All language subtitles for Bar Karma - 01x03 - An Open Mind.xvid-fqm.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,239 --> 00:00:06,239 Bar Karma 1x03 "An Open Mind" 2 00:00:09,606 --> 00:00:14,606 Subtitles by josmndsn 3 00:00:58,435 --> 00:01:00,935 Don't be nervous. I've done hundreds of these. 4 00:01:03,098 --> 00:01:05,098 I'm not afraid of the procedure. 5 00:01:05,425 --> 00:01:07,425 I just hope it works. 6 00:01:08,576 --> 00:01:10,576 That's up to you. 7 00:01:22,875 --> 00:01:24,375 Okay? 8 00:01:25,019 --> 00:01:27,019 Here we go. 9 00:02:03,217 --> 00:02:05,217 ♪ ooo, yeah, 10 00:02:12,775 --> 00:02:14,775 ♪ aaaaah,oooooooo, 11 00:02:16,163 --> 00:02:18,163 ♪ Yo-o-u-u will always 12 00:02:18,267 --> 00:02:20,267 # reap what 13 00:02:20,623 --> 00:02:22,623 ♪ you sow. 14 00:02:29,612 --> 00:02:31,612 You look like you could use a cup of licorice tea. 15 00:02:33,896 --> 00:02:35,896 Huh, that's my favorite. 16 00:02:36,698 --> 00:02:38,898 How did you know? - I'm a bartender. I'm supposed to. 17 00:02:41,129 --> 00:02:43,129 You know, you seem really familiar. 18 00:02:44,695 --> 00:02:46,695 Like, maybe someone from another lifetime. 19 00:02:48,510 --> 00:02:50,510 I've certainly put in my years. 20 00:02:51,985 --> 00:02:53,985 Hey, are you Lucy Borden? 21 00:02:54,534 --> 00:02:56,534 Yeah, yes I am. 22 00:02:57,976 --> 00:02:59,976 I saw "Breath of Night" 20 times. 23 00:03:01,767 --> 00:03:03,267 Best film of 1982. 24 00:03:03,554 --> 00:03:05,554 When you were shot in that drug bust, I 25 00:03:05,889 --> 00:03:07,889 lost my mind. I mean, 26 00:03:08,596 --> 00:03:10,596 I totally forgot I was watching a movie. 27 00:03:12,213 --> 00:03:14,713 Well, ... it's always nice to meet a fan. 28 00:03:18,900 --> 00:03:20,900 Listen, ... what is this place? 29 00:03:24,133 --> 00:03:26,133 Uh, think of it as a 30 00:03:27,427 --> 00:03:29,427 permanent ... Happy Hour. 31 00:03:31,001 --> 00:03:33,001 Where were you before you came here? 32 00:03:35,010 --> 00:03:37,010 I was, I was going in for surgery. 33 00:03:38,605 --> 00:03:40,605 Yeah, it was about to begin, 34 00:03:41,805 --> 00:03:43,805 or maybe it did. 35 00:03:44,547 --> 00:03:46,547 and then, I was here. 36 00:03:46,793 --> 00:03:48,793 Is this the afterlife? 37 00:03:49,036 --> 00:03:51,036 Did I die? - Your not dead. 38 00:03:51,644 --> 00:03:53,644 You're just here. 39 00:03:54,483 --> 00:03:56,983 Welcome. It's nice to meet you, Lucy. 40 00:03:57,622 --> 00:03:59,622 Ah. 41 00:04:02,502 --> 00:04:04,502 Did your customer decide yet? 42 00:04:05,232 --> 00:04:07,232 He's narrowed it down beer. 43 00:04:07,539 --> 00:04:09,539 Dayna, I'm impressed. Good work. 44 00:04:09,831 --> 00:04:11,831 Good work? He's been here for hours. 45 00:04:12,385 --> 00:04:14,385 How hard is it to choose a drink? 46 00:04:16,036 --> 00:04:18,036 A man of that era, every choice has a 47 00:04:18,427 --> 00:04:20,427 philosophical purpose. 48 00:04:20,580 --> 00:04:22,580 He's getting close, I just have to be patient. 49 00:04:28,323 --> 00:04:30,323 What are you doing? - Do you believe in magic? 50 00:04:31,632 --> 00:04:33,632 Well, yes, some forms of it. 51 00:04:34,056 --> 00:04:36,056 With the aid of my special talents 52 00:04:37,694 --> 00:04:39,694 these olives going to be transformed into something 53 00:04:40,250 --> 00:04:42,250 stupendous. - Yeah, but magic 54 00:04:42,710 --> 00:04:44,710 can only reveal not transform. 55 00:04:47,555 --> 00:04:49,555 She got ya. 56 00:04:54,020 --> 00:04:56,020 Now, I know where I am. 57 00:04:56,649 --> 00:04:58,649 This is the cosmic waiting room. 58 00:04:59,171 --> 00:05:01,171 I'm in my surgery right now. 59 00:05:02,053 --> 00:05:04,053 But, my soul is waiting here. 60 00:05:06,733 --> 00:05:08,933 For what? - For everything. 61 00:05:10,055 --> 00:05:12,055 All that I have worked for my entire life, for transformation. 62 00:05:15,187 --> 00:05:17,187 So, ... 63 00:05:18,363 --> 00:05:20,363 I'm going to have all the answers. 64 00:05:22,132 --> 00:05:24,132 What answers? 65 00:05:30,216 --> 00:05:32,216 I've seen this state before. Only, its different 66 00:05:32,620 --> 00:05:34,620 with her. - Different ... how? 67 00:05:36,200 --> 00:05:38,200 She's not really in this state. - Huh? 68 00:05:39,628 --> 00:05:41,628 There's something very odd about this one, Doug. 69 00:05:42,624 --> 00:05:44,624 And, I should look into it then? 70 00:05:45,525 --> 00:05:47,525 As soon as possible. 71 00:05:48,220 --> 00:05:50,220 Doug, try the bathroom. 72 00:06:11,645 --> 00:06:13,645 All right. Mister ... - Jones. 73 00:06:15,031 --> 00:06:17,031 Doug Jones. 74 00:06:18,295 --> 00:06:20,295 Good. You're all prepped. 75 00:06:21,819 --> 00:06:23,819 Shall we get started? 76 00:06:23,845 --> 00:06:26,345 I'm not sure I need this. Could we just talk about it. 77 00:06:26,886 --> 00:06:28,886 You're resisting. I get that. 78 00:06:30,476 --> 00:06:32,476 I need you to resist the resistance. 79 00:06:34,000 --> 00:06:36,500 Release your fear. Let it go, Doug. 80 00:06:41,610 --> 00:06:43,610 I'm actually feeling much better. 81 00:06:44,796 --> 00:06:46,796 What will happen is, I'll remove the skin 82 00:06:47,660 --> 00:06:49,660 which exposes the duramatter, 83 00:06:50,848 --> 00:06:52,848 using a trephan I'll penetrate the skull and excise a 84 00:06:53,306 --> 00:06:55,306 a circular potion in your skull's brain. 85 00:06:58,345 --> 00:07:00,345 As your brain is exposed to the air, 86 00:07:03,095 --> 00:07:05,095 your third eye will be opened. 87 00:07:07,018 --> 00:07:09,018 And, all will be revealed. 88 00:07:12,446 --> 00:07:14,446 I have to go to the bathroom. 89 00:07:20,290 --> 00:07:22,790 You paid some crazy nutter to drill a hole in your head? 90 00:07:25,537 --> 00:07:27,537 What's wrong with you? 91 00:07:28,457 --> 00:07:30,457 I don't like your tone. 92 00:07:30,735 --> 00:07:32,735 I don't like your doctor. - Well, I don't like 93 00:07:32,903 --> 00:07:34,903 wasting time. 94 00:07:37,898 --> 00:07:40,398 So, this procedure you're having done. - It's called trepanation. 95 00:07:41,156 --> 00:07:43,156 It's actually a timeless form of brain surgery. 96 00:07:43,895 --> 00:07:45,895 You see, it's believed that by drilling a hole into the skull 97 00:07:46,366 --> 00:07:48,366 evil spirits or blockages are released. 98 00:07:50,378 --> 00:07:52,378 Wow, that, that sounds so primative. 99 00:07:53,950 --> 00:07:56,450 Well, did you know, children have a higher state of consciousness. 100 00:07:57,581 --> 00:07:59,581 It's because their skulls haven't closed yet. 101 00:08:00,115 --> 00:08:02,115 And, that's why people undergo trepanation, 102 00:08:02,463 --> 00:08:04,963 to open the third eye, so they can reach that higher state. 103 00:08:07,776 --> 00:08:09,776 Uh, ... so, do you have 104 00:08:10,046 --> 00:08:12,046 any movies coming up? 105 00:08:13,851 --> 00:08:15,851 She didn't understand. 106 00:08:17,837 --> 00:08:19,537 Look, I know, it seems extreme, but it isn't. 107 00:08:20,042 --> 00:08:21,742 Especially, not for someone like me. 108 00:08:21,986 --> 00:08:24,486 Someone who has been on a path to enlightenment most of her life. 109 00:08:25,117 --> 00:08:27,817 But, how does that lead to you drilling a hole in your head. 110 00:08:28,452 --> 00:08:30,952 There is a difference between understanding enlightenment and 111 00:08:31,526 --> 00:08:33,526 actually experiencing it. And, that's what the 112 00:08:33,893 --> 00:08:35,893 trepanation will give me. It will give me 113 00:08:36,309 --> 00:08:38,309 that final absolute experience. 114 00:08:40,344 --> 00:08:42,344 I always thought the point of enlightenment was 115 00:08:43,007 --> 00:08:45,007 the journey, not the destination. 116 00:08:46,248 --> 00:08:47,748 Oh, gosh, the journey is part of it. 117 00:08:48,060 --> 00:08:50,560 But, the further along one gets the closer one gets to knowing. 118 00:08:50,952 --> 00:08:52,952 And, I'm so close, now. 119 00:08:53,544 --> 00:08:55,544 And, if you get it, what then? 120 00:08:57,109 --> 00:08:59,109 Nirvana. 121 00:08:59,521 --> 00:09:01,521 A constant state of peace. 122 00:09:03,465 --> 00:09:06,465 No highs, no lows, that's living. 123 00:09:09,126 --> 00:09:11,126 Ah, life is about moving to 124 00:09:11,446 --> 00:09:13,446 a higher spiritual level. 125 00:09:13,940 --> 00:09:16,640 Yet, here you are, which means your at a crossroads. 126 00:09:22,930 --> 00:09:24,930 Well, ... if you don't mind, 127 00:09:25,489 --> 00:09:27,489 I'd like to get back to my procedure. 128 00:09:30,032 --> 00:09:32,032 Don't you want to know what you're missing in life? 129 00:09:33,409 --> 00:09:35,409 You must have regrets. 130 00:09:36,010 --> 00:09:38,010 No, I have no regrets. My life, 131 00:09:38,619 --> 00:09:40,619 my past, is as it should be. 132 00:09:41,791 --> 00:09:44,291 Well, instead of looking backward, why don't we look forward. 133 00:09:49,382 --> 00:09:51,382 Movie fans from around the world were sad to hear 134 00:09:51,908 --> 00:09:53,908 the untimely, shocking, death of 135 00:09:54,389 --> 00:09:56,389 beloved actress, Lucy Borden, due to complications from 136 00:09:56,931 --> 00:09:58,931 a controversial procedure called, trepanation. 137 00:09:59,540 --> 00:10:01,540 She will be missed. 138 00:10:04,694 --> 00:10:06,694 That clear things up for you? 139 00:10:07,890 --> 00:10:09,890 Well, I may die sooner, 140 00:10:11,153 --> 00:10:13,153 but the trepanation takes me to a 141 00:10:13,454 --> 00:10:15,454 higher spiritual level. 142 00:10:17,138 --> 00:10:19,138 So, fellows, I think I'll 143 00:10:19,271 --> 00:10:21,271 get back to my surgery. 144 00:10:26,735 --> 00:10:28,735 How, she doing? 145 00:10:29,037 --> 00:10:31,537 Pretty calm for someone who just heard her own obituary. 146 00:10:34,389 --> 00:10:36,389 She seems so ... 147 00:10:36,879 --> 00:10:38,879 aware of things. 148 00:10:39,378 --> 00:10:41,378 The things aren't always what they seem. 149 00:10:41,821 --> 00:10:43,821 She might be hiding something much deeper. 150 00:10:46,411 --> 00:10:48,411 Maybe, it could be revealed with a game. 151 00:10:49,187 --> 00:10:51,187 What she chooses might be illuminating. 152 00:10:59,506 --> 00:11:01,506 Since you're stuck here, 153 00:11:01,890 --> 00:11:03,690 would you like to play a card game? 154 00:11:03,943 --> 00:11:05,943 Poker, gin rummy ... 155 00:11:06,592 --> 00:11:08,592 Well, ... what about GO? 156 00:11:09,380 --> 00:11:10,880 I don't know that one? 157 00:11:11,269 --> 00:11:13,269 I do. 158 00:11:18,184 --> 00:11:20,184 My father taught me how to play. I taught my son Troy. 159 00:11:21,288 --> 00:11:23,288 We always played when I was on location. 160 00:11:24,201 --> 00:11:26,201 Now, when it's your turn, place your stones on 161 00:11:26,556 --> 00:11:28,556 the grid lines, just like this. 162 00:11:29,890 --> 00:11:31,590 The object of the game is to secure more of the board 163 00:11:31,930 --> 00:11:33,930 than your opponent. If you surround an opponent's 164 00:11:34,208 --> 00:11:35,508 stone, you capture it. 165 00:11:35,825 --> 00:11:38,325 Seems simple enough. - Well, that's the beauty of GO. 166 00:11:41,707 --> 00:11:44,207 So, how does your son, Troy feel about your path? 167 00:11:44,341 --> 00:11:46,841 Well, the quest for enlightenment isn't exactly a 168 00:11:47,350 --> 00:11:48,850 group activity. 169 00:11:49,097 --> 00:11:51,597 You guys keep trying to frame it as something evil. 170 00:11:51,924 --> 00:11:53,424 But, it isn't. 171 00:11:53,761 --> 00:11:55,761 He doesn't approve, I take it. 172 00:11:56,786 --> 00:11:58,586 Well, I don't know if he does or not? 173 00:11:58,792 --> 00:12:00,792 I haven't spoken to him in quite some time. 174 00:12:02,969 --> 00:12:04,969 So, you don't miss your son? 175 00:12:07,083 --> 00:12:09,083 My relationship with my son is none of your business. 176 00:12:11,024 --> 00:12:13,024 I'm not so sure about that. 177 00:12:18,704 --> 00:12:20,704 ... died just minutes after being admitted to the hospital. 178 00:12:23,085 --> 00:12:25,385 The victim, Troy Wallace, was the son of 179 00:12:25,816 --> 00:12:27,816 actress, Lucy Borden. 180 00:12:29,463 --> 00:12:31,463 Oh my God! ... It's Troy. 181 00:12:35,458 --> 00:12:37,458 (sobbing) 182 00:12:38,796 --> 00:12:40,496 Maybe this whole thing is about the son? 183 00:12:40,752 --> 00:12:42,752 We can't make that determination 184 00:12:42,802 --> 00:12:44,802 without talking to him. 185 00:12:46,639 --> 00:12:47,839 (sobbing continues) 186 00:12:48,270 --> 00:12:50,270 All right. 187 00:13:03,833 --> 00:13:05,833 Sweet ride? 188 00:13:06,843 --> 00:13:09,343 6 speed, 9,000 RPM, this thing is bitchin. 189 00:13:10,295 --> 00:13:12,295 You buying? 190 00:13:12,627 --> 00:13:14,627 No man. Just checking it out. 191 00:13:14,865 --> 00:13:16,865 You ride? - Used to. 192 00:13:20,775 --> 00:13:22,775 What do you want? - Nothing. It's, um ... 193 00:13:23,853 --> 00:13:26,653 you know where I could find some ... - You looking to score? 194 00:13:26,940 --> 00:13:28,940 Maybe. - You got money? 195 00:13:31,640 --> 00:13:33,640 Oh. Hey, ... 196 00:13:33,933 --> 00:13:35,933 forget the drugs. Let's buy something way, 197 00:13:36,162 --> 00:13:38,162 way more intense. 198 00:13:49,183 --> 00:13:51,183 Oh, what happened to you? 199 00:13:51,802 --> 00:13:53,802 Troy and I just went elevator surfing. 200 00:13:54,670 --> 00:13:56,670 Sounds dangerous. - No, not 201 00:13:56,961 --> 00:13:58,961 at all. We just stopped an elevator 202 00:13:59,553 --> 00:14:02,053 between floors, popped the shaft and climbed on top of it. 203 00:14:03,212 --> 00:14:05,212 What, my son, he's alive? 204 00:14:07,233 --> 00:14:09,233 I don't understand. Where were you just now? 205 00:14:10,312 --> 00:14:12,312 In another timeline. 206 00:14:13,476 --> 00:14:15,476 And, you let my son climb on top of an elevator? 207 00:14:16,253 --> 00:14:18,253 I couldn't stop him. 208 00:14:23,990 --> 00:14:25,990 Then, I guess, Troy has ... chosen his own path. 209 00:14:28,050 --> 00:14:30,350 Uh, ... that's convenient. 210 00:14:32,214 --> 00:14:33,914 Your future is predetermined, so 211 00:14:34,220 --> 00:14:36,220 your not responsible for anything, huh. 212 00:14:37,059 --> 00:14:39,059 Nice way to bury your guilt. 213 00:14:39,146 --> 00:14:40,646 You have no right to talk to me like that. 214 00:14:40,907 --> 00:14:43,207 Oh, sweetheart, I have every right. 215 00:14:44,226 --> 00:14:46,226 You have been to every self-help clinic, 216 00:14:46,617 --> 00:14:48,617 every phoney guru from here to Bombay. 217 00:14:49,724 --> 00:14:51,424 And, they lead you down a path with one hand 218 00:14:51,601 --> 00:14:53,601 while they take your money with the other. 219 00:14:53,857 --> 00:14:55,857 It's an industry, Lucy, 220 00:14:56,210 --> 00:14:58,210 and you, huh, ... 221 00:14:58,440 --> 00:15:00,440 You're it's cash cow. 222 00:15:11,096 --> 00:15:13,096 Oooh. - What's wrong? 223 00:15:13,311 --> 00:15:15,311 It's Lucy. She's doing this. 224 00:15:18,024 --> 00:15:20,024 How? 225 00:15:20,348 --> 00:15:22,348 She's so in touch with her past lives ... 226 00:15:24,462 --> 00:15:26,462 there all getting tangled in the branches. 227 00:15:28,941 --> 00:15:30,941 I don't get it. Why are we so 228 00:15:31,295 --> 00:15:33,295 bent on helping someone who doesn't want to help herself? 229 00:15:34,705 --> 00:15:36,705 That's our job, Doug. 230 00:15:37,543 --> 00:15:39,843 Yeah. And, Troy's her son 231 00:15:41,066 --> 00:15:43,066 and he's going to die if we don't do something. 232 00:15:45,057 --> 00:15:47,057 That's not the way we do things. 233 00:15:48,392 --> 00:15:50,392 Well, maybe things need to change. 234 00:15:51,195 --> 00:15:53,195 Where you going? - Where I needed. 235 00:15:57,326 --> 00:15:59,326 Yo, Doug. 236 00:16:14,485 --> 00:16:16,485 So, what did you think of the surfing? Bitchin, right. 237 00:16:16,799 --> 00:16:18,799 Yeah, it was a riot. 238 00:16:19,458 --> 00:16:21,458 Hey, you dropped this in there. 239 00:16:23,283 --> 00:16:25,283 Oh. ... Thanks. 240 00:16:26,436 --> 00:16:28,436 It's a piece from GO, right. - Yeah. 241 00:16:29,001 --> 00:16:31,001 Yeah, you play? - No, not really. 242 00:16:32,442 --> 00:16:34,442 We still on for tonight? No. 243 00:16:35,523 --> 00:16:36,723 So, he's shutting down early. 244 00:16:37,054 --> 00:16:39,554 Troy. We still tagging the courthouse, or what? 245 00:16:40,611 --> 00:16:42,611 No, ... forget that. 246 00:16:42,861 --> 00:16:44,861 It's a change of plans. 247 00:16:51,395 --> 00:16:53,395 You've lived many lives before. 248 00:16:57,095 --> 00:16:59,095 Yes, many. 249 00:16:59,766 --> 00:17:01,766 They were all seekers, wanderers, 250 00:17:03,141 --> 00:17:05,141 a refugee during the war, a monk wasn't it 251 00:17:06,420 --> 00:17:08,420 at the turn of the century? 252 00:17:10,494 --> 00:17:12,494 Huh, how do you know that? 253 00:17:13,700 --> 00:17:15,700 Have they been here? To this place? 254 00:17:16,170 --> 00:17:18,170 They've drifted through, like that gentleman. 255 00:17:20,492 --> 00:17:22,492 But, they did not stay. 256 00:17:23,757 --> 00:17:25,757 Seekers eventually find what they're looking for. 257 00:17:29,689 --> 00:17:31,689 I wonder if he was right? 258 00:17:32,528 --> 00:17:34,528 You're friend who shouted at me. 259 00:17:36,204 --> 00:17:38,204 Did I throw everything away? 260 00:17:38,753 --> 00:17:40,753 My son. 261 00:17:42,084 --> 00:17:44,384 I looked up and one day ... he was gone. 262 00:17:46,442 --> 00:17:48,442 Then, that was were I was 263 00:17:51,041 --> 00:17:52,241 still searching. 264 00:17:52,624 --> 00:17:54,624 That's the thing about people who love you. 265 00:17:56,571 --> 00:17:58,571 They forgive you. 266 00:18:13,168 --> 00:18:15,768 Well, ... would you look at that. 267 00:18:23,646 --> 00:18:25,646 Where you going? - For a ride. 268 00:18:26,377 --> 00:18:28,377 On the elevator? - Nah, ... motorcycle. 269 00:18:30,098 --> 00:18:32,098 It's locked. - Relax. 270 00:18:33,698 --> 00:18:35,698 You're gonna get caught. - I know, that is the point. 271 00:18:36,211 --> 00:18:38,211 Look, it's about the rush. Your instinct is 272 00:18:38,543 --> 00:18:40,543 telling you to bolt and you have to force youself 273 00:18:40,969 --> 00:18:42,969 to run into the danger. 274 00:18:44,074 --> 00:18:46,074 This is crazy. 275 00:18:49,067 --> 00:18:51,067 (gunshot) 276 00:18:51,514 --> 00:18:53,514 Troy! 277 00:18:55,304 --> 00:18:57,304 NO! Come on! 278 00:18:59,397 --> 00:19:00,897 Where is she? Where's Lucy? 279 00:19:01,180 --> 00:19:03,180 She's gone. - What happened? 280 00:19:03,875 --> 00:19:05,875 I just saw a 20 year old kid get shot. 281 00:19:08,703 --> 00:19:10,703 Why am I here? 282 00:19:10,805 --> 00:19:12,805 I tried telling you. You can't manipulate 283 00:19:13,363 --> 00:19:15,363 events that way. 284 00:19:15,520 --> 00:19:17,520 So, she just left. 285 00:19:17,660 --> 00:19:19,160 Without saying anything. 286 00:19:19,521 --> 00:19:21,521 Actually, she did. 287 00:19:21,859 --> 00:19:23,859 She said seki. 288 00:19:24,427 --> 00:19:26,427 What does that mean? - In GO ... 289 00:19:27,635 --> 00:19:29,335 there's a situation in which 290 00:19:29,557 --> 00:19:31,557 neither black nor white wants to move. 291 00:19:31,826 --> 00:19:33,826 Because moving would mean capture. 292 00:19:34,434 --> 00:19:36,434 That's seki. Like stalemate? 293 00:19:38,806 --> 00:19:40,806 What's going to happen to her? 294 00:19:40,861 --> 00:19:42,861 Oh, wonder if the cards might provide 295 00:19:43,134 --> 00:19:45,134 a bit more illumination? 296 00:19:48,977 --> 00:19:50,977 In this case, Lucy made her choice. 297 00:19:51,124 --> 00:19:53,124 In the other branches there are no longer possibilities. 298 00:20:38,540 --> 00:20:40,540 So, Lucy's real fulfillment came from giving up her quest, 299 00:20:40,958 --> 00:20:42,958 to be there for her son. 300 00:20:44,352 --> 00:20:46,352 It was the game that turned her. 301 00:20:47,175 --> 00:20:49,175 The definition of seki 302 00:20:49,425 --> 00:20:51,425 is mutual life. 303 00:20:52,376 --> 00:20:54,376 Kind of poetic. 304 00:20:55,241 --> 00:20:57,241 Speaking of poetic ... 305 00:20:57,361 --> 00:20:59,361 magic. 306 00:20:59,692 --> 00:21:01,692 Try one. 307 00:21:08,165 --> 00:21:10,165 Using the magic of molecular gastronomy 308 00:21:10,868 --> 00:21:12,868 I have taken an olive 309 00:21:13,135 --> 00:21:15,135 broken it down, reassmebled it 310 00:21:15,451 --> 00:21:17,451 and shaped it back into an olive. 311 00:21:19,219 --> 00:21:21,219 So, you made an olive out of an olive. 312 00:21:21,787 --> 00:21:23,787 Why would you do that? 313 00:21:24,246 --> 00:21:26,246 Because I can. 314 00:21:31,511 --> 00:21:33,511 I need an ale. 315 00:21:33,551 --> 00:21:35,551 Congratulations. Well, ... 316 00:21:35,802 --> 00:21:38,502 not quite. He wants to see the food menu. 317 00:21:44,455 --> 00:21:49,455 Subtitles by josmndsn 22738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.