All language subtitles for 666 park avenue S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,594 --> 00:00:03,867 Previously on "666 Park Avenue"... 2 00:00:04,461 --> 00:00:06,185 I was right about Henry. He's a hero. 3 00:00:06,186 --> 00:00:08,723 I can take your 15 minutes and make it a lifetime. 4 00:00:08,724 --> 00:00:10,545 Oh! Am I interrupting something? 5 00:00:10,546 --> 00:00:13,824 She's his patient. He's examined her a bunch of times. 6 00:00:14,109 --> 00:00:15,313 He got out. 7 00:00:15,314 --> 00:00:17,370 Who? Daddy. 8 00:00:17,389 --> 00:00:19,185 Look out! Aah! 9 00:00:19,186 --> 00:00:20,977 There's no sign of a body anywhere. 10 00:00:20,978 --> 00:00:22,827 How does a body just disappear? 11 00:00:22,828 --> 00:00:24,827 You have no idea. What you've stolen. 12 00:00:24,828 --> 00:00:28,168 Return the box before it's too late for both of us. 13 00:00:28,169 --> 00:00:30,192 This is not over. 14 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:01:05,191 --> 00:01:06,660 Jane? 16 00:01:08,507 --> 00:01:10,096 You okay? 17 00:01:18,380 --> 00:01:19,926 Baby, what you went through last night, 18 00:01:19,927 --> 00:01:22,707 it's gonna take some time to get past it. 19 00:01:24,764 --> 00:01:28,010 Well, listen, I didn't want to wake you, but the police called. 20 00:01:28,713 --> 00:01:30,506 Two detectives will be coming over later 21 00:01:30,507 --> 00:01:33,714 to talk about what happened, if you're feeling up to it. 22 00:01:35,220 --> 00:01:37,385 Yeah. Yeah, I mean... 23 00:01:37,853 --> 00:01:39,622 The sooner the better, right? 24 00:01:39,623 --> 00:01:41,020 Yeah. 25 00:01:41,021 --> 00:01:42,620 Definitely. 26 00:01:45,301 --> 00:01:48,121 Look, Jane, the police are gonna find this psycho. 27 00:01:51,120 --> 00:01:52,665 I just... 28 00:01:53,159 --> 00:01:56,036 I wish I knew why he came after me. 29 00:02:00,580 --> 00:02:03,837 I'm gonna get you some coffee, okay? Okay. 30 00:02:07,820 --> 00:02:09,474 Besides the Drake being robbed, 31 00:02:09,475 --> 00:02:11,641 other assets of yours were also targeted. 32 00:02:11,642 --> 00:02:12,696 Four major buildings 33 00:02:12,697 --> 00:02:15,921 had their security systems hacked and disabled. 34 00:02:16,603 --> 00:02:18,992 Someone's sending a message that they can get to me. 35 00:02:18,993 --> 00:02:21,611 Yes, you and your wife. 36 00:02:24,516 --> 00:02:26,386 Not a word to Olivia about the robbery. 37 00:02:26,387 --> 00:02:27,329 I don't want to scare her. 38 00:02:27,330 --> 00:02:29,426 Of course. Better if she doesn't know. 39 00:02:30,810 --> 00:02:33,081 Who is behind this, Sam? 40 00:02:35,087 --> 00:02:37,973 I want this bastard found quickly. 41 00:03:27,418 --> 00:03:28,546 Yeah? 42 00:03:28,547 --> 00:03:30,226 Do you have it? 43 00:03:30,271 --> 00:03:32,719 Yeah. I got it. 44 00:03:32,769 --> 00:03:36,021 Then $1 million is yours, Mr. Wallace. 45 00:03:36,022 --> 00:03:39,477 Today at noon, Gramercy Park. 46 00:03:39,671 --> 00:03:41,802 What's--what's in this thing? 47 00:03:41,909 --> 00:03:43,725 It's not important. 48 00:03:43,726 --> 00:03:44,655 But it's important enough 49 00:03:44,656 --> 00:03:47,434 for you to pay me a million bucks for it. 50 00:03:47,837 --> 00:03:51,604 Maybe it's important enough for someone else to pay me double. 51 00:03:51,605 --> 00:03:55,025 I'll give you $3 million for the box. 52 00:03:57,431 --> 00:03:59,275 3 will do it. 53 00:03:59,759 --> 00:04:01,797 On one condition. 54 00:04:03,806 --> 00:04:05,529 Mr. Wallace? 55 00:04:07,175 --> 00:04:08,809 Uh, yeah. 56 00:04:08,810 --> 00:04:10,406 What's that? 57 00:04:10,686 --> 00:04:12,850 Don't open the box. 58 00:04:40,932 --> 00:04:43,217 Ms. van Veen? I'm detective Jarvis. 59 00:04:43,218 --> 00:04:45,180 My partner detective Cooper. 60 00:04:45,181 --> 00:04:47,495 Mind if we ask you some questions? 61 00:04:49,227 --> 00:04:51,231 Please, come in. 62 00:04:58,931 --> 00:04:59,666 I don't know why 63 00:04:59,667 --> 00:05:02,073 my husband is insisting upon a blood test. 64 00:05:02,074 --> 00:05:03,629 All this fuss isn't necessary. 65 00:05:03,630 --> 00:05:05,136 But thank you, Dr. Evans. 66 00:05:05,137 --> 00:05:06,190 Oh, that's one of the perks 67 00:05:06,191 --> 00:05:09,146 of having the cardiology wing named after you. 68 00:05:09,761 --> 00:05:11,745 All right, I'm gonna rush these results, 69 00:05:11,746 --> 00:05:13,335 um, but I wouldn't be too concerned 70 00:05:13,336 --> 00:05:14,772 about fainting last night. 71 00:05:14,773 --> 00:05:17,107 Now this is just my humble medical opinion, 72 00:05:17,108 --> 00:05:19,503 but I think you have a common case of, uh, 73 00:05:19,504 --> 00:05:21,776 champagne-itis. Oh. 74 00:05:22,474 --> 00:05:24,645 Now I need you to relax... 75 00:05:25,182 --> 00:05:27,016 And not move for a couple minutes. Can you do that? 76 00:05:27,017 --> 00:05:28,247 Ah, I'll try. 77 00:05:28,248 --> 00:05:29,455 Here you go, darling. Mm. 78 00:05:29,456 --> 00:05:31,321 Feel better. I'll walk you out. 79 00:05:32,776 --> 00:05:34,155 Hell of a party. 80 00:05:34,156 --> 00:05:35,643 A little rough for you, apparently. 81 00:05:35,644 --> 00:05:36,994 Oh, this? Yeah. 82 00:05:36,995 --> 00:05:39,389 This was a-a misunderstanding. 83 00:05:39,390 --> 00:05:40,775 Ah. Thanks for the house call. 84 00:05:40,776 --> 00:05:42,849 Listen, could you do me a favor? 85 00:05:42,850 --> 00:05:46,388 I want you to bring me the test results first. 86 00:05:47,211 --> 00:05:50,275 And about the underpayment in your rent this month, 87 00:05:50,276 --> 00:05:51,888 we'll call it even. 88 00:05:51,889 --> 00:05:53,248 Yeah, that. 89 00:05:53,249 --> 00:05:55,173 My apologies. I... 90 00:05:55,207 --> 00:05:56,617 Perhaps I was bit optimistic, 91 00:05:56,618 --> 00:05:58,984 thinking I could manage a park Avenue address. 92 00:05:58,985 --> 00:06:01,600 I was under the impression that E.R. doctors made a good living. 93 00:06:01,601 --> 00:06:02,543 We do, 94 00:06:02,544 --> 00:06:03,977 but unfortunately I'm still paying off 95 00:06:03,978 --> 00:06:06,061 the education that got me here. 96 00:06:07,234 --> 00:06:08,750 People... 97 00:06:08,751 --> 00:06:11,126 Trust you with their lives. 98 00:06:11,302 --> 00:06:14,145 I think I can trust you with a loan. 99 00:06:15,783 --> 00:06:17,373 Really? 100 00:06:19,752 --> 00:06:21,429 You know, I-I wouldn't feel right 101 00:06:21,430 --> 00:06:22,589 accepting money from you, Mr. Doran. 102 00:06:22,590 --> 00:06:25,809 Everybody needs a band-aid now and then, even doctors. 103 00:06:26,728 --> 00:06:28,526 How much do you need? 104 00:06:31,572 --> 00:06:33,394 Would say, uh... 105 00:06:33,915 --> 00:06:36,713 $50,000 be too much? 106 00:06:39,681 --> 00:06:41,941 So it's--it's right here. 107 00:06:43,191 --> 00:06:45,486 After he killed the man in the devil costume, 108 00:06:45,487 --> 00:06:48,161 he chased me down here to this dumbwaiter. 109 00:06:53,901 --> 00:06:57,451 So you climbed inside and pulled yourself to the fifth floor? 110 00:06:57,452 --> 00:06:58,966 Yes. 111 00:06:58,967 --> 00:07:02,153 I barely made it out before he cut the rope. 112 00:07:03,734 --> 00:07:06,111 Please take a look at this, ma'am. 113 00:07:11,002 --> 00:07:13,534 Wait. I don't understand. I... 114 00:07:13,535 --> 00:07:17,114 I was right here. I-I crawled inside. I... 115 00:07:26,323 --> 00:07:28,198 You have the recording of the 9-1-1 call. 116 00:07:28,199 --> 00:07:29,834 I mean, I-I found her on the fifth floor. 117 00:07:29,835 --> 00:07:31,497 Sure, Mr. Martin. 118 00:07:31,498 --> 00:07:35,284 Did you see the killer that she's talking about? 119 00:07:35,758 --> 00:07:37,975 What about the man she saw killed? 120 00:07:41,048 --> 00:07:43,651 Could it have been a Halloween prank someone took too far? 121 00:07:43,652 --> 00:07:44,384 No, I-- 122 00:07:44,385 --> 00:07:46,491 Look, I don't know why there's no sign of what happened, 123 00:07:46,492 --> 00:07:47,966 all right, but Jane was attacked, 124 00:07:47,967 --> 00:07:50,278 and you need to be acting like this guy is still out there. 125 00:07:50,279 --> 00:07:53,239 Respectfully, Mr. Martin, that's what we're doing. 126 00:08:04,796 --> 00:08:06,177 Come on in, Tony. 127 00:08:06,178 --> 00:08:09,225 I, uh, I wanted to apologize 128 00:08:09,226 --> 00:08:12,051 for losing Mrs. Doran last night at the party. 129 00:08:12,052 --> 00:08:14,901 There were circumstances beyond your control. 130 00:08:14,902 --> 00:08:17,095 Yeah, yeah. Well... 131 00:08:17,096 --> 00:08:18,691 And thank you, by the way, 132 00:08:18,692 --> 00:08:21,919 for, uh, saving me from those circumstances. 133 00:08:22,184 --> 00:08:23,215 I, uh, I definitely owe you one. 134 00:08:23,216 --> 00:08:25,197 I'm glad you feel that way. 135 00:08:26,582 --> 00:08:29,979 There's a job I think you'd be well-suited for. 136 00:08:30,890 --> 00:08:31,766 Detail the limo? 137 00:08:31,767 --> 00:08:33,851 Uh, more along the lines of the other work 138 00:08:33,852 --> 00:08:36,900 that you've done for me sometimes. 139 00:08:38,637 --> 00:08:43,170 There is some new information on who tried to run over Olivia, 140 00:08:43,688 --> 00:08:46,527 and I need someone brought to the Drake for a meeting, 141 00:08:46,528 --> 00:08:50,132 and I'm certain he will refuse the request. 142 00:08:50,133 --> 00:08:51,857 Well, my, uh, mother always said 143 00:08:51,858 --> 00:08:54,488 I had a persuasive charm about me, 144 00:08:54,489 --> 00:08:57,824 and my father always said I had a pretty good overhand right. 145 00:08:57,825 --> 00:09:00,472 Feel free to make your father proud. 146 00:09:16,890 --> 00:09:21,232 Mr. Wallace couldn't follow simple instructions. 147 00:09:21,769 --> 00:09:24,278 Don't open the box, Charlie. 148 00:09:35,574 --> 00:09:37,299 Torch it. 149 00:10:11,841 --> 00:10:13,397 What are you doing up so early? 150 00:10:13,398 --> 00:10:15,983 Oh. Um... nothing. 151 00:10:15,984 --> 00:10:18,397 I-I just... couldn't sleep. 152 00:10:19,895 --> 00:10:22,572 I'm in the mood for pancakes. You want some? 153 00:10:22,941 --> 00:10:24,484 Yeah. 154 00:10:36,772 --> 00:10:38,758 Your blood test was pretty conclusive. 155 00:10:38,759 --> 00:10:40,811 Too much alcohol, not enough hors d'oeuvres, 156 00:10:40,812 --> 00:10:43,477 and that combination put your glycemic number in the basement. 157 00:10:43,478 --> 00:10:46,223 Sometimes I forget to eat when I get busy. 158 00:10:46,224 --> 00:10:47,727 Sorry for the trouble, doc. 159 00:10:47,728 --> 00:10:48,800 No trouble at all. 160 00:10:48,801 --> 00:10:50,367 Can I get you some more coffee? 161 00:10:50,368 --> 00:10:52,147 Yes, please. 162 00:10:52,254 --> 00:10:53,217 Honey? No, thank you. 163 00:10:53,218 --> 00:10:54,658 Okay. 164 00:10:57,676 --> 00:10:59,016 Look, Mr. Doran, 165 00:10:59,017 --> 00:11:02,287 there's some information that I didn't cover with your wife. 166 00:11:02,288 --> 00:11:04,958 Her tests showed a powerful anesthetic in the blood. 167 00:11:04,959 --> 00:11:07,501 Actually, chloroform. 168 00:11:08,748 --> 00:11:12,499 Olivia was the victim of some foul play at the party. 169 00:11:12,695 --> 00:11:14,163 I'm handling the situation, 170 00:11:14,164 --> 00:11:16,313 but I appreciate your discretion in the matter. 171 00:11:16,314 --> 00:11:19,465 Well, I figured, we're helping each other out, right? 172 00:11:19,466 --> 00:11:21,006 That's right. 173 00:11:21,334 --> 00:11:23,934 Did the money get wired into your account? 174 00:11:24,049 --> 00:11:25,661 Yes, it did. 175 00:11:27,448 --> 00:11:28,924 Thanks again. 176 00:11:43,777 --> 00:11:46,994 Number 6 was a whole furlong back! 177 00:12:03,021 --> 00:12:04,699 Detective Cooper. 178 00:12:05,118 --> 00:12:06,417 Oh, Mr. Martin. What can I do for you? 179 00:12:06,418 --> 00:12:08,264 I'm just checking in. 180 00:12:08,364 --> 00:12:11,100 Any leads on the guy who attacked Jane? 181 00:12:11,176 --> 00:12:12,131 Not really. 182 00:12:12,132 --> 00:12:15,364 Not really? That's unacceptable. 183 00:12:15,414 --> 00:12:18,684 Jane is ready to move because that psycho is still out there. 184 00:12:21,063 --> 00:12:24,224 Have there been any... problems between you two lately? 185 00:12:24,225 --> 00:12:25,699 What? 186 00:12:25,989 --> 00:12:27,624 Not at all. What does that have to do with anything? 187 00:12:27,625 --> 00:12:30,267 Well, being upset can manifest itself in negative ways. 188 00:12:30,268 --> 00:12:32,955 Sometimes people see things that aren't there. 189 00:12:32,956 --> 00:12:35,416 What the hell are you getting at, detective? 190 00:12:35,689 --> 00:12:37,104 I mean, if you could've seen the look in her eyes 191 00:12:37,105 --> 00:12:38,866 when I found her... she was terrified. 192 00:12:38,867 --> 00:12:40,195 She's not making that up. 193 00:12:40,196 --> 00:12:42,333 Just a question, Mr. Martin. 194 00:12:42,762 --> 00:12:47,138 Is there any history of mental illness in Jane's family? 195 00:12:48,139 --> 00:12:49,206 Why would you ask me that? 196 00:12:49,207 --> 00:12:50,686 You and I both know 197 00:12:50,687 --> 00:12:53,193 what we didn't see on the walk through your building. 198 00:12:53,194 --> 00:12:56,259 We didn't find a body or single drop of blood 199 00:12:56,260 --> 00:12:57,948 or any damage at all. 200 00:12:57,949 --> 00:13:00,128 Should I keep going, Mr. Martin? 201 00:13:04,073 --> 00:13:06,992 We're gonna keep working things on our end, okay? 202 00:13:07,216 --> 00:13:11,414 But if this is a more personal issue with Jane, 203 00:13:11,415 --> 00:13:13,364 maybe--maybe you're better suited to deal with it. 204 00:13:13,365 --> 00:13:14,769 Thank you. 205 00:13:24,156 --> 00:13:24,742 Hello? 206 00:13:24,743 --> 00:13:26,022 Okay, so I know you wanna 207 00:13:26,023 --> 00:13:28,325 jump-start your political career, yes? 208 00:13:28,326 --> 00:13:29,347 Laurel? 209 00:13:29,348 --> 00:13:30,663 Yeah. 210 00:13:30,664 --> 00:13:32,671 Honestly, this is a, uh, 211 00:13:32,672 --> 00:13:34,295 it's a really bad time for this conversation. 212 00:13:34,296 --> 00:13:35,300 Okay, here's the deal. 213 00:13:35,301 --> 00:13:37,996 You have lunch in an hour with people 214 00:13:37,997 --> 00:13:41,213 who can turn your political aspirations into reality. 215 00:13:41,214 --> 00:13:43,269 When the opportunity of a lifetime comes knocking, 216 00:13:43,270 --> 00:13:45,059 you don't ignore it. 217 00:13:47,893 --> 00:13:49,638 Where am I meeting them? 218 00:13:50,284 --> 00:13:52,923 Well, uh, thank you for taking me to lunch, Olivia. 219 00:13:52,924 --> 00:13:54,489 I, uh... 220 00:13:54,786 --> 00:13:57,211 I definitely needed to get out. 221 00:13:57,442 --> 00:13:58,619 Oh, it's the least I could do. 222 00:13:58,620 --> 00:14:01,139 I-I feel awful about what you went through. 223 00:14:01,140 --> 00:14:03,531 God forbid you'd gotten hurt. 224 00:14:04,143 --> 00:14:08,841 So y-you spoke to the police. Do--do they have any leads? 225 00:14:09,277 --> 00:14:11,838 I doubt they're gonna catch this guy. 226 00:14:13,333 --> 00:14:15,405 It's just a-a feeling I have. 227 00:14:15,406 --> 00:14:18,962 Well, Jane, I don't want you to feel unsafe at the Drake. 228 00:14:19,763 --> 00:14:21,232 I'm just... 229 00:14:21,233 --> 00:14:24,375 I'm starting to feel like I don't belong here. 230 00:14:27,503 --> 00:14:30,392 Would you excuse me for a second? Sure. 231 00:14:41,387 --> 00:14:43,956 Enjoying your lunch, Mrs. Doran? 232 00:14:45,281 --> 00:14:47,892 I take it you're not the sommelier. 233 00:14:47,893 --> 00:14:51,721 No, but you might want a drink after we speak. 234 00:14:53,242 --> 00:14:55,662 Your husband isn't who you think he is. 235 00:14:55,663 --> 00:15:00,614 Underneath those impeccably tailored suits is a monster. 236 00:15:01,956 --> 00:15:03,511 What do you want, mister... 237 00:15:03,512 --> 00:15:06,862 Shaw. Call me Victor, please. 238 00:15:07,442 --> 00:15:10,258 I'm here to give you the opportunity 239 00:15:10,259 --> 00:15:12,468 to distance yourself from your husband 240 00:15:12,469 --> 00:15:15,072 before I take him apart. 241 00:15:16,193 --> 00:15:17,449 You think you're the first person 242 00:15:17,450 --> 00:15:19,852 who thought they had a chance at that, huh? 243 00:15:20,170 --> 00:15:22,833 Your husband excels at hurting people 244 00:15:22,834 --> 00:15:25,170 and taking everything from them. 245 00:15:25,171 --> 00:15:27,062 He took something from me, 246 00:15:27,063 --> 00:15:30,850 and now I have the opportunity to take it back. 247 00:15:31,370 --> 00:15:33,200 Well, I'm sorry, Mr. Shaw. 248 00:15:33,201 --> 00:15:36,949 I don't concern myself with Gavin's business. 249 00:15:37,495 --> 00:15:39,351 You should start, 250 00:15:39,380 --> 00:15:41,041 'cause while he gives you the life that 251 00:15:41,042 --> 00:15:45,764 lets you wash down $40 appetizers with champagne 252 00:15:45,765 --> 00:15:50,140 and makes you feel special and makes you feel safe, 253 00:15:50,257 --> 00:15:51,455 you should know 254 00:15:51,456 --> 00:15:55,329 all of it's just a lie that he's whispering in your ear. 255 00:15:57,869 --> 00:15:59,851 Or you're lying to me now. 256 00:16:04,608 --> 00:16:05,659 Get a blood test 257 00:16:05,660 --> 00:16:09,331 from a doctor who isn't in your husband's pocket, 258 00:16:09,332 --> 00:16:11,987 and then ask Gavin why he's hiding the truth 259 00:16:11,988 --> 00:16:15,146 about what really happened Halloween night. 260 00:16:22,536 --> 00:16:24,622 Gavin, this is really not my thing. 261 00:16:24,623 --> 00:16:26,742 No, Sam, pay attention. 262 00:16:26,788 --> 00:16:29,302 We're gonna find out who betrayed us. 263 00:16:33,832 --> 00:16:35,719 Hey, hey, I-I-I don't know what you think I did, 264 00:16:35,720 --> 00:16:37,135 but you got the wrong guy here. 265 00:16:37,136 --> 00:16:40,333 I know exactly what you did, Mr. Trent. 266 00:16:42,209 --> 00:16:43,979 Oh, that? That was nothin'. 267 00:16:43,980 --> 00:16:46,864 I-I was just supposed to give her a scare, that's all. 268 00:16:47,450 --> 00:16:50,355 Mm. Well, I've been known to scare a few people myself. 269 00:16:54,269 --> 00:16:57,149 Luckily for you, I'm more interested in who hired you. 270 00:16:57,150 --> 00:16:59,786 So give me a name and you can go. 271 00:16:59,787 --> 00:17:02,658 I never met him. W-we just talked on the phone, 272 00:17:02,659 --> 00:17:05,079 and he dropped off the cash and instructions. 273 00:17:05,080 --> 00:17:06,813 I don't believe you. 274 00:17:07,703 --> 00:17:11,555 A name, Mr. Trent, if you want to ever leave the Drake. 275 00:17:11,993 --> 00:17:14,615 I'm sorry, Gavin, but I really shouldn't be here right now. 276 00:17:14,616 --> 00:17:16,842 Sam. Hey, Sam. 277 00:17:21,603 --> 00:17:23,481 No stomach for the rough stuff, Sam? 278 00:17:23,482 --> 00:17:26,628 Gavin, please. You think you can get that guy to talk? 279 00:17:26,950 --> 00:17:29,297 Sam, you of all people 280 00:17:29,298 --> 00:17:31,376 should know how persuasive I can be. 281 00:17:31,377 --> 00:17:33,233 What are you gonna do to him? 282 00:17:33,609 --> 00:17:35,952 Same thing I'm gonna do to you. 283 00:18:44,181 --> 00:18:45,662 Help! 284 00:18:46,592 --> 00:18:48,312 Help! 285 00:19:17,837 --> 00:19:19,678 Hey, somebody help me! 286 00:19:19,679 --> 00:19:21,737 Somebody! 287 00:19:21,738 --> 00:19:23,991 Somebody help! Hello?! 288 00:19:23,992 --> 00:19:26,388 Somebody! 289 00:19:49,027 --> 00:19:50,848 Don't be afraid. 290 00:20:06,440 --> 00:20:08,519 Sorry. I didn't mean to frighten you. 291 00:20:08,520 --> 00:20:11,170 Your, uh, doorman said you'd be up on the fifth floor. 292 00:20:12,920 --> 00:20:15,590 You here to point out more inconsistencies in my story? 293 00:20:16,200 --> 00:20:17,150 Not exactly. 294 00:20:18,460 --> 00:20:19,510 I'm here 295 00:20:20,310 --> 00:20:21,470 to ask you about this man. 296 00:20:24,500 --> 00:20:25,310 Oh, my God. 297 00:20:25,450 --> 00:20:26,639 That's--that's him. 298 00:20:26,640 --> 00:20:28,079 That's the man in the devil costume. 299 00:20:28,080 --> 00:20:29,229 I saw him get killed. 300 00:20:29,230 --> 00:20:30,219 Where did you find him? 301 00:20:30,220 --> 00:20:31,980 We traced the call you made to Henry's phone. 302 00:20:32,100 --> 00:20:33,290 Guy's name is Leo Forster. 303 00:20:33,700 --> 00:20:35,580 His girlfriend reported him missing two hours ago. 304 00:20:35,840 --> 00:20:36,630 Oh, my God. 305 00:20:37,680 --> 00:20:38,650 I'm not saying 306 00:20:38,880 --> 00:20:40,770 you held something back from me and my partner. 307 00:20:42,230 --> 00:20:43,060 If you did, 308 00:20:44,150 --> 00:20:45,540 I'd do my best to hear it right now. 309 00:20:48,850 --> 00:20:50,040 If I told you the truth... 310 00:20:52,530 --> 00:20:53,650 You'd think I was crazy. 311 00:20:55,470 --> 00:20:57,350 I'm a New York City cop, miss van Veen. 312 00:20:58,620 --> 00:21:00,090 I'm highly trained for crazy. 313 00:21:03,990 --> 00:21:04,730 Okay. 314 00:21:05,320 --> 00:21:06,179 When I said before 315 00:21:06,180 --> 00:21:08,390 that I didn't see the face of the man who attacked me... 316 00:21:10,220 --> 00:21:11,370 Well, uh... 317 00:21:12,780 --> 00:21:14,390 That's not true. 318 00:21:17,490 --> 00:21:18,170 I saw him. 319 00:21:19,610 --> 00:21:22,170 I... spoke to him. 320 00:21:26,890 --> 00:21:27,870 It was this man. 321 00:21:28,280 --> 00:21:29,650 Uh, Peter Kramer. 322 00:21:34,140 --> 00:21:35,320 A ghost attacked you. 323 00:21:36,570 --> 00:21:37,400 That's what you're saying? 324 00:21:37,970 --> 00:21:40,500 Wanna call Bellevue and put me in a straightjacket right now? 325 00:21:42,630 --> 00:21:43,299 Don't worry. 326 00:21:43,300 --> 00:21:47,530 I think Henry's pretty close to making the call himself. 327 00:21:50,580 --> 00:21:52,430 My grandfather died when I was 8 years old. 328 00:21:53,650 --> 00:21:54,930 We'd been pretty close. 329 00:21:56,080 --> 00:21:57,460 Afterwards, I thought I could feel his... 330 00:21:59,310 --> 00:22:01,190 Presence around the house. 331 00:22:03,150 --> 00:22:05,050 I could even smell the cigars he used to smoke. 332 00:22:06,310 --> 00:22:07,690 Well, my folks wrote it off-- 333 00:22:08,090 --> 00:22:10,610 my memory of him with an overactive imagination. 334 00:22:12,010 --> 00:22:15,429 One day, I'm helping my dad fix our old wall heater in the den, 335 00:22:15,430 --> 00:22:20,040 and he pulls out this box of cigars from behind the vent, 336 00:22:20,790 --> 00:22:23,660 and he tells me this is what I've been smelling, 337 00:22:24,700 --> 00:22:26,410 that my grandfather's ghost wasn't real. 338 00:22:29,310 --> 00:22:32,059 You're saying that there is a logical explanation 339 00:22:32,060 --> 00:22:33,230 for what's happening to me? 340 00:22:34,640 --> 00:22:35,400 I'm saying... 341 00:22:36,820 --> 00:22:39,430 People want there to be a logical explanation. 342 00:22:41,650 --> 00:22:42,670 It's what I realized 343 00:22:43,620 --> 00:22:46,240 when I found out my dad had bought those cigars 344 00:22:46,890 --> 00:22:48,770 and hid them in the vent for us to find. 345 00:22:50,090 --> 00:22:51,590 He didn't want me seeing anymore ghosts. 346 00:22:53,810 --> 00:22:55,220 And now... 347 00:22:55,770 --> 00:22:57,300 That's why I like to keep an open mind. 348 00:23:09,390 --> 00:23:11,180 Jarvis. I gotta go. 349 00:23:12,240 --> 00:23:13,740 Thanks for the coffee, miss van Veen. 350 00:23:15,080 --> 00:23:15,800 Laurel. 351 00:23:16,640 --> 00:23:18,740 Hey, I'm sorry I'm late. I was on a call. 352 00:23:20,140 --> 00:23:20,940 How's your shirt? 353 00:23:21,250 --> 00:23:22,040 What's wrong with my shirt? 354 00:23:23,490 --> 00:23:24,740 Okay, well, lose the tie. 355 00:23:27,570 --> 00:23:29,189 If I can't change the package, 356 00:23:29,190 --> 00:23:30,930 I can at least change the ribbon. 357 00:23:35,660 --> 00:23:36,850 Uh, I can do this. 358 00:23:37,220 --> 00:23:38,140 Debatable. 359 00:23:46,320 --> 00:23:49,839 Okay, so you are meeting with New York kingmakers 360 00:23:49,840 --> 00:23:54,110 Jeffrey Lang, Matthew Thompson, and John Buckley. 361 00:23:54,290 --> 00:23:55,249 Buckley? I've heard of Buckley. 362 00:23:55,250 --> 00:23:56,009 Yeah, you should've. 363 00:23:56,010 --> 00:23:58,030 He's backed the last four mayors of this city. 364 00:23:59,320 --> 00:24:00,660 You kiss his ring, 365 00:24:00,960 --> 00:24:02,050 and doors will open. 366 00:24:04,030 --> 00:24:05,040 You're welcome. 367 00:24:05,360 --> 00:24:07,150 Four mayors? I should've changed my shirt. 368 00:24:18,550 --> 00:24:19,790 How do you feel, Olivia? 369 00:24:22,020 --> 00:24:23,950 I can't seem to get rid of my headache. 370 00:24:27,660 --> 00:24:30,510 Gavin... how much did I drink? 371 00:24:32,060 --> 00:24:34,430 Well, before the absinthe? 372 00:24:34,570 --> 00:24:36,779 I recall seeing you with 373 00:24:36,780 --> 00:24:39,209 a bottle of Bollinger '97 at some point. 374 00:24:39,210 --> 00:24:39,939 And, uh, 375 00:24:39,940 --> 00:24:42,080 and then there were the Martinis at the top of the night. 376 00:24:45,120 --> 00:24:46,390 Guess I really overdid it. 377 00:24:47,210 --> 00:24:49,100 Well, you were never shy at a party. 378 00:24:51,600 --> 00:24:53,600 Should I have Dr. Evans come back? 379 00:24:53,850 --> 00:24:57,690 No, I-I think a massage would probably be better. 380 00:24:58,120 --> 00:25:00,210 Well, I can arrange for one of those as well. 381 00:25:03,360 --> 00:25:05,180 Gavin, thank you for... 382 00:25:06,490 --> 00:25:07,630 Looking after me. 383 00:25:08,020 --> 00:25:10,230 That's what a man does for the woman he loves. 384 00:25:16,850 --> 00:25:18,430 Why don't I go set up that appointment for you? 385 00:25:43,540 --> 00:25:45,930 Henry, slow down! 386 00:25:46,650 --> 00:25:47,570 What's wrong? 387 00:25:47,750 --> 00:25:49,919 Look, you were amazing back there. 388 00:25:49,920 --> 00:25:50,879 They loved you. 389 00:25:50,880 --> 00:25:52,729 They kept asking me questions about Jane. 390 00:25:52,730 --> 00:25:53,589 She should've been there. 391 00:25:53,590 --> 00:25:55,940 Hey, do you want me to provide advice and perspective? 392 00:25:56,150 --> 00:25:57,300 I'll take that as a "yes." 393 00:25:57,420 --> 00:25:58,329 Having Jane on your arm 394 00:25:58,330 --> 00:26:00,110 is not the image that you need right now. 395 00:26:00,210 --> 00:26:01,009 What the hell does that mean? 396 00:26:01,010 --> 00:26:02,919 It means New York's most eligible bachelor-- 397 00:26:02,920 --> 00:26:04,929 whether or not it's true-- is good for you. 398 00:26:04,930 --> 00:26:06,759 It gets you noticed, especially by women. 399 00:26:06,760 --> 00:26:08,480 Let me be clear with you, all right? 400 00:26:08,620 --> 00:26:11,800 Who I am--my life, my values-- Jane is a part of that. 401 00:26:11,910 --> 00:26:16,739 Look, Henry, your girlfriend is sweet and kind and beautiful, 402 00:26:16,740 --> 00:26:19,669 but look me in the eye and tell me that you think 403 00:26:19,670 --> 00:26:22,410 she understands what it takes to succeed in this town. 404 00:26:23,560 --> 00:26:25,689 No matter how much you love her, she is never gonna understand 405 00:26:25,690 --> 00:26:28,000 your drive to make a mark in city politics. 406 00:26:28,890 --> 00:26:29,750 You're wrong. 407 00:26:34,600 --> 00:26:35,300 I hope I am. 408 00:26:53,380 --> 00:26:56,420 Before you use the exit, I thought we should talk. 409 00:26:59,230 --> 00:27:00,620 How did you know it was me? 410 00:27:01,500 --> 00:27:03,089 Mr. Trent never put it together 411 00:27:03,090 --> 00:27:04,829 that you were the man who made the call, 412 00:27:04,830 --> 00:27:06,759 but the look in your eyes 413 00:27:06,760 --> 00:27:08,700 when you saw him tied to that chair... 414 00:27:09,100 --> 00:27:10,050 That was all I needed. 415 00:27:10,680 --> 00:27:12,250 Gavin, come on. 416 00:27:13,590 --> 00:27:15,899 We got a lot of history. I can make it right. 417 00:27:15,900 --> 00:27:17,910 I can help you get your box back. I'll do anything. 418 00:27:18,160 --> 00:27:19,760 Tell me what it was all about. 419 00:27:19,890 --> 00:27:21,219 As far as I know, money. 420 00:27:21,220 --> 00:27:23,270 The plan was to set up a dinner between you two. 421 00:27:23,410 --> 00:27:24,559 He'd bring your box, 422 00:27:24,560 --> 00:27:27,430 you'd bring him the $10 million in bearer bonds, and... 423 00:27:37,710 --> 00:27:38,440 Come on. 424 00:27:39,350 --> 00:27:40,330 Let's get out of here. 425 00:27:42,220 --> 00:27:42,920 You mean it? 426 00:27:44,830 --> 00:27:47,630 I just thought of a way you can be useful. 427 00:28:26,810 --> 00:28:27,520 Gavin? 428 00:28:27,680 --> 00:28:28,710 I want the truth-- 429 00:28:29,280 --> 00:28:32,269 not a version of the truth, not what you think I wanna hear. 430 00:28:32,270 --> 00:28:33,139 What are you talking about? 431 00:28:33,140 --> 00:28:34,390 You gonna make me ask again? 432 00:28:36,610 --> 00:28:37,999 I got another blood test, 433 00:28:38,000 --> 00:28:39,160 from a different doctor. 434 00:28:39,650 --> 00:28:40,580 Chloroform? 435 00:28:46,530 --> 00:28:48,579 The Drake had an uninvited guest 436 00:28:48,580 --> 00:28:50,280 the night of the Halloween party. 437 00:28:51,380 --> 00:28:52,630 He knocked you out, 438 00:28:53,060 --> 00:28:56,190 used you to distract me while he broke into the safe. 439 00:28:56,360 --> 00:28:58,319 This... whole charade 440 00:28:58,320 --> 00:29:00,770 because of bonds and jewelry? 441 00:29:02,400 --> 00:29:03,880 Not the safe in the closet. 442 00:29:07,600 --> 00:29:08,440 Oh, my God. 443 00:29:09,220 --> 00:29:11,790 Are--are we... in danger? 444 00:29:12,340 --> 00:29:16,450 Let me trade my apology for a promise. 445 00:29:17,090 --> 00:29:20,490 I will not let anything happen to you. 446 00:29:29,780 --> 00:29:33,189 This is the man I believe is responsible for the theft. 447 00:29:33,190 --> 00:29:34,979 I don't know his name yet, but-- 448 00:29:34,980 --> 00:29:36,090 Victor Shaw. 449 00:29:37,290 --> 00:29:40,240 He, um, he approached me today at lunch. 450 00:29:40,910 --> 00:29:43,680 He was trying to use me to hurt you. 451 00:29:44,190 --> 00:29:45,690 I just thought he was a creep. 452 00:29:48,880 --> 00:29:49,790 Hurt me how? 453 00:29:50,730 --> 00:29:52,640 Well, turning me against you. 454 00:29:54,020 --> 00:29:56,460 He knew you weren't telling me what had happened. 455 00:29:58,070 --> 00:29:58,740 But... 456 00:30:00,680 --> 00:30:02,040 How could he know that? 457 00:30:03,830 --> 00:30:05,840 Same way he knew about the red box. 458 00:30:06,550 --> 00:30:07,410 Steinberg. 459 00:30:08,040 --> 00:30:08,970 Sam? 460 00:30:10,520 --> 00:30:11,940 Sam betrayed us? 461 00:30:13,630 --> 00:30:15,540 I've dealt with the problem. 462 00:30:17,740 --> 00:30:19,490 I don't want to leave another message. 463 00:30:19,840 --> 00:30:22,060 I need to speak... 464 00:30:24,690 --> 00:30:25,500 We need to talk. 465 00:30:26,250 --> 00:30:29,149 Dr. Evans, is this about using my generosity 466 00:30:29,150 --> 00:30:30,320 to indulge a gambling habit? 467 00:30:30,520 --> 00:30:32,760 No. What the hell is going on? 468 00:30:32,880 --> 00:30:34,700 H-how did I get this tattoo on my chest? 469 00:30:35,040 --> 00:30:37,590 Well, they say that a debt is a mark against the soul. 470 00:30:41,160 --> 00:30:43,779 Of course, we could just forget about the dollar figure, 471 00:30:43,780 --> 00:30:45,590 see if we can work out another form of repayment. 472 00:30:46,090 --> 00:30:46,920 Anything. 473 00:30:47,070 --> 00:30:49,710 I believe there's great value in having a doctor on call. 474 00:30:51,160 --> 00:30:52,240 Okay, I could do that for you. 475 00:30:54,420 --> 00:30:56,690 But... when I do call you, 476 00:30:57,230 --> 00:30:59,510 it'll be in your best interest to answer. 477 00:31:15,030 --> 00:31:15,890 Hey, I'm here. 478 00:31:19,200 --> 00:31:19,930 Over here. 479 00:31:34,020 --> 00:31:34,820 What are you doing? 480 00:31:38,710 --> 00:31:39,810 I was looking for a pen, 481 00:31:40,000 --> 00:31:41,760 and I saw this article on the desk. 482 00:31:49,690 --> 00:31:52,349 Everything you told the cops about Halloween night-- 483 00:31:52,350 --> 00:31:53,360 it's all here, Jane. 484 00:31:58,540 --> 00:32:00,119 What happened in 1929 485 00:32:00,120 --> 00:32:02,260 is almost exactly what you described. 486 00:32:04,360 --> 00:32:05,600 You think I made it all up? 487 00:32:07,930 --> 00:32:09,190 Yeah, I don't know what to think. 488 00:32:12,110 --> 00:32:14,020 Is this all because you wanna leave the Drake? 489 00:32:17,190 --> 00:32:18,470 I knew you wouldn't believe me. 490 00:32:19,310 --> 00:32:21,189 Oh, come on, Jane. We're not gonna talk about this? 491 00:32:21,190 --> 00:32:23,110 Well, it sounds like you have it all figured out. 492 00:32:38,060 --> 00:32:39,000 Hello, Mr. Shaw. 493 00:32:39,560 --> 00:32:41,920 I see no introductions are necessary. 494 00:32:45,290 --> 00:32:46,980 You gift wrapped my money. 495 00:32:47,530 --> 00:32:48,720 It was a Olivia's idea. 496 00:32:49,150 --> 00:32:51,240 You left quite an impression on her at lunch. 497 00:32:51,360 --> 00:32:54,140 She's lovely. You're a lucky man. 498 00:32:54,570 --> 00:32:56,550 She's so full of life. 499 00:32:59,310 --> 00:33:01,240 You didn't bat an eye at the price. 500 00:33:02,950 --> 00:33:04,750 We both know this isn't about money. 501 00:33:06,620 --> 00:33:07,630 It's about justice. 502 00:33:08,430 --> 00:33:10,910 I'm going to take everything away from you, Gavin, 503 00:33:11,040 --> 00:33:13,430 just like you do to everyone else. 504 00:33:14,410 --> 00:33:16,160 You fancy yourself a hero then? 505 00:33:16,710 --> 00:33:19,969 No, I'm... just a man who's found a way 506 00:33:19,970 --> 00:33:24,020 to get back what you stole from me a long time ago. 507 00:33:25,040 --> 00:33:27,930 Oh, I don't return things once they're in my possession. 508 00:33:29,070 --> 00:33:31,799 That's why I secured my leverage first. 509 00:33:31,800 --> 00:33:32,760 The red box. 510 00:33:37,740 --> 00:33:39,400 Why don't you tell me what you really want? 511 00:33:41,220 --> 00:33:42,330 I want the Drake, 512 00:33:43,280 --> 00:33:46,349 and you're going to hand it over to me, or I'm going to-- 513 00:33:46,350 --> 00:33:48,610 Open the box. Right. 514 00:33:50,990 --> 00:33:53,030 You're confident you can release what's inside? 515 00:33:53,220 --> 00:33:55,410 Do you think that I would go to the trouble of getting it 516 00:33:55,800 --> 00:33:57,850 and not know what I was dealing with? 517 00:34:01,280 --> 00:34:02,390 I think you're bluffing. 518 00:34:06,000 --> 00:34:07,320 What does Olivia think? 519 00:34:09,150 --> 00:34:11,450 Very romantic, what you did for her, 520 00:34:12,230 --> 00:34:15,480 rescuing her from an obsessive lover. 521 00:34:16,270 --> 00:34:18,529 But you couldn't just make him disappear 522 00:34:18,530 --> 00:34:20,320 like your average resident, 523 00:34:20,560 --> 00:34:22,480 because this particular resident... 524 00:34:23,180 --> 00:34:25,110 Was anything but average. 525 00:34:26,110 --> 00:34:26,990 So... 526 00:34:27,770 --> 00:34:29,260 You imprisoned him. 527 00:34:32,660 --> 00:34:34,680 I wonder what would happen if he got out. 528 00:34:39,400 --> 00:34:40,320 Now... 529 00:34:41,940 --> 00:34:43,500 Still think that I'm bluffing? 530 00:34:49,190 --> 00:34:50,549 I'm going to give you a chance 531 00:34:50,550 --> 00:34:52,980 to walk away from this fight, Mr. Shaw. 532 00:34:56,110 --> 00:34:57,420 And I strongly suggest 533 00:34:58,860 --> 00:35:00,320 you accept my offer. 534 00:35:02,010 --> 00:35:04,380 $10 million is a hell of an expensive dinner. 535 00:35:05,690 --> 00:35:06,470 Oh, it's not money. 536 00:35:07,610 --> 00:35:09,170 It what happens when I win. 537 00:35:50,500 --> 00:35:51,700 Listen, Henry, I... 538 00:35:53,560 --> 00:35:54,480 I love you. 539 00:35:56,430 --> 00:35:57,869 But the more I think about the Drake, 540 00:35:57,870 --> 00:36:01,980 the more I know I need to leave this place. 541 00:36:04,070 --> 00:36:05,050 Look, Jane, I, uh... 542 00:36:06,990 --> 00:36:08,780 As much as I love it here, I love you more. 543 00:36:11,680 --> 00:36:15,180 All right, so if we have to go to Brooklyn or Jersey or... 544 00:36:15,360 --> 00:36:17,030 I wanna go back to Indiana. 545 00:36:17,700 --> 00:36:18,529 To Indi--what? 546 00:36:18,530 --> 00:36:19,960 I've been thinking about it, and... 547 00:36:21,670 --> 00:36:22,670 You know, things were... 548 00:36:24,050 --> 00:36:26,529 They were... simpler there. 549 00:36:26,530 --> 00:36:27,949 Jane. We were safe. 550 00:36:27,950 --> 00:36:29,650 No, Jane, we need to talk about this. 551 00:36:33,030 --> 00:36:34,530 I wanna stay with you, Henry. 552 00:36:36,220 --> 00:36:39,150 I do. I wanna be with you, but I can't be here. 553 00:36:39,450 --> 00:36:42,900 If I stay here--if I stay here, I'm gonna go crazy 554 00:36:43,010 --> 00:36:46,399 or I'm gonna get hurt or... or worse. 555 00:36:46,400 --> 00:36:48,929 Jane, you're having a whole conversation about our life, 556 00:36:48,930 --> 00:36:50,139 and I'm not allowed to be a part of it? 557 00:36:50,140 --> 00:36:51,779 Well, obviously I want you to come with me, 558 00:36:51,780 --> 00:36:53,589 but I can't ask you to do that. 559 00:36:53,590 --> 00:36:55,159 I know that you need to be here. 560 00:36:55,160 --> 00:36:56,019 Okay, Jane, you know what? 561 00:36:56,020 --> 00:36:57,370 Whatever the truth is, tell me. 562 00:36:57,700 --> 00:36:59,079 All right, don't hold anything back. 563 00:36:59,080 --> 00:37:00,819 Tell me why you can't stay here with me. 564 00:37:00,820 --> 00:37:03,380 I've tried. I've tried to tell you the truth. 565 00:37:05,620 --> 00:37:06,400 What? 566 00:37:09,260 --> 00:37:10,610 I see things. 567 00:37:11,590 --> 00:37:12,520 I hear things. 568 00:37:12,920 --> 00:37:13,679 I do! 569 00:37:13,680 --> 00:37:16,050 Okay, there is-- there is a darkness 570 00:37:16,150 --> 00:37:17,790 coming from this place, Henry. 571 00:37:21,030 --> 00:37:22,570 Peter Kramer tried to kill me. 572 00:37:24,360 --> 00:37:26,410 And I know that that means he was a ghost, 573 00:37:27,180 --> 00:37:29,560 but that doesn't mean that it wasn't real. 574 00:37:35,970 --> 00:37:36,870 Jane, I think, um... 575 00:37:39,700 --> 00:37:41,449 I think being in this building every day 576 00:37:41,450 --> 00:37:42,410 is starting to freak you out. 577 00:37:46,920 --> 00:37:48,080 You don't believe me. 578 00:37:50,060 --> 00:37:51,250 I believe that you believe it. 579 00:37:53,790 --> 00:37:56,060 But I think that maybe you should start talking to someone. 580 00:37:56,710 --> 00:37:58,050 I'm talking to you now. 581 00:37:59,020 --> 00:38:00,320 I mean a professional, Jane. 582 00:38:01,210 --> 00:38:01,999 You said it yourself. 583 00:38:02,000 --> 00:38:03,960 You said your own grandmother went crazy, 584 00:38:05,160 --> 00:38:06,920 and she was in an institution. 585 00:38:10,230 --> 00:38:11,240 You think I'm crazy? 586 00:38:13,630 --> 00:38:14,750 I'm worried about you. 587 00:38:15,230 --> 00:38:16,120 I'm worried about us. 588 00:38:17,440 --> 00:38:18,850 Well, this is pretty far 589 00:38:19,020 --> 00:38:21,150 from a conversation about "us" right now. 590 00:38:29,410 --> 00:38:30,399 I'm gonna go for a walk. I... 591 00:38:30,400 --> 00:38:31,450 Henry. 592 00:38:32,360 --> 00:38:33,989 Are you seriously leaving right now? 593 00:38:33,990 --> 00:38:35,230 Yeah, I gotta think, Jane. 594 00:38:37,480 --> 00:38:38,300 Henry, wait. 595 00:39:47,420 --> 00:39:49,929 You come highly recommended, 596 00:39:49,930 --> 00:39:50,900 Mr. Kandinsky. 597 00:39:52,210 --> 00:39:54,140 How would you like to come and work for me? 598 00:40:00,970 --> 00:40:02,120 One small problem. 599 00:40:04,280 --> 00:40:06,470 I'm good at solving problems. 600 00:40:17,112 --> 00:40:18,620 *** 601 00:40:18,790 --> 00:40:19,789 What do we got? 602 00:40:19,790 --> 00:40:21,359 I got a prisoner *** 603 00:40:21,360 --> 00:40:24,089 *** 604 00:40:25,122 --> 00:40:26,350 Hello? Back it up. Back it on out of here. 605 00:40:26,470 --> 00:40:27,670 Dr. Evans, 606 00:40:28,400 --> 00:40:31,560 I believe a new patient named Kandinsky has just arrived. 607 00:40:32,620 --> 00:40:34,340 Time to start repaying that debt. 608 00:40:34,880 --> 00:40:35,909 I'm not killing a patient, 609 00:40:35,910 --> 00:40:37,110 if that's what you're talking about. 610 00:40:37,320 --> 00:40:38,599 This isn't about killing him. 611 00:40:38,600 --> 00:40:40,770 It's about setting him free. 612 00:40:58,430 --> 00:41:00,120 What if Shaw opens the box? 613 00:41:03,120 --> 00:41:05,090 I'll never let that happen, Olivia. 614 00:42:11,370 --> 00:42:12,220 Jocelyn. 615 00:42:17,610 --> 00:42:18,670 You're my grandmother. 616 00:42:19,546 --> 00:42:25,814 Sync by YYeTs.com Corrected by Addic7ed.com 617 00:42:26,305 --> 00:42:32,900 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org44370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.