 76 00:06:06,052 --> 00:06:08,220 But can you prove that the Creekers are the ones 77 00:06:08,304 --> 00:06:10,848 that actually set fire to the grocery store? 78 00:06:10,932 --> 00:06:12,809 I don't care about the grocery store. 79 00:06:22,610 --> 00:06:24,612 Ronnie was the last person to text Lana? 80 00:06:24,696 --> 00:06:27,448 He was gonna go meet her out in the forest. 81 00:06:35,497 --> 00:06:37,667 You're being a pain in the ass. 82 00:06:37,750 --> 00:06:39,418 Somebody has to milk the cows. 83 00:06:39,501 --> 00:06:41,838 Besides, I'll be back in... a couple hours. 84 00:06:41,921 --> 00:06:45,507 I don't wanna be on the farm by myself. It freaks me out. 85 00:06:45,592 --> 00:06:47,594 Franny, you're 12 years old. 86 00:06:47,677 --> 00:06:49,386 You'll be fine. 87 00:06:49,470 --> 00:06:53,182 Besides, I don't really have much of a choice. 88 00:06:53,265 --> 00:06:54,266 Yes, you do. 89 00:06:54,350 --> 00:06:57,604 Don't go with that moron, Chuck, and his Neanderthal friends. 90 00:06:57,687 --> 00:07:00,815 They can beat people up without you around. 91 00:07:00,898 --> 00:07:02,942 That's exactly what I'm trying to avoid. 92 00:07:04,443 --> 00:07:05,903 I'll see you soon. 93 00:07:20,417 --> 00:07:22,461 So, can I leave these keys here with you? 94 00:07:24,338 --> 00:07:27,466 I have 67 keys. 95 00:07:27,549 --> 00:07:32,513 Every key that my dad has, I have the same keys. 96 00:07:32,596 --> 00:07:35,474 It's a different key, but it's the same. 97 00:07:35,557 --> 00:07:37,727 So, then you're the perfect person to leave these keys with. 98 00:07:37,810 --> 00:07:39,145 For sure. 99 00:07:39,228 --> 00:07:42,314 I already have the keys for the supermarket, 100 00:07:42,398 --> 00:07:45,526 and Chuck doesn't have the keys for the supermarket... 101 00:07:45,609 --> 00:07:49,113 Okay, so I gotta go. And you're okay here by yourself? 102 00:07:49,196 --> 00:07:50,698 Oh, yeah. My mother lets me go 103 00:07:50,782 --> 00:07:54,618 wherever I want as long as I text her my location. 104 00:07:54,702 --> 00:07:57,288 Cool! So, I'll see you later. 105 00:08:15,264 --> 00:08:17,809 Hello? Anybody out there? 106 00:08:26,067 --> 00:08:28,069 I'm sick of being lied to. 107 00:08:29,153 --> 00:08:30,529 Government promised us. 108 00:08:30,612 --> 00:08:34,366 Yeah. One of the kids I sell to says this is some sort of social experiment. 109 00:08:34,450 --> 00:08:36,160 Like, they're filming all of it. 110 00:08:37,328 --> 00:08:40,414 Congratulations, Ronnie. That's the dumbest theory I've heard yet. 111 00:08:41,833 --> 00:08:44,085 What was that? 112 00:08:44,168 --> 00:08:46,212 I think someone's out there. 113 00:08:50,382 --> 00:08:51,718 Hello. 114 00:08:51,801 --> 00:08:54,470 We've got the place surrounded. Bring Ronnie out. 115 00:08:57,849 --> 00:09:00,685 - What've you done now? - What? Nothing. I was here the whole time. 116 00:09:01,728 --> 00:09:03,312 All right, get in the basement. 117 00:09:03,395 --> 00:09:06,733 Whatever you do, don't show your face. I'll handle this. 118 00:09:06,816 --> 00:09:07,859 Text the cousins. 119 00:09:07,942 --> 00:09:09,902 Let them know Chuck's here with some guys. 120 00:09:09,986 --> 00:09:11,320 They're after Ronnie. 121 00:09:17,409 --> 00:09:20,329 I think we should call this off. Come back tomorrow morning. 122 00:09:20,412 --> 00:09:21,956 Something doesn't feel right. 123 00:09:27,837 --> 00:09:29,255 Put your hands in the air! 124 00:09:31,090 --> 00:09:33,259 - I'm unarmed. - Where's your brother? 125 00:09:33,342 --> 00:09:35,219 Not here. 126 00:09:35,302 --> 00:09:36,971 So, you wouldn't mind if we searched inside then. 127 00:09:38,139 --> 00:09:39,431 What's this all about? 128 00:09:39,515 --> 00:09:42,684 Witnesses have him setting fire to the grocery store 129 00:09:42,769 --> 00:09:45,354 and the texts on Lana's phone from Ronnie. 130 00:09:46,814 --> 00:09:48,232 So? 131 00:09:48,941 --> 00:09:49,942 She's dead. 132 00:09:50,026 --> 00:09:53,154 Murdered at the same place they were supposed to meet. 133 00:09:53,237 --> 00:09:55,114 Why should I believe you? 134 00:09:55,197 --> 00:09:57,449 'Cause we have proof. 135 00:09:57,533 --> 00:10:00,661 It's on Lana's phone and probably on Ronnie's, too. 136 00:10:01,662 --> 00:10:04,081 Right now, we're just looking to bring Ronnie in 137 00:10:04,165 --> 00:10:05,624 so he can't hurt anyone else. 138 00:10:05,707 --> 00:10:07,877 What do you say, buddy? 139 00:10:07,960 --> 00:10:11,213 You know, I wouldn't be out here unless I thought this was the right call. 140 00:10:12,381 --> 00:10:15,134 We give him five seconds or we do it my way. 141 00:10:17,344 --> 00:10:19,096 Five, 142 00:10:19,180 --> 00:10:21,723 four, three... 143 00:10:25,102 --> 00:10:26,979 It's a trap! 144 00:10:27,521 --> 00:10:28,605 Get down! Get down! 145 00:10:29,899 --> 00:10:31,400 Chuck, call this off! 146 00:10:33,277 --> 00:10:35,404 Let's get out of here! 147 00:10:55,216 --> 00:10:56,926 Let's get you to the pharmacy to fix you up. 148 00:10:57,009 --> 00:10:59,011 I'm fine. 149 00:10:59,095 --> 00:11:01,305 The bullet just grazed me. 150 00:11:01,388 --> 00:11:04,516 You go deal with your boys, put the guns away, 151 00:11:04,600 --> 00:11:06,435 and make sure they don't do anything stupid. 152 00:11:06,518 --> 00:11:09,355 Gord, you're bleeding, okay. It looks bad. 153 00:11:09,438 --> 00:11:13,109 It's not. And see if you can find out why the hell nothing's working. 154 00:11:14,026 --> 00:11:16,320 That's our biggest problem right now. 155 00:11:16,403 --> 00:11:18,030 All right. 156 00:11:25,162 --> 00:11:27,081 You could have killed someone, you idiot! 157 00:11:27,164 --> 00:11:29,166 You didn't have to fire on them. I had it under control. 158 00:11:29,250 --> 00:11:31,085 Yeah, it sure looked that way. 159 00:11:31,168 --> 00:11:33,587 You always have an answer for everything, don't you, Ronnie? 160 00:11:33,670 --> 00:11:36,798 As if we don't have enough trouble without you stirring up more? 161 00:11:36,883 --> 00:11:38,342 Not now, Tracey. 162 00:11:38,425 --> 00:11:41,178 - Show me your phone. - Why? 163 00:11:41,262 --> 00:11:43,805 None of the phones work ever since all the power went out. 164 00:11:43,890 --> 00:11:46,558 You've still got your texts on your phone and I wanna see them. 165 00:11:46,642 --> 00:11:48,519 I'm your brother. 166 00:11:48,602 --> 00:11:50,604 You're gonna take Chuck's word over mine? 167 00:11:52,148 --> 00:11:53,690 You haven't denied it. 168 00:11:54,525 --> 00:11:55,860 Then ask me. 169 00:12:51,748 --> 00:12:53,292 Gord? 170 00:12:54,251 --> 00:12:55,294 Gord. 171 00:12:56,628 --> 00:12:58,297 Oh, my God. 172 00:13:00,466 --> 00:13:02,884 Chuck told me you were here and that you were fine. 173 00:13:02,969 --> 00:13:05,846 Clearly, you're not. What do you need me to do to help? 174 00:13:07,306 --> 00:13:08,849 No offense, Mel... 175 00:13:09,766 --> 00:13:11,518 but you couldn't even deliver a baby. 176 00:13:11,602 --> 00:13:13,062 You're not gonna be much help here. 177 00:13:13,145 --> 00:13:14,981 Shut up. I can sew. 178 00:13:17,733 --> 00:13:18,859 Okay. 179 00:13:19,943 --> 00:13:21,612 Help me with my shirt. 180 00:13:35,251 --> 00:13:38,087 The Creekers set fire to the supermarket. 181 00:13:38,170 --> 00:13:40,714 You don't think after tonight, they won't try anything else? 182 00:13:41,423 --> 00:13:45,094 Kevin and I will patrol in the pick-up and look for anything suspicious. 183 00:13:45,177 --> 00:13:47,096 It's freezing out, Chuck. 184 00:13:47,179 --> 00:13:49,098 Just stay in the car. Keep the heat on. 185 00:13:49,181 --> 00:13:50,432 We'll take shifts. 186 00:13:50,516 --> 00:13:52,893 Just text me if you hear or see anything. 187 00:13:52,976 --> 00:13:55,312 In case you haven't noticed, nothing works. 188 00:13:56,730 --> 00:13:57,814 Shit. 189 00:13:59,358 --> 00:14:00,359 Right. 190 00:14:02,944 --> 00:14:04,155 Hey. 191 00:14:04,238 --> 00:14:07,658 These radios should work until they get the power up and running. 192 00:14:09,743 --> 00:14:11,870 Check one, check two. 193 00:14:12,954 --> 00:14:16,542 I know the cell towers are out, but why aren't the radios working? 194 00:14:23,799 --> 00:14:25,051 I'm telling you, 195 00:14:25,134 --> 00:14:28,345 they cut off the power and communications for a reason. 196 00:14:28,429 --> 00:14:30,806 They're trying to scare us. Shut us up. 197 00:14:31,848 --> 00:14:33,850 Listen, Mr. Conspiracy Theory, 198 00:14:33,934 --> 00:14:36,520 what if they really still just don't know what it is? 199 00:14:37,729 --> 00:14:41,233 But, in the meantime, if the power stays out, 200 00:14:41,317 --> 00:14:43,819 this is really the best time to do it. 201 00:14:43,902 --> 00:14:45,071 It? 202 00:14:45,154 --> 00:14:46,530 Yeah, escape. 203 00:14:48,031 --> 00:14:49,991 I've already been shot once trying. 204 00:14:50,076 --> 00:14:53,120 Trust me, they're not letting anyone out. 205 00:14:53,745 --> 00:14:55,122 Kids who've gone to the perimeter say 206 00:14:55,206 --> 00:14:57,833 there are way less guards around ever since they electrified the fence. 207 00:14:57,916 --> 00:15:01,503 If the power stays out, no cell service, no communication... 208 00:15:03,130 --> 00:15:05,299 maybe we have a chance. 209 00:15:06,883 --> 00:15:09,261 Who knows how long the power's gonna be out? 210 00:15:09,345 --> 00:15:14,015 Adam, you said yourself, we could be stuck here for years. 211 00:15:16,935 --> 00:15:18,770 You ready? 212 00:15:18,854 --> 00:15:20,481 Yeah. 213 00:15:20,564 --> 00:15:22,608 Ready when you are. 214 00:15:22,691 --> 00:15:25,486 You're lucky the bullet went right through. 215 00:15:37,873 --> 00:15:39,750 Ronnie's gone. 216 00:15:39,833 --> 00:15:41,252 He left? 217 00:15:41,335 --> 00:15:43,962 Son of a bitch. Where'd he go? 218 00:15:44,045 --> 00:15:47,466 There was another text, after he texted Lana. 219 00:15:47,549 --> 00:15:48,717 Who? 220 00:15:52,804 --> 00:15:55,224 Ronnie sure knows how to pick 'em. 221 00:16:38,099 --> 00:16:40,311 Stacey, don't. 222 00:16:42,604 --> 00:16:46,024 What are you doing here? This is Chuck's house, you idiot. 223 00:16:46,107 --> 00:16:47,859 If he walks through that door, I'm yelling, "Rape." 224 00:16:47,943 --> 00:16:49,736 Please, Stacey, I need your help. 225 00:16:49,820 --> 00:16:51,405 With what, Ronnie? What did you do? 226 00:16:51,488 --> 00:16:54,032 Nothing. They think I killed Lana. 227 00:16:55,075 --> 00:16:56,117 Yeah, I know. 228 00:16:56,202 --> 00:16:58,078 And you didn't warn me? 229 00:16:58,162 --> 00:17:01,373 After I found it, it was too late to text you and... 230 00:17:01,457 --> 00:17:03,625 Okay, well, I didn't do it, okay? You're my alibi. 231 00:17:03,709 --> 00:17:04,793 How? 232 00:17:04,876 --> 00:17:07,421 You know damn well why I didn't go and meet her. 233 00:17:09,840 --> 00:17:11,383 Yeah, unfortunately, I do. 234 00:17:29,150 --> 00:17:31,195 Hey. How are you? 235 00:17:33,739 --> 00:17:35,532 Alive. 236 00:17:37,409 --> 00:17:38,869 Aren't the kids cold? 237 00:17:38,952 --> 00:17:40,371 Yeah, they're bundled up. 238 00:17:42,080 --> 00:17:45,292 I really thought the power would've been back on by now. 239 00:17:45,376 --> 00:17:47,919 Without heat, we're screwed. 240 00:17:48,003 --> 00:17:51,382 Kids are saying that the military blew the grid trying to electrify the fence. 241 00:17:51,465 --> 00:17:54,468 Everything is a guess at this point. But we got bigger problems. 242 00:17:55,677 --> 00:17:58,847 - What now? - Someone's gonna get shot. 243 00:17:58,930 --> 00:18:02,309 The Dukes are patrolling the town with guns. 244 00:18:16,865 --> 00:18:19,618 Please tell me you've gone home, Mr. Tiger. 245 00:18:21,870 --> 00:18:25,541 I know, I know. I gotta go feed you girls. 246 00:18:32,047 --> 00:18:33,048 Gord... 247 00:18:33,965 --> 00:18:35,133 how you holding up? 248 00:18:36,009 --> 00:18:37,636 What are you doing? 249 00:18:37,719 --> 00:18:39,680 Trying to keep this place safe. 250 00:18:39,763 --> 00:18:41,348 Looking for anything suspicious. 251 00:18:41,432 --> 00:18:42,599 Suspicious? 252 00:18:42,683 --> 00:18:44,393 All I see are scared kids. 253 00:18:44,476 --> 00:18:46,937 They're terrified enough as it is with the power out, 254 00:18:47,020 --> 00:18:48,229 and no way to reach the outside world. 255 00:18:48,314 --> 00:18:51,525 They don't need you and your guys walking around here with guns. 256 00:18:52,984 --> 00:18:54,695 I'm not taking orders from you. 257 00:19:17,676 --> 00:19:20,346 - Wake up! Wake up! - What? 258 00:19:20,429 --> 00:19:23,098 Damn it. What time is it? 259 00:19:24,308 --> 00:19:27,227 We have to get back to Chuck's house before he knows I'm gone. 260 00:19:27,311 --> 00:19:30,146 That ain't gonna happen. I need you to set the story straight. 261 00:19:30,230 --> 00:19:31,982 I already told you, I'm not gonna be your alibi. 262 00:19:32,065 --> 00:19:33,984 Why not? 263 00:19:34,067 --> 00:19:35,944 Because what I have with Chuck is good. 264 00:19:36,027 --> 00:19:37,278 Actually, it's great. 265 00:19:37,363 --> 00:19:39,239 - And I'm not gonna throw it away for you. - Yeah. 266 00:19:39,323 --> 00:19:41,825 If I remember correctly, you're the one that came on to me. 267 00:19:41,908 --> 00:19:43,118 I was drunk. 268 00:19:43,201 --> 00:19:45,203 Every time? Even last night? 269 00:19:47,539 --> 00:19:48,540 I'm not doing it. 270 00:19:48,624 --> 00:19:50,376 Hey. We have something, okay? 271 00:19:50,459 --> 00:19:53,003 I need your help. Please. 272 00:19:56,965 --> 00:19:58,800 Okay. Okay. 273 00:19:59,968 --> 00:20:02,679 On one condition. You don't bring your gun. 274 00:20:02,763 --> 00:20:05,265 If Chuck sees it, he will fire first, 275 00:20:05,349 --> 00:20:08,435 and I'm not getting stuck in some crossfire. 276 00:20:17,152 --> 00:20:18,487 Adam! Hey. 277 00:20:19,696 --> 00:20:21,782 Check this out. Encyclopedias. 278 00:20:21,865 --> 00:20:23,450 It's like the new Internet. 279 00:20:23,534 --> 00:20:25,827 I've been combing through them, and I found that 280 00:20:25,911 --> 00:20:29,456 there's no real physiological change between a 21 and a 22-year-old. 281 00:20:29,540 --> 00:20:32,376 Most changes usually happen by 19 or 20, 282 00:20:32,459 --> 00:20:35,045 and even then, they happen at different ages for each person. 283 00:20:35,128 --> 00:20:37,839 It's just dead end after dead end with this thing. 284 00:20:37,923 --> 00:20:40,258 Pretty much. 285 00:20:40,341 --> 00:20:42,386 You prepping your next lesson plan? 286 00:20:42,469 --> 00:20:46,014 Yeah. I was thinking about starting classes again. 287 00:20:46,097 --> 00:20:48,058 What's the point? 288 00:20:48,141 --> 00:20:49,976 Maybe I can help in my own way. 289 00:20:50,060 --> 00:20:53,229 Teach about situations like this and how they've messed it up before. 290 00:20:53,313 --> 00:20:55,941 Not repeat the same mistakes. 291 00:20:56,024 --> 00:20:59,110 What are the odds on students coming to school if they don't have to? 292 00:20:59,194 --> 00:21:00,821 Do you wanna lead the charge? 293 00:21:00,904 --> 00:21:04,032 I would, Ms. Symonds, but I'm leaving. 294 00:21:05,617 --> 00:21:08,829 Wiley and I are gonna try and see if there's a way out while the power's off. 295 00:21:10,622 --> 00:21:13,584 I came here to see if you'd come with us. 296 00:21:14,460 --> 00:21:16,503 We're under quarantine for a reason. 297 00:21:18,213 --> 00:21:19,590 It wouldn't feel right. 298 00:21:26,304 --> 00:21:28,014 Would you relax? 299 00:21:28,098 --> 00:21:29,975 You're with me. Nothing's gonna happen. 300 00:21:30,058 --> 00:21:31,685 Yeah, I know. I don't like this at all, okay? 301 00:21:31,768 --> 00:21:33,061 I'm way too exposed. 302 00:21:34,229 --> 00:21:36,648 So, is there some other way we could do this? 303 00:21:36,732 --> 00:21:39,109 Like a carrier pigeon? Nothing works. 304 00:21:40,276 --> 00:21:42,195 You'll run into Chuck eventually. 305 00:21:42,278 --> 00:21:44,322 Yeah, that's exactly what I'm worried about. 306 00:21:45,365 --> 00:21:47,826 Well, you're just gonna have to trust me. 307 00:21:47,909 --> 00:21:49,661 Unless you have another plan. 308 00:22:18,649 --> 00:22:21,192 Any of you ladies seen a tiger around here? 309 00:22:24,988 --> 00:22:26,447 You can't go. 310 00:22:26,532 --> 00:22:28,700 Yes, I can, and I'm going to. 311 00:22:28,784 --> 00:22:30,661 Pat, just think about it. 312 00:22:30,744 --> 00:22:32,203 I've had all night to think about it. 313 00:22:32,287 --> 00:22:34,498 They believe that Ronnie killed Chuck's sister! 314 00:22:34,581 --> 00:22:36,667 After the gunshots last night, 315 00:22:36,750 --> 00:22:39,044 the last thing they're gonna wanna see is a Creeker in town! 316 00:22:39,127 --> 00:22:40,712 He's our brother, I'm going. 317 00:22:40,796 --> 00:22:44,257 Don't play the blood card. Not when dealing with Ronnie. 318 00:22:44,340 --> 00:22:47,678 One thing's for sure, he makes the rules up as he goes along. 319 00:22:47,761 --> 00:22:50,096 Well, this time, he's on the right side of them. 320 00:22:51,181 --> 00:22:54,726 Look, all I know is that nothing good is gonna come from you trying to save him. 321 00:22:54,810 --> 00:22:57,938 And all I know is I won't be able to live with myself if I don't. 322 00:23:04,069 --> 00:23:06,029 I just wanna know exactly what you're gonna say to him. 323 00:23:06,112 --> 00:23:08,489 Your paranoia is freaking me out. Stop it. 324 00:23:08,574 --> 00:23:10,450 Oh, shit, there he is! 325 00:23:12,160 --> 00:23:13,369 Chuck! Chuck! Help! 326 00:23:14,705 --> 00:23:15,706 Ronnie's totally lost it! 327 00:23:15,789 --> 00:23:16,915 I thought he was gonna kill me or something. 328 00:23:16,998 --> 00:23:19,167 - You okay? - Yeah, I'm fine. 329 00:23:20,210 --> 00:23:22,629 - Go back to the house okay, Stace? - Okay. 330 00:23:22,713 --> 00:23:23,922 You guys go that way. 331 00:23:24,005 --> 00:23:25,340 You and I will head towards the church! 332 00:23:25,423 --> 00:23:26,967 Don't let him get away! 333 00:23:29,135 --> 00:23:30,762 Come on, you stupid generator. 334 00:23:31,888 --> 00:23:33,181 Start. 335 00:23:44,693 --> 00:23:46,486 Easy, there. 336 00:24:13,013 --> 00:24:14,430 Stay away! 337 00:24:14,514 --> 00:24:17,142 No, no, no! Stay away from them! 338 00:24:17,225 --> 00:24:18,852 Leave them alone! 339 00:24:18,935 --> 00:24:21,604 Those are my girls! 340 00:24:22,939 --> 00:24:24,149 That's enough! 341 00:24:34,868 --> 00:24:37,913 Here, um, let me help you. I'm worried about your stitches. 342 00:24:37,996 --> 00:24:40,040 I'm all right. These propane heaters are pretty light. 343 00:24:40,123 --> 00:24:42,042 Where's all the older kids? 344 00:24:42,125 --> 00:24:44,711 Where's your sister? How come she's not with the baby? 345 00:24:46,212 --> 00:24:48,048 Sorry. I shouldn't have said anything. 346 00:24:48,131 --> 00:24:51,051 You know, I often wonder if one of us was adopted. 347 00:24:53,887 --> 00:24:57,098 Maybe it's, uh... postpartum or something. 348 00:24:57,182 --> 00:25:00,310 We have literally been strangers to each other our entire lives. 349 00:25:01,895 --> 00:25:04,230 Uh, just make sure you keep stuff away from that. 350 00:25:04,314 --> 00:25:07,734 I'm a little worried a kid's gonna forget and set the whole place on fire. 351 00:25:07,818 --> 00:25:10,403 Yeah. We'll have to be careful. 352 00:25:12,113 --> 00:25:13,489 Yeah. 353 00:25:25,251 --> 00:25:27,337 - We'll search the orphanage. - All right. 354 00:25:27,420 --> 00:25:28,421 What's going on? 355 00:25:29,589 --> 00:25:32,633 Ronnie's in town. He attacked Stacey. 356 00:25:32,718 --> 00:25:34,594 - Is she all right? - Yeah, she's fine. 357 00:25:36,637 --> 00:25:38,139 You know, we could use your help. 358 00:25:40,892 --> 00:25:43,103 I would, but I gotta check on Franny. 359 00:25:43,186 --> 00:25:46,231 She's been alone at the farm since yesterday. 360 00:25:46,314 --> 00:25:47,733 What's this about, Gord? 361 00:25:49,109 --> 00:25:52,070 You know, you came to the Creekers' house on your own. 362 00:25:52,153 --> 00:25:53,739 And I brought you back to town. I tried to help you out. 363 00:25:53,822 --> 00:25:54,990 And what, you're just gonna leave? 364 00:25:56,324 --> 00:25:59,535 - You got your vigilantes. - What, is that why you're mad? 365 00:25:59,619 --> 00:26:03,289 Because I gave out some guns and made some decisions that you wouldn't? 366 00:26:03,373 --> 00:26:05,208 You're just afraid. 367 00:26:09,420 --> 00:26:10,922 Do I look afraid? 368 00:26:12,883 --> 00:26:15,551 I'm just trying to keep everybody safe around here. 369 00:26:18,638 --> 00:26:20,681 You're not doing a very good job. 370 00:26:39,442 --> 00:26:41,402 - Where's the baby? - Not coming. 371 00:26:42,903 --> 00:26:43,904 What? 372 00:26:45,073 --> 00:26:47,408 Wiley, I guess I just assumed you were bringing him. 373 00:26:48,326 --> 00:26:49,952 Look, it's not my baby. 374 00:26:50,661 --> 00:26:53,289 As someone who's got father-abandonment issues, 375 00:26:53,373 --> 00:26:55,291 are you sure you're making the best decision? 376 00:26:56,751 --> 00:26:58,961 Adam, don't you think this is already killing me? 377 00:27:00,338 --> 00:27:02,882 I'm not a mother. I never intended to be. 378 00:27:02,965 --> 00:27:05,176 I delivered a baby, okay? That's it. 379 00:27:05,260 --> 00:27:07,803 I wish it were different, but it's not. 380 00:27:09,139 --> 00:27:11,266 Anyway, whenever I see that baby with Melissa, 381 00:27:11,349 --> 00:27:14,144 there's no question who should be looking after him. 382 00:27:15,103 --> 00:27:16,729 All I'm saying is that if there's any doubt... 383 00:27:16,812 --> 00:27:18,439 There isn't. 384 00:27:48,428 --> 00:27:50,221 - Vince! - What the hell, Amanda? 385 00:27:50,305 --> 00:27:51,431 Why are you back here? 386 00:27:51,514 --> 00:27:53,433 You wanna have a tea party? 387 00:27:53,516 --> 00:27:54,725 I almost... 388 00:27:57,853 --> 00:27:59,230 Chuck know you're here? 389 00:27:59,314 --> 00:28:03,901 No. I'm supposed to meet him outside in four minutes. 390 00:28:03,984 --> 00:28:06,279 Yeah, sure. 391 00:28:06,362 --> 00:28:07,988 - Bye, Amanda. - Bye, Vincent. 392 00:28:17,165 --> 00:28:20,710 I can keep a secret, I told you. 393 00:28:20,793 --> 00:28:23,879 Well, looks like we're gonna win this game. 394 00:28:24,880 --> 00:28:28,384 Next step, we sneak out of town. 395 00:28:29,469 --> 00:28:31,096 You think you can do that? 396 00:28:31,179 --> 00:28:33,306 Let's go. 397 00:28:47,112 --> 00:28:48,863 Are you sure it's safe? 398 00:28:48,946 --> 00:28:51,657 It's been over an hour. There's no guards. 399 00:28:56,412 --> 00:28:58,123 That's it? You're sure the power's off on the fence now? 400 00:28:58,206 --> 00:29:00,458 - Yeah, I'm sure. - Okay. 401 00:29:00,541 --> 00:29:02,335 - Would you hand me the cutters? - Okay. 402 00:29:05,213 --> 00:29:08,007 - Keep an eye open for guards. - Okay, I'm watching. 403 00:29:10,801 --> 00:29:12,845 - You see anyone? - No. 404 00:29:25,650 --> 00:29:28,986 See? It worked. We made it through. 405 00:29:29,069 --> 00:29:32,573 Let's celebrate when we're incognito back in civilization. 406 00:29:32,657 --> 00:29:34,784 We're not home free. 407 00:29:34,867 --> 00:29:36,286 Hey, stop. 408 00:29:36,369 --> 00:29:37,578 What? We gotta keep going. 409 00:29:37,662 --> 00:29:38,996 Look. 410 00:29:40,998 --> 00:29:44,084 This explains why they aren't worried about the power going out. 411 00:30:05,047 --> 00:30:06,757 I, uh... I need your help. 412 00:30:06,841 --> 00:30:09,426 The last time I tried to help you, I got shot. 413 00:30:09,509 --> 00:30:11,428 I didn't want it to go that way. 414 00:30:12,722 --> 00:30:14,765 I wouldn't ask if it wasn't important. 415 00:30:14,849 --> 00:30:16,225 Just give me a ride into town? 416 00:30:16,308 --> 00:30:17,977 You're going after Ronnie? 417 00:30:18,060 --> 00:30:20,062 You know, Chuck's got the whole town looking for him. 418 00:30:20,145 --> 00:30:21,271 It wasn't him, Gord. 419 00:30:22,022 --> 00:30:23,733 Yeah. Sure. 420 00:30:23,816 --> 00:30:26,360 All right. See for yourself. 421 00:30:27,695 --> 00:30:30,072 Ronnie was with Stacey. The texts prove it. 422 00:30:31,240 --> 00:30:32,950 Get in the truck. 423 00:30:38,956 --> 00:30:40,708 - Anything? - Nope. 424 00:30:42,459 --> 00:30:43,794 Have you seen my sister? 425 00:30:43,878 --> 00:30:45,921 She was supposed to meet me here about five minutes ago. 426 00:30:46,005 --> 00:30:47,172 She's never late. 427 00:30:47,256 --> 00:30:48,548 Saw her at the antique shop up the block. 428 00:30:48,633 --> 00:30:50,134 Yeah? Okay. 429 00:30:55,598 --> 00:30:57,016 Amanda? 430 00:30:58,851 --> 00:31:01,270 Amanda, stop hiding. You're holding us up. 431 00:31:03,147 --> 00:31:04,857 Chuck! 432 00:31:06,275 --> 00:31:07,484 Hey! 433 00:31:07,567 --> 00:31:10,029 Don't move. Don't take another step. 434 00:31:10,112 --> 00:31:11,822 Ronnie's not playing fair. 435 00:31:11,906 --> 00:31:14,033 Put your guns down. 436 00:31:14,116 --> 00:31:15,993 Okay, put them down! 437 00:31:17,577 --> 00:31:19,079 No, it's obviously a trick. 438 00:31:19,163 --> 00:31:20,706 No way. 439 00:31:20,790 --> 00:31:22,958 Think about everything the government's done so far. 440 00:31:23,042 --> 00:31:26,253 They've quarantined us, they've cut off communications. 441 00:31:26,336 --> 00:31:29,548 Why wouldn't they put a minefield around this place? 442 00:31:30,507 --> 00:31:33,302 Well, I'm willing to test it. 443 00:31:33,385 --> 00:31:34,637 Hey, stop. 444 00:31:35,680 --> 00:31:36,847 Don't test it with your life. 445 00:31:37,890 --> 00:31:39,391 Adam, stop! That's my bag. 446 00:31:39,474 --> 00:31:40,517 Don't! 447 00:31:41,852 --> 00:31:43,395 No! 448 00:31:51,278 --> 00:31:52,863 What the hell did you just do? 449 00:31:53,823 --> 00:31:55,407 That had my money in it. 450 00:31:56,408 --> 00:31:58,744 You had no right to do that. 451 00:31:58,828 --> 00:32:02,164 No? At least we're not dead. 452 00:32:03,123 --> 00:32:05,584 Maybe you might wanna tell me where all that money came from? 453 00:32:05,668 --> 00:32:07,211 No. 454 00:32:07,294 --> 00:32:09,504 I don't owe you an explanation for anything. 455 00:32:09,588 --> 00:32:11,340 Yes, you do. 456 00:32:12,549 --> 00:32:14,969 I was willing to risk my life for you. 457 00:32:15,052 --> 00:32:17,221 Look, you wanted out of here more than anybody, okay? 458 00:32:17,304 --> 00:32:19,306 Don't try and put this on me. 459 00:32:42,454 --> 00:32:43,914 Hey, Mr. Tiger! 460 00:32:43,998 --> 00:32:45,249 I'm out here. 461 00:33:05,936 --> 00:33:08,438 Guys, can you please stop that now? 462 00:33:08,522 --> 00:33:10,775 Seriously. How old are you? 463 00:33:10,858 --> 00:33:12,860 Literally, every single day? 464 00:33:12,943 --> 00:33:14,153 Sit over there, five minutes. 465 00:33:14,236 --> 00:33:15,946 Put that down! 466 00:33:16,030 --> 00:33:17,281 Right... What are you doing? 467 00:33:17,364 --> 00:33:18,698 Sit over there, please! 468 00:33:33,756 --> 00:33:35,049 Come on, Wiley. 469 00:33:36,133 --> 00:33:37,802 Silent treatment is stupid. 470 00:33:39,719 --> 00:33:42,597 Well, it's too bad we can't all be geniuses like you. 471 00:33:44,558 --> 00:33:46,310 That's not what I meant. 472 00:33:46,393 --> 00:33:50,064 Look, everything, including our kiss, was a mistake, okay? 473 00:33:50,147 --> 00:33:54,318 You just caught me at a weak moment. I was feeling sorry for you. 474 00:33:59,239 --> 00:34:00,490 I, uh... 475 00:34:00,574 --> 00:34:03,160 I didn't realize I was taking advantage of you. 476 00:34:14,379 --> 00:34:15,630 See ya. 477 00:34:23,347 --> 00:34:24,556 Put your guns down. 478 00:34:24,639 --> 00:34:26,100 Put them down! 479 00:34:27,142 --> 00:34:29,353 - Okay, okay. Just don't hurt her! - Ow! 480 00:34:29,436 --> 00:34:31,355 I swear to God, if you hurt her, I'll kill you! 481 00:34:32,647 --> 00:34:33,899 I'm sorry! 482 00:34:33,983 --> 00:34:36,318 Amanda, it's gonna be all right, okay? 483 00:34:36,401 --> 00:34:38,320 I didn't mean to! 484 00:34:38,403 --> 00:34:39,989 It's not your fault. 485 00:34:40,072 --> 00:34:42,157 The fire just started. 486 00:34:43,450 --> 00:34:45,410 I tried to stop it. 487 00:34:45,494 --> 00:34:48,705 The box says to cook it for 15 minutes. 488 00:34:48,788 --> 00:34:53,418 15 minutes is one quarter of an hour. 489 00:34:53,502 --> 00:34:55,212 And then it burned! 490 00:34:55,295 --> 00:34:57,006 I'm sorry, Chuck. 491 00:34:58,841 --> 00:35:00,717 She set the supermarket on fire. 492 00:35:03,846 --> 00:35:05,722 This isn't about the supermarket. 493 00:35:05,805 --> 00:35:07,141 This is about Lana. 494 00:35:07,224 --> 00:35:09,476 I didn't do it, Chuck. I didn't do any of it. 495 00:35:09,559 --> 00:35:12,187 I was supposed to meet Lana for a drug deal, but I never went. 496 00:35:12,271 --> 00:35:13,563 All right, I don't have any other choice, okay? 497 00:35:13,647 --> 00:35:15,232 I don't have any other choice. 498 00:35:16,566 --> 00:35:18,277 You see what you did? 499 00:35:18,360 --> 00:35:20,070 This is your own damn fault and you know it. 500 00:35:20,154 --> 00:35:23,740 How about you guys give me a gun so that, when I let Amanda go, it's a fair game? 501 00:35:23,823 --> 00:35:26,493 And then we leave well enough alone. 502 00:35:28,037 --> 00:35:29,079 Okay. 503 00:35:30,205 --> 00:35:31,206 Okay. 504 00:35:39,965 --> 00:35:41,675 It's okay, it's okay. 505 00:35:41,758 --> 00:35:43,218 Take her to Town Hall, and make sure she's all right. 506 00:35:43,302 --> 00:35:44,386 Yeah, okay. 507 00:35:48,348 --> 00:35:49,683 Back up. 508 00:35:49,766 --> 00:35:50,935 Back up. Back up! 509 00:35:54,521 --> 00:35:55,940 Oh, shit. 510 00:35:56,023 --> 00:35:58,775 Never touch my sister again! 511 00:36:00,277 --> 00:36:02,696 Hey! Hey! 512 00:36:02,779 --> 00:36:03,822 Stop! 513 00:36:03,906 --> 00:36:06,075 Stop it! Hey! Hey! 514 00:36:06,158 --> 00:36:07,617 Hey! Hey! 515 00:36:07,701 --> 00:36:08,911 - Ronnie's innocent. - No, he's not. 516 00:36:08,994 --> 00:36:11,246 He attacked Amanda right after he attacked Stacey! 517 00:36:11,330 --> 00:36:13,916 I didn't attack her. Stacey was my only way out of this. 518 00:36:13,999 --> 00:36:16,585 You weren't here, okay? 519 00:36:16,668 --> 00:36:18,503 You didn't want any part in this. 520 00:36:18,587 --> 00:36:19,671 Show him the phone. 521 00:36:19,754 --> 00:36:21,798 Here. 522 00:36:21,881 --> 00:36:25,135 He was supposed to meet Lana, but he got sidetracked. 523 00:36:25,219 --> 00:36:26,929 He was with your girlfriend. 524 00:36:27,012 --> 00:36:28,931 He was with Stacey all day. 525 00:36:31,766 --> 00:36:33,060 Come on, let's go. Get in the truck. 526 00:36:33,143 --> 00:36:34,436 Sure... 527 00:36:34,519 --> 00:36:36,896 I get the shit beat out of me for no reason, and now this is over? 528 00:36:36,981 --> 00:36:39,274 Ronnie, this ends now! 529 00:36:39,358 --> 00:36:42,027 Screw that. This just started. 530 00:36:45,447 --> 00:36:46,490 Ronnie! 531 00:36:48,408 --> 00:36:51,245 Chuck, put the guns back at the police station. 532 00:36:52,454 --> 00:36:53,913 No. 533 00:36:53,998 --> 00:36:56,458 You heard him. This just started. 534 00:36:56,541 --> 00:36:59,294 - This is stupid. - Then leave. 535 00:37:12,766 --> 00:37:14,726 Where the hell have you been? 536 00:37:14,809 --> 00:37:15,810 "Hell..." 537 00:37:16,728 --> 00:37:18,938 that's pretty risqu�, especially in a church. 538 00:37:19,023 --> 00:37:21,775 Not now, Wiley. Please, not now. 539 00:37:21,858 --> 00:37:23,818 Yeah, I was gonna say the same thing to you. 540 00:37:26,030 --> 00:37:27,572 Sure. 541 00:37:27,656 --> 00:37:31,910 Yeah, whatever. Because, clearly... you don't give a shit. 542 00:37:33,078 --> 00:37:35,372 You're not the one that lifts a finger. 543 00:37:35,455 --> 00:37:38,000 You're not the one that does a damn thing for anyone. 544 00:37:38,083 --> 00:37:41,961 Literally, all you do is sit around feeling sorry for yourself. 545 00:37:42,046 --> 00:37:43,755 I didn't ask you for anything. 546 00:37:45,299 --> 00:37:46,300 No. 547 00:37:47,467 --> 00:37:49,803 No, you didn't, but you sure expected it. 548 00:37:51,638 --> 00:37:54,641 We are in the middle of a quarantine... in a crisis, 549 00:37:54,724 --> 00:37:58,395 and every day, all day, I am looking after your baby, 550 00:37:58,478 --> 00:38:00,564 and do I get a thanks? No. 551 00:38:00,647 --> 00:38:01,898 No, of course not, 552 00:38:01,981 --> 00:38:06,153 because Wiley is throwing herself the biggest pity party. 553 00:38:06,236 --> 00:38:09,614 And maybe she's gonna snap out of it, but maybe she's not. 554 00:38:10,740 --> 00:38:12,659 And we're the ones that get to deal with it. 555 00:38:12,742 --> 00:38:14,703 Oh, screw you, Melissa! 556 00:38:15,912 --> 00:38:18,582 Trust me, you are not gonna have to deal with me anymore! 557 00:38:42,647 --> 00:38:45,150 There... all better. 558 00:38:45,434 --> 00:38:46,851 - All better. - Yeah. 559 00:38:46,935 --> 00:38:48,395 Hey. 560 00:38:48,478 --> 00:38:50,522 Hi. Let me see. 561 00:38:50,605 --> 00:38:52,399 I did not like that game. 562 00:38:52,682 --> 00:38:53,933 Me neither. 563 00:38:54,017 --> 00:38:55,434 Are you all right? 564 00:38:56,520 --> 00:38:57,937 Are you mad at me? 565 00:38:58,021 --> 00:38:59,564 For the supermarket? 566 00:38:59,648 --> 00:39:00,982 It wasn't my fault. 567 00:39:01,065 --> 00:39:03,568 No, no, no. Amanda, I know. 568 00:39:03,652 --> 00:39:05,069 I know. I'm not mad. 569 00:39:05,153 --> 00:39:07,822 Can we go home now? 570 00:39:07,906 --> 00:39:09,032 Yeah. 571 00:39:10,074 --> 00:39:12,451 Just, um, wait outside and I'll be right out. 572 00:39:13,620 --> 00:39:15,539 Five minutes? 573 00:39:16,455 --> 00:39:18,750 Four minutes and 34 seconds. 574 00:39:24,463 --> 00:39:26,090 That was pretty close. 575 00:39:27,926 --> 00:39:29,761 You... lied to me. 576 00:39:30,679 --> 00:39:33,181 - You were with Ronnie. - No. I don't... 577 00:39:33,264 --> 00:39:36,225 I don't know what he told you, but you can't trust him, Chuck. 578 00:39:39,813 --> 00:39:43,066 You know, I was saying to myself on the way here, I said that, 579 00:39:43,149 --> 00:39:46,319 if you tell me the truth, then I can't be with you, 580 00:39:46,402 --> 00:39:48,362 but I can look after you. 581 00:39:49,280 --> 00:39:50,990 What are you talking about? I don't... 582 00:39:51,074 --> 00:39:53,409 I mean... 583 00:39:53,492 --> 00:39:54,828 You know... 584 00:39:55,745 --> 00:39:57,288 you didn't. 585 00:40:00,374 --> 00:40:02,210 - Chuck... - I'm done with you. 586 00:40:03,920 --> 00:40:04,963 Are you serious? 587 00:40:05,880 --> 00:40:08,507 Yeah. You can't be trusted. 588 00:40:08,592 --> 00:40:09,759 You're on your own. 589 00:40:40,790 --> 00:40:42,041 Franny! 590 00:40:51,550 --> 00:40:53,678 Thank goodness you're okay. 591 00:40:53,762 --> 00:40:55,889 Gord, I'm not good at this stuff. 592 00:40:56,806 --> 00:40:58,516 What are you talking about? 593 00:40:59,517 --> 00:41:03,688 Both Dad and Granddad would be so proud of you right now. 594 00:41:03,772 --> 00:41:04,773 Really? 595 00:41:06,024 --> 00:41:08,693 Yes, really. 596 00:41:34,052 --> 00:41:35,178 Who are you? 597 00:41:36,930 --> 00:41:38,181 Santa Claus. 598 00:41:39,432 --> 00:41:41,225 Christmas came early. 599 00:41:50,694 --> 00:41:52,904 Wiley, you shouldn't be out here with the baby. 600 00:41:54,113 --> 00:41:55,489 Ronnie, what happened to you? 601 00:41:56,741 --> 00:41:58,284 It's nothing worth talking about. 602 00:41:59,786 --> 00:42:02,413 It's late. You know, it's getting cold. 603 00:42:02,496 --> 00:42:04,623 Where you off to? 604 00:42:04,708 --> 00:42:06,375 Actually, I was just walking. 605 00:42:07,251 --> 00:42:08,753 No destination? 606 00:42:10,046 --> 00:42:11,172 Not yet. 607 00:42:12,506 --> 00:42:16,510 You can always stay at our place. Even if it's just for the night. 608 00:42:19,013 --> 00:42:21,349 - Why not? - Exactly. 609 00:42:22,475 --> 00:42:23,935 Why not? 610 00:42:25,854 --> 00:42:28,481 Come on, it's that way. 611 00:42:33,622 --> 00:42:38,622 synced and corrected by Caio www.addic7ed.com 44766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.