Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,630 --> 00:04:50,630
www.titlovi.com
2
00:04:53,630 --> 00:04:59,261
PRI�A SA ZAPADNE STRANE
3
00:07:30,370 --> 00:07:33,623
Pazi na ovaj �ut.
�utiraj �ove�e. Hajde.
4
00:08:15,707 --> 00:08:17,083
To.
5
00:10:14,951 --> 00:10:17,120
Hej, pile.
Pilence, pilence, pilence.
6
00:10:17,162 --> 00:10:19,414
Pazi se, Jet.
Hej, Jet.
7
00:10:50,070 --> 00:10:51,488
Bri�ite odavde!
8
00:11:07,337 --> 00:11:09,256
Jets-i, bri�ite odavde.
9
00:11:25,188 --> 00:11:26,481
Hajde.
10
00:11:35,115 --> 00:11:36,992
Bri�ite odavde.
11
00:11:49,296 --> 00:11:51,256
U redu, sam si tra�io.
12
00:12:26,249 --> 00:12:28,752
Jets-i!
Hej, Jets-i!
13
00:12:59,407 --> 00:13:00,784
Hej, Jets-i!
14
00:13:10,710 --> 00:13:12,921
Jets-i, hajde
stignite me!
15
00:13:13,004 --> 00:13:17,551
Hej Jets-i, zdravo!
16
00:13:19,761 --> 00:13:22,013
Jets-i, hajde.
17
00:13:32,482 --> 00:13:34,317
Hajde, momci, a?
18
00:13:35,485 --> 00:13:37,404
Hej, hajde, a?
19
00:14:59,110 --> 00:15:00,570
Prekinite, propalice jedne.
20
00:15:00,695 --> 00:15:03,615
Prekinite.
Hajde, prekinite, rekao sam.
21
00:15:03,698 --> 00:15:05,825
Hajde.
Prekinite.
22
00:15:05,909 --> 00:15:08,495
Koliko puta sam vama propalicama
rekao da prekinete sa tim?
23
00:15:08,578 --> 00:15:10,664
O da to nije
poru�nik Schrank.
24
00:15:10,747 --> 00:15:14,209
- Doga�aj dana, poru�nik Schrank.
- I policajac Krupke.
25
00:15:14,292 --> 00:15:16,336
Doga�aj dana,
policajac Krupke.
26
00:15:16,419 --> 00:15:19,464
- Da�u vam ja doga�aj dana po glavi.
- Hej, ti, silazi dole.
27
00:15:19,506 --> 00:15:22,259
- Ali tako smo se dobro zabavljali.
- U�ivali smo u na�em igrali�tu.
28
00:15:22,342 --> 00:15:25,387
Vidite, na taj na�in se mi uskra�ena
deca klonimo prljavih gradskih ulica.
29
00:15:25,470 --> 00:15:28,098
- Zave�i.
- Mi ro�eni na vrelom asfaltu.
30
00:15:28,181 --> 00:15:31,226
- Ti �eli� da ti razbijem glavu?
- Baby John, do�i ovamo.
31
00:15:37,732 --> 00:15:38,650
U redu.
32
00:15:38,733 --> 00:15:41,862
Koji te je od ovih
Portorikanaca povredio?
33
00:15:43,071 --> 00:15:45,657
- Pa, gospodine...
- Koji?
34
00:15:45,740 --> 00:15:47,242
Oprostite, gospodine.
35
00:15:47,325 --> 00:15:50,245
U stvari, mi sumnjamo...
36
00:15:50,328 --> 00:15:53,290
- ... da je to uradio policajac.
- Dva policajca.
37
00:15:53,373 --> 00:15:55,333
- Najmanje.
- Nemogu�e.
38
00:15:55,417 --> 00:15:58,461
U Americi ni�ta
nije nemogu�e.
39
00:15:59,379 --> 00:16:01,548
U redu, pametnjakovi�i.
40
00:16:01,631 --> 00:16:03,175
Slu�ajte me...
41
00:16:03,258 --> 00:16:05,260
...svi vi.
42
00:16:05,302 --> 00:16:07,679
Vi siled�ije ne
posedujete ove ulice...
43
00:16:07,762 --> 00:16:10,557
...i ja sam pro�ao �kolu u
ovom siled�ijskom kraju.
44
00:16:11,266 --> 00:16:13,435
�elite da se me�usobno pobijete?
Pobijte se.
45
00:16:13,518 --> 00:16:15,604
Ali to se ne�e dogoditi
u mojoj smeni.
46
00:16:15,687 --> 00:16:17,772
- Ima li pitanja?
- Da, gospodine.
47
00:16:18,648 --> 00:16:21,067
Da li bi vam bilo te�ko da
to prevedete na �panski?
48
00:16:23,320 --> 00:16:27,073
Vodi tvoje prijatelje
odavde, Bernardo...
49
00:16:27,741 --> 00:16:29,701
...i ne vra�ajte se.
50
00:16:34,456 --> 00:16:36,208
Molim te.
51
00:16:37,918 --> 00:16:39,878
U redu, Sharks-i.
52
00:16:51,640 --> 00:16:55,894
O bo�e, bo�e, kao da ovaj
kvart nije bio dovoljno jadan.
53
00:16:58,647 --> 00:17:00,774
E sad, vidite, momci.
Momci?
54
00:17:00,899 --> 00:17:02,776
Vidite, budimo razumni.
55
00:17:02,817 --> 00:17:05,529
Ako ovde ne bude
malo mira i reda...
56
00:17:05,570 --> 00:17:08,156
...degradira�e me da kontroli�em
saobra�aj na uglu raskrsnice...
57
00:17:08,240 --> 00:17:10,742
...a va� prijatelj ne
voli ugao raskrsnice.
58
00:17:10,825 --> 00:17:15,664
To zna�i da �ete se od sada
lepo pona�ati sa Portorikancima.
59
00:17:16,581 --> 00:17:19,042
Rekao sam fino,
jeste li razumeli?
60
00:17:19,334 --> 00:17:21,086
Jer ako ne budete,...
61
00:17:21,169 --> 00:17:25,298
...i ako uhvatim nekog od vas da
pravi probleme na mojoj teritoriji...
62
00:17:25,382 --> 00:17:27,801
...ja �u li�no svakoga od vas
pojedina�no tako isprebijati...
63
00:17:27,884 --> 00:17:31,638
...i postara�u se da zavr�ite
u �orki dok ne istrunete.
64
00:17:33,807 --> 00:17:36,309
Reci dovi�enja finim
momcima, Krupke.
65
00:17:36,351 --> 00:17:38,311
Dovi�enja, momci.
66
00:17:44,901 --> 00:17:47,404
Zatvor?
U al' sam se upla�io.
67
00:17:47,445 --> 00:17:50,574
- Vi pripadnici bande ne posedujete ulice.
- Idite i igrajte se u parku.
68
00:17:50,657 --> 00:17:52,742
- Dr�ite se dalje od travnjaka.
- Iza�ite iz ku�a.
69
00:17:52,826 --> 00:17:55,579
- Dr�ite se dalje od bloka.
- Dr�ite se dalje od sveta.
70
00:17:55,662 --> 00:17:57,581
Banda koja ne poseduje
ulicu nije ni�ta.
71
00:17:57,664 --> 00:17:59,916
- Tako je.
- Ulica je na�a!
72
00:18:01,418 --> 00:18:03,170
Jets-i, okupite se.
73
00:18:03,837 --> 00:18:05,338
Ne ti, Anybodys.
Gubi se.
74
00:18:05,380 --> 00:18:07,382
Riff, mora� da me
primi� u bandu.
75
00:18:07,465 --> 00:18:09,551
Zar me nisi video?
Razbila sam ga.
76
00:18:09,634 --> 00:18:11,553
Ja sam ubica.
�elim da se bijem.
77
00:18:11,636 --> 00:18:13,638
Kako �e ona ina�e da
dozvoli tipu da je takne?
78
00:18:13,722 --> 00:18:17,184
- Ti prljavi pacovu!
- Pazi na put, mala, na put.
79
00:18:17,267 --> 00:18:18,602
Gubi se.
80
00:18:21,479 --> 00:18:24,441
U redu, hajde.
81
00:18:29,070 --> 00:18:30,822
Slu�ajte.
82
00:18:30,906 --> 00:18:33,992
�estoko smo se borili za ovu ledinu,
i ne�emo je se tako lako odre�i.
83
00:18:34,075 --> 00:18:36,369
Emeralds-i su je �eleli
i mi smo ih sredili.
84
00:18:36,453 --> 00:18:39,039
Hawks-i su poku�ali da nam je oduzmu,
i nabili smo ih u podrum.
85
00:18:39,122 --> 00:18:41,082
- Ali ovi Portorikanci su druga�iji.
- Svakog dana ih ima sve vi�e.
86
00:18:41,124 --> 00:18:43,084
- Stalno dolaze novi.
- Kao buba�vabe.
87
00:18:43,126 --> 00:18:45,337
- Pojedo�e nam svu hranu.
- Uze�e nam sav vazduh.
88
00:18:45,378 --> 00:18:47,297
Upomo�!
Gubim vazduh.
89
00:18:47,380 --> 00:18:49,299
�uli ste �ta je poru�nik
Schrank rekao.
90
00:18:49,382 --> 00:18:53,220
Moramo da budemo fini sa
tim Portorikancima, ina�e.
91
00:18:53,261 --> 00:18:57,432
Ho�emo li im dozvoliti da
do�u i sve nam uzmu, ili...?
92
00:18:57,516 --> 00:18:59,976
Budite sigurni
da ne�emo.
93
00:19:00,018 --> 00:19:01,978
�ta �emo onda da
uradimo prijatelji?
94
00:19:02,020 --> 00:19:05,690
Re�i �u vam �ta �emo da uradimo.
Mi �emo da budemo brzi.
95
00:19:05,774 --> 00:19:07,776
Kreta�emo se
kao munje...
96
00:19:07,817 --> 00:19:10,570
...i o�isti�emo te Sharkse
jednom za svagda...
97
00:19:10,654 --> 00:19:13,949
...tako da vi�e nikad ne kro�e
nogom na na�u teritoriju.
98
00:19:14,032 --> 00:19:17,994
I to �emo da uradimo
u jednoj velikoj tu�i.
99
00:19:18,078 --> 00:19:21,373
- Gu�va!
- Sada se smiri, Action boy.
100
00:19:21,456 --> 00:19:24,167
Sharks-i tako�e �ele
deo teritorije.
101
00:19:24,251 --> 00:19:26,545
Oni nisu naivni.
102
00:19:26,670 --> 00:19:29,881
Mo�da �e se naoru�ati
no�evima, pi�toljima.
103
00:19:29,965 --> 00:19:33,009
Pi�toljima?
Pa, ba� sam se upla�io.
104
00:19:33,093 --> 00:19:36,137
Ne ka�em da �e se sigurno
naoru�ati, Baby John.
105
00:19:36,179 --> 00:19:38,765
Samo ka�em da �e
se mo�da naoru�ati.
106
00:19:38,890 --> 00:19:41,852
I da moramo da
budemo spremni.
107
00:19:41,977 --> 00:19:43,854
E sad, �ta vi
ka�ete, Jets-i?
108
00:19:43,979 --> 00:19:45,647
Ja ka�em idemo, idemo!
109
00:19:45,689 --> 00:19:47,399
- Ja ka�em da ih izmeljamo.
- Ja ka�em da ih izubijamo.
110
00:19:47,482 --> 00:19:48,942
- Razbijmo ih.
- Tako je.
111
00:19:49,067 --> 00:19:52,529
- A �ta ako budu imali no�eve i pi�tolje?
- Ja ka�em da zaboravimo na celu stvar.
112
00:19:52,612 --> 00:19:54,823
- �ta?
- �ta ti ka�e�, Riff?
113
00:19:55,991 --> 00:19:58,368
Ka�em da je
ova ledina mala...
114
00:19:58,410 --> 00:20:01,163
...ali da je sve
�to imamo?
115
00:20:01,288 --> 00:20:04,416
I �elim da je sa�uvamo
kao �to smo to uvek �inili...
116
00:20:06,293 --> 00:20:09,421
Ali ako oni ka�u no�evi,
onda i ja ka�em no�evi.
117
00:20:09,504 --> 00:20:12,841
Ali ako oni ka�u pi�tolji,
onda i ja ka�em pi�tolji.
118
00:20:12,924 --> 00:20:15,844
Ja ka�em da �elim Jets-i
budu najja�i...
119
00:20:15,886 --> 00:20:17,888
...da dr�e sve do neba!
120
00:20:17,971 --> 00:20:19,890
Onda nas povedi!
121
00:20:22,058 --> 00:20:23,935
U redu, kre�emo.
122
00:20:25,478 --> 00:20:28,440
Protokol zahteva da se sazove
ratni savet izme�u nas i Sharks-a...
123
00:20:28,481 --> 00:20:30,025
...da bi se stvari
dogovorile.
124
00:20:30,066 --> 00:20:32,736
Ja �u li�no Bernardo-u
re�i lo�e vesti.
125
00:20:32,819 --> 00:20:34,946
- Mora� da ima� poru�nika uz sebe.
- To �u ja da sredim.
126
00:20:34,988 --> 00:20:36,781
- To �e Tony da sredi.
- Kome treba Tony?
127
00:20:36,865 --> 00:20:40,744
Nama treba Tony. On ima reputaciju
koja je �ira od �itave Zapadne strane.
128
00:20:40,827 --> 00:20:44,664
- On ovde vi�e ne pripada.
- Sad, prekini, Action.
129
00:20:44,748 --> 00:20:47,667
- Tony i ja smo osnovali Jets-e.
- Pa gde je on?
130
00:20:47,751 --> 00:20:50,045
Kako to da je prihvatio
smrdljivi posao?
131
00:20:50,086 --> 00:20:52,631
- Gradski �ivot ga je iskvario.
- Aha, nije mu dobro.
132
00:20:52,714 --> 00:20:55,842
- �ekaj i vide�e�.
- �ove�e, onog dana kada smo razbili Emeralds-e.
133
00:20:55,926 --> 00:20:58,970
- On mi je spasao �ivot.
- Naravno, i ponovo �e to uraditi.
134
00:20:59,054 --> 00:21:02,140
On je uvek bio tu kada nam
je trebalo i uvek �e biti.
135
00:21:02,224 --> 00:21:04,976
Ko jednom postane Jet
taj je Jet �itavog �ivota...
136
00:21:05,018 --> 00:21:08,730
...od prve cigarete do
poslednjeg dana �ivota.
137
00:21:08,813 --> 00:21:11,441
Kada si Jet onda pusti
ostale da urade �ta mogu.
138
00:21:11,525 --> 00:21:15,070
Svuda ima� bra�u.
Ti si deo porodice.
139
00:21:15,153 --> 00:21:16,696
Nikada nisi sam.
140
00:21:16,738 --> 00:21:19,241
Nikada ne gubi�
vezu sa Ijudima.
141
00:21:19,282 --> 00:21:22,369
Kod ku�e si na svojima,
kada ti treba dru�tvo.
142
00:21:22,452 --> 00:21:24,496
Za�ti�en si.
143
00:21:24,538 --> 00:21:27,123
Odre�en si velikim
slovom "J".
144
00:21:27,207 --> 00:21:30,335
Ono �to ne�e� zaboraviti
dok ne zavr�i� u grobu.
145
00:21:30,418 --> 00:21:33,296
Kada si Jet,
ostaje� Jet.
146
00:21:33,338 --> 00:21:36,258
Jet!
147
00:21:39,177 --> 00:21:40,804
Znam Tony-ja kao
�to poznajem sebe.
148
00:21:40,887 --> 00:21:43,849
- Garantujem vam da mo�ete da ra�unate na njega.
- Svejedno. Idemo da ih razbijemo.
149
00:21:43,932 --> 00:21:46,810
- Gde �e� prona�i Bernardo-a?
- Nije sigurno i�i na portorikansku teritoriju.
150
00:21:46,852 --> 00:21:49,813
- Bi�e na plesu u sportskoj hali.
- Ali hala je neutralna teritorija.
151
00:21:49,855 --> 00:21:52,983
A- rab, bi�u fin prema njemu,
samo �u ga izazvati.
152
00:21:53,066 --> 00:21:54,985
- Odli�no, Daddy-O.
- Slu�aj.
153
00:21:55,068 --> 00:21:58,989
Svi se doterajte i pripremite.
Na�i�ete se sa Tony-jem i samnom u 10:00.
154
00:21:59,072 --> 00:22:01,032
- I hodajte gordo.
- Mi uvek hodamo gordo.
155
00:22:01,116 --> 00:22:02,868
- Mi smo Jets-i.
- Mi smo najve�i.
156
00:22:03,910 --> 00:22:06,496
Kada si Jet ti si
glavni u gradu.
157
00:22:06,538 --> 00:22:10,000
Ti si osvaja� zlatne medalje
u super te�koj kategoriji.
158
00:22:10,083 --> 00:22:12,919
Kada si Jets ti si
najraskala�niji tip.
159
00:22:13,003 --> 00:22:16,339
Mom�e, ti si mu�karac.
Mom�e, ti si kralj.
160
00:22:16,381 --> 00:22:20,594
Jets-i su u brzini,
na�i cilindri rade.
161
00:22:20,635 --> 00:22:22,345
Sharks-i idu boja�jivo.
162
00:22:22,429 --> 00:22:25,640
Zato �to je svaki Portorikanac
va�Ijiva kukavica.
163
00:22:25,682 --> 00:22:28,143
Evo Jets-a kao
batine iz pakla.
164
00:22:28,226 --> 00:22:31,646
Ako nam neko stane na
put ne�e se dobro provesti.
165
00:22:31,730 --> 00:22:34,482
Evo Jets-a,
slabi�i sklonite se.
166
00:22:34,566 --> 00:22:37,652
Bolje se zavucite u mi�ju rupu,
bolje be�ite, bolje se sakrijte.
167
00:22:37,736 --> 00:22:41,740
Mi povla�imo crtu,
i zato sakrijte svoje noseve.
168
00:22:41,823 --> 00:22:44,701
Mi ka�imo natpis na kom pi�e
"Posetiocima zabranjen pristup"
169
00:22:44,784 --> 00:22:46,328
I mi se ne �alimo.
170
00:22:46,453 --> 00:22:48,997
Idu Jets-i i prebi�emo...
171
00:22:49,080 --> 00:22:52,334
...svaku pi�Ijivu bandu
u celoj ludoj ulici.
172
00:22:52,417 --> 00:22:54,419
U �itavoj ludoj...
173
00:22:54,461 --> 00:22:59,466
...voljenoj ulici.
174
00:23:01,468 --> 00:23:02,552
Tako je!
175
00:23:02,636 --> 00:23:05,931
- Tony, ne slu�a� me.
- �ujem te jasno i glasno, Riff.
176
00:23:06,014 --> 00:23:07,557
Za�to onda ne�to ne ka�e�?
177
00:23:07,641 --> 00:23:10,685
Ne �elim da ti povredim ose�anja.
Ti si mi ortak, moj drug, moj najbolji prijatelj.
178
00:23:10,769 --> 00:23:13,396
Od kolevke do groba?
179
00:23:14,105 --> 00:23:14,940
Od ro�enja do smrti.
180
00:23:14,981 --> 00:23:18,777
Zato ti mora� ve�eras da do�e�
na ples da bude� pored mene.
181
00:23:18,860 --> 00:23:21,363
Hajde, Tony, samo
ka�i da pristaje�.
182
00:23:23,031 --> 00:23:27,244
Da li si ikada prestao da se pita�
koliko ima mehuri�a u fla�i sode?
183
00:23:27,327 --> 00:23:29,371
Tony, ovo je va�no.
184
00:23:29,454 --> 00:23:31,706
Sve je va�no, Riff.
185
00:23:31,790 --> 00:23:34,459
Ti, ja, fin �ovek
za koga radim.
186
00:23:34,543 --> 00:23:37,254
Sharks-i se pona�aju opako.
�estoko nas napadaju.
187
00:23:37,379 --> 00:23:39,673
Ako ih sada ne zaustavimo,
nikada ne�emo...
188
00:23:39,756 --> 00:23:43,134
- ... raditi za �ivot.
- Kako ti se to svi�a, a?
189
00:23:43,176 --> 00:23:45,303
�etri i po godine �ivim sa prijateljem
i njegovom porodicom.
190
00:23:45,345 --> 00:23:48,682
Pomislim da sam provalio
njegov karakter.
191
00:23:48,765 --> 00:23:51,726
�ove�e, ja sam �rtva
razo�arenja u tebe.
192
00:23:52,686 --> 00:23:54,563
Prekini svoju patnju, �ove�e.
193
00:23:54,646 --> 00:23:57,357
Za�to ne spakuje�
svoje stvari i ode�?
194
00:23:57,440 --> 00:23:59,693
Zato �to ima�
opasnu kevu.
195
00:24:04,030 --> 00:24:06,283
Zato �to mrzim da �ivim sa
svojim dosadnim ujakom.
196
00:24:06,366 --> 00:24:08,827
- Hajde!
- Ujakom! Ujakom!
197
00:24:11,830 --> 00:24:14,124
Idi igraj se
sa Jets-ima.
198
00:24:14,207 --> 00:24:16,168
Za�to da ne?
Oni su najbolji.
199
00:24:16,251 --> 00:24:18,044
Zar ne?
200
00:24:18,128 --> 00:24:19,546
Bili su.
201
00:24:21,715 --> 00:24:23,800
Ima� li ne�to
bolje od toga?
202
00:24:25,051 --> 00:24:27,179
Ne jo�, ali...
203
00:24:27,304 --> 00:24:29,055
Ali �ta?
204
00:24:30,098 --> 00:24:32,475
Nikada ne�e� pogoditi, Riff.
205
00:24:32,559 --> 00:24:35,020
Da poku�am.
206
00:24:35,061 --> 00:24:37,189
Hajde, Tony.
Da �ujem.
207
00:24:40,567 --> 00:24:41,693
U redu.
208
00:24:45,071 --> 00:24:47,616
Svake no�i u poslednjih
mesec dana...
209
00:24:47,699 --> 00:24:51,286
...ja se budim i
izlazim napolje.
210
00:24:52,412 --> 00:24:54,372
Pa, za�to?
211
00:24:54,414 --> 00:24:56,374
Ne znam.
212
00:24:56,416 --> 00:24:57,542
Zbog ribe?
213
00:24:58,710 --> 00:25:01,963
Ose�am da je tu
ispred vrata, iza ugla...
214
00:25:02,005 --> 00:25:03,673
...ali tu je, dolazi.
215
00:25:03,715 --> 00:25:05,717
�ta to?
216
00:25:05,800 --> 00:25:07,761
Ne znam.
217
00:25:08,887 --> 00:25:11,223
To je nalik ose�aju koji sam
imao dok sam bio Jet.
218
00:25:11,515 --> 00:25:13,099
E sad pri�a� kako treba.
219
00:25:13,225 --> 00:25:15,560
�ove�e, bez bande,
ti si siro�e.
220
00:25:15,644 --> 00:25:18,188
U bandi, ide� ulicom kao
dvojica, trojica, �etvorica.
221
00:25:18,313 --> 00:25:20,857
Kada ti je ekipa najbolja,
kada si Jet...
222
00:25:20,941 --> 00:25:23,610
...ti si slobodan pod suncem, prijatelju,
ti si kod ku�e, slobodne ku�e.
223
00:25:23,693 --> 00:25:25,612
Riff, dosta mi je toga.
224
00:25:31,785 --> 00:25:34,204
Tony, pogledaj me, ho�e� li?
Hajde, pogledaj me.
225
00:25:34,246 --> 00:25:35,997
Gledam te.
226
00:25:36,081 --> 00:25:39,876
Nikada nisam gledao u sat
da vidim koliko je sati, zar ne?
227
00:25:39,960 --> 00:25:41,920
Nikada ni�ta ni od
koga nisam tra�io.
228
00:25:42,003 --> 00:25:45,590
Ali tebe molim da
do�e� ve�eras na ples.
229
00:25:47,092 --> 00:25:49,010
Obe�ao sam Doc-u da �u
ve�eras da po�istim radnju.
230
00:25:49,094 --> 00:25:51,763
Onda je po�isti
nakon plesa.
231
00:25:51,888 --> 00:25:55,267
Tony, ve� sam rekao
momcima da �e� da do�e�.
232
00:25:55,308 --> 00:25:58,103
Ako se ne pojavi�,
ispa��u sme�an.
233
00:25:59,521 --> 00:26:02,858
- U koliko si im rekao da do�u?
- 10:00.
234
00:26:02,899 --> 00:26:05,443
U�ini mi to, Tony.
Za Riffa.
235
00:26:08,822 --> 00:26:10,782
- Onda u 10:00.
- Od kolevke do groba?
236
00:26:10,824 --> 00:26:12,701
Od ro�enja do smrti,
a kaja�u se zbog ovoga.
237
00:26:12,784 --> 00:26:16,663
Ko to mo�e da zna? Mo�da �e ona koju
�eka� da se pojavi ve�eras na plesu.
238
00:26:16,705 --> 00:26:18,665
Ko zna?
239
00:26:24,004 --> 00:26:25,964
Ko zna?
240
00:26:27,883 --> 00:26:31,052
Mo�da...
241
00:26:31,094 --> 00:26:34,222
Ko zna...
242
00:26:34,306 --> 00:26:37,851
Ne�to je neminovno u bilo
kom danu, �to odmah osetim...
243
00:26:37,934 --> 00:26:41,188
...�im se dogodi.
244
00:26:41,271 --> 00:26:44,024
Mo�e se pojaviti kao kugla
sa neba, kao sjaj u oku,...
245
00:26:44,065 --> 00:26:47,444
...blistava kao ru�a.
246
00:26:47,485 --> 00:26:50,655
Ko zna...
247
00:26:50,739 --> 00:26:54,409
Na dohvat ruke je,
dole niz ulicu, u pesku pla�e...
248
00:26:54,451 --> 00:26:57,662
...pod kro�njom drveta.
249
00:26:57,704 --> 00:27:00,373
Ose�am da �e se dogoditi
ne�to �udesno,...
250
00:27:00,415 --> 00:27:04,544
...da dolazi ka meni.
251
00:27:06,087 --> 00:27:08,590
Da li �e se dogoditi?
Da, mo�da.
252
00:27:08,632 --> 00:27:11,051
Ne�to �e se dogoditi,
ne�to dobro.
253
00:27:11,092 --> 00:27:13,637
Samo da sa�ekam...
254
00:27:13,678 --> 00:27:16,848
...ne�to �e se dogoditi,
ne znam �ta je to.
255
00:27:16,932 --> 00:27:20,936
Ali bi�e odli�no.
256
00:27:21,019 --> 00:27:23,605
Desi�e se iznenada,
desi�e se uz potres.
257
00:27:23,688 --> 00:27:26,149
Telefon �e zazvoniti,
neko �e pokucati.
258
00:27:26,233 --> 00:27:28,485
Otklju�aj vrata...
259
00:27:28,568 --> 00:27:31,905
Ne�to dolazi,
ne znam kada, ali jako brzo.
260
00:27:31,988 --> 00:27:35,742
Uhvati rukom mesec...
261
00:27:35,867 --> 00:27:40,956
...iza ugla...
262
00:27:41,039 --> 00:27:46,294
...ili zvi�di dole pored reke.
263
00:27:46,378 --> 00:27:51,383
Hajde, o�ekujem...
264
00:27:51,466 --> 00:27:56,972
...daj mi...
265
00:27:57,055 --> 00:27:59,724
...da li �e se dogoditi?
Da,...
266
00:27:59,766 --> 00:28:02,394
...mo�da ako se
samo smirim...
267
00:28:02,477 --> 00:28:04,896
...oseti�u kako je tu...
268
00:28:04,938 --> 00:28:08,191
...hajde, ti meni nepoznato
do�i, nemoj biti stidljivo.
269
00:28:08,275 --> 00:28:12,237
Upoznaj mladi�a,
privuci stolicu.
270
00:28:12,320 --> 00:28:17,450
Vazduh je vla�an...
271
00:28:17,492 --> 00:28:20,370
...i ne�to predivno...
272
00:28:20,412 --> 00:28:22,372
...�e se dogoditi.
273
00:28:27,085 --> 00:28:30,630
Na dohvat ruke je,
dole niz ulicu, u pesku pla�e...
274
00:28:30,714 --> 00:28:34,009
...mo�da ve�eras...
275
00:28:34,092 --> 00:28:37,387
...mo�da ve�eras..
276
00:28:37,470 --> 00:28:43,310
...mo�da ve�eras.
277
00:28:51,359 --> 00:28:53,653
Molim te, Anita.
ti si moja prijateljica.
278
00:28:53,695 --> 00:28:56,406
- Prekini, Marija.
- Mora� dekolte da spusti� ni�e.
279
00:28:56,448 --> 00:29:01,036
Prestani da me prekida�.
To mo�emo da radimo u slobodno vreme.
280
00:29:01,244 --> 00:29:04,539
Jedan in�.
�ta je lo�e u samo jednom in�u?
281
00:29:04,623 --> 00:29:06,208
To je previ�e.
282
00:29:06,291 --> 00:29:10,170
Anita, to ne treba da bude
haljina za molitvu ve� za ples.
283
00:29:10,253 --> 00:29:15,258
Slu�aj, sa tim momcima, mo�e� odmah da
prekine� sa molitvom i da po�ne� da ple�e�.
284
00:29:16,927 --> 00:29:18,929
Samo jedan mali in�.
285
00:29:19,012 --> 00:29:22,057
Bernardo me je
naterao da obe�am.
286
00:29:22,140 --> 00:29:25,477
Ve� sam mesec dana u ovoj zemlji.
Da li sam makar malo do�ivela neko uzbu�enje?
287
00:29:25,560 --> 00:29:28,313
�itav dan ovde �ijem.
Kod ku�e sedim �itavu no�.
288
00:29:28,396 --> 00:29:30,190
Za�to me je moj
brat doveo ovde?
289
00:29:31,191 --> 00:29:32,692
Da bi se udala za Chino-a.
290
00:29:33,860 --> 00:29:35,779
Ni�ta ne ose�am
kada pogledam Chino-a.
291
00:29:35,862 --> 00:29:38,365
�ta si ti o�ekivala?
292
00:29:38,448 --> 00:29:41,034
Ne znam.
Da osetim bar ne�to.
293
00:29:43,203 --> 00:29:45,705
�ta se dogodi kada
ti pogleda� Bernardo-a?
294
00:29:45,997 --> 00:29:49,125
To se dogodi kada
ne gledam u njega.
295
00:29:52,504 --> 00:29:54,714
Mislim da �u re�i
mami i tati...
296
00:29:54,798 --> 00:29:58,051
...za tebe i Nardo-a,
na balkonu bioskopa.
297
00:29:58,134 --> 00:30:00,929
- Iscepa�u ti haljinu!
- Ne.
298
00:30:00,971 --> 00:30:03,932
Ali ako se dogovorimo da
spusti� bar malo dekolte.
299
00:30:05,517 --> 00:30:07,644
Slede�e godine.
300
00:30:07,769 --> 00:30:10,105
- Mrzim ovu haljinu!
- Onda nemoj da je nosi�.
301
00:30:10,188 --> 00:30:12,274
Nemoj da ide� ve�eras
sa nama na ples.
302
00:30:12,357 --> 00:30:14,317
Da ne idem
sa vama?
303
00:30:17,112 --> 00:30:20,699
- Mo�emo li bar da je obojimo u crveno?
- Ne, ne mo�emo.
304
00:30:22,993 --> 00:30:25,328
Belo je za bebe.
305
00:30:25,412 --> 00:30:28,915
Bi�u na plesu
jedina u belom...
306
00:30:40,594 --> 00:30:42,888
To je divna haljina.
307
00:30:42,971 --> 00:30:45,265
Obo�avam te!
308
00:30:46,516 --> 00:30:48,727
- Da li ste spremne, devojke?
- Nardo, u�i.
309
00:30:48,768 --> 00:30:51,271
Zar nije predivna?
310
00:30:51,354 --> 00:30:53,857
Da.
Veoma.
311
00:30:53,899 --> 00:30:56,359
Nisam dobro �ula.
312
00:30:56,443 --> 00:30:58,361
Veoma lepa.
313
00:30:59,863 --> 00:31:02,032
U�i, Chino.
Ne boj se.
314
00:31:02,115 --> 00:31:03,575
Ali ovo je radnja
za �ene.
315
00:31:03,617 --> 00:31:07,579
Ne�emo te ujesti dok
te bolje ne upoznamo.
316
00:31:07,621 --> 00:31:10,790
Ve�eras �e� pomno paziti na
Mariju ako ja ne budem mogao.
317
00:31:10,874 --> 00:31:13,543
- I ti, Anita.
- Moj brat je sme�an pas �uvar.
318
00:31:13,627 --> 00:31:16,421
Moja sestra je
dragocen dragulj.
319
00:31:17,714 --> 00:31:20,467
�ta sam ja,
izbru�eno staklo?
320
00:31:21,510 --> 00:31:26,473
Nardo, veoma je va�no da se
ve�eras lepo provedem na plesu.
321
00:31:26,640 --> 00:31:27,349
Jeste?
322
00:31:27,390 --> 00:31:30,018
Zato �to je ve�eras
pravi po�etak mog �ivota...
323
00:31:30,101 --> 00:31:32,687
...kao mlade Amerikanke.
324
00:32:37,961 --> 00:32:39,254
Be�i odavde.
325
00:33:14,456 --> 00:33:16,374
Idemo, momci.
326
00:33:21,087 --> 00:33:23,423
- Hej, vidite koga sam doveo.
- Zdravo, Consuelo.
327
00:33:23,465 --> 00:33:25,842
Marija, ovo su moji prijatelji
koje jo� nisi upoznala.
328
00:33:25,926 --> 00:33:28,929
- Hej, vidi ovo.
- Kako si?
329
00:33:28,970 --> 00:33:31,348
Ovo je Loco.
330
00:33:31,389 --> 00:33:33,099
Teresita.
331
00:33:33,183 --> 00:33:34,559
- Moja sestra Marija.
- Dobro ve�e.
332
00:33:34,643 --> 00:33:36,978
A ovo je Luis Arruzza.
333
00:33:37,020 --> 00:33:38,480
Rosalia, zdravo.
334
00:33:48,907 --> 00:33:52,410
U redu, momci i devojke.
335
00:33:52,452 --> 00:33:54,371
Molim za pa�nju.
336
00:34:01,211 --> 00:34:03,588
- Do�i ovamo.
- U redu, idemo.
337
00:34:03,672 --> 00:34:06,508
�ove�e, ba� je dobro
ispalo ovo ve�eras.
338
00:34:06,591 --> 00:34:08,718
Hej, sve za tebe, Glad Hand.
339
00:34:10,262 --> 00:34:12,764
Znam da ste svi vi, momci
i devojke, ve�eras ovde...
340
00:34:12,848 --> 00:34:15,016
...zato �to �elite da
upoznate nove prijatelje...
341
00:34:15,058 --> 00:34:18,144
...i da se ponovo zbli�ite
sa starim prijateljima.
342
00:34:19,938 --> 00:34:21,398
Zato smo
vam ve�eras...
343
00:34:21,523 --> 00:34:24,609
...deco, spremili
ne�to specijalno.
344
00:34:24,693 --> 00:34:27,821
Ima�emo zajedni�ki ples.
345
00:34:27,904 --> 00:34:29,698
Ginger-breskvice!
346
00:34:30,949 --> 00:34:33,535
U redu.
E sad, deco.
347
00:34:33,618 --> 00:34:36,288
�elim da formirate dva kruga.
348
00:34:36,329 --> 00:34:38,999
- Koliko?
- Dva. Momci �e biti u spoljnom krugu.
349
00:34:39,082 --> 00:34:42,043
- Devojke u unutra�njem.
- Hej, gde �e� ti biti?
350
00:34:44,421 --> 00:34:45,839
U redu.
351
00:34:47,757 --> 00:34:50,218
Kada se muzika prekine...
352
00:34:50,302 --> 00:34:54,222
...svaki momak ple�e sa devojkom
koja se na�e pored njega.
353
00:34:54,264 --> 00:34:55,390
Jeste li razumeli?
354
00:34:57,434 --> 00:34:59,352
Dva kruga, deco.
355
00:35:03,690 --> 00:35:05,692
Pa, ne smeta
da probamo.
356
00:35:05,734 --> 00:35:08,612
Oh, bole�e, bole�e.
357
00:35:08,695 --> 00:35:10,155
Snowboy.
358
00:35:54,241 --> 00:35:57,160
Tako je deco.
Idemo sa muzikom.
359
00:35:57,285 --> 00:36:00,163
U krug, u krug, a kada
�e muzika da stane...
360
00:36:00,205 --> 00:36:02,332
...to niko ne zna.
361
00:36:02,415 --> 00:36:04,251
Idemo.
362
00:36:06,211 --> 00:36:09,297
Momci idu ka mojoj desnoj strani,
a devojke ka mojoj levoj strani.
363
00:36:39,995 --> 00:36:41,663
- Mambo!
- Mambo!
364
00:36:41,746 --> 00:36:43,498
Idemo!
365
00:40:41,027 --> 00:40:43,530
Da ne misli� da
sam neko drugi?
366
00:40:44,656 --> 00:40:46,533
Znam da nisi.
367
00:40:50,287 --> 00:40:51,955
Da li smo se
sreli ranije?
368
00:40:53,582 --> 00:40:55,584
Znam da se nismo
sreli ranije.
369
00:40:56,751 --> 00:40:59,045
Osetio sam,...
370
00:40:59,087 --> 00:41:01,214
...znao sam da �e se ne�to dogoditi
�to se nikada ranije nije dogodilo...
371
00:41:01,256 --> 00:41:03,258
...da to mora da se dogodi,
ali ovo prevazilazi moja o�ekivanja.
372
00:41:03,341 --> 00:41:05,302
Ruke su mi ledene.
373
00:41:10,015 --> 00:41:11,933
I tvoje.
374
00:41:18,982 --> 00:41:20,484
Tako topao.
375
00:41:26,198 --> 00:41:29,075
Tako lepa.
376
00:41:29,159 --> 00:41:30,619
Lep.
377
00:41:37,459 --> 00:41:39,628
Toliko, da je te�ko poverovati.
378
00:41:41,087 --> 00:41:42,797
Ne �ali� se samnom.
379
00:41:44,925 --> 00:41:47,886
Jo� nisam nau�ila
da se tako �alim.
380
00:41:49,095 --> 00:41:51,681
Mislim da sada
nikada i ne�u.
381
00:42:26,758 --> 00:42:28,844
Skidaj svoje ruke sa
nje, amerikano!
382
00:42:28,885 --> 00:42:30,720
- Dr�i se dalje od moje sestre.
- Sestre?
383
00:42:30,804 --> 00:42:33,139
- Zar nisi shvatila da je on jedan od njih?
- Ne, videla sam samo njega.
384
00:42:33,181 --> 00:42:35,267
Oni �ele samo jedno
od Portorikanke.
385
00:42:35,350 --> 00:42:37,936
- To je la�.
- Pusti to, Tony.
386
00:42:37,978 --> 00:42:38,812
Nemoj da ih slu�a�.
387
00:42:38,854 --> 00:42:40,480
Pre �e slu�ati svog
brata nego tebe.
388
00:42:40,564 --> 00:42:42,941
- Ako vas dvojica �elite ovo da razre�ite...
- Molim vas, momci!
389
00:42:43,024 --> 00:42:46,862
Ples je tekao tako dobro.
Svi smo ovde da bi se lepo proveli.
390
00:42:46,987 --> 00:42:49,823
Do�i ovde na trenutak.
Ho�u da razgovaram sa tobom.
391
00:42:54,536 --> 00:42:56,496
Odvedi je odavde.
Idemo ku�i.
392
00:42:56,538 --> 00:43:00,500
- Nardo, ovo je moj prvi ples.
- Molim te, mi smo porodica. Idi sada.
393
00:43:11,636 --> 00:43:13,555
Hajde, Marija.
394
00:43:26,109 --> 00:43:29,279
- Ne �elim tebe.
- Ja �elim da ti po�e� samnom.
395
00:43:39,122 --> 00:43:42,209
�elim da po�e� samnom na ratni savet.
Jets-i i Sharks-i.
396
00:43:42,584 --> 00:43:45,962
- Zadovoljstvo je moje.
- Iza�imo napolje.
397
00:43:46,004 --> 00:43:49,216
Ne �elim da ostavim dame
sa tipom kao �to si ti.
398
00:43:49,424 --> 00:43:51,551
Sre��emo
se u pono�.
399
00:43:51,635 --> 00:43:53,970
- Kod Doc-ove poslasti�arnice?
- Mm-hmm.
400
00:43:54,137 --> 00:43:56,181
I pre toga
nema sukoba.
401
00:43:56,681 --> 00:43:59,309
Znam pravila...
402
00:43:59,392 --> 00:44:00,560
...starosedeo�e.
403
00:44:02,437 --> 00:44:03,813
Ice.
404
00:44:08,735 --> 00:44:10,695
Kod Doc-a u pono�.
Javi svima.
405
00:44:10,737 --> 00:44:12,197
Razumem, Daddy-O.
406
00:44:22,249 --> 00:44:24,584
Marija.
407
00:44:24,626 --> 00:44:30,090
Najlep�a pesma
koje sam �uo...
408
00:44:30,173 --> 00:44:32,217
...Marija.
409
00:44:38,223 --> 00:44:41,017
Svi najlep�i zvuci sveta...
410
00:44:41,142 --> 00:44:44,354
...sliveni u
jednu re�.
411
00:44:54,865 --> 00:44:59,035
Upravo sam upoznao
devojku koja se zove Marija.
412
00:44:59,119 --> 00:45:01,288
I odjednom
to ime...
413
00:45:01,371 --> 00:45:05,375
...nikada vi�e ne�e biti
obi�no za mene.
414
00:45:07,586 --> 00:45:11,506
Poljubio sam devojku
koja se zove Marija.
415
00:45:11,548 --> 00:45:13,800
I iznenada sam
shvatio kako...
416
00:45:13,842 --> 00:45:17,846
...zvuk njenog imena
mo�e biti predivan.
417
00:45:19,890 --> 00:45:25,353
Izgovori ga glasno
i muzika �e se za�uti.
418
00:45:25,437 --> 00:45:27,439
Reci ga meko...
419
00:45:27,522 --> 00:45:31,443
...i zvu�a�e
kao molitva.
420
00:45:34,196 --> 00:45:37,240
Nikada ne�u prestati
da ga izgovaram.
421
00:46:04,309 --> 00:46:09,189
Izgovori ga glasno
i muzika �e se za�uti.
422
00:46:09,272 --> 00:46:11,358
Reci ga meko...
423
00:46:11,441 --> 00:46:15,487
...i zvu�a�e
kao molitva.
424
00:46:18,323 --> 00:46:21,660
Nikada ne�u prestati
da ga izgovaram.
425
00:46:32,963 --> 00:46:35,715
Najdivniji zvuk...
426
00:46:35,799 --> 00:46:39,928
...koji sam
ikada �uo.
427
00:46:56,820 --> 00:46:59,322
E sad, ne govorim ti ovo
da bi ti pokvario ve�e...
428
00:46:59,364 --> 00:47:01,032
...ili da bi slu�ao
svoj glas.
429
00:47:01,116 --> 00:47:03,243
Stariji sam
od tebe.
430
00:47:03,827 --> 00:47:06,288
Jednog dana kada bude� matora
udata �ena sa petoro dece...
431
00:47:06,371 --> 00:47:10,208
...mo�e� mi re�i �ta da radim,
ali sada je druga�ije.
432
00:47:10,250 --> 00:47:12,544
Sada idi u krevet.
433
00:47:12,627 --> 00:47:14,963
On je matora
udata �ena.
434
00:47:20,760 --> 00:47:23,680
Zna�, ona ima i
majku i oca.
435
00:47:23,722 --> 00:47:25,891
Oni ovu zemlju ne poznaju
ni�ta bolje od nje.
436
00:47:25,974 --> 00:47:27,559
Ti je uop�te
ne poznaje�.
437
00:47:27,642 --> 00:47:31,730
Devojke ovde su slobodne da se zabavljaju.
Ona je sada u Americi.
438
00:47:31,813 --> 00:47:34,566
Portoriko je
sada u Americi.
439
00:47:37,694 --> 00:47:39,863
Nekada se pitam
�ta je gluplje...
440
00:47:39,946 --> 00:47:42,407
...tvoja glava
ili tvoj akcenat.
441
00:47:48,455 --> 00:47:50,624
- Neka �ekaju.
- Da li je Marija dobro?
442
00:47:50,749 --> 00:47:53,502
- Bi�e u redu.
- To se ne�e ponoviti.
443
00:47:53,627 --> 00:47:55,253
Pepe, Indio.
444
00:47:55,337 --> 00:47:58,507
- Ve�eras �e se stvari postaviti na svoje mesto.
- Prvo da sredimo tvoj stomak.
445
00:47:58,632 --> 00:47:59,841
�ta ti smeta
moj stomak.
446
00:47:59,925 --> 00:48:03,637
Pa smeta mi kada
ti polome nos i glavu.
447
00:48:03,720 --> 00:48:05,388
- Polomljen?
- Naravno.
448
00:48:05,472 --> 00:48:07,807
Koriste Mariju kao izgovor
da zapo�nu tre�i svetski rat.
449
00:48:07,849 --> 00:48:09,309
U pitanju je vi�e od toga.
450
00:48:09,392 --> 00:48:11,978
Vi�e od �ega?
Ona je samo plesala.
451
00:48:12,103 --> 00:48:15,023
Sa Amerikancem
koji je u stvari prljavi Poljak.
452
00:48:15,065 --> 00:48:16,691
To ka�e jedan �panac.
453
00:48:18,819 --> 00:48:20,445
Nisi ba� duhovita.
454
00:48:20,529 --> 00:48:22,989
- Onaj Tony jeste.
- On je i zaposlen.
455
00:48:23,073 --> 00:48:24,407
Potr�ko.
456
00:48:24,491 --> 00:48:27,202
- A �ta si ti?
- Asistent.
457
00:48:27,494 --> 00:48:29,830
A Chino zaradi pola od
onoga �to zaradi prljavi Poljak.
458
00:48:29,913 --> 00:48:31,998
- Poljak je Amerikanac.
- Evo sada �emo �uti celu reklamu.
459
00:48:32,040 --> 00:48:34,292
Tvoja majka je Poljakinja.
tvoj otac je �ve�anin.
460
00:48:34,334 --> 00:48:36,586
Ali ti si ro�en ovde.
To je najva�nije.
461
00:48:36,628 --> 00:48:39,214
Ti si Amerikanac.
A mi?
462
00:48:39,256 --> 00:48:40,632
Mi smo stranci!
463
00:48:40,674 --> 00:48:43,301
Va�ke.
Buba�vabe.
464
00:48:43,343 --> 00:48:44,511
Ali to je istina.
465
00:48:45,262 --> 00:48:48,014
Kad se samo setim kako
sam mislio da �e nam biti ovde.
466
00:48:48,098 --> 00:48:50,517
Do�li smo kao deca,
puni nade i poverenja.
467
00:48:50,559 --> 00:48:52,185
Sa otvorenim srcem.
468
00:48:52,269 --> 00:48:54,145
Sa ra�irenim rukama.
469
00:48:54,187 --> 00:48:57,691
Ti si do�la sa
otvorenim ustima.
470
00:48:57,732 --> 00:48:59,734
Tako si do�ao, smrdljivi �panac,
a vrati�e� se u sanduku.
471
00:48:59,776 --> 00:49:01,778
Ja �u se vratiti
u kadilaku.
472
00:49:01,820 --> 00:49:03,530
- Sa ugra�enom klimom.
- I ugra�enim barom.
473
00:49:03,613 --> 00:49:05,323
- Telefonom.
- Televizorom.
474
00:49:05,407 --> 00:49:06,908
U boji.
475
00:49:06,950 --> 00:49:10,537
Ako sve to bude� imao ovde,
za�to bi �eleo da se vrati� nazad?
476
00:49:10,620 --> 00:49:13,999
�ak i ako sve to ne bude� imao,
za�to bi �eleo da se vrati�?
477
00:49:14,040 --> 00:49:15,792
Da li je ovde
tako dobro?
478
00:49:15,876 --> 00:49:19,129
Da li je tamo dobro?
Ni�ta nismo imali.
479
00:49:19,171 --> 00:49:22,549
Ah, ni sada nemamo ni�ta,
samo �to je sve mnogo skuplje.
480
00:49:23,842 --> 00:49:26,303
Anita Josephina...
481
00:49:26,344 --> 00:49:28,763
- ... Beatriz del Carmen Margarita...
- Sada je to samo Anita.
482
00:49:28,847 --> 00:49:32,309
- ... i tako dalje.
- Ostavi me na miru. Ja bar...
483
00:49:32,350 --> 00:49:34,644
Jednom imigrant,
uvek �e� biti emigrant.
484
00:49:34,728 --> 00:49:37,731
Hej, vidite, umesto da opere
kosu, isprala je mozak.
485
00:49:37,814 --> 00:49:40,525
- Prekini.
- Odbacila je Portoriko.
486
00:49:40,567 --> 00:49:42,527
Sada se prodala Ujka Semu.
487
00:49:42,569 --> 00:49:46,239
Oh, ne.
To nije istina.
488
00:49:46,281 --> 00:49:49,117
Portoriko.
489
00:49:49,201 --> 00:49:52,120
Ljubav mog srca...
490
00:49:52,162 --> 00:49:54,331
...potopi�u ga...
491
00:49:54,414 --> 00:49:57,292
...u okeanu.
492
00:49:58,543 --> 00:50:03,089
Tamo uvek
duvaju uragani.
493
00:50:03,215 --> 00:50:06,593
Tamo je uvek
mnogo novoro�enih...
494
00:50:07,844 --> 00:50:10,764
...a uvek tako malo para...
495
00:50:10,805 --> 00:50:13,725
...a tako puno sunca...
496
00:50:13,808 --> 00:50:16,144
...a stanovnici
grcaju od umora.
497
00:50:16,186 --> 00:50:20,190
Svi�a mi se
ostrvo Menhetn.
498
00:50:20,273 --> 00:50:21,650
Znam da
ti se svi�a.
499
00:50:21,691 --> 00:50:24,319
Dim iz tvoje lule...
500
00:50:24,361 --> 00:50:26,655
...i ima� svega.
501
00:50:30,826 --> 00:50:33,161
Drago mi je �to
�ivim u Americi...
502
00:50:33,245 --> 00:50:35,455
...dobro mi je
�iveti u Americi...
503
00:50:35,497 --> 00:50:37,666
...sve je d�abe
u Americi...
504
00:50:37,749 --> 00:50:40,961
...siroma�an za d�abe
u Americi.
505
00:50:44,589 --> 00:50:46,883
Kupovina na kredit
je tako fina...
506
00:50:47,008 --> 00:50:50,345
...�im nas pogledaju,
napla�uju nam duplo.
507
00:50:50,428 --> 00:50:52,597
Imam svoju
ve� ma�inu...
508
00:50:52,681 --> 00:50:55,350
...a nema� �ta da
pere� u njoj.
509
00:50:56,518 --> 00:50:58,687
Mno�tvo nebodera
u Americi...
510
00:50:58,770 --> 00:51:00,981
...pogled iz kadilaka
u Americi...
511
00:51:01,064 --> 00:51:03,358
...ogromna industrija
u Americi...
512
00:51:03,441 --> 00:51:05,902
...dvanaestoro u sobi
u Americi.
513
00:51:10,407 --> 00:51:12,742
Puno novih
prostranih ku�a...
514
00:51:12,826 --> 00:51:15,954
...puno vrata ti zalupljuju
pred nosem.
515
00:51:16,496 --> 00:51:18,540
Kupi�u stan
sa terasom...
516
00:51:18,623 --> 00:51:20,959
...bolje se oslobodi
tog akcenta.
517
00:51:22,294 --> 00:51:24,504
�ivot mo�e biti
predivan u Americi...
518
00:51:24,588 --> 00:51:26,756
...ako zna� da se
bije� u Americi.
519
00:51:26,840 --> 00:51:29,217
�ivot je lep
u Americi...
520
00:51:29,259 --> 00:51:32,429
...ako si beo
u Americi.
521
00:52:01,500 --> 00:52:04,002
La-la-la, la-la,
Amerika...
522
00:52:15,347 --> 00:52:17,682
Evo slobodan
si i ponosan...
523
00:52:17,766 --> 00:52:21,102
...sve dok zna�
gde ti je mesto.
524
00:52:21,186 --> 00:52:23,522
Slobodan si da
bude� �ta �eli�...
525
00:52:23,563 --> 00:52:25,941
...slobodan da poslu�uje�
stolove i �isti� cipele.
526
00:52:27,192 --> 00:52:29,402
Sve je prljavo
u Americi...
527
00:52:29,486 --> 00:52:31,696
...organizovan kriminal
u Americi...
528
00:52:31,780 --> 00:52:34,032
...te�ka vremena
u Americi...
529
00:52:34,074 --> 00:52:36,660
...zaboravlja� da sam
ja u Americi.
530
00:53:19,494 --> 00:53:21,788
Mislim da �u ja da se
vratim u San Juan...
531
00:53:21,913 --> 00:53:25,375
...znam brod na koji mo�e�
da se ukrca�, baj, baj!
532
00:53:25,417 --> 00:53:27,502
Svi tamo �e mi
se obradovati...
533
00:53:27,586 --> 00:53:30,130
...svi odande
bi do�li ovde.
534
00:54:42,994 --> 00:54:45,872
Hajde!
Hej, Chino.
535
00:54:45,956 --> 00:54:47,874
�ta to radi�?
536
00:54:55,465 --> 00:54:58,426
- Na�imo se kasnije na krovu.
- Na�imo se kasnije na krovu.
537
00:54:58,510 --> 00:55:01,429
- Pa, ho�e� ili ne�e�?
- Pa, ho�e� ili ne�e�?
538
00:55:03,723 --> 00:55:05,183
Pa, ho�e� li?
539
00:55:05,267 --> 00:55:08,520
Ima� svoj va�an,
ratni savet.
540
00:55:08,603 --> 00:55:11,940
Savet ili ja?
541
00:55:11,982 --> 00:55:13,692
Prvo jedno...
542
00:55:15,318 --> 00:55:17,320
...a onda drugo,
kasnije.
543
00:55:18,613 --> 00:55:20,949
Ja sam sada
Amerikanka.
544
00:55:21,032 --> 00:55:23,034
Ja ne�u
da �ekam.
545
00:55:23,076 --> 00:55:25,245
Tamo odakle smo do�li,
�ena zna gde joj je mesto.
546
00:55:25,328 --> 00:55:28,373
Tamo odakle smo, de�aci
ne prave ratne savete.
547
00:55:28,456 --> 00:55:29,916
Ali ovde da.
548
00:55:30,834 --> 00:55:33,712
�eli� da budem
Amerikanac, zar ne?
549
00:55:46,099 --> 00:55:47,684
Imigrant!
550
00:55:54,941 --> 00:55:56,443
Laku no�, Marija.
551
00:55:56,526 --> 00:55:58,153
Laku no�.
552
00:56:29,476 --> 00:56:30,852
Tiho!
553
00:56:38,068 --> 00:56:39,319
Si�i dole.
554
00:56:40,487 --> 00:56:44,324
Molim te.
Probudi�e mi se majka i otac.
555
00:56:44,699 --> 00:56:46,493
Samo na trenutak.
556
00:56:46,576 --> 00:56:48,453
Trenutak nije
dovoljno duga�ak.
557
00:56:48,495 --> 00:56:50,372
- Onda na sat vremena.
- Ne mogu.
558
00:56:50,455 --> 00:56:53,583
Onda zauvek!
Onda �u se ja popeti gore.
559
00:56:58,630 --> 00:57:00,549
Sada vidi�
�ta si uradio.
560
00:57:03,802 --> 00:57:06,596
Opasno je.
Ako Bernardo sazna...
561
00:57:06,680 --> 00:57:09,850
Mi �emo mu re�i.
Ja nisam jedan od njih, Marija.
562
00:57:10,100 --> 00:57:13,728
Ali ti nisi jedan od nas,
a ja nisam jedna od tvojih.
563
00:57:13,770 --> 00:57:15,772
- Za mene si ti najlep�a...
- Marusa.
564
00:57:25,448 --> 00:57:29,161
- Marusa?
- Tako mi tepaju.
565
00:57:29,244 --> 00:57:31,788
Svi�a mi se,
a i tvoj otac �e me zavoleti.
566
00:57:32,747 --> 00:57:37,335
Ne. On je kao
Bernardo... upla�en.
567
00:57:38,920 --> 00:57:40,630
Zamisli da se pla�i� tebe.
568
00:57:40,672 --> 00:57:44,217
- Shvata�?
- Znam tebe.
569
00:57:44,551 --> 00:57:46,803
Oh, Marija,
vidi samo mene.
570
00:57:47,762 --> 00:57:49,806
Samo ti...
571
00:57:49,931 --> 00:57:54,978
...ti si jedini kog
�u ikada videti...
572
00:57:55,103 --> 00:57:59,566
...u mojim o�ima, u mojim re�ima,
i u svemu �to budem radila...
573
00:57:59,649 --> 00:58:03,403
...nikada niko drugi
osim tebe.
574
00:58:03,487 --> 00:58:07,365
Ni za mene ni�ta
drugo osim Marije...
575
00:58:07,407 --> 00:58:11,453
...sve �to vidim je Marija...
576
00:58:12,037 --> 00:58:14,164
Tony, Tony...
577
00:58:14,206 --> 00:58:17,959
Samo ti!
Jedina misao u mojoj glavi...
578
00:58:18,043 --> 00:58:20,420
Gde god budem i�ao,
ti �e� biti...
579
00:58:20,462 --> 00:58:25,926
...�itav svet za mene
samo ti i ja.
580
00:58:31,806 --> 00:58:34,810
No�as, no�as...
581
00:58:34,851 --> 00:58:37,604
...sve je po�elo no�as...
582
00:58:37,687 --> 00:58:43,610
...ugledala sam te
i svet je nestao...
583
00:58:46,613 --> 00:58:49,241
...ve�eras samo
ti postoji�...
584
00:58:49,324 --> 00:58:52,202
...ono �to jesi
ono �to radi�...
585
00:58:52,244 --> 00:58:55,664
...ono �ta govori�.
586
00:58:55,705 --> 00:58:57,415
Danas...
587
00:58:57,499 --> 00:59:00,126
...�itavog dana imam
taj divan ose�aj...
588
00:59:00,252 --> 00:59:02,879
...da �e se
dogoditi �udo...
589
00:59:02,921 --> 00:59:07,384
...sada znam da
sam bio u pravu.
590
00:59:07,425 --> 00:59:10,428
Zato �to si sada
ovde pored mene...
591
00:59:10,470 --> 00:59:12,931
...i ono �to je
bilo samo re�...
592
00:59:12,973 --> 00:59:18,603
...ve�eras je
postalo zvezda.
593
00:59:29,906 --> 00:59:36,037
Ve�eras, ve�eras...
594
00:59:36,121 --> 00:59:41,418
...svet je sav ble�tav
i svetao...
595
00:59:41,501 --> 00:59:47,674
...sa suncima i mesecima
svuda oko nas.
596
00:59:47,883 --> 00:59:50,552
Ve�eras, ve�eras...
597
00:59:50,635 --> 00:59:53,054
...svet je neobuzdan i blje�tav...
598
00:59:53,138 --> 00:59:59,144
...poludeo je
i u nebo lete komete.
599
00:59:59,227 --> 01:00:03,482
Danas je svet
bio samo adresa...
600
01:00:03,565 --> 01:00:06,318
...mesto u kome
se �ivelo...
601
01:00:06,401 --> 01:00:10,697
...ne posebno
lepo mesto.
602
01:00:10,780 --> 01:00:13,492
Ali si ti sada
u njemu...
603
01:00:13,533 --> 01:00:16,036
...i ono �to
je svet bio...
604
01:00:16,077 --> 01:00:22,459
...ve�eras
je zvezda.
605
01:00:29,549 --> 01:00:31,760
Ne mogu da ostanem.
Idi brzo.
606
01:00:31,801 --> 01:00:34,304
- Nije me strah.
- Molim te.
607
01:00:47,526 --> 01:00:49,110
Laku no�.
608
01:01:08,880 --> 01:01:10,298
Volim te.
609
01:01:11,967 --> 01:01:13,426
Da.
610
01:01:14,469 --> 01:01:16,304
Da, po�uri.
611
01:01:21,935 --> 01:01:24,729
- Kada �u te ponovo videti?
- Sutra.
612
01:01:24,980 --> 01:01:28,108
Radim u prodavnici ven�anica preko puta ulice...
Kod madam Lucia-je.
613
01:01:28,150 --> 01:01:30,735
- Do�i �u tamo.
- Kada budemo zatvorili, u 6:00.
614
01:01:33,613 --> 01:01:39,244
- Laku no�.
- Laku no�.
615
01:01:47,043 --> 01:01:49,629
Kada bude� do�ao,
u�i na zadnja vrata.
616
01:02:07,856 --> 01:02:09,858
Od kog imena je
"Tony" skra�eno?
617
01:02:11,610 --> 01:02:12,903
Anton.
618
01:02:14,821 --> 01:02:20,952
- Volim te, Anton.
- Volim te, Marija.
619
01:02:22,662 --> 01:02:26,666
Laku no�.
620
01:02:29,503 --> 01:02:35,467
Lepo spavaj
i u snu...
621
01:02:35,592 --> 01:02:40,305
...sanjaj mene.
622
01:02:43,517 --> 01:02:52,484
Laku no�.
623
01:03:06,748 --> 01:03:10,168
- Gde su do�avola ti Sharks-i?
- Mo�da ih je previ�e strah da do�u.
624
01:03:10,252 --> 01:03:12,879
Mi mo�emo da �ekao, A-rab.
Riff i Ice jo� nisu do�li.
625
01:03:12,921 --> 01:03:16,091
- Hajde, hajde.
- On ne koristi skakavac.
626
01:03:16,216 --> 01:03:19,594
- On ne koristi ni atomski pi�tolj.
- Ko to?
627
01:03:19,678 --> 01:03:22,389
Kapetan Marvel.
�ove�e, ba� ga volim.
628
01:03:22,472 --> 01:03:23,765
Onda ga o�eni!
629
01:03:23,849 --> 01:03:26,560
Ja se nikada ne�u udati.
Previ�e je bu�no.
630
01:03:27,060 --> 01:03:29,938
Ti se nikada ne�a� udati.
Previ�e si ru�na.
631
01:03:32,232 --> 01:03:35,235
Evo pada pogo�eni
mladi siled�ija.
632
01:03:35,277 --> 01:03:38,780
�ove�e, da li bi to moglo
da bude od pi�tolja?
633
01:03:38,864 --> 01:03:42,409
Znam �ta bi tebi pi�tolj uradio.
Bolje da obu�e� pelene.
634
01:03:42,492 --> 01:03:45,787
Idi �etaj kao tvoja sestra.
635
01:03:45,871 --> 01:03:49,291
Slu�aj zatvorski pe�kiri�u, dva puta
sam te sredila mogu jo� jednom.
636
01:03:55,213 --> 01:03:57,591
Hajde, Anybodys,
prekini.
637
01:03:57,674 --> 01:04:01,136
- Riff je stigao.
- Jets-i, jeste li svi na broju?
638
01:04:01,219 --> 01:04:03,430
Ponosan sam na vas.
Dobro ste se dr�ali na plesu.
639
01:04:03,513 --> 01:04:05,849
- Pa gde su sad?
- Unwind, Action!
640
01:04:05,932 --> 01:04:07,976
- Jeste li videli Tony-ja?
- Nevidljivog �oveka.
641
01:04:08,059 --> 01:04:10,228
�ta misli� da �e
Sharks-i tra�iti?
642
01:04:10,312 --> 01:04:12,439
- Milost.
- Mo�da samo malo da im natrljamo noseve.
643
01:04:12,522 --> 01:04:15,358
- Opusti se, mali�a.
- Reci im, Daddy-O.
644
01:04:15,400 --> 01:04:17,903
- Spreman sam.
- Polako. Smireno.
645
01:04:19,988 --> 01:04:23,241
Riff, u zategnutoj situaciji, treba�e ti
svaki �ovek kog bude mogao da na�e�.
646
01:04:24,534 --> 01:04:26,536
Ameri�ka tragedija.
647
01:04:30,165 --> 01:04:33,001
Vidite. Kada Sharks-i do�u
vi ribe nestanite odavde.
648
01:04:33,084 --> 01:04:36,796
Mo�da, a opet
mo�da i ne�emo.
649
01:04:36,880 --> 01:04:39,591
Ovo nije de�ja
igra, Graziella.
650
01:04:39,633 --> 01:04:42,761
Velma i ja tako�e
nismo de�ja igra.
651
01:04:42,844 --> 01:04:45,639
- Zar ne, Vel?
- Ne, hvala ti.
652
01:04:47,307 --> 01:04:49,267
I to mo�e� da
im naglasi�.
653
01:04:51,853 --> 01:04:54,898
Za�to se zamaramo
sa glupim ribama?
654
01:04:54,981 --> 01:04:56,983
Velma i ja
nismo glupe.
655
01:04:57,108 --> 01:04:58,318
Policija!
656
01:05:01,029 --> 01:05:02,948
- Hej, ti.
- Hej, ko?
657
01:05:03,031 --> 01:05:05,075
- Ko? Ja?
- Ona?
658
01:05:05,158 --> 01:05:07,494
Ovo je doga�aj ve�eri,
policaj�e Krupke.
659
01:05:08,161 --> 01:05:09,454
Ti!
660
01:05:09,538 --> 01:05:12,290
- Ja, gospodine?
- Da, ti.
661
01:05:12,374 --> 01:05:14,125
- Zar me nisi �uo?
- Da, gospodine.
662
01:05:14,209 --> 01:05:16,294
�ujem dobro.
663
01:05:16,378 --> 01:05:20,006
- Za�to mi onda nisi odgovorio?
- Majka mu je rekla da ne odgovara policajcima.
664
01:05:20,048 --> 01:05:23,844
- Pametnjakovi�, ho�e� li da te privedem?
- Ne nikako, gospodine.
665
01:05:23,927 --> 01:05:26,346
Trebalo bi da
vas sve privedem.
666
01:05:26,429 --> 01:05:28,557
Za�to ste se
ovde okupili?
667
01:05:28,974 --> 01:05:31,810
Vidite, gospodine,
strah nas je da idemo ku�i.
668
01:05:31,893 --> 01:05:33,812
Ovde je tako
opasan kraj.
669
01:05:33,895 --> 01:05:36,356
- Ovde nam niko ne pru�a Ijubav.
- Oh, u�asno je.
670
01:05:36,439 --> 01:05:38,775
Ako nas ne pustite
da ostanemo na ulici...
671
01:05:38,900 --> 01:05:42,028
...mo�emo da postanemo
gomila maloletnih delikvenata.
672
01:05:42,112 --> 01:05:45,031
Znam da ste ne�to isplanirali
ve�eras na plesu...
673
01:05:45,115 --> 01:05:47,033
...ali vas upozoravam da dok
sam ja tu ne poku�avate ni�ta.
674
01:05:47,117 --> 01:05:49,619
Naredni�e, hajde.
Dobili smo poziv 10-13.
675
01:05:49,703 --> 01:05:51,872
Sada razlaz, hajde
razilazite se, svi vi.
676
01:05:51,955 --> 01:05:54,166
Nemoj da sam zatekao
nekoga ovde kada se vratim.
677
01:05:54,249 --> 01:05:56,126
Vide�emo se jo�.
678
01:05:59,045 --> 01:06:02,757
- Zaboravili ste da ka�ete dovi�enja.
- Ti grubijani ba� nisu vaspitani.
679
01:06:02,799 --> 01:06:05,010
Nemoj da sam zatekao
nekoga ovde kada se vratim.
680
01:06:05,093 --> 01:06:08,054
- Pona�aju se prema nama kao da nismo Ijudi.
- Bio je prili�no besan, a?
681
01:06:08,138 --> 01:06:10,557
I �ta sad?
Jedno veliko ni�ta?
682
01:06:10,599 --> 01:06:14,144
Aha, ali �ta ako se vrati dok mi i
Sharks-i budemo imali ratni savet?
683
01:06:14,227 --> 01:06:16,146
Onda �emo mu pokazati
kako stoje stvari.
684
01:06:16,188 --> 01:06:20,442
Ti policajci veruju sve �to pro�itaju o
nama kao nemilosrdnim delikventima...
685
01:06:20,525 --> 01:06:23,069
...pa �emo im dati
razloga da veruju u to.
686
01:06:23,153 --> 01:06:25,155
Hej, ti!
687
01:06:25,197 --> 01:06:27,699
- Ko, ja, policaj�e Krupke?
- Da, ti!
688
01:06:27,824 --> 01:06:32,496
Daj mi jedan dobar razlog da te
ne privedem u stanicu, propalice!
689
01:06:32,579 --> 01:06:35,540
Dragi Ijubazni
naredni�e Krupke.
690
01:06:35,624 --> 01:06:37,292
Morate da razumete.
691
01:06:37,375 --> 01:06:40,629
Mi smo napolju zato �to
nas je na to naterala nu�da.
692
01:06:40,712 --> 01:06:44,007
Na�e majke su narkomanke.
Na�i o�evi su alkoholi�ari.
693
01:06:44,132 --> 01:06:47,344
Dragi bo�e, prirodno je
da budemo propalice.
694
01:06:47,427 --> 01:06:50,680
Vidite, naredni�e Krupke
mi smo jako uznemireni.
695
01:06:50,764 --> 01:06:54,142
Mi nikada nismo imali Ijubav
koju svako dete zaslu�uje.
696
01:06:54,267 --> 01:06:57,771
Mi nismo delikventi,
mi smo samo neshva�eni.
697
01:06:57,813 --> 01:07:00,774
- Duboko u du�i, mi smo dobri.
- U nama postoji dobrota.
698
01:07:00,857 --> 01:07:04,152
U nama postoji dobro, u nama postoji dobro,
u nama je neiskori��ena dobrota.
699
01:07:04,236 --> 01:07:07,322
U najgorem od
nas je dobrota.
700
01:07:12,035 --> 01:07:15,956
- To je dirljivo dobra pri�a!
- Idem da ka�em celom svetu!
701
01:07:15,997 --> 01:07:18,083
Dovoljno je da ka�ete sudiji!
702
01:07:23,505 --> 01:07:26,508
Dragom Ijubaznom
cenjenom sudiji.
703
01:07:26,591 --> 01:07:28,218
Moji roditelji su
me maltretirali.
704
01:07:28,260 --> 01:07:31,304
Sa svom njihovom marihuanom,
nisu hteli da mi daju ni dim.
705
01:07:31,346 --> 01:07:34,683
Nisu hteli da mi daju ali sam
ipak nekako do�ao do nje.
706
01:07:34,766 --> 01:07:37,727
Ti skakaju�i gu�teri...
Zato sam tako lo�.
707
01:07:37,811 --> 01:07:41,314
U redu! Naredni�e Krupke
ti si stvarno �estit.
708
01:07:41,398 --> 01:07:44,568
Ovom de�aku ne treba sudija,
njemu treba pomo� psihologa.
709
01:07:44,609 --> 01:07:47,904
Treba samo zauzdati
njegove neuroze.
710
01:07:47,988 --> 01:07:51,074
- On je psiholo�ki poreme�en.
- Ja sam poreme�en.
711
01:07:51,116 --> 01:07:54,244
Mi smo poreme�eni, mi smo poreme�eni,
mi smo jako poreme�eni.
712
01:07:54,327 --> 01:07:57,247
Onako smo psiholo�ki
poreme�eni.
713
01:08:01,751 --> 01:08:03,128
�ujte me!
�ujte me!
714
01:08:03,211 --> 01:08:06,131
Po mi�Ijenju ovog suda,
ovo dete je iskvareno...
715
01:08:06,214 --> 01:08:08,258
...zato �to nije imalo
normalan dom.
716
01:08:08,341 --> 01:08:11,011
Hej, ja sam iskvaren
zato �to sam iskvaren!
717
01:08:11,052 --> 01:08:13,513
Onda ga odvedi
kod psihologa!
718
01:08:13,555 --> 01:08:15,182
Ko, ja?
719
01:08:21,938 --> 01:08:26,318
Moj tata bije moju mamu,
moja mama bije mene...
720
01:08:26,359 --> 01:08:29,613
...moj deda je komunista,
moja baba su�i �aj...
721
01:08:29,696 --> 01:08:33,158
...moja sestra ima brkove,
moj brat nosi haljine.
722
01:08:33,200 --> 01:08:36,786
Bo�e dragi to je razlog
za�to sam ovako izgubljen.
723
01:08:36,828 --> 01:08:40,373
Da! Naredni�e Krupke
on ne bi trebalo da bude ovde.
724
01:08:40,457 --> 01:08:43,585
Ovom de�aku ne treba kau� psihologa
ve� mu treba dobar posao.
725
01:08:43,627 --> 01:08:46,963
Dru�tvo se sa njim
grubo poigralo.
726
01:08:47,047 --> 01:08:49,925
- I on je sociolo�ki bolestan.
- Ja sam bolestan.
727
01:08:50,008 --> 01:08:53,136
Mi smo bolesni, mi smo bolesni,
mi smo bolesni, bolesni, bolesni.
728
01:08:53,220 --> 01:08:55,806
Mi smo sociolo�ki
bolesni.
729
01:09:02,395 --> 01:09:05,941
Po mom mi�Ijenju, ovo dete
uop�te ne treba kazniti.
730
01:09:06,024 --> 01:09:09,611
Maloletni�ka delikvencija je
�isto dru�tvena bolest!
731
01:09:09,694 --> 01:09:12,572
Hej, ja imam
dru�tvenu bolest!
732
01:09:12,614 --> 01:09:14,366
Odvedite ga
socijalnom radniku.
733
01:09:14,449 --> 01:09:15,826
- U kom pravcu?
- Ovuda.
734
01:09:21,623 --> 01:09:24,501
Dragi Ijubazni
socijalni radni�e...
735
01:09:24,584 --> 01:09:26,253
...oni mi ka�u
da se zaposlim.
736
01:09:26,336 --> 01:09:29,506
To je kao kad si prodavac sode,
�to zna�i da si kao slina.
737
01:09:29,589 --> 01:09:32,801
Nisam ja asocijalan,
ja sam protiv zaposlenja.
738
01:09:32,884 --> 01:09:35,762
Napokon,
zato sam ja kreten.
739
01:09:35,846 --> 01:09:38,932
Naredni�e Krupke
ponovo ste to uradili.
740
01:09:39,015 --> 01:09:42,561
Ovom de�aku ne treba posao,
njemu treba jedna godina zatvora.
741
01:09:42,644 --> 01:09:45,689
To nije samo pitanje
neshva�enosti.
742
01:09:45,772 --> 01:09:48,441
- Duboko u sebi on nije dobar.
- Ja nisam dobar.
743
01:09:48,567 --> 01:09:51,695
Mi nismo dobri, mi nismo dobri,
u nama nema ni�ega dobro.
744
01:09:51,778 --> 01:09:54,281
Ni najbolji od nas
nije dobar.
745
01:09:56,575 --> 01:09:59,536
- Problem je u tome �to je lenj.
- Problem je u tome �to pije.
746
01:09:59,619 --> 01:10:02,497
- Problem je u tome �to je lud.
- Problem je u tome �to smrdi.
747
01:10:02,539 --> 01:10:05,625
- Problem je u tome �to jo� uvek raste.
- Problem je u tome �to je porastao.
748
01:10:05,709 --> 01:10:09,045
Krupke, mi imamo
svoje probleme.
749
01:10:09,129 --> 01:10:13,133
Uh, naredni�e Krupke
mi smo na kolenima.
750
01:10:13,175 --> 01:10:17,179
Zato �to niko ne �eli momka
sa socijalnom bolesti.
751
01:10:17,220 --> 01:10:21,766
Uh, naredni�e Krupke
�ta da radimo
752
01:10:22,726 --> 01:10:26,021
Uh, naredni�e Krupke
Krupujte se!
753
01:10:29,983 --> 01:10:33,028
Policijski je �as,
dame i gospodo.
754
01:10:33,111 --> 01:10:35,197
Da nije malo kasno za tebe,
Baby John?
755
01:10:35,280 --> 01:10:37,616
Nisam mogao da zaspim, Doc.
Previ�e briga.
756
01:10:37,699 --> 01:10:40,410
- Da li je neko video Tony-ja ve�eras?
- Mo�e� da se kladii da jeste.
757
01:10:40,494 --> 01:10:42,496
Trebalo je da
po�isti radnju.
758
01:10:42,621 --> 01:10:45,499
Mo�da je odlu�io da po�isti
Portorikance umesto toga.
759
01:10:49,461 --> 01:10:52,214
- Doc, ti sada ne�e� zatvoriti radnju?
- Ne�u?
760
01:10:52,297 --> 01:10:54,925
- Slu�aj, ovde treba da imamo ratni savet.
- Ko to?
761
01:10:55,008 --> 01:10:58,053
- Da dogovorimo dozvoljena oru�ja.
- Dogovori�emo se sa Portorikancima.
762
01:10:58,094 --> 01:11:01,181
Oru�je.
Zar ne mo�ete da igrate ko�arku?
763
01:11:01,306 --> 01:11:02,557
Dosta je bilo.
764
01:11:02,599 --> 01:11:06,269
Ti to ne razume�.
Imamo posebnog posla ovde.
765
01:11:06,353 --> 01:11:09,689
- Pravite probleme Portorikancima?
- Oni prave probleme nama.
766
01:11:09,731 --> 01:11:11,608
Za vas, problemi
su olak�anje.
767
01:11:11,691 --> 01:11:14,194
Moramo da im se suprotstavimo.
To je va�no.
768
01:11:14,236 --> 01:11:17,864
Bitka oko malog dela
ulice je tako va�na?
769
01:11:17,906 --> 01:11:19,699
- Za nas jeste.
- Za siled�ije jeste.
770
01:11:19,950 --> 01:11:21,868
- Koga ti naziva� siled�ija?
- Ratni savet...
771
01:11:21,952 --> 01:11:24,329
- Nemoj da po�inje�, Doc.
- Kada sam bio u va�im godinama...
772
01:11:24,371 --> 01:11:25,831
Kada si bio u
mojim godinama?
773
01:11:26,581 --> 01:11:29,334
Moj matori je bio u mojim godinama...
moj brat je bio u mojim godinama.
774
01:11:29,417 --> 01:11:31,711
Ti nikada nisi bio u mojim godinama,
niko od sli�nih tebi.
775
01:11:31,753 --> 01:11:35,048
I �to ranije vi Ijigavci to ukapirate,
pre �ete iskopati su�tinu!
776
01:11:35,131 --> 01:11:37,926
Iskopa�u ti ja grob,
eto to �u iskopati.
777
01:11:37,968 --> 01:11:39,636
Kopaj, kopaj,
kopaj.
778
01:12:23,346 --> 01:12:25,807
U redu, Doc, postavi sve.
Donesi svima pi�e.
779
01:12:25,891 --> 01:12:27,809
Da pre�emo
na stvar.
780
01:12:27,893 --> 01:12:30,687
Bernardo nije nau�io
kako se �ivi.
781
01:12:30,729 --> 01:12:34,024
Ni ti se meni ne svi�a�,
zato prekini.
782
01:12:34,107 --> 01:12:36,610
- Bri�i odavde, Doc.
- Momci, mogli bi samo da porazgovarate...
783
01:12:36,693 --> 01:12:38,403
Bri�i!
784
01:12:53,919 --> 01:12:55,921
Izazivamo vas
na borbu.
785
01:12:55,962 --> 01:12:58,590
Svi, jednom za svagda.
Da li prihvatate?
786
01:12:58,673 --> 01:13:01,968
- Pod kojim uslovima?
- Pod kojim god uslovima �elite.
787
01:13:02,385 --> 01:13:04,346
Preterali ste
jednom previ�e.
788
01:13:04,471 --> 01:13:07,349
- Vi ste zapo�eli.
- Ko je napao Baby John-a danas popodne?
789
01:13:07,390 --> 01:13:10,143
- Ko me je napao prvog dana kada sam do�ao ovde?
- Ko te je zvao da se doseli� ovde?
790
01:13:10,227 --> 01:13:12,187
- Idi tamo gde te �ele!
- Smrdljivi �panac!
791
01:13:12,229 --> 01:13:13,855
- Glupi Irac!
- �abar!
792
01:13:21,947 --> 01:13:23,198
Prihvatamo.
793
01:13:24,658 --> 01:13:26,910
- Vreme.
- Sutra?
794
01:13:26,993 --> 01:13:29,204
Kad padne mrak.
795
01:13:31,957 --> 01:13:33,875
- Mesto.
- U parku?
796
01:13:36,628 --> 01:13:37,587
Pored reke.
797
01:13:42,467 --> 01:13:43,885
Ispod autoputa.
798
01:13:47,639 --> 01:13:49,683
- Oru�je.
- Hej, Doc!
799
01:13:51,935 --> 01:13:52,853
Oru�je.
800
01:13:58,525 --> 01:14:00,902
- Ti reci.
- Ti si izaziva�.
801
01:14:02,070 --> 01:14:03,989
Boji� se da izabere�?
802
01:14:07,868 --> 01:14:09,536
Kamenje.
803
01:14:09,661 --> 01:14:11,872
- Kaj�evi.
- �ipke.
804
01:14:11,913 --> 01:14:13,999
- Kante.
- Cigle.
805
01:14:14,082 --> 01:14:15,250
- Motke!
- Palice!
806
01:14:15,333 --> 01:14:18,170
- Lanci!
- Fla�e, no�evi, pi�tolji!
807
01:14:18,253 --> 01:14:21,590
- Koja gomila kukavica.
- Koga ti naziva� kukavicom?
808
01:14:21,673 --> 01:14:24,384
- Svako se prepoznaje.
- Sve vas nazivam kukavicama.
809
01:14:24,426 --> 01:14:27,095
Veliki opasni frajeri �e
se ga�ati ciglama, a?
810
01:14:27,179 --> 01:14:29,598
Strah vas je da se bijete lice u lice?
Strah vas je da zamahnete pesnicom?
811
01:14:29,639 --> 01:14:32,225
- Strah vas je da koristite samo ruke?
- �ak ni otpad?
812
01:14:32,267 --> 01:14:34,019
- To nije tu�a.
- Ko to ka�e?
813
01:14:34,144 --> 01:14:37,814
- Ti si rekao da izaberemo oru�je.
- To se mo�e re�iti fer tu�om.
814
01:14:38,273 --> 01:14:42,152
Ako imate petlje da rizikujete.
Najbolji iz bandi da to razre�e u direktnom duelu.
815
01:14:44,112 --> 01:14:47,908
Rado �u prihvatiti takav rizik.
U redu, po�tena tu�a.
816
01:14:48,533 --> 01:14:51,119
Sa�ekaj malo.
Komandanti �e odlu�iti da ili ne.
817
01:14:53,580 --> 01:14:55,207
Po�tena tu�a.
818
01:14:57,584 --> 01:14:59,586
Kada zavr�im
sa tobom...
819
01:14:59,669 --> 01:15:02,047
...li�i�e� na
o�i��enu ribu.
820
01:15:02,130 --> 01:15:04,716
Va� najbolji se bori
protiv na�eg najboljeg...
821
01:15:04,799 --> 01:15:07,511
...i mi ga biramo.
822
01:15:08,929 --> 01:15:10,847
- Mislio sam da �u se boriti sa...
- Slo�io si se.
823
01:15:15,185 --> 01:15:17,145
Da, slo�io sam se.
824
01:15:17,187 --> 01:15:19,815
Ako �eli� da se predomisli�,
i dalje mo�emo...
825
01:15:30,116 --> 01:15:33,453
- Bernardo, ho�e� li cigaretu?
- Ne, hvala. Ne pu�im.
826
01:15:38,500 --> 01:15:40,794
Dobro ve�e, poru�ni�e.
827
01:15:40,877 --> 01:15:43,088
Tony i ja smo
ba� zatvarali.
828
01:15:44,548 --> 01:15:48,677
Pa, ovako mi se
vi�e svi�a, momci.
829
01:15:48,718 --> 01:15:51,138
Ba� mi je drago da vas
vidim ovako na okupu.
830
01:15:51,221 --> 01:15:54,766
A sve to posle samo par re�i koje sam
vam rekao na igrali�tu danas popodne.
831
01:15:54,850 --> 01:15:56,643
Oh, da li ima�
ne�to protiv?
832
01:15:56,726 --> 01:15:59,896
Ne smeta mi.
Ja sam lokalna budala.
833
01:16:01,022 --> 01:16:04,276
Moji �efovi �e �uti za ovo.
Mo�da dobijem i unapre�enje.
834
01:16:05,485 --> 01:16:07,612
Sve je dobro ispalo,
a, Bernardo?
835
01:16:08,780 --> 01:16:10,740
Ja �u dobiti
unapre�enje...
836
01:16:10,782 --> 01:16:14,035
...a vi Portorikanci
�ete dobiti �ta ste �eleli.
837
01:16:14,077 --> 01:16:16,663
Mo�ete koristiti igrali�te,
sportsku dvoranu...
838
01:16:16,705 --> 01:16:20,125
...ulice, poslasti�arnicu.
839
01:16:20,208 --> 01:16:24,129
Pa �ta ako ceo grad
pretvorite u smrdljivi svinjac?
840
01:16:24,171 --> 01:16:26,256
Nemojte da ga zaustavljate.
On ho�e da po�alje ku�i...
841
01:16:26,339 --> 01:16:29,217
...da napi�e pisma u San Juan,
da im ka�e kako je ovde uspeo.
842
01:16:31,052 --> 01:16:35,015
Ono �ta ho�u da ka�em je da se gubite odavde!
Rekao sam, razlaz!
843
01:16:38,518 --> 01:16:40,937
Oh, da, naravno,
razumem.
844
01:16:41,021 --> 01:16:44,316
Ovo je slobodna zemlja a
ja nemam prava da vas teram.
845
01:16:44,399 --> 01:16:46,693
Ali ja imam zna�ku.
846
01:16:46,818 --> 01:16:48,945
�ta ti ima�?
847
01:16:49,029 --> 01:16:51,656
Svuda je te�ko.
Gubite se!
848
01:17:23,939 --> 01:17:25,857
U redu, momci.
849
01:17:27,067 --> 01:17:29,194
Gde �e biti tu�a?
850
01:17:30,821 --> 01:17:34,241
Hajde. Znam da pravi Amerikanci
ne trljaju svoje zlatne zube osim...
851
01:17:34,282 --> 01:17:36,785
- Vidite, poru�ni�e...
- Ti zave�i!
852
01:17:40,080 --> 01:17:42,165
Hajde, Baby John...
853
01:17:42,249 --> 01:17:45,418
...pre nego �to tvoje glatke usne
unakaze za �itav �ivot.
854
01:17:45,460 --> 01:17:47,170
E sad, gde �e
se dogoditi tu�a?
855
01:17:47,838 --> 01:17:49,381
Na reci?
856
01:17:49,464 --> 01:17:51,299
U parku?
857
01:17:54,928 --> 01:17:57,347
Vidite, momci, ja �elim
da vam pomognem.
858
01:17:57,430 --> 01:18:00,517
�elim da se ova tu�a sredi a
vi mo�ete da mi pomognete.
859
01:18:00,600 --> 01:18:02,978
�ak �u smiriti stvar ako
postane previ�e o�tro.
860
01:18:03,061 --> 01:18:05,147
E sad, recite mi
gde �e biti tu�a?
861
01:18:07,983 --> 01:18:09,901
Na igrali�tu?
862
01:18:11,736 --> 01:18:13,864
Na Sweeney-evom zemlji�tu?
863
01:18:19,744 --> 01:18:22,956
Za�to se ve� jednom ne
opametite, vi glupi huligani?
864
01:18:23,039 --> 01:18:25,876
Mogu sve da vas privedem u
stanicu i da vas bacim u �eliju.
865
01:18:25,917 --> 01:18:28,879
Vas i va�e hvalisave
imigrantske olo�e od roditelja!
866
01:18:31,590 --> 01:18:33,925
Kako je tvoj matori, A-rab?
867
01:18:36,553 --> 01:18:38,513
Kako ide posao na delu ulice
gde ti se majka kurva, Action?
868
01:18:41,266 --> 01:18:43,518
Jednog dana vi�e niko
ne�e brinuti o tebi.
869
01:18:43,560 --> 01:18:45,812
Odvedite ga odavde!
Hajde!
870
01:18:47,355 --> 01:18:49,858
Ne brinite, sazna�u
gde �e biti tu�a.
871
01:18:49,941 --> 01:18:54,279
Postarajte se da se dokraj�ite,
ina�e �u vas ja dokraj�iti!
872
01:19:03,705 --> 01:19:05,665
Oh, da, naravno.
873
01:19:05,707 --> 01:19:07,501
Da ih razumem.
874
01:19:07,584 --> 01:19:11,171
Ono �ta mi stalno pri�aju u stanici.
Sada ih razumem.
875
01:19:11,254 --> 01:19:15,008
Pa, ti si poku�ao da bande dovede�
u red i vidi �ta ti se dogodilo.
876
01:19:19,095 --> 01:19:22,474
Ne bi mi bila
usta kao njegova.
877
01:19:26,102 --> 01:19:29,564
Hajde, Doc.
Ne dozvoli da te iznerviraju.
878
01:19:29,648 --> 01:19:31,316
Nije mi dobro.
879
01:19:31,399 --> 01:19:33,568
�uo si.
Bi�e fer borba.
880
01:19:33,652 --> 01:19:35,570
I to �e ne�to
da re�i?
881
01:19:35,654 --> 01:19:40,116
Od sada �e sve
biti u redu.
882
01:19:40,200 --> 01:19:42,577
- Imam takav ose�aj.
- �ta si pio ve�eras?
883
01:19:42,661 --> 01:19:44,496
Putovao sam
na mesec.
884
01:19:44,538 --> 01:19:48,083
Re�i �u ti tajnu, Doc.
A tamo gore nije �ovek.
885
01:19:48,208 --> 01:19:50,502
Tamo je devojka.
886
01:19:50,544 --> 01:19:52,629
Dama.
887
01:19:59,553 --> 01:20:01,805
Zato si ti dogovorio
fer borbu.
888
01:20:01,847 --> 01:20:04,141
Ve�eras �u je videti i
ne mogu da sa�ekam.
889
01:20:05,851 --> 01:20:08,979
- Zar sve ve� nije dovoljno komplikovano?
- Doc, ja sam zaljubljen.
890
01:20:09,062 --> 01:20:11,857
- Zar te nije strah?
- Zar bi trebalo da bude?
891
01:20:15,110 --> 01:20:18,113
Ne, ja sam upla�en
dovoljno za vas oboje.
892
01:23:10,108 --> 01:23:12,277
�ta joj je
Chino uradio?
893
01:23:12,319 --> 01:23:14,487
Chino?
Za�to Chino?
894
01:23:14,571 --> 01:23:16,865
Mo�da se sre�uje
zbog nas.
895
01:23:18,742 --> 01:23:20,535
Rosalia, Consuelo...
896
01:23:20,577 --> 01:23:23,496
...moje najdra�e prijateljice,
mogu li da vam odam tajnu?
897
01:23:23,538 --> 01:23:25,498
Ja obo�avam tajne.
898
01:23:27,125 --> 01:23:29,628
Ne, ne�u
vam re�i.
899
01:23:29,669 --> 01:23:31,129
- �ta je?
- �ta je?
900
01:23:31,171 --> 01:23:34,716
- Jadna devojka je poludela.
- Ja sam... luda.
901
01:23:34,799 --> 01:23:38,178
Mo�da je poludela.
Izgleda nekako druga�ije.
902
01:23:38,219 --> 01:23:41,014
- Izgledam?
- I mislim da ne�to namerava.
903
01:23:41,097 --> 01:23:42,557
Nameravam?
904
01:23:42,682 --> 01:23:45,352
"Izledam?" "Nameravam?"
Ponavlja kao papagaj.
905
01:23:45,435 --> 01:23:47,896
�ta se de�ava
sa tobom, Marija?
906
01:23:47,938 --> 01:23:50,941
Ose�am se lepo.
Oh, tako lepo...
907
01:23:50,982 --> 01:23:54,069
...ose�am se lepo, i
dosetljivo, i veselo...
908
01:23:54,152 --> 01:23:58,365
...i �ao mi je svake devojke
koja danas nije kao ja.
909
01:24:00,492 --> 01:24:03,495
Ose�am se �armantno.
Oh, tako �armantno...
910
01:24:03,578 --> 01:24:06,706
...uznemiruju�e je koliko
se ose�am �armantno.
911
01:24:06,748 --> 01:24:11,169
Tako lepo, da te�ko mogu
da poverujem da je istina.
912
01:24:13,838 --> 01:24:16,967
Pogledaj tu lepu devojku
u ogledalu.
913
01:24:17,008 --> 01:24:20,095
Ko je ta atraktivna
devojka?
914
01:24:20,178 --> 01:24:21,763
Tako lepo lice,
tako lepa haljina...
915
01:24:21,846 --> 01:24:24,099
...tako divan osmeh,
tako sam lepa.
916
01:24:25,600 --> 01:24:28,645
Ose�am se o�amu�eno
i u zanosu...
917
01:24:28,687 --> 01:24:31,856
...ose�am kako �elim da
tr�im i ple�em od radosti...
918
01:24:31,940 --> 01:24:37,153
...zato �to me voli
predivan mladi�.
919
01:24:41,866 --> 01:24:44,995
Jeste li upoznali na�u
dobru prijateljicu Mariju...
920
01:24:45,078 --> 01:24:48,248
...najlu�u devojku
u kraju?
921
01:24:48,331 --> 01:24:51,042
Pozna�ete je istog
trenutka kada je vidite.
922
01:24:51,126 --> 01:24:54,588
Ona je u dubokom
stanju �oka.
923
01:24:54,671 --> 01:24:57,632
Misli da je zaljubljena,
misli da je u �paniji.
924
01:24:58,675 --> 01:25:01,886
Ona nije zaljubljena,
ona je samo poludela.
925
01:25:02,679 --> 01:25:06,725
Mora da je od vru�ine
ili je to neka retka bolest.
926
01:25:06,808 --> 01:25:10,312
Ili se prejela,
ili je od buva.
927
01:25:11,146 --> 01:25:14,524
Dr�i se dalje od nje,
pozovi Chino-a.
928
01:25:14,566 --> 01:25:17,569
Ovo nije Marija
koju mi poznajemo.
929
01:25:17,652 --> 01:25:21,197
Skromna i u�tiva
i prefinjena.
930
01:25:21,281 --> 01:25:24,659
Dobro vaspitana i zrela
i potpuno poludela.
931
01:25:26,286 --> 01:25:28,163
Mis Amerike!
932
01:25:30,457 --> 01:25:32,834
Mis Amerike!
Bravo! Govor!
933
01:25:34,794 --> 01:25:37,881
Ose�am se lepo
Oh, ose�am se tako lepo...
934
01:25:37,923 --> 01:25:41,051
...da bi trebalo da
mi date klju�eve grada.
935
01:25:41,134 --> 01:25:45,138
Komitet bi trebalo da se organizuje
da bi mi ukazao �ast.
936
01:25:47,599 --> 01:25:50,644
Ose�am se o�amu�eno,
ose�am se raspolo�eno...
937
01:25:50,727 --> 01:25:53,939
...ose�am se o�amu�eno
i veselo...
938
01:25:53,980 --> 01:25:58,443
...i tako lepo, da Mis Amerike
mo�e da mi ustupi mesto.
939
01:26:01,238 --> 01:26:03,406
Pogledajte tu lepu
devojku u ogledalu.
940
01:26:03,448 --> 01:26:06,576
- Koje ogledalo, gde?
- Ko je ta prelepa devojka?
941
01:26:06,660 --> 01:26:08,578
- Ko je, �ta je, gde je?
- Kako lep lik...
942
01:26:08,662 --> 01:26:11,873
...tako lepa haljina, tako lep
osmeh, tako prelepa ja.
943
01:26:13,500 --> 01:26:15,085
Ose�am se
o�amu�eno...
944
01:26:15,126 --> 01:26:16,878
...i u zanosu...
945
01:26:16,962 --> 01:26:19,756
...�elim da tr�im i
ple�em od radosti...
946
01:26:19,839 --> 01:26:25,178
...zato �to me
voli prelepi mladi�.
947
01:26:34,271 --> 01:26:37,983
Ako �elite da pevate, radite to sa iglama,
ili �ete pevati umesto da jedete za ve�eru.
948
01:26:38,066 --> 01:26:41,653
Ali Madam Lucia, �ta vi o�ekujete?
Mi koristimo Singer �iva�e ma�ine.
949
01:26:41,736 --> 01:26:45,198
Naravno, pravi lo�e �ale kod
ku�e gde ne mogu da te �ujem!
950
01:26:45,240 --> 01:26:48,368
Pa, idite sada.
Zatvaramo za danas. Bri�ite!
951
01:26:51,538 --> 01:26:53,540
Ti navuci zavese,
pokupi igle...
952
01:26:53,582 --> 01:26:56,001
...ugasi svetlo,
i zaklju�aj vrata.
953
01:27:01,506 --> 01:27:03,800
Oh, zatvor
je otvoren.
954
01:27:03,842 --> 01:27:05,802
Mislila sam da
nikada ne�e oti�i.
955
01:27:05,844 --> 01:27:09,848
Te�ko je poverovati da je ta starica,
nekada bila mlada kao mi.
956
01:27:09,931 --> 01:27:12,726
Idemo pre nego �to se
predomisli i vrati se nazad.
957
01:27:12,809 --> 01:27:15,770
Ti idi, du�o.
Ja �u zaklju�ati.
958
01:27:15,812 --> 01:27:18,106
- Za�to?
- Imam jo� posla.
959
01:27:18,148 --> 01:27:21,359
- Uradi to sutra.
- Ne �urim se.
960
01:27:21,443 --> 01:27:26,197
Ja se �urim. Sad idem ku�i gde �u
dugo da se kupam u kadi punoj pene.
961
01:27:26,281 --> 01:27:27,574
Crna orhideja.
962
01:27:30,410 --> 01:27:33,872
Potpuno. Imam sastanak
sa Nardom nakon tu�e.
963
01:27:34,873 --> 01:27:36,124
Kakve tu�e?
964
01:27:37,667 --> 01:27:41,171
Oh, pa, Nardo-vi Sharks-i
protiv onih momaka sa plesa.
965
01:27:42,255 --> 01:27:44,591
Ve�eras �e se
boriti me�usobno?
966
01:27:44,674 --> 01:27:46,593
Sigurno ne�e da
se igraju zuce.
967
01:27:48,887 --> 01:27:51,181
Za�to stalno moraju
da se tuku?
968
01:27:51,264 --> 01:27:55,226
Pa, videla si kako igraju... kao da
moraju brzo ne�ega da se oslobode.
969
01:27:55,310 --> 01:27:56,728
Zato se i tuku.
970
01:27:56,770 --> 01:27:59,522
Da se oslobode �ega?
971
01:27:59,564 --> 01:28:03,318
Prejakih ose�anja.
I tako se prazne.
972
01:28:03,401 --> 01:28:07,614
�ove�e, nakon tu�e, onaj
tvoj brat je tako zdrav.
973
01:28:07,697 --> 01:28:10,367
Definitivno: Crna orhideja.
974
01:28:24,256 --> 01:28:27,300
"Idi ti, du�o,
ja �u zaklju�ati".
975
01:28:30,595 --> 01:28:33,515
Previ�e je rano za spavanje.
Dobro ve�e.
976
01:28:38,561 --> 01:28:41,815
Sad je do�ao iz
apoteke sa aspirinom.
977
01:28:41,898 --> 01:28:44,985
- Treba�e vam.
- Nama ne�e.
978
01:28:45,026 --> 01:28:47,362
Mi smo dobro.
Mi nismo kao drugi.
979
01:28:47,404 --> 01:28:49,698
Vi ste poludeli.
980
01:28:49,781 --> 01:28:53,868
- Mi smo 5 metara iznad zemlje.
- Anita to mo�e da vidi.
981
01:28:58,498 --> 01:29:00,625
Ne�e� nikome re�i?
982
01:29:03,753 --> 01:29:07,716
�ta da ka�em? Kako ja mogu da znam
�ta se de�ava 5 metara iznad moje glave?
983
01:29:09,759 --> 01:29:13,221
Budi ku�i za
15 minuta.
984
01:29:21,855 --> 01:29:24,649
U redu je.
Svi�amo joj se.
985
01:29:24,774 --> 01:29:27,235
Ali ona je zabrinuta,
a i ja sam.
986
01:29:27,360 --> 01:29:30,488
- To je blesavo.
- Ide� li ve�eras na tu tu�u?
987
01:29:32,741 --> 01:29:35,201
- Za�to?
- Mora� da ide� i da je spre�i�.
988
01:29:35,285 --> 01:29:38,872
Spre�io sam je. Bi�e to samo
tu�a pesnicama izme�u dvojice.
989
01:29:38,955 --> 01:29:41,249
Nijedna tu�a nama
ne nosi ni�ta dobro.
990
01:29:41,291 --> 01:29:43,251
Sve je dobro za nas.
Mi imamo magiju.
991
01:29:43,335 --> 01:29:46,338
Slu�aj me,
i �uj me.
992
01:29:46,379 --> 01:29:48,048
Mora� da ide� tamo
i da spre�i� tu�u.
993
01:29:49,633 --> 01:29:51,551
To ti toliko zna�i?
994
01:29:53,178 --> 01:29:54,596
Onda �u je
spre�iti.
995
01:29:55,847 --> 01:29:59,267
Verujem u tebe.
Ti ima� magiju.
996
01:29:59,351 --> 01:30:00,810
Naravno.
997
01:30:01,937 --> 01:30:04,314
Imam tebe.
998
01:30:04,397 --> 01:30:08,568
I ve�eras, kada spre�im tu�u, tj.
ne�e je biti, do�i �u kod tebe.
999
01:30:08,652 --> 01:30:10,820
�eka�u te
na krovu.
1000
01:30:12,322 --> 01:30:14,699
Ne na krovu.
Do�i �u kod tebe ku�i.
1001
01:30:16,117 --> 01:30:18,328
Ne sme�.
Moja mama.
1002
01:30:20,455 --> 01:30:23,291
- Onda �u te povesti mojoj ku�i.
- A tvoja majka?
1003
01:30:26,419 --> 01:30:29,923
Ona �e doleteti iz kuhinje da te do�eka.
Ona �ivi u kuhinji.
1004
01:30:30,006 --> 01:30:33,468
- Tako elegantno obu�ena?
- Re�i �u joj da �e� do�i.
1005
01:30:33,593 --> 01:30:36,471
Pogleda�e te u lice, poku�a�e
da se ne nasmeje, i re�i...
1006
01:30:36,596 --> 01:30:38,932
"Mr�ava,
ali lepa".
1007
01:30:40,308 --> 01:30:41,726
Ona je puna�ka,
bez sumnje.
1008
01:30:42,894 --> 01:30:43,895
Debela.
1009
01:30:43,937 --> 01:30:47,524
Nasledio sam od majke...
krupne kosti.
1010
01:30:50,902 --> 01:30:52,779
Ne pred majkom!
1011
01:30:54,573 --> 01:30:57,409
Ba� bih volela da vidim
tatu u toj situaciji.
1012
01:30:57,492 --> 01:30:59,703
Mama bi ga naterala
da te ispita.
1013
01:30:59,744 --> 01:31:00,704
O svemu.
1014
01:31:00,745 --> 01:31:03,665
- Da li ide� u crkvu.
- Oh, redovno.
1015
01:31:05,166 --> 01:31:07,919
Da, tati �e� se
mo�da svideti.
1016
01:31:10,046 --> 01:31:13,425
- Mogu li dobiti ruku va�e �erke?
- On ka�e da.
1017
01:31:16,636 --> 01:31:19,764
- A tvoja mama?
- Pla�im se da je pitam.
1018
01:31:19,848 --> 01:31:23,143
Reci joj da ne dobija �erku.
Ve� da se osloba�a sina.
1019
01:31:26,479 --> 01:31:29,190
- Ona ka�e da.
- Ona ima dobar ukus.
1020
01:31:30,775 --> 01:31:33,028
Evo.
Deveru�a.
1021
01:31:33,069 --> 01:31:35,739
Oh, ta boja se
ne svi�a Aniti.
1022
01:31:35,822 --> 01:31:38,241
- Kum.
- To je moj tata!
1023
01:31:39,993 --> 01:31:41,661
�ao mi je tata.
1024
01:31:43,038 --> 01:31:46,207
Idemo, Riff.
Od kolevke do groba.
1025
01:31:46,291 --> 01:31:50,128
Sada ti je jasno, Anita?
Nema razloga za brigu.
1026
01:31:53,506 --> 01:31:56,176
Slu�aj.
Mama ve� pla�e.
1027
01:32:29,751 --> 01:32:33,380
Ja, Anton,
uzimam tebe, Marija...
1028
01:32:33,421 --> 01:32:37,300
Ja, Marija,
uzimam tebe, Anton...
1029
01:32:37,342 --> 01:32:40,011
...u bogatstvu,
u siroma�tvu...
1030
01:32:40,095 --> 01:32:43,473
...u bolesti,
u zdravlju...
1031
01:32:43,515 --> 01:32:46,643
...da te volim
i po�tujem...
1032
01:32:46,726 --> 01:32:50,146
...da te pazim
i �uvam...
1033
01:32:50,230 --> 01:32:53,984
...od sunca
od meseca...
1034
01:32:54,067 --> 01:32:57,070
...od danas
do sutra...
1035
01:32:58,530 --> 01:33:00,991
...od sada
do ve�nosti...
1036
01:33:02,200 --> 01:33:04,744
...dok nas smrt
ne rastavi.
1037
01:33:08,915 --> 01:33:12,294
Ovim prstenom,
te ven�avam.
1038
01:33:22,429 --> 01:33:25,849
Neka od na�ih
ruku postane...
1039
01:33:25,932 --> 01:33:29,436
...jedna ruka.
1040
01:33:29,519 --> 01:33:32,981
Neka od na�ih
srca postane...
1041
01:33:33,023 --> 01:33:36,484
...jedno srce.
1042
01:33:36,526 --> 01:33:40,155
Neka na�i zaveti
postanu...
1043
01:33:40,238 --> 01:33:43,992
...jedan poslednji zavet.
1044
01:33:44,117 --> 01:33:47,621
Jedino �e
nas smrt...
1045
01:33:47,704 --> 01:33:52,459
...razdvojiti.
1046
01:33:52,542 --> 01:33:56,046
Neka od na�ih
�ivota postane...
1047
01:33:56,129 --> 01:33:59,424
...jedan �ivot.
1048
01:33:59,507 --> 01:34:02,928
Dan za danom...
1049
01:34:03,011 --> 01:34:05,972
...jedan �ivot.
1050
01:34:06,056 --> 01:34:09,768
Sada po�inje...
1051
01:34:09,851 --> 01:34:12,646
...sada mi po�injemo
da �ivimo...
1052
01:34:12,687 --> 01:34:16,441
...jedan ruka...
1053
01:34:16,483 --> 01:34:21,821
...jedno srce.
1054
01:34:21,905 --> 01:34:25,367
�ak ni smrt...
1055
01:34:25,450 --> 01:34:30,288
...ne�e mo�i...
1056
01:34:30,372 --> 01:34:33,541
...da nas rastavi.
1057
01:35:03,029 --> 01:35:07,450
Jets-i �e ve�eras
imati svoju tu�u.
1058
01:35:07,492 --> 01:35:12,038
Jets-i �e ve�eras pobediti.
1059
01:35:12,122 --> 01:35:14,499
Portorikanci mumlaju
o fer borbi.
1060
01:35:14,583 --> 01:35:18,712
Ali ako zapo�nu frku,
mi �emo ih dobro prebiti.
1061
01:35:18,753 --> 01:35:23,216
Ve�eras �emo da im
pripremimo iznena�enje.
1062
01:35:23,258 --> 01:35:27,596
Ve�eras �emo
da ih sredimo.
1063
01:35:27,637 --> 01:35:30,181
Rekli smo, dobro,
bez gu�ve, bez trikova.
1064
01:35:30,265 --> 01:35:34,269
Ali za svaki slu�aj ako ne�to
poku�aju, mi �emo biti spremni.
1065
01:35:34,352 --> 01:35:35,437
Ve�eras.
1066
01:35:36,313 --> 01:35:37,731
Ve�eras �emo ludovati.
1067
01:35:37,814 --> 01:35:42,110
Ve�eras �emo napraviti ludnicu
i odli�no se provesti.
1068
01:35:42,193 --> 01:35:43,695
Ve�eras �e dobiti
�ta su zaslu�ili.
1069
01:35:43,737 --> 01:35:48,116
�to se vi�e budu borili
vi�e �e nastradati.
1070
01:35:48,199 --> 01:35:50,285
- Pa, oni su otpo�eli.
- Pa, oni su otpo�eli.
1071
01:35:50,410 --> 01:35:53,788
I mi �emo ih zaustaviti
jednom za svagda.
1072
01:35:53,872 --> 01:35:55,206
Ve�eras.
1073
01:35:58,460 --> 01:36:02,964
Anita �e se ve�eras
dobro provesti.
1074
01:36:03,048 --> 01:36:07,385
Ve�eras �emo imati
na�u privatnu zabavu.
1075
01:36:07,469 --> 01:36:10,055
On �e biti vatren
i umoran.
1076
01:36:10,096 --> 01:36:14,309
Nema veze �to �e biti
umoran samo da je tu.
1077
01:36:14,392 --> 01:36:17,395
Ve�eras,
ve�eras.
1078
01:36:17,479 --> 01:36:20,440
Ne�e to biti
obi�na no�.
1079
01:36:20,523 --> 01:36:26,196
No�as ne�e biti
zvezde Danice.
1080
01:36:29,616 --> 01:36:32,369
Ve�eras �u videti
moju Ijubav.
1081
01:36:32,410 --> 01:36:33,828
I za nas...
1082
01:36:33,912 --> 01:36:38,375
...zvezde �e se zaustaviti.
1083
01:36:38,458 --> 01:36:43,255
Danas su mi minuti
dugi kao sati...
1084
01:36:43,338 --> 01:36:46,341
...sati sporo prolaze...
1085
01:36:46,466 --> 01:36:50,679
...a nebo je jo�
uvek vedro.
1086
01:36:50,720 --> 01:36:54,015
Oh, mese�e,
svetli jarko.
1087
01:36:54,099 --> 01:36:56,685
I neka ve�no traje dan.
1088
01:36:56,768 --> 01:37:00,564
Ve�na no�.
1089
01:37:08,697 --> 01:37:13,201
Jets-i ve�eras
postaju glavni.
1090
01:37:13,285 --> 01:37:17,622
Ve�eras �emo gledati
kako Bernardo pada.
1091
01:37:17,706 --> 01:37:20,333
Portorikanska propalica
�e izgubiti.
1092
01:37:20,417 --> 01:37:24,421
A kada zavapi za ujakom,
rasturi�emo �itav grad.
1093
01:37:24,504 --> 01:37:27,507
- �uva�emo ti le�a, mali.
- Va�i.
1094
01:37:27,549 --> 01:37:29,843
- Dobro �e� ga srediti.
- Tako je.
1095
01:37:29,884 --> 01:37:33,638
Ve�eras ne�e biti
zvezde Danice.
1096
01:37:33,722 --> 01:37:36,308
A onda �emo da
napravimo sebi igranku.
1097
01:37:36,433 --> 01:37:39,644
Ve�eras �emo
ludovati...
1098
01:37:39,686 --> 01:37:41,980
...ve�eras �emo
se ludo provesti.
1099
01:37:45,650 --> 01:37:47,611
Ve�eras �emo
ih prebiti.
1100
01:37:47,652 --> 01:37:52,490
Danas su mi minuti
dugi kao sati...
1101
01:37:52,574 --> 01:37:55,577
...sati mi sporo prolaze...
1102
01:37:55,660 --> 01:37:57,621
...a nebo je jo�
uvek vedro.
1103
01:37:57,704 --> 01:38:00,916
Pobedi�emo ih
jednom zauvek.
1104
01:38:00,957 --> 01:38:03,668
Sharks-i �e imati
svoju pobedu.
1105
01:38:03,752 --> 01:38:06,671
Jets-i �e imati svoj dan.
1106
01:38:06,755 --> 01:38:09,049
Ve�eras �emo
napraviti r�um.
1107
01:38:09,090 --> 01:38:11,968
Ve�eras.
1108
01:39:39,806 --> 01:39:40,682
Spremni smo.
1109
01:39:46,813 --> 01:39:49,900
- Sada pri�ite i rukujte se.
- Za�to?
1110
01:39:51,359 --> 01:39:54,070
Pa, tako se to
radi, prijatelju.
1111
01:39:55,238 --> 01:39:57,532
Jo� velikodu�nosti.
1112
01:39:57,616 --> 01:40:00,660
Svako od vas mrzi svakoga od nas,
i mi vas isto tako mrzimo.
1113
01:40:00,744 --> 01:40:03,163
- Hajde da po�nemo.
- Va�i.
1114
01:40:23,016 --> 01:40:24,684
Stanite!
1115
01:40:28,521 --> 01:40:30,857
Pridru�i se bandi.
Sve je u redu.
1116
01:40:30,941 --> 01:40:32,525
- Ne!
- �ta to radi�?
1117
01:40:33,068 --> 01:40:36,196
Mo�da je prona�ao hrabrost
da bije svoje bitke.
1118
01:40:37,572 --> 01:40:39,950
Nije potrebna hrabrost
ako si uvu�en u tu�u.
1119
01:40:39,991 --> 01:40:44,037
Ne�emo se tu�i, niko od nas.
U redu, Nardo?
1120
01:40:45,830 --> 01:40:47,874
�ekajte!
Smirite se.
1121
01:40:47,958 --> 01:40:51,962
Dogovor je bio fer borba izme�u
tebe i Ice-a. Pridru�i se bandi.
1122
01:40:52,045 --> 01:40:55,840
Majka je do�la da �titi mali�ana?
Da�u ti ja borbu, mali.
1123
01:40:55,924 --> 01:40:59,302
- Bori se!
- Prebi�u lepotana za zagrevanje.
1124
01:41:00,011 --> 01:41:03,056
Da li te je strah, lepotane?
Da li te je strah, kukavice?
1125
01:41:03,139 --> 01:41:05,058
- Da li te je strah, kukavice?
- Prekini!
1126
01:41:07,894 --> 01:41:09,312
Ne �elim.
1127
01:41:09,396 --> 01:41:11,398
- Siguran sam u to.
- Sad me dobro slu�aj.
1128
01:41:11,439 --> 01:41:13,233
- Jesi li ti kukavica?
- Nema razloga da se bijemo.
1129
01:41:13,316 --> 01:41:15,694
- Do�avola ako nemamo!
- Pogre�no si razumeo!
1130
01:41:18,154 --> 01:41:20,490
- Za�to ne mo�e� da me razume�?
- �ta ho�e� da ka�e�, kukavice?
1131
01:41:22,534 --> 01:41:24,077
Ubi ga, Tony.
1132
01:41:24,160 --> 01:41:26,746
- Hajde, �ove�e.
- Pla�i� se borbe?
1133
01:41:28,164 --> 01:41:30,083
- Ho�u da te vidim da se bije�.
- O �emu se radi?
1134
01:41:30,166 --> 01:41:32,502
On je kukavica,
mom�e.
1135
01:41:32,544 --> 01:41:34,546
On je kukavica!
1136
01:41:34,588 --> 01:41:37,382
- Hej, lepotane.
- Bernardo, slu�aj.
1137
01:41:37,465 --> 01:41:40,385
Nemoj! Stani!
Nemamo razloga da se bijemo!
1138
01:41:41,928 --> 01:41:44,556
- Ti kukavice jedna!
- Ne guraj me!
1139
01:41:44,639 --> 01:41:46,766
Hajde, ti kukavi�ki
prljavi Poljaku!
1140
01:42:00,739 --> 01:42:03,491
- Riff, �ta to radi�?
- Odlazi odavde, Tony!
1141
01:42:04,409 --> 01:42:05,994
Riff, nemoj!
1142
01:42:06,077 --> 01:42:09,164
- Dr�i te ga!
- Ice, pusti me!
1143
01:42:20,175 --> 01:42:21,718
Riff, nemoj!
1144
01:42:33,647 --> 01:42:35,273
Ne me�aj se!
1145
01:42:36,524 --> 01:42:38,235
Neka ih neko
zaustavi!
1146
01:42:38,360 --> 01:42:40,153
Pustite me!
1147
01:43:16,856 --> 01:43:19,109
- Hajde, Nardo!
- Zaustavite ih!
1148
01:43:21,486 --> 01:43:23,113
Riff, nemoj!
1149
01:43:53,894 --> 01:43:55,395
Dr�' ga!
1150
01:45:37,038 --> 01:45:39,374
Tony, hajde.
Hajde, Tony.
1151
01:45:39,457 --> 01:45:41,334
Be�i odavde!
Hajde!
1152
01:45:44,963 --> 01:45:48,633
Hajde, Tony.
Hajde! Be�i odavde!
1153
01:46:00,812 --> 01:46:02,439
Hajde!
1154
01:46:08,486 --> 01:46:10,447
Hajde, Tony!
1155
01:46:35,138 --> 01:46:37,098
�ekaj me, Rosa.
1156
01:47:46,334 --> 01:47:48,003
Nikoga nema
dole na stepeni�tu.
1157
01:47:49,170 --> 01:47:51,172
Moji majka i otac
su u prodavnici.
1158
01:47:51,256 --> 01:47:54,342
Nisam o�ekivala da �e� do�i
ina�e bi te �ekala dole,...
1159
01:47:54,968 --> 01:47:57,345
...tukao si se, Chino?
1160
01:47:57,429 --> 01:47:59,639
Da.
�ao mi je.
1161
01:47:59,723 --> 01:48:02,475
To ne li�i
na tebe.
1162
01:48:02,976 --> 01:48:04,978
Mora� da ide� ku�i
da se opere�.
1163
01:48:05,020 --> 01:48:07,564
- Vidimo se sutra.
- Marija, u tu�i...
1164
01:48:07,647 --> 01:48:09,691
- Nije bilo tu�e.
- Bilo je.
1165
01:48:09,733 --> 01:48:12,944
- Gre�i�.
- Niko nije �eleo da se to dogodi.
1166
01:48:19,784 --> 01:48:20,702
Ispri�aj mi sve.
1167
01:48:22,370 --> 01:48:23,830
Lo�e je.
1168
01:48:24,831 --> 01:48:25,916
Jako lo�e?
1169
01:48:28,585 --> 01:48:30,211
Vidi�...
1170
01:48:33,381 --> 01:48:35,717
Bi�e lak�e ako
mi ka�e� brzo.
1171
01:48:37,385 --> 01:48:39,304
Do�lo je
do tu�e...
1172
01:48:40,180 --> 01:48:42,557
...i Nardo...
1173
01:48:42,641 --> 01:48:45,143
...nekako
je no�...
1174
01:48:45,227 --> 01:48:47,729
...i Nardo i jo� neko...
1175
01:48:49,272 --> 01:48:50,732
�ta se dogodilo Tony-ju?
1176
01:48:53,652 --> 01:48:55,779
Reci mi!
Da li je Tony dobro?
1177
01:48:58,823 --> 01:49:00,825
Ubio je tvog brata!
1178
01:49:08,124 --> 01:49:10,627
La�e�.
1179
01:49:10,710 --> 01:49:12,879
Chino, za�to la�e�?
1180
01:49:17,217 --> 01:49:20,095
Chino, la�e�!
La�e�!
1181
01:49:20,178 --> 01:49:22,097
Za�to la�e�?
1182
01:49:23,306 --> 01:49:29,354
- Mama, mama, Bernardo je mrtav.
- Bernardo, mrtav?
1183
01:49:36,945 --> 01:49:41,575
Santa Marija, molim te da to nije istina.
Molim te neka to ne bude istina.
1184
01:49:41,783 --> 01:49:44,703
Majko bo�ja,
sve �u uraditi.
1185
01:49:44,744 --> 01:49:48,331
Uzmi me sebi,
samo da to nije istina.
1186
01:49:52,877 --> 01:49:54,629
U�ini da to
nije istina...
1187
01:49:59,217 --> 01:50:01,344
Ubico! Ubico! Ubico!
1188
01:50:08,435 --> 01:50:10,395
Poku�ao sam
da ih zaustavim.
1189
01:50:11,730 --> 01:50:14,774
Poku�ao sam.
Ne znam kako se to dogodilo.
1190
01:50:14,858 --> 01:50:17,235
Nisam �eleo da ga povredim.
Nisam �eleo.
1191
01:50:17,277 --> 01:50:20,155
Ali Riff mi je kao brat.
Kada ga je Bernardo ubio...
1192
01:50:20,238 --> 01:50:23,408
Ni Bernardo to
nije �eleo, znam.
1193
01:50:27,120 --> 01:50:29,039
Mislio sam da zna�.
1194
01:50:33,168 --> 01:50:35,921
Nisam do�ao
da ti to ka�em.
1195
01:50:36,004 --> 01:50:38,965
Samo �elim da mi oprosti�
pre nego �to odem u policiju.
1196
01:50:40,216 --> 01:50:41,843
- Sada �e mi biti lako.
- Ne�u te pustiti da to uradi�.
1197
01:50:41,927 --> 01:50:44,429
- Moram.
- Ostani samnom.
1198
01:50:44,471 --> 01:50:47,349
- Marija, volim te toliko.
- Ne ostavljaj me.
1199
01:50:47,432 --> 01:50:50,268
- Kako god bude� rekla, ja �u tako uraditi.
- Zagrli me.
1200
01:50:50,310 --> 01:50:52,812
- Oh, zauvek.
- Zagrli me ja�e.
1201
01:50:53,813 --> 01:50:55,690
Bi�e sve u redu,
ose�am to.
1202
01:50:55,815 --> 01:50:58,235
Sada smo zajedno.
1203
01:50:58,318 --> 01:51:00,278
Ali nismo
mi u pitanju.
1204
01:51:01,738 --> 01:51:04,032
U pitanju je sve
oko nas.
1205
01:51:05,158 --> 01:51:08,453
Onda �u te odvesti negde
gde nas niko ne�e na�i.
1206
01:51:09,871 --> 01:51:12,832
Niko i ni�ta.
1207
01:51:14,584 --> 01:51:21,967
Postoji mesto pod
suncem za nas.
1208
01:51:23,551 --> 01:51:29,933
Negde postoji
mesto za nas.
1209
01:51:30,016 --> 01:51:32,519
Mirno i tiho.
1210
01:51:32,561 --> 01:51:36,106
I vedro nebo...
1211
01:51:36,189 --> 01:51:41,903
...nas negde �eka.
1212
01:51:44,698 --> 01:51:50,996
Postoji vreme za nas...
1213
01:51:51,079 --> 01:51:55,458
...jednog dana,
vreme za nas.
1214
01:51:55,542 --> 01:52:00,130
Vreme kada �emo
biti zajedno...
1215
01:52:00,213 --> 01:52:02,382
Vreme za gledanje...
1216
01:52:02,424 --> 01:52:07,220
Vreme za Ijubav,
jednog dana...
1217
01:52:07,262 --> 01:52:10,140
Negde...
1218
01:52:10,223 --> 01:52:14,978
...�emo prona�i mesto gde
mo�emo biti zajedno.
1219
01:52:15,061 --> 01:52:19,941
Prona�i �emo
na�in za opro�taj.
1220
01:52:20,025 --> 01:52:22,694
Negde...
1221
01:52:28,533 --> 01:52:34,414
...postoji mesto za nas.
1222
01:52:34,497 --> 01:52:38,710
Mesto i vreme za nas.
1223
01:52:38,793 --> 01:52:43,423
Uhvati me za ruku i
ve� smo na pola puta.
1224
01:52:43,465 --> 01:52:47,928
Uhvati me za ruku
i pove��u te tamo.
1225
01:52:47,969 --> 01:52:50,597
Nekako...
1226
01:52:50,680 --> 01:52:54,017
Jednom...
1227
01:52:54,100 --> 01:52:57,812
Negde...
1228
01:53:56,997 --> 01:53:59,624
Baby John,
�ta radi� tu?
1229
01:53:59,666 --> 01:54:01,543
Ni�ta.
1230
01:54:01,626 --> 01:54:04,004
�ta ni�ta ne radi�?
Hajde.
1231
01:54:05,046 --> 01:54:08,091
Ne �elim da me
momci vide, A-rab.
1232
01:54:08,174 --> 01:54:10,218
Za�to?
1233
01:54:10,302 --> 01:54:12,262
Pa, zato
�to pla�em.
1234
01:54:13,388 --> 01:54:14,973
Ti?
1235
01:54:16,641 --> 01:54:19,853
- Za�to?
- Ne znam.
1236
01:54:19,936 --> 01:54:21,646
Izduvaj nos.
1237
01:54:30,572 --> 01:54:32,908
Jesi li im
video lica?
1238
01:54:34,743 --> 01:54:37,537
- �ija lica?
- Zna� ti.
1239
01:54:37,621 --> 01:54:39,998
U gu�vi...
Riff i Bernardo.
1240
01:54:45,837 --> 01:54:47,339
Voleo bih da je ju�e.
1241
01:54:47,422 --> 01:54:49,758
I ja.
Tako sam upla�en.
1242
01:54:49,841 --> 01:54:51,927
Prekini!
�uje� me?
1243
01:54:52,010 --> 01:54:53,637
�ta �emo
da radimo?
1244
01:54:53,720 --> 01:54:56,306
Na�i �emo se sa
ostalima i srediti se.
1245
01:54:56,431 --> 01:54:58,308
Sad hajde.
Idemo.
1246
01:54:59,267 --> 01:55:01,228
Ima� li prvo maramicu?
1247
01:55:01,269 --> 01:55:02,896
�ta nije u redu sa
tvojim rukavima?
1248
01:55:31,258 --> 01:55:34,010
- Gde ste bili?
- �ta misli�? U Stork Club-u?
1249
01:55:34,052 --> 01:55:36,221
- Mislili smo da su vas uhvatili.
- Nastavi.
1250
01:55:36,304 --> 01:55:39,307
- Da niste videli Tony-ja, a?
- Ne. Nema nikoga osim policije.
1251
01:55:39,391 --> 01:55:42,811
- �ta nije u redu sa njim?
- Sve je u redu sa njim.
1252
01:55:42,894 --> 01:55:44,563
U redu, u redu.
1253
01:55:44,646 --> 01:55:46,690
- Mo�da bi trebalo da odemo ku�i.
- Za�to?
1254
01:55:46,731 --> 01:55:49,025
- Kladim se da su ga uhvatili.
- Ne Tony-ja.
1255
01:55:49,067 --> 01:55:51,319
Bio je veli�anstven,
zar ne Baby John?
1256
01:55:51,403 --> 01:55:54,531
Oh, da.
Ba� se postavio za Jets-e.
1257
01:55:54,573 --> 01:55:56,283
Kao �to je Riff i rekao...
1258
01:55:59,119 --> 01:56:00,870
...da �e biti.
1259
01:56:05,041 --> 01:56:07,502
Riff! Vratite mi Riff-a!
1260
01:56:08,920 --> 01:56:10,839
Hajde, Graziella.
1261
01:56:13,008 --> 01:56:15,218
Niko nije trebalo
da pogine.
1262
01:56:16,553 --> 01:56:18,179
Jednostavno...
1263
01:56:23,602 --> 01:56:26,605
- Oni �e platiti zbog njega.
- Smrdljivi Sharks-i.
1264
01:56:26,688 --> 01:56:28,273
- Prljavo su se borili.
- Oni su zapo�eli.
1265
01:56:28,356 --> 01:56:29,733
- Za�to ih sad ne bi dokraj�ili?
- Smiri se.
1266
01:56:29,816 --> 01:56:32,277
Moramo da im poka�emo ko je glavni.
Hajde da to uradimo!
1267
01:56:32,360 --> 01:56:34,321
Zar nije bilo dosta?
1268
01:56:34,404 --> 01:56:36,406
�ta je bilo?
Da li si se upla�io?
1269
01:56:36,489 --> 01:56:38,533
- Koga ti naziva� pla�Ijivcem?
- Pusti ga.
1270
01:56:38,617 --> 01:56:41,036
- Gledaj svoja posla.
- Ni re� ina�e �u te udariti.
1271
01:56:41,119 --> 01:56:43,705
- �ta �e� uraditi?
- Nokautira�u te!
1272
01:56:46,291 --> 01:56:48,627
Zave�ite vi dole,
vi prljava ni�tavila!
1273
01:56:48,710 --> 01:56:50,211
Idite ku�i gde
pripadate!
1274
01:56:50,295 --> 01:56:53,173
Koga ti naziva� ni�tavilom
ti prosta�ino, duga�kog jezika!
1275
01:56:53,214 --> 01:56:56,676
- Ovo �u ti nabiti u usta!
- Ulazite unutra, svi vi!
1276
01:57:03,725 --> 01:57:06,102
- Zave�ite!
- To ne trpim ni od koga!
1277
01:57:06,186 --> 01:57:08,980
Slede�i kreten koji se izdere na mene,
slede�i tip koji me uhvati za vrat...
1278
01:57:09,064 --> 01:57:10,523
Smeja�e� se!
1279
01:57:18,573 --> 01:57:21,451
Sada me svi slu�ajte
i slu�ajte me dobro.
1280
01:57:21,534 --> 01:57:24,663
Bez obzira �ta ili
ko ti smeta...
1281
01:57:24,746 --> 01:57:26,748
...�ove�e, iza�i
napolje, i mrtav si!
1282
01:57:30,585 --> 01:57:35,048
Sam sebi kopa� rupu ako se samo
pojavi� sa crvenim ki�obranom...
1283
01:57:35,131 --> 01:57:36,925
...i �irom ga otvori�.
1284
01:57:37,801 --> 01:57:41,179
�ove�e, da li �eli� da te policajci
puste kada te ve�eras budu tra�ili?
1285
01:57:42,556 --> 01:57:44,599
Samo budi smiren.
1286
01:57:44,683 --> 01:57:48,687
Da li �eli� da �ivi� u ovom u�Ijivom svetu?
Onda budi smiren.
1287
01:57:50,105 --> 01:57:51,731
- �elim da se osvetim!
- Smireno!
1288
01:57:51,815 --> 01:57:53,275
- �elim da ga uhvatim!
- Uhvati ga smireno!
1289
01:57:53,358 --> 01:57:55,569
- �elim da idem!
- Idi smireno!
1290
01:57:56,236 --> 01:57:59,781
De�ko, de�ko,
blesavi de�ko.
1291
01:57:59,864 --> 01:58:02,409
Smiri se, de�ko.
1292
01:58:02,492 --> 01:58:05,745
Stavi raketu u d�ep.
1293
01:58:05,787 --> 01:58:08,373
Smiri se, de�ko.
1294
01:58:08,456 --> 01:58:11,167
Nemoj da besni�.
Zato �to ti �ove�e ima�...
1295
01:58:11,251 --> 01:58:13,169
...pred sobom neke
veli�anstvene trenutke...
1296
01:58:14,629 --> 01:58:16,172
Uspori.
1297
01:58:16,256 --> 01:58:20,635
I Daddy-O, ti mo�e� da po�ivi�
i da umre� u krevetu.
1298
01:58:20,719 --> 01:58:23,972
De�ko, de�ko,
blesavi de�ko.
1299
01:58:24,055 --> 01:58:26,641
Smiri se de�ko.
1300
01:58:26,683 --> 01:58:30,145
Izkuliraj, smiri se,
opusti se.
1301
01:58:30,228 --> 01:58:32,981
Smiri �ivce, de�ko.
1302
01:58:33,064 --> 01:58:34,524
Idi, �ove�e, idi.
1303
01:58:34,608 --> 01:58:37,777
Ali ne kao
neki �kolarac.
1304
01:58:37,861 --> 01:58:41,448
Samo smireno, de�ko.
1305
01:58:41,573 --> 01:58:45,035
Stvarno smireno.
1306
01:58:59,799 --> 01:59:01,051
Polako, Action.
1307
01:59:14,356 --> 01:59:16,566
Smiri se, A-rab.
Smireno! Smireno!
1308
02:00:36,730 --> 02:00:37,606
Smireno!
1309
02:00:37,689 --> 02:00:39,900
- Idemo!
- Ludo!
1310
02:01:21,691 --> 02:01:24,611
De�ko, de�ko,
blesavi de�ko.
1311
02:01:24,736 --> 02:01:26,404
Opusti se de�ko.
1312
02:01:27,322 --> 02:01:30,200
Izkuliraj, smiri se
opusti se.
1313
02:01:30,283 --> 02:01:32,744
Smiri �ivce, de�ko.
1314
02:01:37,791 --> 02:01:40,585
Samo smireno, de�ko.
1315
02:01:40,627 --> 02:01:42,671
Stvarno smireno.
1316
02:02:03,108 --> 02:02:04,651
Idemo.
1317
02:02:44,316 --> 02:02:45,734
Gde idemo?
1318
02:02:45,775 --> 02:02:48,862
Ako se primirimo, policajci
ne�e ni�ta na�i, pa �emo mi...
1319
02:02:48,945 --> 02:02:51,865
- Hej, momci!
- Idi obuci suknju.
1320
02:02:51,948 --> 02:02:54,034
Imam ru�na kolena.
Slu�ajte.
1321
02:02:54,117 --> 02:02:58,038
- Pona�ajmo se kao da nemamo �ta da krijemo.
- �ta ako nas budu pitali za tu�u?
1322
02:02:58,079 --> 02:03:01,458
A �ta ako pitaju gde je Tony
i koja ga banda tra�i...
1323
02:03:01,541 --> 02:03:02,834
...sa pi�toljima!
1324
02:03:02,918 --> 02:03:04,711
Da li ti ne�to zna�?
1325
02:03:04,794 --> 02:03:07,672
- Znam da treba da obu�em suknju.
- Hajde, Anybodys.
1326
02:03:07,756 --> 02:03:09,716
- Ma �ta ona zna?
- Puno toga.
1327
02:03:09,799 --> 02:03:13,470
Znam da neko mora da se ubaci na
teritoriju portorikanaca i izvidi situaciju.
1328
02:03:13,553 --> 02:03:15,513
Ja sam dobra
sa senkama.
1329
02:03:15,722 --> 02:03:18,558
Ja mogu da se provu�em tamo
i nazad kao vetar kroz ogradu.
1330
02:03:18,642 --> 02:03:21,895
- Ako ikada uspe� da stigne� tamo.
- Mo�e� da se kladi�, da mogu!
1331
02:03:21,937 --> 02:03:23,897
- Pri�aj!
- U redu!
1332
02:03:23,939 --> 02:03:27,984
�ula sam da je Chino rekao Sharks-ima
ne�to o Tony-ju i Bernardo-voj sestri.
1333
02:03:28,026 --> 02:03:29,611
A onda sam �ula
da je Chino rekao...
1334
02:03:29,694 --> 02:03:32,364
"Makar mi bilo poslednje,
sredi�u tog prljavog Poljaka".
1335
02:03:32,447 --> 02:03:35,533
A onda je izvukao pi�tolj.
1336
02:03:35,617 --> 02:03:37,744
- Ti Portorikanci ne�e stati.
- Dok ih mi ne zaustavimo.
1337
02:03:37,786 --> 02:03:39,329
Stanite!
1338
02:03:39,412 --> 02:03:41,164
Slu�ajte sad.
1339
02:03:41,248 --> 02:03:44,584
Tony se �rtvovao za nas,
zato se mi moramo �rtvovati za Tony-ja.
1340
02:03:44,626 --> 02:03:47,212
- Moramo da ga prona�emo pre Chino-a.
- Pre nego �to ga sredi.
1341
02:03:47,337 --> 02:03:49,589
Vi momci pokrivate reku.
Snowboy, dokove.
1342
02:03:49,631 --> 02:03:52,008
- Ja �u preuzeti sporedne ulice.
- Ja i Graziella �emo preuzeti ulice.
1343
02:03:52,050 --> 02:03:54,010
- Ja �u pokriti park.
- �kolsko dvori�te.
1344
02:03:54,052 --> 02:03:56,471
- Idemo.
- �ta je samnom?
1345
02:03:57,639 --> 02:03:59,057
Tobom?
1346
02:03:59,391 --> 02:04:01,977
Obilazi skrovita mesta,
mo�da negde naleti� na Tony-ja.
1347
02:04:02,060 --> 02:04:03,520
Razumem!
1348
02:04:07,190 --> 02:04:08,817
Bila si dobra, mala.
1349
02:04:10,110 --> 02:04:12,445
Hvala ti, Daddy-O.
1350
02:05:15,967 --> 02:05:17,552
Ko je...
1351
02:05:27,812 --> 02:05:30,398
Marija, to sam ja, Anita.
Jesi li unutra?
1352
02:05:32,567 --> 02:05:34,861
Otvori vrata.
Potrebna si mi.
1353
02:05:42,953 --> 02:05:44,621
Sada si i ti upla�en?
1354
02:05:44,704 --> 02:05:47,540
- Molim?
- Odmah dolazim.
1355
02:05:53,546 --> 02:05:56,091
- Idemo zajedno.
- Ali kuda?
1356
02:05:57,300 --> 02:06:00,220
Na autobusku stanicu. Oti�i �emo tako
daleko da nas nikada ne�e prona�i.
1357
02:06:00,303 --> 02:06:03,181
- Kako �emo?
- Doc �e nam pomo�i sa novcem.
1358
02:06:03,223 --> 02:06:05,559
- Na�i �emo se u njegovoj radnji.
- Kod Doc-a, tako je.
1359
02:06:05,642 --> 02:06:07,602
�eka�u te tamo.
1360
02:06:11,189 --> 02:06:12,649
Po�uri.
1361
02:06:14,442 --> 02:06:16,361
Dolazim, Anita.
1362
02:06:42,137 --> 02:06:44,347
U redu, sada zna�.
1363
02:06:44,431 --> 02:06:48,184
A ti jo� uvek ne zna�.
On je jedan od njih!
1364
02:06:52,564 --> 02:06:55,442
On ti je ubio brata.
1365
02:06:55,525 --> 02:06:58,361
Zaboravi ga i
na�i drugog.
1366
02:06:58,403 --> 02:07:02,073
Jednog ko je kao ti.
Dr�i se svojih.
1367
02:07:06,703 --> 02:07:09,539
Takav momak �e ti
doneti samo tugu.
1368
02:07:09,623 --> 02:07:12,334
Sutra �e� upoznati
drugog momka.
1369
02:07:12,417 --> 02:07:16,171
Jednog ko je kao ti.
Dr�i se svojih.
1370
02:07:18,173 --> 02:07:20,967
Momak koji ubije,
ne mo�e da voli.
1371
02:07:21,051 --> 02:07:23,595
Momak koji ubije,
nema srce.
1372
02:07:23,678 --> 02:07:25,847
A on je momak
kog ti voli�.
1373
02:07:25,931 --> 02:07:27,849
I ko ti je uzeo srce.
1374
02:07:27,933 --> 02:07:31,686
Jako pametno, Marija.
Jako pametno.
1375
02:07:35,941 --> 02:07:38,693
Takav momak
�eli samo jedno.
1376
02:07:38,735 --> 02:07:41,696
I kad dobije �ta �eli,
ostavi�e te samu.
1377
02:07:41,738 --> 02:07:44,908
Ubi�e tvoju Ijubav,
kao �to je ubio moju.
1378
02:07:44,950 --> 02:07:48,620
Samo �ekaj i vide�e�,
samo �ekaj, Marija.
1379
02:07:48,703 --> 02:07:51,831
Oh, ne, Anita, ne.
1380
02:07:55,418 --> 02:07:58,004
To nije istina.
Ne za mene.
1381
02:07:58,046 --> 02:08:00,507
To je tvoja istina.
Ne i moja.
1382
02:08:00,590 --> 02:08:04,761
�ula sam tvoje re�i,
i u glavi znam da su mudre.
1383
02:08:04,844 --> 02:08:08,974
Ali moje srce, Anita,
moje srce.
1384
02:08:09,057 --> 02:08:11,393
Ono zna da
nisi u pravu.
1385
02:08:11,476 --> 02:08:14,104
Trebalo bi da zna�.
1386
02:08:14,145 --> 02:08:17,315
Volela si, ili si
bar tako rekla.
1387
02:08:18,358 --> 02:08:24,948
Trebalo bi
da razume�.
1388
02:08:31,329 --> 02:08:35,250
Imam moju Ijubav...
1389
02:08:35,333 --> 02:08:39,713
...i to je sve �to imam.
1390
02:08:39,754 --> 02:08:42,173
Dobro ili lo�e...
1391
02:08:42,257 --> 02:08:46,761
...�ta drugo mogu
da uradim.
1392
02:08:47,888 --> 02:08:51,099
Volim ga...
1393
02:08:51,182 --> 02:08:53,560
...ja sam njegova...
1394
02:08:53,643 --> 02:08:59,316
...a sve �to je on...
1395
02:08:59,441 --> 02:09:02,861
...to sam i ja.
1396
02:09:06,156 --> 02:09:10,076
Imam svoju Ijubav...
1397
02:09:10,160 --> 02:09:14,956
...i to je sve �to
mi je potrebno.
1398
02:09:15,040 --> 02:09:17,208
Dobro ili lo�e,...
1399
02:09:17,250 --> 02:09:21,296
...i potrebna sam mu.
1400
02:09:23,340 --> 02:09:26,801
Volim ga...
1401
02:09:26,927 --> 02:09:29,471
...mi smo jedno.
1402
02:09:29,512 --> 02:09:35,310
Ni�ta tu ne mogu
da uradim.
1403
02:09:35,393 --> 02:09:40,232
Ni�ta drugo ne mogu da uradim...
1404
02:09:40,315 --> 02:09:42,692
...osim da ga zagrlim...
1405
02:09:42,734 --> 02:09:47,364
...i da ga
zauvek dr�im.
1406
02:09:47,447 --> 02:09:50,242
Biti sa njim sada...
1407
02:09:50,367 --> 02:09:52,786
...sutra...
1408
02:09:52,827 --> 02:09:57,207
...i �itavog...
1409
02:09:57,290 --> 02:10:02,754
...mog �ivota.
1410
02:10:16,351 --> 02:10:22,482
Kada je Ijubav tako jaka...
1411
02:10:22,566 --> 02:10:28,446
...onda nema
dobrog ili lo�eg.
1412
02:10:28,488 --> 02:10:34,369
Tvoja Ijubav je...
1413
02:10:34,411 --> 02:10:38,999
...tvoja Ijubav.
1414
02:10:54,723 --> 02:10:56,850
Chino ima pi�tolj.
1415
02:10:56,892 --> 02:11:00,270
�ula sam da momci pri�aju.
Oni jure Tony-ja.
1416
02:11:00,896 --> 02:11:03,273
On je u Doc-ovoj radnji,
�eka me.
1417
02:11:03,315 --> 02:11:06,735
Ako ga Chino povredi
kunem ti se da �u ja...
1418
02:11:06,818 --> 02:11:08,945
Uradi�e� mu ono �to je
Tony uradio Bernardo-u?
1419
02:11:09,029 --> 02:11:10,906
Ja volim Tony-ja.
1420
02:11:11,698 --> 02:11:13,408
Znam.
1421
02:11:14,034 --> 02:11:16,036
Ja sam volela
Bernardo-a.
1422
02:11:23,919 --> 02:11:26,004
- Ima li koga?
- Da.
1423
02:11:27,881 --> 02:11:31,468
- Da li je tu Bernardo-va sestra.
- Ne ose�a se dobro.
1424
02:11:31,968 --> 02:11:33,261
Kome je sad dobro?
1425
02:11:35,972 --> 02:11:39,142
Dobar dan, gospo�ice.
Ja sam poru�nik Schrank.
1426
02:11:39,184 --> 02:11:41,144
Nisam �eleo da vas
uznemiravam u ovom trenutku...
1427
02:11:41,186 --> 02:11:43,480
Da, jako lo� trenutak.
1428
02:11:43,563 --> 02:11:46,107
- Oprostite mi, molim vas.
- Imam nekoliko pitanja.
1429
02:11:46,191 --> 02:11:49,861
Kasnije, molim vas.
Sada idem da vidim brata.
1430
02:11:49,903 --> 02:11:52,072
- Samo minut!
- Zar to ne mo�e da �eka?
1431
02:11:54,658 --> 02:11:57,452
E sad, bili ste na
plesu u sali preksino�...
1432
02:11:57,535 --> 02:11:59,454
Da li �e ovo
dugo trajati?
1433
02:11:59,537 --> 02:12:01,581
Koliko bude potrebno.
1434
02:12:02,499 --> 02:12:04,084
Izvinite.
1435
02:12:05,168 --> 02:12:07,420
Anita, glavobolja
mi se pogor�ava.
1436
02:12:07,462 --> 02:12:09,464
Mo�e� li da ode� do
Doc-ove radnje?
1437
02:12:09,506 --> 02:12:11,466
Zar vi nemate
aspirin kod ku�e?
1438
02:12:11,508 --> 02:12:13,885
Ovo je ne�to posebno.
1439
02:12:15,595 --> 02:12:17,597
Ho�e� li da ode�
za mene, Anita?
1440
02:12:23,144 --> 02:12:25,021
�ta da tra�im?
1441
02:12:26,106 --> 02:12:28,191
Doc �e znati.
1442
02:12:28,275 --> 02:12:29,943
Reci mu da sam
morala da se zadr�im...
1443
02:12:30,026 --> 02:12:31,903
...i da ne mogu
odmah da do�em.
1444
02:12:33,405 --> 02:12:35,824
Ina�e bih sama
do�la da to uzmem.
1445
02:12:46,668 --> 02:12:49,212
Izvinite.
�ta ste me pitali?
1446
02:12:52,841 --> 02:12:54,467
Na plesu preksino�...
1447
02:12:54,509 --> 02:12:57,846
...tvoj brat se �estoko posva�ao zato
�to si plesala sa pogre�nim momkom.
1448
02:13:02,142 --> 02:13:04,060
Ko je bio taj momak?
1449
02:13:04,978 --> 02:13:07,647
Jedan momak
iz moga kraja.
1450
02:13:07,731 --> 02:13:09,232
Kako se zove?
1451
02:13:10,233 --> 02:13:11,651
Jose.
1452
02:13:21,161 --> 02:13:22,787
- Ne mogu da ga na�em.
- Nigde ga nema.
1453
02:13:22,871 --> 02:13:25,415
- U podrumu je.
- Zdrav i prav.
1454
02:13:25,498 --> 02:13:27,834
- Ja sam ga prona�la.
- Jesi li ga upozorila na Chino-a?
1455
02:13:27,918 --> 02:13:30,795
- �ta radi u podrumu?
- Pravi dru�tvo mi�evima.
1456
02:13:31,630 --> 02:13:33,006
Nisi video Chino-a?
1457
02:13:33,089 --> 02:13:35,175
- Ne.
- Sre�a njegova.
1458
02:13:35,258 --> 02:13:37,177
Idem da ponovo proverim
sporedne ulice.
1459
02:13:37,260 --> 02:13:39,346
- Vi momci budite ovde.
- U redu.
1460
02:13:39,429 --> 02:13:41,348
Mom�e, �edna sam.
Gde je Doc?
1461
02:13:41,431 --> 02:13:43,934
Gore je, skuplja pare
za Tony-jevo bekstvo.
1462
02:13:43,975 --> 02:13:46,269
- Doc nema para.
- Njegov du�ek ima.
1463
02:13:46,353 --> 02:13:50,315
Prekini sa glupostima.
Uzmi �itaj ne�to. Pusti juke box.
1464
02:13:50,357 --> 02:13:53,735
Neko neka iza�e napolje. Ako vidite Chino-a
ili bilo kog od smrdljivih Portorikanaca...
1465
02:14:05,538 --> 02:14:08,124
- �elim da vidim Doc-a.
- Nije ovde.
1466
02:14:08,917 --> 02:14:10,210
Gde je?
1467
02:14:10,252 --> 02:14:12,963
Oti�ao je u banku.
Ne�to su pogre�ili.
1468
02:14:13,046 --> 02:14:16,174
Banke su no�u zatvorene.
Gde je on?
1469
02:14:16,299 --> 02:14:19,803
Zna� kako je Doc mr�av.
Provukao se u no�ni depozit sef.
1470
02:14:19,886 --> 02:14:22,556
I zaglavio se na pola.
1471
02:14:22,597 --> 02:14:26,017
�to zna�i, da se ne
zna kada �e se vratiti.
1472
02:14:39,948 --> 02:14:41,992
Gde �e�?
1473
02:14:42,075 --> 02:14:43,493
U podrum.
1474
02:14:43,577 --> 02:14:46,162
Zar ti nisam rekao?
On nije tu!
1475
02:14:46,246 --> 02:14:48,582
�elela bih sama
da vidim.
1476
02:14:51,042 --> 02:14:53,003
Molim te.
1477
02:15:01,803 --> 02:15:05,056
- Pustite me da pro�em.
- Previ�e je tamna da bi pro�la.
1478
02:15:05,098 --> 02:15:07,267
- Oh, nemojte.
- Molim vas nemojte.
1479
02:15:10,353 --> 02:15:12,606
- Slu�aj, ti!
- Slu�amo!
1480
02:15:12,689 --> 02:15:15,942
Vidite. Moram va�em prijatelju
da prenesem poruku.
1481
02:15:16,026 --> 02:15:17,694
- Moram da ka�em Tony-ju...
- On nije ovde.
1482
02:15:17,777 --> 02:15:19,279
- Ja znam da jeste.
- Ko to ka�e?
1483
02:15:19,404 --> 02:15:20,739
- Od koga je poruka?
- Nije va�no.
1484
02:15:20,822 --> 02:15:22,490
Da nije mo�da
od Chino-a?
1485
02:15:22,574 --> 02:15:26,244
Zar ne razume�?
Ja �elim da pomognem!
1486
02:15:26,286 --> 02:15:29,998
- Bernardo-va devojka �eli da pomogne?
- �ak i Ijigavci imaju ose�anja.
1487
02:15:30,081 --> 02:15:32,000
Ali ona �eli da im pomogne
da uhvate Tony-ja.
1488
02:15:32,083 --> 02:15:34,753
Nije ne�to,
Bernardo-va ku�ka.
1489
02:15:34,836 --> 02:15:37,005
- Bernardo-va svinja.
- Ti la�Ijiva smrdljiva �panjolko.
1490
02:15:37,047 --> 02:15:38,798
- Nemojte to da radite!
- Zlatni zub!
1491
02:15:38,840 --> 02:15:41,635
- Probu�eno uvo!
- U ustima beli luk!
1492
02:16:17,587 --> 02:16:19,130
Prekinite!
1493
02:16:23,927 --> 02:16:26,388
�ta to radite?
1494
02:16:45,282 --> 02:16:47,409
Bernardo je bio u pravu.
1495
02:16:49,452 --> 02:16:53,164
Ako bi neko od vas
le�ao na ulici...
1496
02:16:53,248 --> 02:16:54,708
...u krvi...
1497
02:16:54,749 --> 02:16:57,419
...pro�la bi pored
njega i pljunula ga.
1498
02:16:57,460 --> 02:16:59,671
- Nedajte joj da ode!
- Re�i �e Chino-u da je Tony u podrumu!
1499
02:16:59,754 --> 02:17:01,715
Ne dodiruj me.
1500
02:17:04,759 --> 02:17:08,638
Imam poruku za tvog
ameri�kog drugara.
1501
02:17:08,722 --> 02:17:10,640
Reci tom ubici...
1502
02:17:10,724 --> 02:17:13,351
...da se Marija nikada
ne�e na�i sa njim.
1503
02:17:13,435 --> 02:17:17,272
Reci mu da je Chino
saznao za njih...
1504
02:17:17,355 --> 02:17:19,149
...i da je ubio!
1505
02:17:20,191 --> 02:17:21,943
Mrtva je.
1506
02:17:26,072 --> 02:17:29,159
Kada �ete vi
deco stati?
1507
02:17:29,200 --> 02:17:32,829
Zbog vas je ovaj
svet tako prljav.
1508
02:17:32,913 --> 02:17:34,956
Nismo ga mi
napravili takvim, Doc.
1509
02:17:36,833 --> 02:17:38,877
Idite odavde.
1510
02:18:10,617 --> 02:18:13,370
Doc, u�inilo mi se da sam �uo...
Ima� pare!
1511
02:18:13,453 --> 02:18:15,956
Da, imam.
1512
02:18:16,039 --> 02:18:19,209
Ti si pravi prijatelj.
Ti si najbolji prijatelj koga je iko imao.
1513
02:18:19,292 --> 02:18:21,795
Vrati�u ti �im budem
mogao, obe�avam.
1514
02:18:22,212 --> 02:18:24,923
- Zaboravi.
- Nikada. Ne�u zaboraviti.
1515
02:18:25,006 --> 02:18:28,218
Doc, zna� �ta �emo Marija
i ja da radimo u provinciji?
1516
02:18:28,301 --> 02:18:30,971
Ima�emo puno dece,
i da�emo im ime po tebi.
1517
02:18:31,054 --> 02:18:33,056
Tako, kada nam
bude� do�ao u posetu...
1518
02:18:33,139 --> 02:18:34,516
Probudi se!
1519
02:18:35,767 --> 02:18:39,229
Da li je ovo jedini na�in
da �ovek do�e do tebe?
1520
02:18:39,271 --> 02:18:43,525
Uradi�e� ono �to svi rade?
Eksplodira�e� kao vrela cev?
1521
02:18:43,567 --> 02:18:45,068
�ta te je spopalo?
1522
02:18:45,151 --> 02:18:48,780
Za�to vi klinci �ivite kao
da je napolju rat?
1523
02:18:53,159 --> 02:18:55,078
Za�to si ubio?
1524
02:18:58,790 --> 02:19:01,042
Rekao sam ti �ta
se dogodilo.
1525
02:19:02,294 --> 02:19:04,504
Marija me razume.
1526
02:19:04,588 --> 02:19:06,298
Mislio sam da �e�
me i ti razumeti.
1527
02:19:06,381 --> 02:19:09,593
Marija ni�ta
ne�e razumeti...
1528
02:19:09,676 --> 02:19:11,344
...nikada vi�e.
1529
02:19:11,428 --> 02:19:13,805
Vi�e nema Marije, Tony.
1530
02:19:17,642 --> 02:19:18,560
Molim?
1531
02:19:20,395 --> 02:19:23,273
- Ne mogu.
- Ne, Doc!
1532
02:19:23,315 --> 02:19:25,567
Reci mi!
�ta se dogodilo?
1533
02:19:26,610 --> 02:19:29,654
To je malo�as,
Anita bila gore.
1534
02:19:29,738 --> 02:19:32,866
Chino je saznao
za tebe i Mariju...
1535
02:19:34,075 --> 02:19:36,244
...i ubio je.
1536
02:19:59,976 --> 02:20:01,269
Marija je mrtva?
1537
02:20:15,992 --> 02:20:18,828
Do�i i ubi i
mene, Chino!
1538
02:20:32,425 --> 02:20:34,970
Do�i i ubi i
mene, Chino!
1539
02:20:35,053 --> 02:20:37,055
- Ko je to?
- To sam ja, Anybodys. Hajde.
1540
02:20:37,138 --> 02:20:39,057
Be�i odavde!
1541
02:20:40,267 --> 02:20:42,644
- Do�i i ubi i mene, do�avola!
- �ta to radi�?
1542
02:20:42,769 --> 02:20:46,439
- Be�i odavde!
- Za�to ne po�e� samnom...
1543
02:20:46,481 --> 02:20:49,025
Vi�e se ne�u skrivati!
Da li me iko od vas razume?
1544
02:20:49,109 --> 02:20:51,194
- Ali banda!
- Ti si devoj�ica!
1545
02:20:51,278 --> 02:20:53,196
Budi devoj�ica
i nestani!
1546
02:20:59,911 --> 02:21:03,206
Hajde, Chino!
Sredi i mene!
1547
02:21:16,803 --> 02:21:19,472
Chino!
Zovem te!
1548
02:21:21,308 --> 02:21:23,435
Nema nikoga
osim mene.
1549
02:21:23,476 --> 02:21:25,478
Hajde!
1550
02:21:25,562 --> 02:21:27,606
Molim te,
ho�e� li?
1551
02:21:29,065 --> 02:21:31,526
�ekam te.
1552
02:21:31,610 --> 02:21:33,528
�elim da i
mene ubije�.
1553
02:22:29,042 --> 02:22:31,920
Nisam dovoljno verovao.
1554
02:22:31,962 --> 02:22:34,297
Dovoljno je voleti.
1555
02:22:34,381 --> 02:22:38,718
Ne ovde.
Nisu hteli da nas ostave na miru.
1556
02:22:39,511 --> 02:22:41,638
Onda �emo pobe�i.
1557
02:22:44,933 --> 02:22:47,686
- Da, to mo�emo.
- Da.
1558
02:22:47,811 --> 02:22:50,105
- Pobe�i �emo.
- Da.
1559
02:22:51,189 --> 02:22:55,735
Uzmi me za ruku
i na pola puta smo...
1560
02:22:58,822 --> 02:23:05,120
...uzmi me za ruku
i odve��u te tamo...
1561
02:23:05,161 --> 02:23:07,122
...nekako...
1562
02:23:07,163 --> 02:23:09,291
...jednog dana...
1563
02:23:10,333 --> 02:23:11,918
...nek...
1564
02:23:53,376 --> 02:23:54,753
Ostanite gde ste!
1565
02:24:15,398 --> 02:24:18,318
Kako se puca iz
ovog pi�tolja, Chino?
1566
02:24:18,401 --> 02:24:20,028
Samo povu�e�
ovaj mali oroz?
1567
02:24:21,780 --> 02:24:24,824
Koliko ti je metaka
ostalo, Chino?
1568
02:24:24,908 --> 02:24:26,576
Dovoljno za tebe?
1569
02:24:26,660 --> 02:24:28,328
I tebe?
1570
02:24:29,871 --> 02:24:30,830
Za sve vas!
1571
02:24:30,914 --> 02:24:32,541
Svi vi ste ga ubili.
1572
02:24:32,624 --> 02:24:35,126
I mog brata.
I Riff-a.
1573
02:24:35,752 --> 02:24:37,712
Ne mecima i pi�toljima.
1574
02:24:38,588 --> 02:24:40,257
Mr�njom!
1575
02:24:40,632 --> 02:24:44,302
Pa, sad i ja mogu da ubijem,
zato �to sad i ja mrzim!
1576
02:24:44,970 --> 02:24:46,888
Koliko mogu da
ih ubijem, Chino?
1577
02:24:46,930 --> 02:24:51,017
Koliko, i da ipak ostane
jedan metak za mene?
1578
02:25:12,914 --> 02:25:14,875
Ne dirajte ga!
1579
02:26:09,971 --> 02:26:13,225
Volim te, Anton!
1580
02:26:16,225 --> 02:26:20,225
Preuzeto sa www.titlovi.com
120862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.