All language subtitles for 666 park avenue S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:03,660 Previously on "666 Park Avenue"... 2 00:00:03,810 --> 00:00:05,410 Henry! 3 00:00:08,010 --> 00:00:10,710 I was right about henry. He's a hero. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,530 You've been watching me from your window. 5 00:00:13,820 --> 00:00:14,880 You need to leave. 6 00:00:14,881 --> 00:00:15,939 Really? 7 00:00:15,940 --> 00:00:16,650 What is that? 8 00:00:16,651 --> 00:00:19,440 They were a fraternal brotherhood called the Order of the Dragon. 9 00:00:20,700 --> 00:00:23,240 - Don't let him out. - Who? 10 00:00:25,800 --> 00:00:28,820 I get the feeling like the dead won't stay dead. 11 00:00:32,688 --> 00:00:42,917 Sync by YYeTs.com Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 12 00:00:59,210 --> 00:01:01,540 We need to talk about what happened, Peter, 13 00:01:02,420 --> 00:01:04,400 and that strange ritual. 14 00:01:04,520 --> 00:01:07,139 It was supposed to bring us incredible wealth. 15 00:01:07,140 --> 00:01:08,430 It was a sham. 16 00:01:08,820 --> 00:01:11,200 How I wish that it had been. 17 00:01:12,650 --> 00:01:14,540 There's blood on our hands. 18 00:01:15,140 --> 00:01:16,510 My God. 19 00:01:18,170 --> 00:01:19,420 What did we do? 20 00:01:19,880 --> 00:01:23,260 We invited evil into our homes. That's what we did. 21 00:01:28,520 --> 00:01:29,540 I'm home. 22 00:01:30,040 --> 00:01:31,420 Daddy! 23 00:01:35,090 --> 00:01:36,340 Happy Halloween. 24 00:01:36,341 --> 00:01:37,870 You, too, dear. 25 00:01:41,000 --> 00:01:42,420 Honey, you're early. 26 00:01:43,270 --> 00:01:45,730 Dinner will be ready in just a few minutes. 27 00:01:48,120 --> 00:01:49,280 What's wrong? 28 00:01:51,080 --> 00:01:52,450 It was a bad day. 29 00:01:52,890 --> 00:01:54,409 They closed down the firm. 30 00:01:54,410 --> 00:01:57,140 But I-I think I found a way out of it. 31 00:02:01,600 --> 00:02:03,750 I want you to know something, my dear. 32 00:02:06,430 --> 00:02:07,560 In heaven, 33 00:02:08,960 --> 00:02:10,760 you will be truly happy. 34 00:02:12,480 --> 00:02:13,510 What? 35 00:02:17,930 --> 00:02:19,780 Peter, what's wrong with your eye? 36 00:02:24,510 --> 00:02:25,540 Peter. 37 00:02:26,060 --> 00:02:27,850 No. No. 38 00:02:27,870 --> 00:02:28,920 No! 39 00:02:28,960 --> 00:02:31,270 No! 40 00:02:34,690 --> 00:02:35,630 No! 41 00:03:05,800 --> 00:03:06,950 Keep it safe. 42 00:03:07,180 --> 00:03:10,760 Keep it in the family. I love you. 43 00:03:22,570 --> 00:03:25,169 The salmon tartar and the duck terrine should be perfect. 44 00:03:25,170 --> 00:03:26,210 Thank you. 45 00:03:26,480 --> 00:03:27,829 Oh, Marcel. 46 00:03:27,830 --> 00:03:30,229 More candelabras, less cobwebs. 47 00:03:30,230 --> 00:03:33,269 This is Halloween at the Drake, not an amusement park. 48 00:03:33,270 --> 00:03:36,110 Uh, spooky and also elegant. 49 00:03:36,180 --> 00:03:38,430 - Okay? - Oh, yes, Mrs. Doran. 50 00:03:39,220 --> 00:03:41,739 Oh! Jane, thank God. I'm late meeting Gavin. 51 00:03:41,740 --> 00:03:43,909 Would you mind finishing up the decorations? 52 00:03:43,910 --> 00:03:45,278 Oh, Olivia, I would love to, 53 00:03:45,279 --> 00:03:47,478 but Henry's "First Cup New York" interview's in an hour, 54 00:03:47,479 --> 00:03:48,970 and I'm heading over to the studio to see him. 55 00:03:48,971 --> 00:03:50,279 - TV? - Yeah. 56 00:03:50,280 --> 00:03:53,560 Just as my party could use a little celebrity cache. 57 00:03:53,680 --> 00:03:57,279 I'm glad Henry's capitalizing on the incident at the mayor's house. 58 00:03:57,280 --> 00:03:58,770 Very savvy. 59 00:03:59,200 --> 00:04:02,280 I think he's just enjoying his moment in the spotlight, you know? 60 00:04:03,100 --> 00:04:05,160 It's gonna be more than a moment, my dear. 61 00:04:06,780 --> 00:04:09,119 Well, I...the lobby is gonna look amazing. 62 00:04:09,120 --> 00:04:11,260 Really has that haunted house feel. 63 00:04:11,290 --> 00:04:12,889 Too much on the cobwebs? 64 00:04:12,890 --> 00:04:13,699 No. No. 65 00:04:13,700 --> 00:04:16,970 I mean, Halloween's all about excess, right? 66 00:04:17,710 --> 00:04:18,840 I'll see you soon. 67 00:04:40,700 --> 00:04:43,019 My guest in the studio is Henry Martin, 68 00:04:43,020 --> 00:04:44,978 the man who saved commissioner Pike's life 69 00:04:44,979 --> 00:04:46,060 and stopped a gunman 70 00:04:46,061 --> 00:04:48,829 from hurting any more innocent people at the mayor's house. 71 00:04:48,830 --> 00:04:49,998 - Henry, hi. - Hi. 72 00:04:49,999 --> 00:04:51,510 Can you...can you take us through that night? 73 00:04:51,511 --> 00:04:52,880 What were you thinking? 74 00:04:53,110 --> 00:04:55,079 Um, honestly, nothing. 75 00:04:55,080 --> 00:04:58,770 No, it's true. I... I just reacted. 76 00:04:58,780 --> 00:04:59,880 I think if I had time to think, 77 00:04:59,881 --> 00:05:02,089 I'm...I'm pretty sure I would've been terrified. 78 00:05:02,090 --> 00:05:04,360 Oh, you know, I don't know about that. You're a hero, Henry. 79 00:05:04,361 --> 00:05:06,429 Uh, no. No, I'm not. I... 80 00:05:06,430 --> 00:05:07,170 I think it was a case 81 00:05:07,171 --> 00:05:09,640 of being in the right place at the right time. 82 00:05:09,820 --> 00:05:12,489 But I'm not a hero. I did what anyone would've done. 83 00:05:12,490 --> 00:05:15,549 Well, in this city, I'm not so sure about that. 84 00:05:15,550 --> 00:05:17,830 Here's the best part of the story. 85 00:05:17,840 --> 00:05:21,059 He's modest, handsome, and available. 86 00:05:21,060 --> 00:05:23,169 That's right. No wedding ring, ladies. 87 00:05:23,170 --> 00:05:24,770 You know, aside from Derek Jeter, I bet that 88 00:05:24,771 --> 00:05:27,310 you're the most eligible bachelor in New York. 89 00:05:27,380 --> 00:05:30,390 Uh, I... Henry Martin, thank you so much for joining us. 90 00:05:30,410 --> 00:05:31,939 And... we're out. 91 00:05:31,940 --> 00:05:34,270 Okay. You know, I really admire what you did. 92 00:05:34,280 --> 00:05:36,109 Oh. Thank you. Yeah. 93 00:05:36,110 --> 00:05:37,859 Um, and...and just for the record, 94 00:05:37,860 --> 00:05:39,710 I have a girlfriend that I love very much. 95 00:05:40,160 --> 00:05:42,568 The...the cute blonde waving from behind the monitor. 96 00:05:42,569 --> 00:05:43,930 Yeah. That's...that's her. 97 00:05:43,931 --> 00:05:46,910 You know, it makes for a better story if you're single. 98 00:05:48,570 --> 00:05:49,780 You are good. 99 00:05:52,620 --> 00:05:54,180 That was good. 100 00:05:54,920 --> 00:05:57,239 Look at me. Just a small town girl from Kokomo 101 00:05:57,240 --> 00:05:59,749 kissing New York's most eligible bachelor. 102 00:05:59,750 --> 00:06:01,038 I'm s...I'm sorry. Do I know you? 103 00:06:01,039 --> 00:06:02,298 Apparently not, no. 104 00:06:02,299 --> 00:06:04,300 I'm so sorry. Look, I was gonna say I have a girlfriend 105 00:06:04,301 --> 00:06:06,649 before they...they cut to a commercial... 106 00:06:06,650 --> 00:06:07,218 or whatever they do. 107 00:06:07,219 --> 00:06:09,068 - You are so busted right now. - I know. 108 00:06:09,069 --> 00:06:10,050 I knew I'd screw it up. 109 00:06:10,060 --> 00:06:11,788 That's the last interview I'm ever doing. 110 00:06:11,789 --> 00:06:13,678 Then that would be the second stupid thing 111 00:06:13,679 --> 00:06:14,840 you've said today. 112 00:06:15,100 --> 00:06:17,310 That's actually not a bad batting average for me. 113 00:06:17,600 --> 00:06:19,919 Laurel Harris. I'm a media consultant. 114 00:06:19,920 --> 00:06:21,770 - Hi. This is, uh... - The girlfriend. 115 00:06:21,771 --> 00:06:24,889 - Yes. Jane Van Veen. Nice to meet you. - Pleasure. 116 00:06:24,890 --> 00:06:28,269 Out of curiosity, what was the other stupid thing I said? 117 00:06:28,270 --> 00:06:29,700 Not saying you had a girlfriend? 118 00:06:29,701 --> 00:06:32,570 No. Honestly, on that one, you got lucky. 119 00:06:32,580 --> 00:06:34,050 You said, "I'm not a hero." 120 00:06:34,060 --> 00:06:35,980 Now it's fine to be modest. 121 00:06:36,010 --> 00:06:37,539 Humility can be a powerful tool. 122 00:06:37,540 --> 00:06:40,169 But if you wanna use this for political gain, 123 00:06:40,170 --> 00:06:41,488 never let words come out of your mouth 124 00:06:41,489 --> 00:06:42,890 that someone can use against you. 125 00:06:42,891 --> 00:06:44,900 I'm sorry. You said "Political gain"? 126 00:06:44,990 --> 00:06:47,260 I would...I think you have the wrong guy. 127 00:06:47,490 --> 00:06:48,450 Do I? 128 00:06:48,590 --> 00:06:50,999 No, I thought you worked at the mayor's office. 129 00:06:51,000 --> 00:06:52,800 Most people there have at least considered 130 00:06:52,840 --> 00:06:55,300 what it would be like to sit stop the throne. 131 00:06:56,210 --> 00:06:57,250 You haven't? 132 00:06:57,590 --> 00:06:59,920 Um, not in a serious way. 133 00:07:00,570 --> 00:07:02,509 Okay. Fair enough. 134 00:07:02,510 --> 00:07:06,109 I'm based in L.A., but I'm in town for a few weeks. 135 00:07:06,110 --> 00:07:08,210 If you change your mind, I'd love to sit down and talk about 136 00:07:08,211 --> 00:07:09,890 what our firm can do for you. 137 00:07:11,200 --> 00:07:13,729 Um... I'm...I'm flattered, but I... 138 00:07:13,730 --> 00:07:16,040 I'm sorry. I'm just not really understanding what you mean. 139 00:07:16,041 --> 00:07:18,810 Before you know it, your 15 minutes will be up. 140 00:07:18,990 --> 00:07:19,920 That's why I come in. 141 00:07:19,921 --> 00:07:23,610 I can take your 15 minutes and make it a lifetime. 142 00:07:30,910 --> 00:07:32,660 Well, I went to four different stores, 143 00:07:32,670 --> 00:07:34,499 but I finally found a costume. 144 00:07:34,500 --> 00:07:36,720 It's old-school, and I think you're gonna love it. 145 00:07:36,990 --> 00:07:39,230 Oh, my God. Um, Brian... 146 00:07:39,330 --> 00:07:41,050 This is Scott. 147 00:07:41,330 --> 00:07:42,949 Uh, you're probably wondering 148 00:07:42,950 --> 00:07:44,578 why I'm massaging your wife's stomach. 149 00:07:44,579 --> 00:07:46,510 Yeah. An explanation would be nice. 150 00:07:47,270 --> 00:07:50,189 Scott is a doctor. He lives in our building. 151 00:07:50,190 --> 00:07:52,060 4G. I've seen you in the elevator before. 152 00:07:52,061 --> 00:07:54,140 You're the, uh, you're the big playwright. 153 00:07:54,300 --> 00:07:57,220 I've done a little writing myself. Well, in college. 154 00:07:58,480 --> 00:08:01,039 So what's...what's going on, Lou? You okay? 155 00:08:01,040 --> 00:08:03,520 Yeah. I think I just overdid it a bit dancing the other night. 156 00:08:03,521 --> 00:08:05,960 My ribs are super sore. 157 00:08:06,210 --> 00:08:08,549 Dr. Scott was nice enough to make a house call. 158 00:08:08,550 --> 00:08:11,369 Oh. Well, thank you for that. Uh, what's the verdict, doc? 159 00:08:11,370 --> 00:08:13,479 She has a-a strained ab muscle. 160 00:08:13,480 --> 00:08:15,669 - Oh. Okay. - So no dancing for a few weeks. 161 00:08:15,670 --> 00:08:17,959 Tonight's party, that's included. You got me? 162 00:08:17,960 --> 00:08:19,908 Deal. Thank you so much. I really appreciate it. 163 00:08:19,909 --> 00:08:21,760 Buy me a drink tonight, and we're even. 164 00:08:21,761 --> 00:08:24,120 All right. Well, thanks again for coming by. 165 00:08:25,720 --> 00:08:28,100 Um, wait. Uh, Dr. Scott? 166 00:08:28,350 --> 00:08:30,619 Um, I'm feeling really uncomfortable. 167 00:08:30,620 --> 00:08:32,940 I have to make it through the whole party tonight. 168 00:08:32,941 --> 00:08:35,590 Is there anything I should be taking? Or... 169 00:08:36,220 --> 00:08:37,250 Tequila? 170 00:08:37,740 --> 00:08:38,790 I'm kidding. 171 00:08:38,840 --> 00:08:40,580 Ice it if it gets really bad. 172 00:08:40,880 --> 00:08:42,420 Okay. Great. 173 00:08:43,370 --> 00:08:44,440 Thank you. 174 00:08:46,300 --> 00:08:47,999 He's nice, right? 175 00:08:48,000 --> 00:08:49,509 He saw me wincing in the elevator. 176 00:08:49,510 --> 00:08:51,470 He felt bad. He wanted to help me out. 177 00:08:52,240 --> 00:08:53,430 He's cute, right? 178 00:08:53,431 --> 00:08:55,070 Eh, he's not really my type. 179 00:08:55,840 --> 00:08:57,429 For Alexis. 180 00:08:57,430 --> 00:08:59,770 I think I'm gonna try to set them up tonight at the party. 181 00:09:00,960 --> 00:09:02,650 Alexis is gonna be at the party? 182 00:09:03,280 --> 00:09:05,180 Oh. It's great. 183 00:09:23,840 --> 00:09:25,410 Well, you know it's the party of the season 184 00:09:25,411 --> 00:09:28,120 when "Page Six" asks for more invitations. 185 00:09:28,560 --> 00:09:30,689 Good publicity is priceless. 186 00:09:30,690 --> 00:09:32,040 Well, speaking of good publicity, 187 00:09:32,041 --> 00:09:34,709 Henry just got interviewed for "First Cup New York." 188 00:09:34,710 --> 00:09:36,050 I assumed he'd make the rounds. 189 00:09:36,051 --> 00:09:38,760 Well, you sure know how to pick him. 190 00:09:39,820 --> 00:09:41,160 Oh, hold on. 191 00:09:42,870 --> 00:09:44,259 Oh, it's the caterer. 192 00:09:44,260 --> 00:09:45,750 - Can you take this, hon? - Yeah. 193 00:09:45,751 --> 00:09:47,130 Okay, thanks. 194 00:09:48,210 --> 00:09:49,200 Hello? 195 00:09:49,750 --> 00:09:50,730 Yes. 196 00:09:51,480 --> 00:09:52,700 No. No. 197 00:09:53,690 --> 00:09:55,340 I'll take those, Mr. Doran. 198 00:10:12,860 --> 00:10:14,120 Olivia! 199 00:10:22,160 --> 00:10:24,290 - Hey, are you all right? - Did you see that maniac? 200 00:10:24,880 --> 00:10:26,219 He almost killed me. 201 00:10:26,220 --> 00:10:27,220 Yeah. 202 00:10:51,510 --> 00:10:52,578 Okay, uh, we need to go. 203 00:10:52,579 --> 00:10:54,518 The party starts in, like, now, Henry. 204 00:10:54,519 --> 00:10:56,150 Oh, you've seen the look Olivia gives us 205 00:10:56,151 --> 00:10:57,699 if we use the wrong salad fork. 206 00:10:57,700 --> 00:11:00,259 Oh. I have no interest in crossing that woman on Halloween. 207 00:11:00,260 --> 00:11:01,630 You like my costume? 208 00:11:02,530 --> 00:11:03,840 Sexy Devil? 209 00:11:04,140 --> 00:11:05,329 Super hot. 210 00:11:05,330 --> 00:11:07,050 And I definitely want credit for the "Hot/devil" pun. 211 00:11:07,060 --> 00:11:09,679 Ah, very witty. Now stop talking, start undressing. 212 00:11:09,680 --> 00:11:11,950 - We have to go, like, now. - Wait a second. Time out. 213 00:11:11,951 --> 00:11:15,209 I have a feeling our costumes are already taken care of. 214 00:11:15,210 --> 00:11:17,869 "A little something for your first Halloween at the Drake." 215 00:11:17,870 --> 00:11:21,019 Wow. It's like having our very own fairy godmother. 216 00:11:21,020 --> 00:11:23,159 Yeah, who lets herself in whenever she wants. 217 00:11:23,160 --> 00:11:24,270 What is this? 218 00:11:28,460 --> 00:11:29,650 Oh, my God. 219 00:11:30,400 --> 00:11:32,290 Are we required to wear these? 220 00:11:37,660 --> 00:11:38,829 Nice costume. 221 00:11:38,830 --> 00:11:40,239 Did I surprise you? 222 00:11:40,240 --> 00:11:42,140 No. I'm just not used to you knocking. 223 00:11:42,630 --> 00:11:44,330 Uh, Louise is in the shower. 224 00:11:46,630 --> 00:11:47,610 Brian... 225 00:11:48,480 --> 00:11:50,040 Can we talk for a second? 226 00:11:51,370 --> 00:11:52,010 Sure. 227 00:11:52,020 --> 00:11:54,040 I feel like I owe you an apology... 228 00:11:54,770 --> 00:11:56,250 for everything. 229 00:11:56,660 --> 00:11:59,660 I'm sorry for getting all psycho on you. 230 00:11:59,680 --> 00:12:02,730 - I thought we had a connection and I... - We don't. 231 00:12:06,470 --> 00:12:07,530 Understood. 232 00:12:07,920 --> 00:12:09,320 It was wrong of me to kiss you. 233 00:12:09,321 --> 00:12:11,599 I-I was way out of line. 234 00:12:11,600 --> 00:12:14,350 I really like Louise and I need to keep my job. 235 00:12:16,870 --> 00:12:17,850 Here. 236 00:12:18,260 --> 00:12:20,570 From now on, I will stay out of your way. 237 00:12:21,080 --> 00:12:22,110 Promise. 238 00:12:22,480 --> 00:12:24,000 This is me coming clean. 239 00:12:25,890 --> 00:12:26,880 Friends? 240 00:12:27,400 --> 00:12:28,320 Yeah. 241 00:12:28,390 --> 00:12:29,260 Fine. 242 00:12:29,910 --> 00:12:31,910 Hey, Lou, Alexis is here! 243 00:12:32,680 --> 00:12:34,110 I'll be right out! 244 00:12:46,840 --> 00:12:49,710 So who is this sexy doctor she's been telling me about? 245 00:12:49,760 --> 00:12:52,109 You know, I think everyone is overstating 246 00:12:52,110 --> 00:12:53,990 his level of attractiveness. 247 00:12:54,090 --> 00:12:55,159 Jealous much? 248 00:12:55,160 --> 00:12:56,100 Not really, 249 00:12:56,600 --> 00:12:58,880 even though he was massaging her stomach. 250 00:12:59,230 --> 00:13:00,439 Relax. 251 00:13:00,440 --> 00:13:03,250 She's his patient. He's examined her a bunch of times. 252 00:13:05,160 --> 00:13:07,610 What? Didn't they just meet today? 253 00:13:10,000 --> 00:13:13,190 You know what? Maybe I have it wrong. 254 00:13:14,170 --> 00:13:15,410 Nah, come on. 255 00:13:18,650 --> 00:13:20,310 How many times has he examined her? 256 00:13:24,460 --> 00:13:26,430 I don't know. Uh, two or three? 257 00:13:26,590 --> 00:13:27,900 Two or three. 258 00:13:29,730 --> 00:13:30,790 She...she probably didn't tell you 259 00:13:30,800 --> 00:13:32,610 because she didn't want you to worry. 260 00:13:34,190 --> 00:13:35,220 Yeah. 261 00:13:39,150 --> 00:13:41,140 There's a new sheriff in town, maybe? 262 00:13:41,440 --> 00:13:43,178 I think that was Olivia's little joke. 263 00:13:43,179 --> 00:13:43,758 And for the record, 264 00:13:43,759 --> 00:13:45,548 I have no idea who you're supposed to be. 265 00:13:45,549 --> 00:13:47,168 You know those starlings that attacked me 266 00:13:47,169 --> 00:13:48,220 in Barlow's apartment? 267 00:13:48,230 --> 00:13:51,910 I think I'm Tippi Hedren from "The Birds." 268 00:13:52,800 --> 00:13:54,060 That's what I thought. 269 00:13:54,530 --> 00:13:55,080 And I can't decide 270 00:13:55,090 --> 00:13:56,968 whether that's really cool or really creepy. 271 00:13:56,969 --> 00:13:57,680 Well, It's Halloween. 272 00:13:57,681 --> 00:14:00,020 I guess it's supposed to be a little of both. 273 00:14:02,970 --> 00:14:03,990 How you doing? 274 00:14:05,070 --> 00:14:06,590 I dig the period suit. 275 00:14:06,600 --> 00:14:09,120 First rule of a good costume... comfort first. 276 00:14:25,000 --> 00:14:26,320 I like your necklace. 277 00:14:30,650 --> 00:14:31,790 Thank you. 278 00:14:34,280 --> 00:14:35,310 Excuse me. 279 00:14:41,230 --> 00:14:42,160 You coming? 280 00:14:43,150 --> 00:14:44,130 No. 281 00:14:44,720 --> 00:14:46,700 All right. Have a good night, partner. 282 00:15:25,420 --> 00:15:27,430 I have to finish this. 283 00:15:35,090 --> 00:15:37,548 A friend from the NYPD advised me that those texts 284 00:15:37,549 --> 00:15:39,960 were most likely sent from a disposable cell phone. 285 00:15:39,961 --> 00:15:41,330 They're not traceable. 286 00:15:41,350 --> 00:15:43,230 Well, a man in your position got a lot of enemies. 287 00:15:43,231 --> 00:15:44,420 Any idea who? 288 00:15:44,990 --> 00:15:47,570 Someone smart enough not to challenge me head-on. 289 00:15:47,810 --> 00:15:49,999 Security's vetting everyone, even residents. 290 00:15:50,000 --> 00:15:51,669 Masks off, presenting I.D. 291 00:15:51,670 --> 00:15:54,030 If he, uh, tries anything, we're ready. 292 00:15:54,120 --> 00:15:56,230 I'm, uh, I'm ready. 293 00:15:58,720 --> 00:16:00,059 Don't shoot yourself. 294 00:16:00,060 --> 00:16:01,389 I'll try not to. 295 00:16:01,390 --> 00:16:02,570 Do you mind? 296 00:16:03,420 --> 00:16:04,700 Oh, yeah. Sure. Sure, yeah. 297 00:16:04,710 --> 00:16:06,639 You you can trust me, Mr. Doran. 298 00:16:06,640 --> 00:16:08,270 I do trust you, Tony. 299 00:16:12,750 --> 00:16:15,250 I'm trusting you with my most-prized possession. 300 00:16:18,050 --> 00:16:19,260 My wife. 301 00:16:20,560 --> 00:16:22,930 During the party, I want you to stick close to her. 302 00:16:27,060 --> 00:16:29,900 She's the most valuable thing in the world to me. 303 00:16:45,310 --> 00:16:47,590 Things are getting crazy in the Drake! 304 00:16:47,790 --> 00:16:49,228 Yeah, I feel like I'm at my parents house 305 00:16:49,229 --> 00:16:50,860 and I don't want to break anything. 306 00:16:50,861 --> 00:16:54,259 Oh, come on. Take a night off. Let's drink! 307 00:16:54,260 --> 00:16:55,600 Aw, all right. 308 00:16:57,420 --> 00:16:59,689 Oh! Ohh, no. Oh, shoot! 309 00:16:59,690 --> 00:17:02,119 Oh, no. Your birds are soaked. 310 00:17:02,120 --> 00:17:03,578 Well, you know, I guess that, uh 311 00:17:03,579 --> 00:17:05,038 that gives me an excuse to change, right? 312 00:17:05,039 --> 00:17:06,208 Oh, you know what? I'll come with you. 313 00:17:06,209 --> 00:17:06,980 Yeah, me, too. Come on. 314 00:17:06,981 --> 00:17:08,539 No, stop it. I'll be two seconds. 315 00:17:08,540 --> 00:17:10,158 Enjoy yourself. I'll be right back. 316 00:17:10,159 --> 00:17:11,790 - You sure? - Yes. Yes. Enjoy it. 317 00:17:11,791 --> 00:17:13,130 I'll be one sec. 318 00:17:25,930 --> 00:17:27,060 Thank you. 319 00:17:28,070 --> 00:17:29,300 Cheers. Mm-hmm. 320 00:17:29,310 --> 00:17:30,360 I have to admit 321 00:17:30,920 --> 00:17:33,460 I wish all my nurses looked as good as you. 322 00:17:34,870 --> 00:17:36,770 I have a confession, too. 323 00:17:37,840 --> 00:17:41,199 I've never actually played doctor with a real doctor before. 324 00:17:41,200 --> 00:17:42,300 Really? 325 00:17:49,730 --> 00:17:52,880 Wow. They really look like they're hitting it off, huh? 326 00:17:53,480 --> 00:17:54,319 Yeah. 327 00:17:54,320 --> 00:17:55,780 What kind of doctor is he again? 328 00:17:55,781 --> 00:17:57,109 Surgeon, I think. 329 00:17:57,110 --> 00:17:59,240 Obviously good with his hands. 330 00:18:00,170 --> 00:18:01,269 I'm kidding. 331 00:18:01,270 --> 00:18:02,260 Honey, you should've seen 332 00:18:02,261 --> 00:18:04,439 the look on your face when you walked in on us. 333 00:18:04,440 --> 00:18:05,980 A stranger's hands on your stomach? 334 00:18:05,981 --> 00:18:08,939 I mean, I think all things considered, I was pretty cool. 335 00:18:08,940 --> 00:18:11,419 Hardly a stranger. Honey, he's been really great. 336 00:18:11,420 --> 00:18:13,270 He's come by whenever I needed him. 337 00:18:13,740 --> 00:18:15,560 So today wasn't the first time? 338 00:18:16,080 --> 00:18:18,279 No. Uh, we met a few weeks ago. Why? 339 00:18:18,280 --> 00:18:21,079 Uh, earlier, when you said that he saw you in the elevator, 340 00:18:21,080 --> 00:18:24,380 I just assumed that, uh, you met this morning. 341 00:18:25,830 --> 00:18:27,699 Okay. I should come clean. 342 00:18:27,700 --> 00:18:29,438 We've been having a scandalous affair, 343 00:18:29,439 --> 00:18:31,050 and now that I've had my fun with him, 344 00:18:31,051 --> 00:18:33,929 I thought maybe I should pass him off to Alexis. 345 00:18:33,930 --> 00:18:35,170 Brian, look, 346 00:18:35,180 --> 00:18:36,680 my ribs have been killing me, okay? 347 00:18:36,681 --> 00:18:38,360 I didn't want to worry you. 348 00:18:38,590 --> 00:18:42,420 Besides, honey, do you honestly think I would ever cheat on you? 349 00:18:43,390 --> 00:18:45,090 No. I'm sorry. 350 00:18:48,090 --> 00:18:49,190 Let's get some more tequila, 351 00:18:49,191 --> 00:18:52,130 'cause I may not be able to dance, but I can drink. 352 00:18:52,170 --> 00:18:53,280 Done. 353 00:19:11,990 --> 00:19:13,210 Okay. 354 00:19:41,710 --> 00:19:43,110 What do you want? 355 00:19:44,700 --> 00:19:46,100 What is it, sweetheart? 356 00:19:47,250 --> 00:19:48,710 He got out. 357 00:19:49,230 --> 00:19:50,910 Who got out? 358 00:19:52,000 --> 00:19:53,190 Daddy. 359 00:20:43,820 --> 00:20:45,200 "Family tragedy. 360 00:20:45,210 --> 00:20:46,930 "Man kills wife, 361 00:20:48,880 --> 00:20:51,170 girl survives rampage." 362 00:20:51,190 --> 00:20:52,510 "Jocelyn." 363 00:20:54,310 --> 00:20:55,520 Daddy? 364 00:20:55,690 --> 00:20:56,870 Oh, my God. 365 00:20:58,060 --> 00:20:59,250 Peter... 366 00:21:00,440 --> 00:21:01,750 Kramer. 367 00:21:16,350 --> 00:21:18,589 Excuse me. Aren't you that guy 368 00:21:18,590 --> 00:21:20,619 that stopped the gunman at the mayor's mansion? 369 00:21:20,620 --> 00:21:23,350 Uh, yeah, but it's not a big deal. 370 00:21:23,570 --> 00:21:25,420 Of course it is. 371 00:21:27,320 --> 00:21:29,280 Why else would I be here? 372 00:21:31,450 --> 00:21:32,770 - Laurel. - Laurel. Right. 373 00:21:32,771 --> 00:21:34,068 Hi. How are you? 374 00:21:34,069 --> 00:21:35,608 What are you... what are you doing here? 375 00:21:35,609 --> 00:21:37,360 Our New York office always receives 376 00:21:37,361 --> 00:21:39,930 invites to the Dorans' parties. 377 00:21:40,450 --> 00:21:42,639 Here's some free advice, Henry... 378 00:21:42,640 --> 00:21:45,139 being modest on TV makes you look appealing. 379 00:21:45,140 --> 00:21:48,330 Being too modest in person makes you seem weak. 380 00:21:48,340 --> 00:21:50,889 Don't downplay what you've done. 381 00:21:50,890 --> 00:21:52,279 I'm not downplaying. 382 00:21:52,280 --> 00:21:54,349 And for the record, I am not buying 383 00:21:54,350 --> 00:21:55,879 that "Aw, shucks" attitude. 384 00:21:55,880 --> 00:21:58,269 I think that behind your midwestern smile, 385 00:21:58,270 --> 00:22:01,920 you are as driven as our eminent host. 386 00:22:02,500 --> 00:22:04,839 So where is your fiancee? 387 00:22:04,840 --> 00:22:07,799 Uh, girlfriend. Jane. She had to go change. 388 00:22:07,800 --> 00:22:09,778 Don't you think it's time that you take the next step 389 00:22:09,779 --> 00:22:11,520 before you really do earn the title 390 00:22:11,521 --> 00:22:13,609 of New York's most eligible bachelor? 391 00:22:13,610 --> 00:22:16,870 I think we're okay with how things are right now. 392 00:22:17,040 --> 00:22:19,518 Spoken like every man who's ever lived to the women 393 00:22:19,519 --> 00:22:21,400 he had no intention of proposing to her. 394 00:22:21,410 --> 00:22:23,179 Oh, no. I... 395 00:22:23,180 --> 00:22:25,220 I definitely want to marry her. 396 00:22:25,250 --> 00:22:26,800 She doesn't? 397 00:22:28,530 --> 00:22:29,200 No. She... 398 00:22:29,201 --> 00:22:31,580 - She doesn't. - She does, 399 00:22:31,590 --> 00:22:34,629 I do, just not at this moment. 400 00:22:34,630 --> 00:22:37,129 If you really love her, I'd seal the deal now, 401 00:22:37,130 --> 00:22:40,729 before the concrete jungle drives you apart. 402 00:22:40,730 --> 00:22:42,780 Well, that won't happen. 403 00:22:42,850 --> 00:22:46,040 Well, New York changes people. 404 00:22:47,440 --> 00:22:49,820 Not Jane and not me. 405 00:22:50,780 --> 00:22:52,340 We'll see. 406 00:23:14,580 --> 00:23:18,910 So it looked like you and Alexis were having a good time. 407 00:23:20,070 --> 00:23:21,610 You okay? 408 00:23:22,640 --> 00:23:25,319 Yeah. I-I think I tweaked something. 409 00:23:25,320 --> 00:23:26,660 It's really hurting, actually. 410 00:23:26,670 --> 00:23:27,820 Well, did you take anything? 411 00:23:27,821 --> 00:23:29,590 Just aspirin. 412 00:23:29,690 --> 00:23:32,210 I think I need something a little stronger. 413 00:23:33,540 --> 00:23:35,100 Please? 414 00:23:35,540 --> 00:23:36,819 Okay. Come on. 415 00:23:36,820 --> 00:23:38,930 I'll take another look at you. 416 00:23:55,470 --> 00:23:58,309 Ladies, let me introduce you 417 00:23:58,310 --> 00:24:01,809 to apartment 5F, 418 00:24:01,810 --> 00:24:04,569 where one of the first residents of the Drake, 419 00:24:04,570 --> 00:24:06,089 Peter Kramer, 420 00:24:06,090 --> 00:24:13,340 murdered his wife with a hatchet on Halloween night in 1929. 421 00:24:13,810 --> 00:24:16,189 I should head back downstairs. 422 00:24:16,190 --> 00:24:19,240 My husband'll send out a search party. 423 00:24:21,750 --> 00:24:24,159 Well, I guess it's just the two of us. Shall we? 424 00:24:24,160 --> 00:24:26,209 You didn't really expect me to be scared. 425 00:24:26,210 --> 00:24:28,260 I bet you one SPA day at exhale 426 00:24:28,270 --> 00:24:31,279 you can't last five minutes inside this apartment alone. 427 00:24:31,280 --> 00:24:33,750 Oh, five minutes? You're on. 428 00:24:53,010 --> 00:24:54,650 Peter... 429 00:24:54,790 --> 00:24:56,340 Kramer... 430 00:24:56,400 --> 00:24:57,360 Drake. 431 00:25:08,890 --> 00:25:10,460 Henry? 432 00:26:17,260 --> 00:26:18,810 Oh, my God. 433 00:26:19,260 --> 00:26:21,159 You're Peter Kramer. 434 00:26:21,160 --> 00:26:22,920 You're not real. 435 00:26:44,200 --> 00:26:45,700 Oh, my God. 436 00:26:50,070 --> 00:26:51,990 Oh, my God! No! No! 437 00:26:55,570 --> 00:26:56,538 I'm sorry. Are you okay? 438 00:26:56,539 --> 00:26:57,730 Um, can I please borrow your phone? 439 00:26:57,740 --> 00:26:58,930 - It's an emergency. - Uh, yeah. 440 00:26:58,931 --> 00:27:00,880 Thank you so much. Thank you. 441 00:27:02,690 --> 00:27:04,229 9-1-1. 442 00:27:04,230 --> 00:27:05,408 Yes. Yes, hello. 443 00:27:05,409 --> 00:27:07,790 Um, somebody broke into my apartment and attacked me. 444 00:27:07,791 --> 00:27:09,879 Uh, the address is 999 park avenue. 445 00:27:09,880 --> 00:27:11,850 It's called the Drake. Somebody's trying to kill me. 446 00:27:11,860 --> 00:27:14,550 - Oh, my God. Are you all right? - Look out! 447 00:27:18,630 --> 00:27:20,090 No! 448 00:27:41,620 --> 00:27:44,350 Sorry. That scared me. 449 00:27:44,840 --> 00:27:46,820 You think that was supposed to happen? 450 00:27:47,040 --> 00:27:48,670 I don't think so. 451 00:27:49,270 --> 00:27:50,880 I gotta find Jane. 452 00:27:54,920 --> 00:27:57,360 I have your wife, Mr. Doran. 453 00:28:00,270 --> 00:28:01,198 Name your price. 454 00:28:01,199 --> 00:28:03,070 What makes you think I'm after money? 455 00:28:03,071 --> 00:28:05,959 Joy playing games with people's lives. 456 00:28:05,960 --> 00:28:08,219 How does it feel to be on the other end? 457 00:28:08,220 --> 00:28:11,300 If you know what I'm capable of, why push me? 458 00:28:11,430 --> 00:28:14,420 To let you know you're not invulnerable. 459 00:28:15,000 --> 00:28:16,649 If you hurt her... 460 00:28:16,650 --> 00:28:18,869 That depends entirely on you, 461 00:28:18,870 --> 00:28:22,090 and if you can find her in time. 462 00:28:25,760 --> 00:28:26,720 Where is Olivia? 463 00:28:26,721 --> 00:28:29,210 She went to show her friends apartment 5F. 464 00:28:30,780 --> 00:28:31,640 Get up to the penthouse. 465 00:28:31,641 --> 00:28:34,480 - See if she shows up there. - Yeah, all right. 466 00:28:44,520 --> 00:28:47,210 Alexis. Hey. 467 00:28:47,650 --> 00:28:50,169 What the hell is going on with Louise? 468 00:28:50,170 --> 00:28:51,340 What do you mean? Nothing. 469 00:28:51,341 --> 00:28:54,010 I just watched her leave with Dr. Scott. 470 00:28:54,340 --> 00:28:54,980 So? 471 00:28:54,981 --> 00:28:57,029 So why the hell would she leave a party 472 00:28:57,030 --> 00:28:58,840 in the middle without even telling me? 473 00:28:58,841 --> 00:29:01,330 I'm sure there is an explanation. 474 00:29:01,760 --> 00:29:03,079 Check your apartment. 475 00:29:03,080 --> 00:29:04,859 She's probably up there. 476 00:29:04,860 --> 00:29:06,410 Alone. 477 00:29:26,420 --> 00:29:27,329 Hello? 478 00:29:27,330 --> 00:29:29,078 Please get us the hell out of here! 479 00:29:29,079 --> 00:29:30,360 Can somebody get us out of this elevator? 480 00:29:30,361 --> 00:29:33,469 Louise. Stop. It's not gonna help. 481 00:29:33,470 --> 00:29:35,520 Look, I-I-I just have to get off this elevator. Okay? 482 00:29:35,521 --> 00:29:38,849 Can, you, um, can you call 9-1-1? I left my phone upstairs. 483 00:29:38,850 --> 00:29:39,829 Hello? 484 00:29:39,830 --> 00:29:41,310 Actually, where is my phone? 485 00:29:41,311 --> 00:29:42,939 - Oh, God. - Louise, look at... 486 00:29:42,940 --> 00:29:43,760 Someone, please. Hello? 487 00:29:43,761 --> 00:29:45,269 Louise! Stop. 488 00:29:45,270 --> 00:29:47,439 Okay, look at me. Calm... down. 489 00:29:47,440 --> 00:29:49,408 Okay, look, I-I have to get off this elevator. 490 00:29:49,409 --> 00:29:50,128 You don't understand. 491 00:29:50,129 --> 00:29:51,590 This thing tried to kill me before, okay? 492 00:29:51,591 --> 00:29:52,920 Take a deep breath. 493 00:29:53,560 --> 00:29:55,340 - Got it? - Yeah. 494 00:29:56,680 --> 00:29:59,020 You know, the way you were pounding on that door, 495 00:29:59,100 --> 00:30:01,380 it doesn't seem like your ribs are bothering you at all. 496 00:30:01,381 --> 00:30:03,749 Maybe the adrenaline blocked the pain. 497 00:30:03,750 --> 00:30:05,710 Louise, I'm not stupid. 498 00:30:05,900 --> 00:30:07,610 I know what's going on. 499 00:30:08,440 --> 00:30:10,160 I've examined you three times, Louise, 500 00:30:10,161 --> 00:30:12,740 and there's absolutely nothing wrong with you, 501 00:30:13,120 --> 00:30:15,960 except... you need more pills. 502 00:30:18,560 --> 00:30:20,150 Lou? 503 00:30:20,670 --> 00:30:22,530 Lou, are you up here? 504 00:30:30,330 --> 00:30:31,990 Louise? 505 00:30:59,610 --> 00:31:01,690 Mrs. D? You in here? 506 00:31:02,400 --> 00:31:03,840 Hello? 507 00:32:54,520 --> 00:32:55,980 Olivia? 508 00:33:03,210 --> 00:33:04,690 Tony. 509 00:33:06,360 --> 00:33:07,669 Help. 510 00:33:07,670 --> 00:33:09,230 Wait. Wait. 511 00:33:20,060 --> 00:33:21,240 Where is Olivia? 512 00:33:21,250 --> 00:33:23,770 I don't know. He got into the safe. 513 00:33:41,620 --> 00:33:43,470 You want me to call the cops? 514 00:33:45,120 --> 00:33:46,580 No. 515 00:33:51,770 --> 00:33:54,330 Go down to the party and check on the guests. 516 00:33:54,830 --> 00:33:56,310 Okay. 517 00:34:07,180 --> 00:34:08,740 Olivia? 518 00:34:10,810 --> 00:34:12,300 Honey. 519 00:34:17,580 --> 00:34:19,180 Where am I? 520 00:34:21,070 --> 00:34:23,430 You are on our terrace. 521 00:34:24,910 --> 00:34:26,270 Why are you smiling? 522 00:34:26,280 --> 00:34:29,440 Because I was worried when I couldn't find you. 523 00:34:29,510 --> 00:34:31,370 I don't know what happened. 524 00:34:33,270 --> 00:34:35,580 What's the last thing you remember? 525 00:34:37,500 --> 00:34:39,960 I was with the girls, 526 00:34:40,620 --> 00:34:43,010 and then it's foggy. 527 00:34:45,660 --> 00:34:47,460 Is everything okay? 528 00:34:49,500 --> 00:34:52,080 Yes, everything is fine. 529 00:34:56,360 --> 00:34:57,730 Oh, oh, my head is spinning. 530 00:34:57,731 --> 00:35:00,750 Oh. Here. You're freezing. Come on. Let's go in. 531 00:35:03,360 --> 00:35:04,769 No abuse. 532 00:35:04,770 --> 00:35:06,089 No childhood trauma. 533 00:35:06,090 --> 00:35:09,509 Just a classic club kid hooked on speed 534 00:35:09,510 --> 00:35:11,490 because I was stupid. 535 00:35:11,920 --> 00:35:13,520 But you quit 'cause you're so smart. 536 00:35:13,521 --> 00:35:15,500 Well, not smart. 537 00:35:15,930 --> 00:35:17,560 Scared. 538 00:35:19,060 --> 00:35:20,580 One night... 539 00:35:21,040 --> 00:35:23,159 Let's just say I hit rock bottom. 540 00:35:23,160 --> 00:35:26,809 I went to rehab and I haven't done any pills since... 541 00:35:26,810 --> 00:35:29,510 since lately. 542 00:35:30,810 --> 00:35:33,110 Look, Brian doesn't know anything about this. Okay? 543 00:35:33,111 --> 00:35:35,550 I-I don't want him to find out either. 544 00:35:36,810 --> 00:35:38,260 Thank you. 545 00:35:39,860 --> 00:35:41,698 You do realize that it's not just your run-in 546 00:35:41,699 --> 00:35:43,688 with the elevator that's causing your relapse? 547 00:35:43,689 --> 00:35:45,970 Are you suggesting that because my life isn't perfect, 548 00:35:45,971 --> 00:35:47,439 I'm self-medicating? 549 00:35:47,440 --> 00:35:50,420 Usually, there's... there's something more. 550 00:35:51,740 --> 00:35:53,459 How are things with Brian? 551 00:35:53,460 --> 00:35:54,950 Fine. 552 00:35:55,650 --> 00:35:57,230 They're fine. 553 00:35:57,250 --> 00:35:58,790 Good. 554 00:36:00,870 --> 00:36:03,340 You know, if you need someone to talk to... 555 00:36:06,550 --> 00:36:08,140 Thanks. 556 00:36:11,960 --> 00:36:15,249 Whoa! What was that about? 557 00:36:15,250 --> 00:36:16,420 I'm sorry. Sorry. 558 00:36:16,421 --> 00:36:18,650 - Sorry. I guess I misread your signals. - Yes. 559 00:36:18,660 --> 00:36:20,430 - Sorry. - I... I love my husband. 560 00:36:20,431 --> 00:36:22,789 Weren't you just flirting with my assistant? 561 00:36:22,790 --> 00:36:24,989 The two of you seemed pretty steamy. 562 00:36:24,990 --> 00:36:26,540 Yeah. 563 00:36:26,730 --> 00:36:28,990 You're way more screwed up than I am. 564 00:36:44,290 --> 00:36:45,920 Jane? 565 00:36:46,700 --> 00:36:47,989 Hello? 566 00:36:47,990 --> 00:36:49,378 I hope you don't mind me tagging along. 567 00:36:49,379 --> 00:36:50,690 I'm just a little freaked out. 568 00:36:50,691 --> 00:36:52,260 Yeah, yeah. Sure. 569 00:36:58,740 --> 00:36:59,589 Hello? 570 00:36:59,590 --> 00:37:00,539 Henry. 571 00:37:00,540 --> 00:37:02,278 Jane, I've been looking all over for you. 572 00:37:02,279 --> 00:37:03,508 Somebody attacked me 573 00:37:03,509 --> 00:37:05,038 and chased me through the building. 574 00:37:05,039 --> 00:37:06,130 Jane, where are you? 575 00:37:06,140 --> 00:37:08,119 Fifth floor. North wing. 576 00:37:08,120 --> 00:37:10,290 Please hurry. He's trying to kill me. 577 00:37:10,630 --> 00:37:12,330 Call the police. 578 00:37:35,890 --> 00:37:37,720 No. No. 579 00:37:40,120 --> 00:37:41,289 Please. 580 00:37:41,290 --> 00:37:43,649 Please don't do this! 581 00:37:43,650 --> 00:37:45,279 Don't be afraid. 582 00:37:45,280 --> 00:37:46,849 P-Peter, right? 583 00:37:46,850 --> 00:37:48,090 Why are you doing this? 584 00:37:48,091 --> 00:37:49,890 I have to save you. 585 00:37:50,350 --> 00:37:51,719 Save me? W... 586 00:37:51,720 --> 00:37:52,860 I have to do this. 587 00:37:52,861 --> 00:37:57,089 Please. Please. I'm not... I'm not who you think I am. 588 00:37:57,090 --> 00:38:00,760 So...so will you just let me go? 589 00:38:00,790 --> 00:38:03,020 I want you to know something, dear. 590 00:38:03,130 --> 00:38:04,690 In heaven, 591 00:38:05,320 --> 00:38:08,480 You're going to be truly happy. 592 00:38:29,840 --> 00:38:32,200 Shh. Jane. Jane, it's me. 593 00:38:32,830 --> 00:38:35,259 It's me. It's me. It's me. 594 00:38:35,260 --> 00:38:38,190 Oh! I got you. Oh. 595 00:38:51,300 --> 00:38:52,540 Con Ed is working 596 00:38:52,541 --> 00:38:54,779 to get the power back on in the building. 597 00:38:54,780 --> 00:38:58,109 Everybody, return to your apartments. Clear the lobby. 598 00:38:58,110 --> 00:39:01,469 The man who gave me his phone was wearing a devil costume. 599 00:39:01,470 --> 00:39:02,730 He was trying to help. 600 00:39:02,731 --> 00:39:04,319 We've got people looking for him. 601 00:39:04,320 --> 00:39:06,229 Well, there was a lot of blood. 602 00:39:06,230 --> 00:39:08,179 He... he wouldn't have made it. 603 00:39:08,180 --> 00:39:09,720 - Jane, it's not your fault. - No. 604 00:39:09,721 --> 00:39:12,700 What about the killer? Uh, give me any kind of description? 605 00:39:16,690 --> 00:39:20,780 No, I-I-I mean, I-I didn't see his face. 606 00:39:20,950 --> 00:39:23,719 Once the power went out, people got a little nervous. 607 00:39:23,720 --> 00:39:26,050 But nothing out of the ordinary happened. 608 00:39:33,840 --> 00:39:35,119 Calm down. 609 00:39:35,120 --> 00:39:37,220 I am sure that text was a joke. 610 00:39:37,230 --> 00:39:38,390 And not a good one. 611 00:39:38,391 --> 00:39:40,770 Louise would never cheat on you. 612 00:39:48,340 --> 00:39:50,970 Son of a bitch. 613 00:39:53,280 --> 00:39:54,470 Brian, what the hell?! 614 00:39:54,471 --> 00:39:55,799 Leave me alone. 615 00:39:55,800 --> 00:39:58,050 Hey, where are you going? 616 00:39:58,090 --> 00:40:01,199 Let him cool off. He's been drinking all night. 617 00:40:01,200 --> 00:40:02,690 Brian! 618 00:40:08,130 --> 00:40:10,379 You have no idea what you've stolen. 619 00:40:10,380 --> 00:40:12,429 Oh, but I do. 620 00:40:12,430 --> 00:40:15,619 Return the box before it's too late for both of us. 621 00:40:15,620 --> 00:40:18,150 That will never happen. 622 00:40:18,590 --> 00:40:20,019 This isn't over. 623 00:40:20,020 --> 00:40:22,560 Whoever you are, wherever you are, 624 00:40:22,600 --> 00:40:24,490 I'm coming for you. 625 00:40:25,625 --> 00:40:36,494 Sync by YYeTs.com Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net43435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.