All language subtitles for 1961 - West Side Story

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,630 --> 00:04:50,630 www.titlovi.com 2 00:04:53,630 --> 00:04:59,261 PRI�A SA ZAPADNE STRANE 3 00:07:30,370 --> 00:07:33,623 Pazi na ovaj �ut. �utiraj �ove�e. Hajde. 4 00:08:15,707 --> 00:08:17,083 To. 5 00:10:14,951 --> 00:10:17,120 Hej, pile. Pilence, pilence, pilence. 6 00:10:17,162 --> 00:10:19,414 Pazi se, Jet. Hej, Jet. 7 00:10:50,070 --> 00:10:51,488 Bri�ite odavde! 8 00:11:07,337 --> 00:11:09,256 Jets-i, bri�ite odavde. 9 00:11:25,188 --> 00:11:26,481 Hajde. 10 00:11:35,115 --> 00:11:36,992 Bri�ite odavde. 11 00:11:49,296 --> 00:11:51,256 U redu, sam si tra�io. 12 00:12:26,249 --> 00:12:28,752 Jets-i! Hej, Jets-i! 13 00:12:59,407 --> 00:13:00,784 Hej, Jets-i! 14 00:13:10,710 --> 00:13:12,921 Jets-i, hajde stignite me! 15 00:13:13,004 --> 00:13:17,551 Hej Jets-i, zdravo! 16 00:13:19,761 --> 00:13:22,013 Jets-i, hajde. 17 00:13:32,482 --> 00:13:34,317 Hajde, momci, a? 18 00:13:35,485 --> 00:13:37,404 Hej, hajde, a? 19 00:14:59,110 --> 00:15:00,570 Prekinite, propalice jedne. 20 00:15:00,695 --> 00:15:03,615 Prekinite. Hajde, prekinite, rekao sam. 21 00:15:03,698 --> 00:15:05,825 Hajde. Prekinite. 22 00:15:05,909 --> 00:15:08,495 Koliko puta sam vama propalicama rekao da prekinete sa tim? 23 00:15:08,578 --> 00:15:10,664 O da to nije poru�nik Schrank. 24 00:15:10,747 --> 00:15:14,209 - Doga�aj dana, poru�nik Schrank. - I policajac Krupke. 25 00:15:14,292 --> 00:15:16,336 Doga�aj dana, policajac Krupke. 26 00:15:16,419 --> 00:15:19,464 - Da�u vam ja doga�aj dana po glavi. - Hej, ti, silazi dole. 27 00:15:19,506 --> 00:15:22,259 - Ali tako smo se dobro zabavljali. - U�ivali smo u na�em igrali�tu. 28 00:15:22,342 --> 00:15:25,387 Vidite, na taj na�in se mi uskra�ena deca klonimo prljavih gradskih ulica. 29 00:15:25,470 --> 00:15:28,098 - Zave�i. - Mi ro�eni na vrelom asfaltu. 30 00:15:28,181 --> 00:15:31,226 - Ti �eli� da ti razbijem glavu? - Baby John, do�i ovamo. 31 00:15:37,732 --> 00:15:38,650 U redu. 32 00:15:38,733 --> 00:15:41,862 Koji te je od ovih Portorikanaca povredio? 33 00:15:43,071 --> 00:15:45,657 - Pa, gospodine... - Koji? 34 00:15:45,740 --> 00:15:47,242 Oprostite, gospodine. 35 00:15:47,325 --> 00:15:50,245 U stvari, mi sumnjamo... 36 00:15:50,328 --> 00:15:53,290 - ... da je to uradio policajac. - Dva policajca. 37 00:15:53,373 --> 00:15:55,333 - Najmanje. - Nemogu�e. 38 00:15:55,417 --> 00:15:58,461 U Americi ni�ta nije nemogu�e. 39 00:15:59,379 --> 00:16:01,548 U redu, pametnjakovi�i. 40 00:16:01,631 --> 00:16:03,175 Slu�ajte me... 41 00:16:03,258 --> 00:16:05,260 ...svi vi. 42 00:16:05,302 --> 00:16:07,679 Vi siled�ije ne posedujete ove ulice... 43 00:16:07,762 --> 00:16:10,557 ...i ja sam pro�ao �kolu u ovom siled�ijskom kraju. 44 00:16:11,266 --> 00:16:13,435 �elite da se me�usobno pobijete? Pobijte se. 45 00:16:13,518 --> 00:16:15,604 Ali to se ne�e dogoditi u mojoj smeni. 46 00:16:15,687 --> 00:16:17,772 - Ima li pitanja? - Da, gospodine. 47 00:16:18,648 --> 00:16:21,067 Da li bi vam bilo te�ko da to prevedete na �panski? 48 00:16:23,320 --> 00:16:27,073 Vodi tvoje prijatelje odavde, Bernardo... 49 00:16:27,741 --> 00:16:29,701 ...i ne vra�ajte se. 50 00:16:34,456 --> 00:16:36,208 Molim te. 51 00:16:37,918 --> 00:16:39,878 U redu, Sharks-i. 52 00:16:51,640 --> 00:16:55,894 O bo�e, bo�e, kao da ovaj kvart nije bio dovoljno jadan. 53 00:16:58,647 --> 00:17:00,774 E sad, vidite, momci. Momci? 54 00:17:00,899 --> 00:17:02,776 Vidite, budimo razumni. 55 00:17:02,817 --> 00:17:05,529 Ako ovde ne bude malo mira i reda... 56 00:17:05,570 --> 00:17:08,156 ...degradira�e me da kontroli�em saobra�aj na uglu raskrsnice... 57 00:17:08,240 --> 00:17:10,742 ...a va� prijatelj ne voli ugao raskrsnice. 58 00:17:10,825 --> 00:17:15,664 To zna�i da �ete se od sada lepo pona�ati sa Portorikancima. 59 00:17:16,581 --> 00:17:19,042 Rekao sam fino, jeste li razumeli? 60 00:17:19,334 --> 00:17:21,086 Jer ako ne budete,... 61 00:17:21,169 --> 00:17:25,298 ...i ako uhvatim nekog od vas da pravi probleme na mojoj teritoriji... 62 00:17:25,382 --> 00:17:27,801 ...ja �u li�no svakoga od vas pojedina�no tako isprebijati... 63 00:17:27,884 --> 00:17:31,638 ...i postara�u se da zavr�ite u �orki dok ne istrunete. 64 00:17:33,807 --> 00:17:36,309 Reci dovi�enja finim momcima, Krupke. 65 00:17:36,351 --> 00:17:38,311 Dovi�enja, momci. 66 00:17:44,901 --> 00:17:47,404 Zatvor? U al' sam se upla�io. 67 00:17:47,445 --> 00:17:50,574 - Vi pripadnici bande ne posedujete ulice. - Idite i igrajte se u parku. 68 00:17:50,657 --> 00:17:52,742 - Dr�ite se dalje od travnjaka. - Iza�ite iz ku�a. 69 00:17:52,826 --> 00:17:55,579 - Dr�ite se dalje od bloka. - Dr�ite se dalje od sveta. 70 00:17:55,662 --> 00:17:57,581 Banda koja ne poseduje ulicu nije ni�ta. 71 00:17:57,664 --> 00:17:59,916 - Tako je. - Ulica je na�a! 72 00:18:01,418 --> 00:18:03,170 Jets-i, okupite se. 73 00:18:03,837 --> 00:18:05,338 Ne ti, Anybodys. Gubi se. 74 00:18:05,380 --> 00:18:07,382 Riff, mora� da me primi� u bandu. 75 00:18:07,465 --> 00:18:09,551 Zar me nisi video? Razbila sam ga. 76 00:18:09,634 --> 00:18:11,553 Ja sam ubica. �elim da se bijem. 77 00:18:11,636 --> 00:18:13,638 Kako �e ona ina�e da dozvoli tipu da je takne? 78 00:18:13,722 --> 00:18:17,184 - Ti prljavi pacovu! - Pazi na put, mala, na put. 79 00:18:17,267 --> 00:18:18,602 Gubi se. 80 00:18:21,479 --> 00:18:24,441 U redu, hajde. 81 00:18:29,070 --> 00:18:30,822 Slu�ajte. 82 00:18:30,906 --> 00:18:33,992 �estoko smo se borili za ovu ledinu, i ne�emo je se tako lako odre�i. 83 00:18:34,075 --> 00:18:36,369 Emeralds-i su je �eleli i mi smo ih sredili. 84 00:18:36,453 --> 00:18:39,039 Hawks-i su poku�ali da nam je oduzmu, i nabili smo ih u podrum. 85 00:18:39,122 --> 00:18:41,082 - Ali ovi Portorikanci su druga�iji. - Svakog dana ih ima sve vi�e. 86 00:18:41,124 --> 00:18:43,084 - Stalno dolaze novi. - Kao buba�vabe. 87 00:18:43,126 --> 00:18:45,337 - Pojedo�e nam svu hranu. - Uze�e nam sav vazduh. 88 00:18:45,378 --> 00:18:47,297 Upomo�! Gubim vazduh. 89 00:18:47,380 --> 00:18:49,299 �uli ste �ta je poru�nik Schrank rekao. 90 00:18:49,382 --> 00:18:53,220 Moramo da budemo fini sa tim Portorikancima, ina�e. 91 00:18:53,261 --> 00:18:57,432 Ho�emo li im dozvoliti da do�u i sve nam uzmu, ili...? 92 00:18:57,516 --> 00:18:59,976 Budite sigurni da ne�emo. 93 00:19:00,018 --> 00:19:01,978 �ta �emo onda da uradimo prijatelji? 94 00:19:02,020 --> 00:19:05,690 Re�i �u vam �ta �emo da uradimo. Mi �emo da budemo brzi. 95 00:19:05,774 --> 00:19:07,776 Kreta�emo se kao munje... 96 00:19:07,817 --> 00:19:10,570 ...i o�isti�emo te Sharkse jednom za svagda... 97 00:19:10,654 --> 00:19:13,949 ...tako da vi�e nikad ne kro�e nogom na na�u teritoriju. 98 00:19:14,032 --> 00:19:17,994 I to �emo da uradimo u jednoj velikoj tu�i. 99 00:19:18,078 --> 00:19:21,373 - Gu�va! - Sada se smiri, Action boy. 100 00:19:21,456 --> 00:19:24,167 Sharks-i tako�e �ele deo teritorije. 101 00:19:24,251 --> 00:19:26,545 Oni nisu naivni. 102 00:19:26,670 --> 00:19:29,881 Mo�da �e se naoru�ati no�evima, pi�toljima. 103 00:19:29,965 --> 00:19:33,009 Pi�toljima? Pa, ba� sam se upla�io. 104 00:19:33,093 --> 00:19:36,137 Ne ka�em da �e se sigurno naoru�ati, Baby John. 105 00:19:36,179 --> 00:19:38,765 Samo ka�em da �e se mo�da naoru�ati. 106 00:19:38,890 --> 00:19:41,852 I da moramo da budemo spremni. 107 00:19:41,977 --> 00:19:43,854 E sad, �ta vi ka�ete, Jets-i? 108 00:19:43,979 --> 00:19:45,647 Ja ka�em idemo, idemo! 109 00:19:45,689 --> 00:19:47,399 - Ja ka�em da ih izmeljamo. - Ja ka�em da ih izubijamo. 110 00:19:47,482 --> 00:19:48,942 - Razbijmo ih. - Tako je. 111 00:19:49,067 --> 00:19:52,529 - A �ta ako budu imali no�eve i pi�tolje? - Ja ka�em da zaboravimo na celu stvar. 112 00:19:52,612 --> 00:19:54,823 - �ta? - �ta ti ka�e�, Riff? 113 00:19:55,991 --> 00:19:58,368 Ka�em da je ova ledina mala... 114 00:19:58,410 --> 00:20:01,163 ...ali da je sve �to imamo? 115 00:20:01,288 --> 00:20:04,416 I �elim da je sa�uvamo kao �to smo to uvek �inili... 116 00:20:06,293 --> 00:20:09,421 Ali ako oni ka�u no�evi, onda i ja ka�em no�evi. 117 00:20:09,504 --> 00:20:12,841 Ali ako oni ka�u pi�tolji, onda i ja ka�em pi�tolji. 118 00:20:12,924 --> 00:20:15,844 Ja ka�em da �elim Jets-i budu najja�i... 119 00:20:15,886 --> 00:20:17,888 ...da dr�e sve do neba! 120 00:20:17,971 --> 00:20:19,890 Onda nas povedi! 121 00:20:22,058 --> 00:20:23,935 U redu, kre�emo. 122 00:20:25,478 --> 00:20:28,440 Protokol zahteva da se sazove ratni savet izme�u nas i Sharks-a... 123 00:20:28,481 --> 00:20:30,025 ...da bi se stvari dogovorile. 124 00:20:30,066 --> 00:20:32,736 Ja �u li�no Bernardo-u re�i lo�e vesti. 125 00:20:32,819 --> 00:20:34,946 - Mora� da ima� poru�nika uz sebe. - To �u ja da sredim. 126 00:20:34,988 --> 00:20:36,781 - To �e Tony da sredi. - Kome treba Tony? 127 00:20:36,865 --> 00:20:40,744 Nama treba Tony. On ima reputaciju koja je �ira od �itave Zapadne strane. 128 00:20:40,827 --> 00:20:44,664 - On ovde vi�e ne pripada. - Sad, prekini, Action. 129 00:20:44,748 --> 00:20:47,667 - Tony i ja smo osnovali Jets-e. - Pa gde je on? 130 00:20:47,751 --> 00:20:50,045 Kako to da je prihvatio smrdljivi posao? 131 00:20:50,086 --> 00:20:52,631 - Gradski �ivot ga je iskvario. - Aha, nije mu dobro. 132 00:20:52,714 --> 00:20:55,842 - �ekaj i vide�e�. - �ove�e, onog dana kada smo razbili Emeralds-e. 133 00:20:55,926 --> 00:20:58,970 - On mi je spasao �ivot. - Naravno, i ponovo �e to uraditi. 134 00:20:59,054 --> 00:21:02,140 On je uvek bio tu kada nam je trebalo i uvek �e biti. 135 00:21:02,224 --> 00:21:04,976 Ko jednom postane Jet taj je Jet �itavog �ivota... 136 00:21:05,018 --> 00:21:08,730 ...od prve cigarete do poslednjeg dana �ivota. 137 00:21:08,813 --> 00:21:11,441 Kada si Jet onda pusti ostale da urade �ta mogu. 138 00:21:11,525 --> 00:21:15,070 Svuda ima� bra�u. Ti si deo porodice. 139 00:21:15,153 --> 00:21:16,696 Nikada nisi sam. 140 00:21:16,738 --> 00:21:19,241 Nikada ne gubi� vezu sa Ijudima. 141 00:21:19,282 --> 00:21:22,369 Kod ku�e si na svojima, kada ti treba dru�tvo. 142 00:21:22,452 --> 00:21:24,496 Za�ti�en si. 143 00:21:24,538 --> 00:21:27,123 Odre�en si velikim slovom "J". 144 00:21:27,207 --> 00:21:30,335 Ono �to ne�e� zaboraviti dok ne zavr�i� u grobu. 145 00:21:30,418 --> 00:21:33,296 Kada si Jet, ostaje� Jet. 146 00:21:33,338 --> 00:21:36,258 Jet! 147 00:21:39,177 --> 00:21:40,804 Znam Tony-ja kao �to poznajem sebe. 148 00:21:40,887 --> 00:21:43,849 - Garantujem vam da mo�ete da ra�unate na njega. - Svejedno. Idemo da ih razbijemo. 149 00:21:43,932 --> 00:21:46,810 - Gde �e� prona�i Bernardo-a? - Nije sigurno i�i na portorikansku teritoriju. 150 00:21:46,852 --> 00:21:49,813 - Bi�e na plesu u sportskoj hali. - Ali hala je neutralna teritorija. 151 00:21:49,855 --> 00:21:52,983 A- rab, bi�u fin prema njemu, samo �u ga izazvati. 152 00:21:53,066 --> 00:21:54,985 - Odli�no, Daddy-O. - Slu�aj. 153 00:21:55,068 --> 00:21:58,989 Svi se doterajte i pripremite. Na�i�ete se sa Tony-jem i samnom u 10:00. 154 00:21:59,072 --> 00:22:01,032 - I hodajte gordo. - Mi uvek hodamo gordo. 155 00:22:01,116 --> 00:22:02,868 - Mi smo Jets-i. - Mi smo najve�i. 156 00:22:03,910 --> 00:22:06,496 Kada si Jet ti si glavni u gradu. 157 00:22:06,538 --> 00:22:10,000 Ti si osvaja� zlatne medalje u super te�koj kategoriji. 158 00:22:10,083 --> 00:22:12,919 Kada si Jets ti si najraskala�niji tip. 159 00:22:13,003 --> 00:22:16,339 Mom�e, ti si mu�karac. Mom�e, ti si kralj. 160 00:22:16,381 --> 00:22:20,594 Jets-i su u brzini, na�i cilindri rade. 161 00:22:20,635 --> 00:22:22,345 Sharks-i idu boja�jivo. 162 00:22:22,429 --> 00:22:25,640 Zato �to je svaki Portorikanac va�Ijiva kukavica. 163 00:22:25,682 --> 00:22:28,143 Evo Jets-a kao batine iz pakla. 164 00:22:28,226 --> 00:22:31,646 Ako nam neko stane na put ne�e se dobro provesti. 165 00:22:31,730 --> 00:22:34,482 Evo Jets-a, slabi�i sklonite se. 166 00:22:34,566 --> 00:22:37,652 Bolje se zavucite u mi�ju rupu, bolje be�ite, bolje se sakrijte. 167 00:22:37,736 --> 00:22:41,740 Mi povla�imo crtu, i zato sakrijte svoje noseve. 168 00:22:41,823 --> 00:22:44,701 Mi ka�imo natpis na kom pi�e "Posetiocima zabranjen pristup" 169 00:22:44,784 --> 00:22:46,328 I mi se ne �alimo. 170 00:22:46,453 --> 00:22:48,997 Idu Jets-i i prebi�emo... 171 00:22:49,080 --> 00:22:52,334 ...svaku pi�Ijivu bandu u celoj ludoj ulici. 172 00:22:52,417 --> 00:22:54,419 U �itavoj ludoj... 173 00:22:54,461 --> 00:22:59,466 ...voljenoj ulici. 174 00:23:01,468 --> 00:23:02,552 Tako je! 175 00:23:02,636 --> 00:23:05,931 - Tony, ne slu�a� me. - �ujem te jasno i glasno, Riff. 176 00:23:06,014 --> 00:23:07,557 Za�to onda ne�to ne ka�e�? 177 00:23:07,641 --> 00:23:10,685 Ne �elim da ti povredim ose�anja. Ti si mi ortak, moj drug, moj najbolji prijatelj. 178 00:23:10,769 --> 00:23:13,396 Od kolevke do groba? 179 00:23:14,105 --> 00:23:14,940 Od ro�enja do smrti. 180 00:23:14,981 --> 00:23:18,777 Zato ti mora� ve�eras da do�e� na ples da bude� pored mene. 181 00:23:18,860 --> 00:23:21,363 Hajde, Tony, samo ka�i da pristaje�. 182 00:23:23,031 --> 00:23:27,244 Da li si ikada prestao da se pita� koliko ima mehuri�a u fla�i sode? 183 00:23:27,327 --> 00:23:29,371 Tony, ovo je va�no. 184 00:23:29,454 --> 00:23:31,706 Sve je va�no, Riff. 185 00:23:31,790 --> 00:23:34,459 Ti, ja, fin �ovek za koga radim. 186 00:23:34,543 --> 00:23:37,254 Sharks-i se pona�aju opako. �estoko nas napadaju. 187 00:23:37,379 --> 00:23:39,673 Ako ih sada ne zaustavimo, nikada ne�emo... 188 00:23:39,756 --> 00:23:43,134 - ... raditi za �ivot. - Kako ti se to svi�a, a? 189 00:23:43,176 --> 00:23:45,303 �etri i po godine �ivim sa prijateljem i njegovom porodicom. 190 00:23:45,345 --> 00:23:48,682 Pomislim da sam provalio njegov karakter. 191 00:23:48,765 --> 00:23:51,726 �ove�e, ja sam �rtva razo�arenja u tebe. 192 00:23:52,686 --> 00:23:54,563 Prekini svoju patnju, �ove�e. 193 00:23:54,646 --> 00:23:57,357 Za�to ne spakuje� svoje stvari i ode�? 194 00:23:57,440 --> 00:23:59,693 Zato �to ima� opasnu kevu. 195 00:24:04,030 --> 00:24:06,283 Zato �to mrzim da �ivim sa svojim dosadnim ujakom. 196 00:24:06,366 --> 00:24:08,827 - Hajde! - Ujakom! Ujakom! 197 00:24:11,830 --> 00:24:14,124 Idi igraj se sa Jets-ima. 198 00:24:14,207 --> 00:24:16,168 Za�to da ne? Oni su najbolji. 199 00:24:16,251 --> 00:24:18,044 Zar ne? 200 00:24:18,128 --> 00:24:19,546 Bili su. 201 00:24:21,715 --> 00:24:23,800 Ima� li ne�to bolje od toga? 202 00:24:25,051 --> 00:24:27,179 Ne jo�, ali... 203 00:24:27,304 --> 00:24:29,055 Ali �ta? 204 00:24:30,098 --> 00:24:32,475 Nikada ne�e� pogoditi, Riff. 205 00:24:32,559 --> 00:24:35,020 Da poku�am. 206 00:24:35,061 --> 00:24:37,189 Hajde, Tony. Da �ujem. 207 00:24:40,567 --> 00:24:41,693 U redu. 208 00:24:45,071 --> 00:24:47,616 Svake no�i u poslednjih mesec dana... 209 00:24:47,699 --> 00:24:51,286 ...ja se budim i izlazim napolje. 210 00:24:52,412 --> 00:24:54,372 Pa, za�to? 211 00:24:54,414 --> 00:24:56,374 Ne znam. 212 00:24:56,416 --> 00:24:57,542 Zbog ribe? 213 00:24:58,710 --> 00:25:01,963 Ose�am da je tu ispred vrata, iza ugla... 214 00:25:02,005 --> 00:25:03,673 ...ali tu je, dolazi. 215 00:25:03,715 --> 00:25:05,717 �ta to? 216 00:25:05,800 --> 00:25:07,761 Ne znam. 217 00:25:08,887 --> 00:25:11,223 To je nalik ose�aju koji sam imao dok sam bio Jet. 218 00:25:11,515 --> 00:25:13,099 E sad pri�a� kako treba. 219 00:25:13,225 --> 00:25:15,560 �ove�e, bez bande, ti si siro�e. 220 00:25:15,644 --> 00:25:18,188 U bandi, ide� ulicom kao dvojica, trojica, �etvorica. 221 00:25:18,313 --> 00:25:20,857 Kada ti je ekipa najbolja, kada si Jet... 222 00:25:20,941 --> 00:25:23,610 ...ti si slobodan pod suncem, prijatelju, ti si kod ku�e, slobodne ku�e. 223 00:25:23,693 --> 00:25:25,612 Riff, dosta mi je toga. 224 00:25:31,785 --> 00:25:34,204 Tony, pogledaj me, ho�e� li? Hajde, pogledaj me. 225 00:25:34,246 --> 00:25:35,997 Gledam te. 226 00:25:36,081 --> 00:25:39,876 Nikada nisam gledao u sat da vidim koliko je sati, zar ne? 227 00:25:39,960 --> 00:25:41,920 Nikada ni�ta ni od koga nisam tra�io. 228 00:25:42,003 --> 00:25:45,590 Ali tebe molim da do�e� ve�eras na ples. 229 00:25:47,092 --> 00:25:49,010 Obe�ao sam Doc-u da �u ve�eras da po�istim radnju. 230 00:25:49,094 --> 00:25:51,763 Onda je po�isti nakon plesa. 231 00:25:51,888 --> 00:25:55,267 Tony, ve� sam rekao momcima da �e� da do�e�. 232 00:25:55,308 --> 00:25:58,103 Ako se ne pojavi�, ispa��u sme�an. 233 00:25:59,521 --> 00:26:02,858 - U koliko si im rekao da do�u? - 10:00. 234 00:26:02,899 --> 00:26:05,443 U�ini mi to, Tony. Za Riffa. 235 00:26:08,822 --> 00:26:10,782 - Onda u 10:00. - Od kolevke do groba? 236 00:26:10,824 --> 00:26:12,701 Od ro�enja do smrti, a kaja�u se zbog ovoga. 237 00:26:12,784 --> 00:26:16,663 Ko to mo�e da zna? Mo�da �e ona koju �eka� da se pojavi ve�eras na plesu. 238 00:26:16,705 --> 00:26:18,665 Ko zna? 239 00:26:24,004 --> 00:26:25,964 Ko zna? 240 00:26:27,883 --> 00:26:31,052 Mo�da... 241 00:26:31,094 --> 00:26:34,222 Ko zna... 242 00:26:34,306 --> 00:26:37,851 Ne�to je neminovno u bilo kom danu, �to odmah osetim... 243 00:26:37,934 --> 00:26:41,188 ...�im se dogodi. 244 00:26:41,271 --> 00:26:44,024 Mo�e se pojaviti kao kugla sa neba, kao sjaj u oku,... 245 00:26:44,065 --> 00:26:47,444 ...blistava kao ru�a. 246 00:26:47,485 --> 00:26:50,655 Ko zna... 247 00:26:50,739 --> 00:26:54,409 Na dohvat ruke je, dole niz ulicu, u pesku pla�e... 248 00:26:54,451 --> 00:26:57,662 ...pod kro�njom drveta. 249 00:26:57,704 --> 00:27:00,373 Ose�am da �e se dogoditi ne�to �udesno,... 250 00:27:00,415 --> 00:27:04,544 ...da dolazi ka meni. 251 00:27:06,087 --> 00:27:08,590 Da li �e se dogoditi? Da, mo�da. 252 00:27:08,632 --> 00:27:11,051 Ne�to �e se dogoditi, ne�to dobro. 253 00:27:11,092 --> 00:27:13,637 Samo da sa�ekam... 254 00:27:13,678 --> 00:27:16,848 ...ne�to �e se dogoditi, ne znam �ta je to. 255 00:27:16,932 --> 00:27:20,936 Ali bi�e odli�no. 256 00:27:21,019 --> 00:27:23,605 Desi�e se iznenada, desi�e se uz potres. 257 00:27:23,688 --> 00:27:26,149 Telefon �e zazvoniti, neko �e pokucati. 258 00:27:26,233 --> 00:27:28,485 Otklju�aj vrata... 259 00:27:28,568 --> 00:27:31,905 Ne�to dolazi, ne znam kada, ali jako brzo. 260 00:27:31,988 --> 00:27:35,742 Uhvati rukom mesec... 261 00:27:35,867 --> 00:27:40,956 ...iza ugla... 262 00:27:41,039 --> 00:27:46,294 ...ili zvi�di dole pored reke. 263 00:27:46,378 --> 00:27:51,383 Hajde, o�ekujem... 264 00:27:51,466 --> 00:27:56,972 ...daj mi... 265 00:27:57,055 --> 00:27:59,724 ...da li �e se dogoditi? Da,... 266 00:27:59,766 --> 00:28:02,394 ...mo�da ako se samo smirim... 267 00:28:02,477 --> 00:28:04,896 ...oseti�u kako je tu... 268 00:28:04,938 --> 00:28:08,191 ...hajde, ti meni nepoznato do�i, nemoj biti stidljivo. 269 00:28:08,275 --> 00:28:12,237 Upoznaj mladi�a, privuci stolicu. 270 00:28:12,320 --> 00:28:17,450 Vazduh je vla�an... 271 00:28:17,492 --> 00:28:20,370 ...i ne�to predivno... 272 00:28:20,412 --> 00:28:22,372 ...�e se dogoditi. 273 00:28:27,085 --> 00:28:30,630 Na dohvat ruke je, dole niz ulicu, u pesku pla�e... 274 00:28:30,714 --> 00:28:34,009 ...mo�da ve�eras... 275 00:28:34,092 --> 00:28:37,387 ...mo�da ve�eras.. 276 00:28:37,470 --> 00:28:43,310 ...mo�da ve�eras. 277 00:28:51,359 --> 00:28:53,653 Molim te, Anita. ti si moja prijateljica. 278 00:28:53,695 --> 00:28:56,406 - Prekini, Marija. - Mora� dekolte da spusti� ni�e. 279 00:28:56,448 --> 00:29:01,036 Prestani da me prekida�. To mo�emo da radimo u slobodno vreme. 280 00:29:01,244 --> 00:29:04,539 Jedan in�. �ta je lo�e u samo jednom in�u? 281 00:29:04,623 --> 00:29:06,208 To je previ�e. 282 00:29:06,291 --> 00:29:10,170 Anita, to ne treba da bude haljina za molitvu ve� za ples. 283 00:29:10,253 --> 00:29:15,258 Slu�aj, sa tim momcima, mo�e� odmah da prekine� sa molitvom i da po�ne� da ple�e�. 284 00:29:16,927 --> 00:29:18,929 Samo jedan mali in�. 285 00:29:19,012 --> 00:29:22,057 Bernardo me je naterao da obe�am. 286 00:29:22,140 --> 00:29:25,477 Ve� sam mesec dana u ovoj zemlji. Da li sam makar malo do�ivela neko uzbu�enje? 287 00:29:25,560 --> 00:29:28,313 �itav dan ovde �ijem. Kod ku�e sedim �itavu no�. 288 00:29:28,396 --> 00:29:30,190 Za�to me je moj brat doveo ovde? 289 00:29:31,191 --> 00:29:32,692 Da bi se udala za Chino-a. 290 00:29:33,860 --> 00:29:35,779 Ni�ta ne ose�am kada pogledam Chino-a. 291 00:29:35,862 --> 00:29:38,365 �ta si ti o�ekivala? 292 00:29:38,448 --> 00:29:41,034 Ne znam. Da osetim bar ne�to. 293 00:29:43,203 --> 00:29:45,705 �ta se dogodi kada ti pogleda� Bernardo-a? 294 00:29:45,997 --> 00:29:49,125 To se dogodi kada ne gledam u njega. 295 00:29:52,504 --> 00:29:54,714 Mislim da �u re�i mami i tati... 296 00:29:54,798 --> 00:29:58,051 ...za tebe i Nardo-a, na balkonu bioskopa. 297 00:29:58,134 --> 00:30:00,929 - Iscepa�u ti haljinu! - Ne. 298 00:30:00,971 --> 00:30:03,932 Ali ako se dogovorimo da spusti� bar malo dekolte. 299 00:30:05,517 --> 00:30:07,644 Slede�e godine. 300 00:30:07,769 --> 00:30:10,105 - Mrzim ovu haljinu! - Onda nemoj da je nosi�. 301 00:30:10,188 --> 00:30:12,274 Nemoj da ide� ve�eras sa nama na ples. 302 00:30:12,357 --> 00:30:14,317 Da ne idem sa vama? 303 00:30:17,112 --> 00:30:20,699 - Mo�emo li bar da je obojimo u crveno? - Ne, ne mo�emo. 304 00:30:22,993 --> 00:30:25,328 Belo je za bebe. 305 00:30:25,412 --> 00:30:28,915 Bi�u na plesu jedina u belom... 306 00:30:40,594 --> 00:30:42,888 To je divna haljina. 307 00:30:42,971 --> 00:30:45,265 Obo�avam te! 308 00:30:46,516 --> 00:30:48,727 - Da li ste spremne, devojke? - Nardo, u�i. 309 00:30:48,768 --> 00:30:51,271 Zar nije predivna? 310 00:30:51,354 --> 00:30:53,857 Da. Veoma. 311 00:30:53,899 --> 00:30:56,359 Nisam dobro �ula. 312 00:30:56,443 --> 00:30:58,361 Veoma lepa. 313 00:30:59,863 --> 00:31:02,032 U�i, Chino. Ne boj se. 314 00:31:02,115 --> 00:31:03,575 Ali ovo je radnja za �ene. 315 00:31:03,617 --> 00:31:07,579 Ne�emo te ujesti dok te bolje ne upoznamo. 316 00:31:07,621 --> 00:31:10,790 Ve�eras �e� pomno paziti na Mariju ako ja ne budem mogao. 317 00:31:10,874 --> 00:31:13,543 - I ti, Anita. - Moj brat je sme�an pas �uvar. 318 00:31:13,627 --> 00:31:16,421 Moja sestra je dragocen dragulj. 319 00:31:17,714 --> 00:31:20,467 �ta sam ja, izbru�eno staklo? 320 00:31:21,510 --> 00:31:26,473 Nardo, veoma je va�no da se ve�eras lepo provedem na plesu. 321 00:31:26,640 --> 00:31:27,349 Jeste? 322 00:31:27,390 --> 00:31:30,018 Zato �to je ve�eras pravi po�etak mog �ivota... 323 00:31:30,101 --> 00:31:32,687 ...kao mlade Amerikanke. 324 00:32:37,961 --> 00:32:39,254 Be�i odavde. 325 00:33:14,456 --> 00:33:16,374 Idemo, momci. 326 00:33:21,087 --> 00:33:23,423 - Hej, vidite koga sam doveo. - Zdravo, Consuelo. 327 00:33:23,465 --> 00:33:25,842 Marija, ovo su moji prijatelji koje jo� nisi upoznala. 328 00:33:25,926 --> 00:33:28,929 - Hej, vidi ovo. - Kako si? 329 00:33:28,970 --> 00:33:31,348 Ovo je Loco. 330 00:33:31,389 --> 00:33:33,099 Teresita. 331 00:33:33,183 --> 00:33:34,559 - Moja sestra Marija. - Dobro ve�e. 332 00:33:34,643 --> 00:33:36,978 A ovo je Luis Arruzza. 333 00:33:37,020 --> 00:33:38,480 Rosalia, zdravo. 334 00:33:48,907 --> 00:33:52,410 U redu, momci i devojke. 335 00:33:52,452 --> 00:33:54,371 Molim za pa�nju. 336 00:34:01,211 --> 00:34:03,588 - Do�i ovamo. - U redu, idemo. 337 00:34:03,672 --> 00:34:06,508 �ove�e, ba� je dobro ispalo ovo ve�eras. 338 00:34:06,591 --> 00:34:08,718 Hej, sve za tebe, Glad Hand. 339 00:34:10,262 --> 00:34:12,764 Znam da ste svi vi, momci i devojke, ve�eras ovde... 340 00:34:12,848 --> 00:34:15,016 ...zato �to �elite da upoznate nove prijatelje... 341 00:34:15,058 --> 00:34:18,144 ...i da se ponovo zbli�ite sa starim prijateljima. 342 00:34:19,938 --> 00:34:21,398 Zato smo vam ve�eras... 343 00:34:21,523 --> 00:34:24,609 ...deco, spremili ne�to specijalno. 344 00:34:24,693 --> 00:34:27,821 Ima�emo zajedni�ki ples. 345 00:34:27,904 --> 00:34:29,698 Ginger-breskvice! 346 00:34:30,949 --> 00:34:33,535 U redu. E sad, deco. 347 00:34:33,618 --> 00:34:36,288 �elim da formirate dva kruga. 348 00:34:36,329 --> 00:34:38,999 - Koliko? - Dva. Momci �e biti u spoljnom krugu. 349 00:34:39,082 --> 00:34:42,043 - Devojke u unutra�njem. - Hej, gde �e� ti biti? 350 00:34:44,421 --> 00:34:45,839 U redu. 351 00:34:47,757 --> 00:34:50,218 Kada se muzika prekine... 352 00:34:50,302 --> 00:34:54,222 ...svaki momak ple�e sa devojkom koja se na�e pored njega. 353 00:34:54,264 --> 00:34:55,390 Jeste li razumeli? 354 00:34:57,434 --> 00:34:59,352 Dva kruga, deco. 355 00:35:03,690 --> 00:35:05,692 Pa, ne smeta da probamo. 356 00:35:05,734 --> 00:35:08,612 Oh, bole�e, bole�e. 357 00:35:08,695 --> 00:35:10,155 Snowboy. 358 00:35:54,241 --> 00:35:57,160 Tako je deco. Idemo sa muzikom. 359 00:35:57,285 --> 00:36:00,163 U krug, u krug, a kada �e muzika da stane... 360 00:36:00,205 --> 00:36:02,332 ...to niko ne zna. 361 00:36:02,415 --> 00:36:04,251 Idemo. 362 00:36:06,211 --> 00:36:09,297 Momci idu ka mojoj desnoj strani, a devojke ka mojoj levoj strani. 363 00:36:39,995 --> 00:36:41,663 - Mambo! - Mambo! 364 00:36:41,746 --> 00:36:43,498 Idemo! 365 00:40:41,027 --> 00:40:43,530 Da ne misli� da sam neko drugi? 366 00:40:44,656 --> 00:40:46,533 Znam da nisi. 367 00:40:50,287 --> 00:40:51,955 Da li smo se sreli ranije? 368 00:40:53,582 --> 00:40:55,584 Znam da se nismo sreli ranije. 369 00:40:56,751 --> 00:40:59,045 Osetio sam,... 370 00:40:59,087 --> 00:41:01,214 ...znao sam da �e se ne�to dogoditi �to se nikada ranije nije dogodilo... 371 00:41:01,256 --> 00:41:03,258 ...da to mora da se dogodi, ali ovo prevazilazi moja o�ekivanja. 372 00:41:03,341 --> 00:41:05,302 Ruke su mi ledene. 373 00:41:10,015 --> 00:41:11,933 I tvoje. 374 00:41:18,982 --> 00:41:20,484 Tako topao. 375 00:41:26,198 --> 00:41:29,075 Tako lepa. 376 00:41:29,159 --> 00:41:30,619 Lep. 377 00:41:37,459 --> 00:41:39,628 Toliko, da je te�ko poverovati. 378 00:41:41,087 --> 00:41:42,797 Ne �ali� se samnom. 379 00:41:44,925 --> 00:41:47,886 Jo� nisam nau�ila da se tako �alim. 380 00:41:49,095 --> 00:41:51,681 Mislim da sada nikada i ne�u. 381 00:42:26,758 --> 00:42:28,844 Skidaj svoje ruke sa nje, amerikano! 382 00:42:28,885 --> 00:42:30,720 - Dr�i se dalje od moje sestre. - Sestre? 383 00:42:30,804 --> 00:42:33,139 - Zar nisi shvatila da je on jedan od njih? - Ne, videla sam samo njega. 384 00:42:33,181 --> 00:42:35,267 Oni �ele samo jedno od Portorikanke. 385 00:42:35,350 --> 00:42:37,936 - To je la�. - Pusti to, Tony. 386 00:42:37,978 --> 00:42:38,812 Nemoj da ih slu�a�. 387 00:42:38,854 --> 00:42:40,480 Pre �e slu�ati svog brata nego tebe. 388 00:42:40,564 --> 00:42:42,941 - Ako vas dvojica �elite ovo da razre�ite... - Molim vas, momci! 389 00:42:43,024 --> 00:42:46,862 Ples je tekao tako dobro. Svi smo ovde da bi se lepo proveli. 390 00:42:46,987 --> 00:42:49,823 Do�i ovde na trenutak. Ho�u da razgovaram sa tobom. 391 00:42:54,536 --> 00:42:56,496 Odvedi je odavde. Idemo ku�i. 392 00:42:56,538 --> 00:43:00,500 - Nardo, ovo je moj prvi ples. - Molim te, mi smo porodica. Idi sada. 393 00:43:11,636 --> 00:43:13,555 Hajde, Marija. 394 00:43:26,109 --> 00:43:29,279 - Ne �elim tebe. - Ja �elim da ti po�e� samnom. 395 00:43:39,122 --> 00:43:42,209 �elim da po�e� samnom na ratni savet. Jets-i i Sharks-i. 396 00:43:42,584 --> 00:43:45,962 - Zadovoljstvo je moje. - Iza�imo napolje. 397 00:43:46,004 --> 00:43:49,216 Ne �elim da ostavim dame sa tipom kao �to si ti. 398 00:43:49,424 --> 00:43:51,551 Sre��emo se u pono�. 399 00:43:51,635 --> 00:43:53,970 - Kod Doc-ove poslasti�arnice? - Mm-hmm. 400 00:43:54,137 --> 00:43:56,181 I pre toga nema sukoba. 401 00:43:56,681 --> 00:43:59,309 Znam pravila... 402 00:43:59,392 --> 00:44:00,560 ...starosedeo�e. 403 00:44:02,437 --> 00:44:03,813 Ice. 404 00:44:08,735 --> 00:44:10,695 Kod Doc-a u pono�. Javi svima. 405 00:44:10,737 --> 00:44:12,197 Razumem, Daddy-O. 406 00:44:22,249 --> 00:44:24,584 Marija. 407 00:44:24,626 --> 00:44:30,090 Najlep�a pesma koje sam �uo... 408 00:44:30,173 --> 00:44:32,217 ...Marija. 409 00:44:38,223 --> 00:44:41,017 Svi najlep�i zvuci sveta... 410 00:44:41,142 --> 00:44:44,354 ...sliveni u jednu re�. 411 00:44:54,865 --> 00:44:59,035 Upravo sam upoznao devojku koja se zove Marija. 412 00:44:59,119 --> 00:45:01,288 I odjednom to ime... 413 00:45:01,371 --> 00:45:05,375 ...nikada vi�e ne�e biti obi�no za mene. 414 00:45:07,586 --> 00:45:11,506 Poljubio sam devojku koja se zove Marija. 415 00:45:11,548 --> 00:45:13,800 I iznenada sam shvatio kako... 416 00:45:13,842 --> 00:45:17,846 ...zvuk njenog imena mo�e biti predivan. 417 00:45:19,890 --> 00:45:25,353 Izgovori ga glasno i muzika �e se za�uti. 418 00:45:25,437 --> 00:45:27,439 Reci ga meko... 419 00:45:27,522 --> 00:45:31,443 ...i zvu�a�e kao molitva. 420 00:45:34,196 --> 00:45:37,240 Nikada ne�u prestati da ga izgovaram. 421 00:46:04,309 --> 00:46:09,189 Izgovori ga glasno i muzika �e se za�uti. 422 00:46:09,272 --> 00:46:11,358 Reci ga meko... 423 00:46:11,441 --> 00:46:15,487 ...i zvu�a�e kao molitva. 424 00:46:18,323 --> 00:46:21,660 Nikada ne�u prestati da ga izgovaram. 425 00:46:32,963 --> 00:46:35,715 Najdivniji zvuk... 426 00:46:35,799 --> 00:46:39,928 ...koji sam ikada �uo. 427 00:46:56,820 --> 00:46:59,322 E sad, ne govorim ti ovo da bi ti pokvario ve�e... 428 00:46:59,364 --> 00:47:01,032 ...ili da bi slu�ao svoj glas. 429 00:47:01,116 --> 00:47:03,243 Stariji sam od tebe. 430 00:47:03,827 --> 00:47:06,288 Jednog dana kada bude� matora udata �ena sa petoro dece... 431 00:47:06,371 --> 00:47:10,208 ...mo�e� mi re�i �ta da radim, ali sada je druga�ije. 432 00:47:10,250 --> 00:47:12,544 Sada idi u krevet. 433 00:47:12,627 --> 00:47:14,963 On je matora udata �ena. 434 00:47:20,760 --> 00:47:23,680 Zna�, ona ima i majku i oca. 435 00:47:23,722 --> 00:47:25,891 Oni ovu zemlju ne poznaju ni�ta bolje od nje. 436 00:47:25,974 --> 00:47:27,559 Ti je uop�te ne poznaje�. 437 00:47:27,642 --> 00:47:31,730 Devojke ovde su slobodne da se zabavljaju. Ona je sada u Americi. 438 00:47:31,813 --> 00:47:34,566 Portoriko je sada u Americi. 439 00:47:37,694 --> 00:47:39,863 Nekada se pitam �ta je gluplje... 440 00:47:39,946 --> 00:47:42,407 ...tvoja glava ili tvoj akcenat. 441 00:47:48,455 --> 00:47:50,624 - Neka �ekaju. - Da li je Marija dobro? 442 00:47:50,749 --> 00:47:53,502 - Bi�e u redu. - To se ne�e ponoviti. 443 00:47:53,627 --> 00:47:55,253 Pepe, Indio. 444 00:47:55,337 --> 00:47:58,507 - Ve�eras �e se stvari postaviti na svoje mesto. - Prvo da sredimo tvoj stomak. 445 00:47:58,632 --> 00:47:59,841 �ta ti smeta moj stomak. 446 00:47:59,925 --> 00:48:03,637 Pa smeta mi kada ti polome nos i glavu. 447 00:48:03,720 --> 00:48:05,388 - Polomljen? - Naravno. 448 00:48:05,472 --> 00:48:07,807 Koriste Mariju kao izgovor da zapo�nu tre�i svetski rat. 449 00:48:07,849 --> 00:48:09,309 U pitanju je vi�e od toga. 450 00:48:09,392 --> 00:48:11,978 Vi�e od �ega? Ona je samo plesala. 451 00:48:12,103 --> 00:48:15,023 Sa Amerikancem koji je u stvari prljavi Poljak. 452 00:48:15,065 --> 00:48:16,691 To ka�e jedan �panac. 453 00:48:18,819 --> 00:48:20,445 Nisi ba� duhovita. 454 00:48:20,529 --> 00:48:22,989 - Onaj Tony jeste. - On je i zaposlen. 455 00:48:23,073 --> 00:48:24,407 Potr�ko. 456 00:48:24,491 --> 00:48:27,202 - A �ta si ti? - Asistent. 457 00:48:27,494 --> 00:48:29,830 A Chino zaradi pola od onoga �to zaradi prljavi Poljak. 458 00:48:29,913 --> 00:48:31,998 - Poljak je Amerikanac. - Evo sada �emo �uti celu reklamu. 459 00:48:32,040 --> 00:48:34,292 Tvoja majka je Poljakinja. tvoj otac je �ve�anin. 460 00:48:34,334 --> 00:48:36,586 Ali ti si ro�en ovde. To je najva�nije. 461 00:48:36,628 --> 00:48:39,214 Ti si Amerikanac. A mi? 462 00:48:39,256 --> 00:48:40,632 Mi smo stranci! 463 00:48:40,674 --> 00:48:43,301 Va�ke. Buba�vabe. 464 00:48:43,343 --> 00:48:44,511 Ali to je istina. 465 00:48:45,262 --> 00:48:48,014 Kad se samo setim kako sam mislio da �e nam biti ovde. 466 00:48:48,098 --> 00:48:50,517 Do�li smo kao deca, puni nade i poverenja. 467 00:48:50,559 --> 00:48:52,185 Sa otvorenim srcem. 468 00:48:52,269 --> 00:48:54,145 Sa ra�irenim rukama. 469 00:48:54,187 --> 00:48:57,691 Ti si do�la sa otvorenim ustima. 470 00:48:57,732 --> 00:48:59,734 Tako si do�ao, smrdljivi �panac, a vrati�e� se u sanduku. 471 00:48:59,776 --> 00:49:01,778 Ja �u se vratiti u kadilaku. 472 00:49:01,820 --> 00:49:03,530 - Sa ugra�enom klimom. - I ugra�enim barom. 473 00:49:03,613 --> 00:49:05,323 - Telefonom. - Televizorom. 474 00:49:05,407 --> 00:49:06,908 U boji. 475 00:49:06,950 --> 00:49:10,537 Ako sve to bude� imao ovde, za�to bi �eleo da se vrati� nazad? 476 00:49:10,620 --> 00:49:13,999 �ak i ako sve to ne bude� imao, za�to bi �eleo da se vrati�? 477 00:49:14,040 --> 00:49:15,792 Da li je ovde tako dobro? 478 00:49:15,876 --> 00:49:19,129 Da li je tamo dobro? Ni�ta nismo imali. 479 00:49:19,171 --> 00:49:22,549 Ah, ni sada nemamo ni�ta, samo �to je sve mnogo skuplje. 480 00:49:23,842 --> 00:49:26,303 Anita Josephina... 481 00:49:26,344 --> 00:49:28,763 - ... Beatriz del Carmen Margarita... - Sada je to samo Anita. 482 00:49:28,847 --> 00:49:32,309 - ... i tako dalje. - Ostavi me na miru. Ja bar... 483 00:49:32,350 --> 00:49:34,644 Jednom imigrant, uvek �e� biti emigrant. 484 00:49:34,728 --> 00:49:37,731 Hej, vidite, umesto da opere kosu, isprala je mozak. 485 00:49:37,814 --> 00:49:40,525 - Prekini. - Odbacila je Portoriko. 486 00:49:40,567 --> 00:49:42,527 Sada se prodala Ujka Semu. 487 00:49:42,569 --> 00:49:46,239 Oh, ne. To nije istina. 488 00:49:46,281 --> 00:49:49,117 Portoriko. 489 00:49:49,201 --> 00:49:52,120 Ljubav mog srca... 490 00:49:52,162 --> 00:49:54,331 ...potopi�u ga... 491 00:49:54,414 --> 00:49:57,292 ...u okeanu. 492 00:49:58,543 --> 00:50:03,089 Tamo uvek duvaju uragani. 493 00:50:03,215 --> 00:50:06,593 Tamo je uvek mnogo novoro�enih... 494 00:50:07,844 --> 00:50:10,764 ...a uvek tako malo para... 495 00:50:10,805 --> 00:50:13,725 ...a tako puno sunca... 496 00:50:13,808 --> 00:50:16,144 ...a stanovnici grcaju od umora. 497 00:50:16,186 --> 00:50:20,190 Svi�a mi se ostrvo Menhetn. 498 00:50:20,273 --> 00:50:21,650 Znam da ti se svi�a. 499 00:50:21,691 --> 00:50:24,319 Dim iz tvoje lule... 500 00:50:24,361 --> 00:50:26,655 ...i ima� svega. 501 00:50:30,826 --> 00:50:33,161 Drago mi je �to �ivim u Americi... 502 00:50:33,245 --> 00:50:35,455 ...dobro mi je �iveti u Americi... 503 00:50:35,497 --> 00:50:37,666 ...sve je d�abe u Americi... 504 00:50:37,749 --> 00:50:40,961 ...siroma�an za d�abe u Americi. 505 00:50:44,589 --> 00:50:46,883 Kupovina na kredit je tako fina... 506 00:50:47,008 --> 00:50:50,345 ...�im nas pogledaju, napla�uju nam duplo. 507 00:50:50,428 --> 00:50:52,597 Imam svoju ve� ma�inu... 508 00:50:52,681 --> 00:50:55,350 ...a nema� �ta da pere� u njoj. 509 00:50:56,518 --> 00:50:58,687 Mno�tvo nebodera u Americi... 510 00:50:58,770 --> 00:51:00,981 ...pogled iz kadilaka u Americi... 511 00:51:01,064 --> 00:51:03,358 ...ogromna industrija u Americi... 512 00:51:03,441 --> 00:51:05,902 ...dvanaestoro u sobi u Americi. 513 00:51:10,407 --> 00:51:12,742 Puno novih prostranih ku�a... 514 00:51:12,826 --> 00:51:15,954 ...puno vrata ti zalupljuju pred nosem. 515 00:51:16,496 --> 00:51:18,540 Kupi�u stan sa terasom... 516 00:51:18,623 --> 00:51:20,959 ...bolje se oslobodi tog akcenta. 517 00:51:22,294 --> 00:51:24,504 �ivot mo�e biti predivan u Americi... 518 00:51:24,588 --> 00:51:26,756 ...ako zna� da se bije� u Americi. 519 00:51:26,840 --> 00:51:29,217 �ivot je lep u Americi... 520 00:51:29,259 --> 00:51:32,429 ...ako si beo u Americi. 521 00:52:01,500 --> 00:52:04,002 La-la-la, la-la, Amerika... 522 00:52:15,347 --> 00:52:17,682 Evo slobodan si i ponosan... 523 00:52:17,766 --> 00:52:21,102 ...sve dok zna� gde ti je mesto. 524 00:52:21,186 --> 00:52:23,522 Slobodan si da bude� �ta �eli�... 525 00:52:23,563 --> 00:52:25,941 ...slobodan da poslu�uje� stolove i �isti� cipele. 526 00:52:27,192 --> 00:52:29,402 Sve je prljavo u Americi... 527 00:52:29,486 --> 00:52:31,696 ...organizovan kriminal u Americi... 528 00:52:31,780 --> 00:52:34,032 ...te�ka vremena u Americi... 529 00:52:34,074 --> 00:52:36,660 ...zaboravlja� da sam ja u Americi. 530 00:53:19,494 --> 00:53:21,788 Mislim da �u ja da se vratim u San Juan... 531 00:53:21,913 --> 00:53:25,375 ...znam brod na koji mo�e� da se ukrca�, baj, baj! 532 00:53:25,417 --> 00:53:27,502 Svi tamo �e mi se obradovati... 533 00:53:27,586 --> 00:53:30,130 ...svi odande bi do�li ovde. 534 00:54:42,994 --> 00:54:45,872 Hajde! Hej, Chino. 535 00:54:45,956 --> 00:54:47,874 �ta to radi�? 536 00:54:55,465 --> 00:54:58,426 - Na�imo se kasnije na krovu. - Na�imo se kasnije na krovu. 537 00:54:58,510 --> 00:55:01,429 - Pa, ho�e� ili ne�e�? - Pa, ho�e� ili ne�e�? 538 00:55:03,723 --> 00:55:05,183 Pa, ho�e� li? 539 00:55:05,267 --> 00:55:08,520 Ima� svoj va�an, ratni savet. 540 00:55:08,603 --> 00:55:11,940 Savet ili ja? 541 00:55:11,982 --> 00:55:13,692 Prvo jedno... 542 00:55:15,318 --> 00:55:17,320 ...a onda drugo, kasnije. 543 00:55:18,613 --> 00:55:20,949 Ja sam sada Amerikanka. 544 00:55:21,032 --> 00:55:23,034 Ja ne�u da �ekam. 545 00:55:23,076 --> 00:55:25,245 Tamo odakle smo do�li, �ena zna gde joj je mesto. 546 00:55:25,328 --> 00:55:28,373 Tamo odakle smo, de�aci ne prave ratne savete. 547 00:55:28,456 --> 00:55:29,916 Ali ovde da. 548 00:55:30,834 --> 00:55:33,712 �eli� da budem Amerikanac, zar ne? 549 00:55:46,099 --> 00:55:47,684 Imigrant! 550 00:55:54,941 --> 00:55:56,443 Laku no�, Marija. 551 00:55:56,526 --> 00:55:58,153 Laku no�. 552 00:56:29,476 --> 00:56:30,852 Tiho! 553 00:56:38,068 --> 00:56:39,319 Si�i dole. 554 00:56:40,487 --> 00:56:44,324 Molim te. Probudi�e mi se majka i otac. 555 00:56:44,699 --> 00:56:46,493 Samo na trenutak. 556 00:56:46,576 --> 00:56:48,453 Trenutak nije dovoljno duga�ak. 557 00:56:48,495 --> 00:56:50,372 - Onda na sat vremena. - Ne mogu. 558 00:56:50,455 --> 00:56:53,583 Onda zauvek! Onda �u se ja popeti gore. 559 00:56:58,630 --> 00:57:00,549 Sada vidi� �ta si uradio. 560 00:57:03,802 --> 00:57:06,596 Opasno je. Ako Bernardo sazna... 561 00:57:06,680 --> 00:57:09,850 Mi �emo mu re�i. Ja nisam jedan od njih, Marija. 562 00:57:10,100 --> 00:57:13,728 Ali ti nisi jedan od nas, a ja nisam jedna od tvojih. 563 00:57:13,770 --> 00:57:15,772 - Za mene si ti najlep�a... - Marusa. 564 00:57:25,448 --> 00:57:29,161 - Marusa? - Tako mi tepaju. 565 00:57:29,244 --> 00:57:31,788 Svi�a mi se, a i tvoj otac �e me zavoleti. 566 00:57:32,747 --> 00:57:37,335 Ne. On je kao Bernardo... upla�en. 567 00:57:38,920 --> 00:57:40,630 Zamisli da se pla�i� tebe. 568 00:57:40,672 --> 00:57:44,217 - Shvata�? - Znam tebe. 569 00:57:44,551 --> 00:57:46,803 Oh, Marija, vidi samo mene. 570 00:57:47,762 --> 00:57:49,806 Samo ti... 571 00:57:49,931 --> 00:57:54,978 ...ti si jedini kog �u ikada videti... 572 00:57:55,103 --> 00:57:59,566 ...u mojim o�ima, u mojim re�ima, i u svemu �to budem radila... 573 00:57:59,649 --> 00:58:03,403 ...nikada niko drugi osim tebe. 574 00:58:03,487 --> 00:58:07,365 Ni za mene ni�ta drugo osim Marije... 575 00:58:07,407 --> 00:58:11,453 ...sve �to vidim je Marija... 576 00:58:12,037 --> 00:58:14,164 Tony, Tony... 577 00:58:14,206 --> 00:58:17,959 Samo ti! Jedina misao u mojoj glavi... 578 00:58:18,043 --> 00:58:20,420 Gde god budem i�ao, ti �e� biti... 579 00:58:20,462 --> 00:58:25,926 ...�itav svet za mene samo ti i ja. 580 00:58:31,806 --> 00:58:34,810 No�as, no�as... 581 00:58:34,851 --> 00:58:37,604 ...sve je po�elo no�as... 582 00:58:37,687 --> 00:58:43,610 ...ugledala sam te i svet je nestao... 583 00:58:46,613 --> 00:58:49,241 ...ve�eras samo ti postoji�... 584 00:58:49,324 --> 00:58:52,202 ...ono �to jesi ono �to radi�... 585 00:58:52,244 --> 00:58:55,664 ...ono �ta govori�. 586 00:58:55,705 --> 00:58:57,415 Danas... 587 00:58:57,499 --> 00:59:00,126 ...�itavog dana imam taj divan ose�aj... 588 00:59:00,252 --> 00:59:02,879 ...da �e se dogoditi �udo... 589 00:59:02,921 --> 00:59:07,384 ...sada znam da sam bio u pravu. 590 00:59:07,425 --> 00:59:10,428 Zato �to si sada ovde pored mene... 591 00:59:10,470 --> 00:59:12,931 ...i ono �to je bilo samo re�... 592 00:59:12,973 --> 00:59:18,603 ...ve�eras je postalo zvezda. 593 00:59:29,906 --> 00:59:36,037 Ve�eras, ve�eras... 594 00:59:36,121 --> 00:59:41,418 ...svet je sav ble�tav i svetao... 595 00:59:41,501 --> 00:59:47,674 ...sa suncima i mesecima svuda oko nas. 596 00:59:47,883 --> 00:59:50,552 Ve�eras, ve�eras... 597 00:59:50,635 --> 00:59:53,054 ...svet je neobuzdan i blje�tav... 598 00:59:53,138 --> 00:59:59,144 ...poludeo je i u nebo lete komete. 599 00:59:59,227 --> 01:00:03,482 Danas je svet bio samo adresa... 600 01:00:03,565 --> 01:00:06,318 ...mesto u kome se �ivelo... 601 01:00:06,401 --> 01:00:10,697 ...ne posebno lepo mesto. 602 01:00:10,780 --> 01:00:13,492 Ali si ti sada u njemu... 603 01:00:13,533 --> 01:00:16,036 ...i ono �to je svet bio... 604 01:00:16,077 --> 01:00:22,459 ...ve�eras je zvezda. 605 01:00:29,549 --> 01:00:31,760 Ne mogu da ostanem. Idi brzo. 606 01:00:31,801 --> 01:00:34,304 - Nije me strah. - Molim te. 607 01:00:47,526 --> 01:00:49,110 Laku no�. 608 01:01:08,880 --> 01:01:10,298 Volim te. 609 01:01:11,967 --> 01:01:13,426 Da. 610 01:01:14,469 --> 01:01:16,304 Da, po�uri. 611 01:01:21,935 --> 01:01:24,729 - Kada �u te ponovo videti? - Sutra. 612 01:01:24,980 --> 01:01:28,108 Radim u prodavnici ven�anica preko puta ulice... Kod madam Lucia-je. 613 01:01:28,150 --> 01:01:30,735 - Do�i �u tamo. - Kada budemo zatvorili, u 6:00. 614 01:01:33,613 --> 01:01:39,244 - Laku no�. - Laku no�. 615 01:01:47,043 --> 01:01:49,629 Kada bude� do�ao, u�i na zadnja vrata. 616 01:02:07,856 --> 01:02:09,858 Od kog imena je "Tony" skra�eno? 617 01:02:11,610 --> 01:02:12,903 Anton. 618 01:02:14,821 --> 01:02:20,952 - Volim te, Anton. - Volim te, Marija. 619 01:02:22,662 --> 01:02:26,666 Laku no�. 620 01:02:29,503 --> 01:02:35,467 Lepo spavaj i u snu... 621 01:02:35,592 --> 01:02:40,305 ...sanjaj mene. 622 01:02:43,517 --> 01:02:52,484 Laku no�. 623 01:03:06,748 --> 01:03:10,168 - Gde su do�avola ti Sharks-i? - Mo�da ih je previ�e strah da do�u. 624 01:03:10,252 --> 01:03:12,879 Mi mo�emo da �ekao, A-rab. Riff i Ice jo� nisu do�li. 625 01:03:12,921 --> 01:03:16,091 - Hajde, hajde. - On ne koristi skakavac. 626 01:03:16,216 --> 01:03:19,594 - On ne koristi ni atomski pi�tolj. - Ko to? 627 01:03:19,678 --> 01:03:22,389 Kapetan Marvel. �ove�e, ba� ga volim. 628 01:03:22,472 --> 01:03:23,765 Onda ga o�eni! 629 01:03:23,849 --> 01:03:26,560 Ja se nikada ne�u udati. Previ�e je bu�no. 630 01:03:27,060 --> 01:03:29,938 Ti se nikada ne�a� udati. Previ�e si ru�na. 631 01:03:32,232 --> 01:03:35,235 Evo pada pogo�eni mladi siled�ija. 632 01:03:35,277 --> 01:03:38,780 �ove�e, da li bi to moglo da bude od pi�tolja? 633 01:03:38,864 --> 01:03:42,409 Znam �ta bi tebi pi�tolj uradio. Bolje da obu�e� pelene. 634 01:03:42,492 --> 01:03:45,787 Idi �etaj kao tvoja sestra. 635 01:03:45,871 --> 01:03:49,291 Slu�aj zatvorski pe�kiri�u, dva puta sam te sredila mogu jo� jednom. 636 01:03:55,213 --> 01:03:57,591 Hajde, Anybodys, prekini. 637 01:03:57,674 --> 01:04:01,136 - Riff je stigao. - Jets-i, jeste li svi na broju? 638 01:04:01,219 --> 01:04:03,430 Ponosan sam na vas. Dobro ste se dr�ali na plesu. 639 01:04:03,513 --> 01:04:05,849 - Pa gde su sad? - Unwind, Action! 640 01:04:05,932 --> 01:04:07,976 - Jeste li videli Tony-ja? - Nevidljivog �oveka. 641 01:04:08,059 --> 01:04:10,228 �ta misli� da �e Sharks-i tra�iti? 642 01:04:10,312 --> 01:04:12,439 - Milost. - Mo�da samo malo da im natrljamo noseve. 643 01:04:12,522 --> 01:04:15,358 - Opusti se, mali�a. - Reci im, Daddy-O. 644 01:04:15,400 --> 01:04:17,903 - Spreman sam. - Polako. Smireno. 645 01:04:19,988 --> 01:04:23,241 Riff, u zategnutoj situaciji, treba�e ti svaki �ovek kog bude mogao da na�e�. 646 01:04:24,534 --> 01:04:26,536 Ameri�ka tragedija. 647 01:04:30,165 --> 01:04:33,001 Vidite. Kada Sharks-i do�u vi ribe nestanite odavde. 648 01:04:33,084 --> 01:04:36,796 Mo�da, a opet mo�da i ne�emo. 649 01:04:36,880 --> 01:04:39,591 Ovo nije de�ja igra, Graziella. 650 01:04:39,633 --> 01:04:42,761 Velma i ja tako�e nismo de�ja igra. 651 01:04:42,844 --> 01:04:45,639 - Zar ne, Vel? - Ne, hvala ti. 652 01:04:47,307 --> 01:04:49,267 I to mo�e� da im naglasi�. 653 01:04:51,853 --> 01:04:54,898 Za�to se zamaramo sa glupim ribama? 654 01:04:54,981 --> 01:04:56,983 Velma i ja nismo glupe. 655 01:04:57,108 --> 01:04:58,318 Policija! 656 01:05:01,029 --> 01:05:02,948 - Hej, ti. - Hej, ko? 657 01:05:03,031 --> 01:05:05,075 - Ko? Ja? - Ona? 658 01:05:05,158 --> 01:05:07,494 Ovo je doga�aj ve�eri, policaj�e Krupke. 659 01:05:08,161 --> 01:05:09,454 Ti! 660 01:05:09,538 --> 01:05:12,290 - Ja, gospodine? - Da, ti. 661 01:05:12,374 --> 01:05:14,125 - Zar me nisi �uo? - Da, gospodine. 662 01:05:14,209 --> 01:05:16,294 �ujem dobro. 663 01:05:16,378 --> 01:05:20,006 - Za�to mi onda nisi odgovorio? - Majka mu je rekla da ne odgovara policajcima. 664 01:05:20,048 --> 01:05:23,844 - Pametnjakovi�, ho�e� li da te privedem? - Ne nikako, gospodine. 665 01:05:23,927 --> 01:05:26,346 Trebalo bi da vas sve privedem. 666 01:05:26,429 --> 01:05:28,557 Za�to ste se ovde okupili? 667 01:05:28,974 --> 01:05:31,810 Vidite, gospodine, strah nas je da idemo ku�i. 668 01:05:31,893 --> 01:05:33,812 Ovde je tako opasan kraj. 669 01:05:33,895 --> 01:05:36,356 - Ovde nam niko ne pru�a Ijubav. - Oh, u�asno je. 670 01:05:36,439 --> 01:05:38,775 Ako nas ne pustite da ostanemo na ulici... 671 01:05:38,900 --> 01:05:42,028 ...mo�emo da postanemo gomila maloletnih delikvenata. 672 01:05:42,112 --> 01:05:45,031 Znam da ste ne�to isplanirali ve�eras na plesu... 673 01:05:45,115 --> 01:05:47,033 ...ali vas upozoravam da dok sam ja tu ne poku�avate ni�ta. 674 01:05:47,117 --> 01:05:49,619 Naredni�e, hajde. Dobili smo poziv 10-13. 675 01:05:49,703 --> 01:05:51,872 Sada razlaz, hajde razilazite se, svi vi. 676 01:05:51,955 --> 01:05:54,166 Nemoj da sam zatekao nekoga ovde kada se vratim. 677 01:05:54,249 --> 01:05:56,126 Vide�emo se jo�. 678 01:05:59,045 --> 01:06:02,757 - Zaboravili ste da ka�ete dovi�enja. - Ti grubijani ba� nisu vaspitani. 679 01:06:02,799 --> 01:06:05,010 Nemoj da sam zatekao nekoga ovde kada se vratim. 680 01:06:05,093 --> 01:06:08,054 - Pona�aju se prema nama kao da nismo Ijudi. - Bio je prili�no besan, a? 681 01:06:08,138 --> 01:06:10,557 I �ta sad? Jedno veliko ni�ta? 682 01:06:10,599 --> 01:06:14,144 Aha, ali �ta ako se vrati dok mi i Sharks-i budemo imali ratni savet? 683 01:06:14,227 --> 01:06:16,146 Onda �emo mu pokazati kako stoje stvari. 684 01:06:16,188 --> 01:06:20,442 Ti policajci veruju sve �to pro�itaju o nama kao nemilosrdnim delikventima... 685 01:06:20,525 --> 01:06:23,069 ...pa �emo im dati razloga da veruju u to. 686 01:06:23,153 --> 01:06:25,155 Hej, ti! 687 01:06:25,197 --> 01:06:27,699 - Ko, ja, policaj�e Krupke? - Da, ti! 688 01:06:27,824 --> 01:06:32,496 Daj mi jedan dobar razlog da te ne privedem u stanicu, propalice! 689 01:06:32,579 --> 01:06:35,540 Dragi Ijubazni naredni�e Krupke. 690 01:06:35,624 --> 01:06:37,292 Morate da razumete. 691 01:06:37,375 --> 01:06:40,629 Mi smo napolju zato �to nas je na to naterala nu�da. 692 01:06:40,712 --> 01:06:44,007 Na�e majke su narkomanke. Na�i o�evi su alkoholi�ari. 693 01:06:44,132 --> 01:06:47,344 Dragi bo�e, prirodno je da budemo propalice. 694 01:06:47,427 --> 01:06:50,680 Vidite, naredni�e Krupke mi smo jako uznemireni. 695 01:06:50,764 --> 01:06:54,142 Mi nikada nismo imali Ijubav koju svako dete zaslu�uje. 696 01:06:54,267 --> 01:06:57,771 Mi nismo delikventi, mi smo samo neshva�eni. 697 01:06:57,813 --> 01:07:00,774 - Duboko u du�i, mi smo dobri. - U nama postoji dobrota. 698 01:07:00,857 --> 01:07:04,152 U nama postoji dobro, u nama postoji dobro, u nama je neiskori��ena dobrota. 699 01:07:04,236 --> 01:07:07,322 U najgorem od nas je dobrota. 700 01:07:12,035 --> 01:07:15,956 - To je dirljivo dobra pri�a! - Idem da ka�em celom svetu! 701 01:07:15,997 --> 01:07:18,083 Dovoljno je da ka�ete sudiji! 702 01:07:23,505 --> 01:07:26,508 Dragom Ijubaznom cenjenom sudiji. 703 01:07:26,591 --> 01:07:28,218 Moji roditelji su me maltretirali. 704 01:07:28,260 --> 01:07:31,304 Sa svom njihovom marihuanom, nisu hteli da mi daju ni dim. 705 01:07:31,346 --> 01:07:34,683 Nisu hteli da mi daju ali sam ipak nekako do�ao do nje. 706 01:07:34,766 --> 01:07:37,727 Ti skakaju�i gu�teri... Zato sam tako lo�. 707 01:07:37,811 --> 01:07:41,314 U redu! Naredni�e Krupke ti si stvarno �estit. 708 01:07:41,398 --> 01:07:44,568 Ovom de�aku ne treba sudija, njemu treba pomo� psihologa. 709 01:07:44,609 --> 01:07:47,904 Treba samo zauzdati njegove neuroze. 710 01:07:47,988 --> 01:07:51,074 - On je psiholo�ki poreme�en. - Ja sam poreme�en. 711 01:07:51,116 --> 01:07:54,244 Mi smo poreme�eni, mi smo poreme�eni, mi smo jako poreme�eni. 712 01:07:54,327 --> 01:07:57,247 Onako smo psiholo�ki poreme�eni. 713 01:08:01,751 --> 01:08:03,128 �ujte me! �ujte me! 714 01:08:03,211 --> 01:08:06,131 Po mi�Ijenju ovog suda, ovo dete je iskvareno... 715 01:08:06,214 --> 01:08:08,258 ...zato �to nije imalo normalan dom. 716 01:08:08,341 --> 01:08:11,011 Hej, ja sam iskvaren zato �to sam iskvaren! 717 01:08:11,052 --> 01:08:13,513 Onda ga odvedi kod psihologa! 718 01:08:13,555 --> 01:08:15,182 Ko, ja? 719 01:08:21,938 --> 01:08:26,318 Moj tata bije moju mamu, moja mama bije mene... 720 01:08:26,359 --> 01:08:29,613 ...moj deda je komunista, moja baba su�i �aj... 721 01:08:29,696 --> 01:08:33,158 ...moja sestra ima brkove, moj brat nosi haljine. 722 01:08:33,200 --> 01:08:36,786 Bo�e dragi to je razlog za�to sam ovako izgubljen. 723 01:08:36,828 --> 01:08:40,373 Da! Naredni�e Krupke on ne bi trebalo da bude ovde. 724 01:08:40,457 --> 01:08:43,585 Ovom de�aku ne treba kau� psihologa ve� mu treba dobar posao. 725 01:08:43,627 --> 01:08:46,963 Dru�tvo se sa njim grubo poigralo. 726 01:08:47,047 --> 01:08:49,925 - I on je sociolo�ki bolestan. - Ja sam bolestan. 727 01:08:50,008 --> 01:08:53,136 Mi smo bolesni, mi smo bolesni, mi smo bolesni, bolesni, bolesni. 728 01:08:53,220 --> 01:08:55,806 Mi smo sociolo�ki bolesni. 729 01:09:02,395 --> 01:09:05,941 Po mom mi�Ijenju, ovo dete uop�te ne treba kazniti. 730 01:09:06,024 --> 01:09:09,611 Maloletni�ka delikvencija je �isto dru�tvena bolest! 731 01:09:09,694 --> 01:09:12,572 Hej, ja imam dru�tvenu bolest! 732 01:09:12,614 --> 01:09:14,366 Odvedite ga socijalnom radniku. 733 01:09:14,449 --> 01:09:15,826 - U kom pravcu? - Ovuda. 734 01:09:21,623 --> 01:09:24,501 Dragi Ijubazni socijalni radni�e... 735 01:09:24,584 --> 01:09:26,253 ...oni mi ka�u da se zaposlim. 736 01:09:26,336 --> 01:09:29,506 To je kao kad si prodavac sode, �to zna�i da si kao slina. 737 01:09:29,589 --> 01:09:32,801 Nisam ja asocijalan, ja sam protiv zaposlenja. 738 01:09:32,884 --> 01:09:35,762 Napokon, zato sam ja kreten. 739 01:09:35,846 --> 01:09:38,932 Naredni�e Krupke ponovo ste to uradili. 740 01:09:39,015 --> 01:09:42,561 Ovom de�aku ne treba posao, njemu treba jedna godina zatvora. 741 01:09:42,644 --> 01:09:45,689 To nije samo pitanje neshva�enosti. 742 01:09:45,772 --> 01:09:48,441 - Duboko u sebi on nije dobar. - Ja nisam dobar. 743 01:09:48,567 --> 01:09:51,695 Mi nismo dobri, mi nismo dobri, u nama nema ni�ega dobro. 744 01:09:51,778 --> 01:09:54,281 Ni najbolji od nas nije dobar. 745 01:09:56,575 --> 01:09:59,536 - Problem je u tome �to je lenj. - Problem je u tome �to pije. 746 01:09:59,619 --> 01:10:02,497 - Problem je u tome �to je lud. - Problem je u tome �to smrdi. 747 01:10:02,539 --> 01:10:05,625 - Problem je u tome �to jo� uvek raste. - Problem je u tome �to je porastao. 748 01:10:05,709 --> 01:10:09,045 Krupke, mi imamo svoje probleme. 749 01:10:09,129 --> 01:10:13,133 Uh, naredni�e Krupke mi smo na kolenima. 750 01:10:13,175 --> 01:10:17,179 Zato �to niko ne �eli momka sa socijalnom bolesti. 751 01:10:17,220 --> 01:10:21,766 Uh, naredni�e Krupke �ta da radimo 752 01:10:22,726 --> 01:10:26,021 Uh, naredni�e Krupke Krupujte se! 753 01:10:29,983 --> 01:10:33,028 Policijski je �as, dame i gospodo. 754 01:10:33,111 --> 01:10:35,197 Da nije malo kasno za tebe, Baby John? 755 01:10:35,280 --> 01:10:37,616 Nisam mogao da zaspim, Doc. Previ�e briga. 756 01:10:37,699 --> 01:10:40,410 - Da li je neko video Tony-ja ve�eras? - Mo�e� da se kladii da jeste. 757 01:10:40,494 --> 01:10:42,496 Trebalo je da po�isti radnju. 758 01:10:42,621 --> 01:10:45,499 Mo�da je odlu�io da po�isti Portorikance umesto toga. 759 01:10:49,461 --> 01:10:52,214 - Doc, ti sada ne�e� zatvoriti radnju? - Ne�u? 760 01:10:52,297 --> 01:10:54,925 - Slu�aj, ovde treba da imamo ratni savet. - Ko to? 761 01:10:55,008 --> 01:10:58,053 - Da dogovorimo dozvoljena oru�ja. - Dogovori�emo se sa Portorikancima. 762 01:10:58,094 --> 01:11:01,181 Oru�je. Zar ne mo�ete da igrate ko�arku? 763 01:11:01,306 --> 01:11:02,557 Dosta je bilo. 764 01:11:02,599 --> 01:11:06,269 Ti to ne razume�. Imamo posebnog posla ovde. 765 01:11:06,353 --> 01:11:09,689 - Pravite probleme Portorikancima? - Oni prave probleme nama. 766 01:11:09,731 --> 01:11:11,608 Za vas, problemi su olak�anje. 767 01:11:11,691 --> 01:11:14,194 Moramo da im se suprotstavimo. To je va�no. 768 01:11:14,236 --> 01:11:17,864 Bitka oko malog dela ulice je tako va�na? 769 01:11:17,906 --> 01:11:19,699 - Za nas jeste. - Za siled�ije jeste. 770 01:11:19,950 --> 01:11:21,868 - Koga ti naziva� siled�ija? - Ratni savet... 771 01:11:21,952 --> 01:11:24,329 - Nemoj da po�inje�, Doc. - Kada sam bio u va�im godinama... 772 01:11:24,371 --> 01:11:25,831 Kada si bio u mojim godinama? 773 01:11:26,581 --> 01:11:29,334 Moj matori je bio u mojim godinama... moj brat je bio u mojim godinama. 774 01:11:29,417 --> 01:11:31,711 Ti nikada nisi bio u mojim godinama, niko od sli�nih tebi. 775 01:11:31,753 --> 01:11:35,048 I �to ranije vi Ijigavci to ukapirate, pre �ete iskopati su�tinu! 776 01:11:35,131 --> 01:11:37,926 Iskopa�u ti ja grob, eto to �u iskopati. 777 01:11:37,968 --> 01:11:39,636 Kopaj, kopaj, kopaj. 778 01:12:23,346 --> 01:12:25,807 U redu, Doc, postavi sve. Donesi svima pi�e. 779 01:12:25,891 --> 01:12:27,809 Da pre�emo na stvar. 780 01:12:27,893 --> 01:12:30,687 Bernardo nije nau�io kako se �ivi. 781 01:12:30,729 --> 01:12:34,024 Ni ti se meni ne svi�a�, zato prekini. 782 01:12:34,107 --> 01:12:36,610 - Bri�i odavde, Doc. - Momci, mogli bi samo da porazgovarate... 783 01:12:36,693 --> 01:12:38,403 Bri�i! 784 01:12:53,919 --> 01:12:55,921 Izazivamo vas na borbu. 785 01:12:55,962 --> 01:12:58,590 Svi, jednom za svagda. Da li prihvatate? 786 01:12:58,673 --> 01:13:01,968 - Pod kojim uslovima? - Pod kojim god uslovima �elite. 787 01:13:02,385 --> 01:13:04,346 Preterali ste jednom previ�e. 788 01:13:04,471 --> 01:13:07,349 - Vi ste zapo�eli. - Ko je napao Baby John-a danas popodne? 789 01:13:07,390 --> 01:13:10,143 - Ko me je napao prvog dana kada sam do�ao ovde? - Ko te je zvao da se doseli� ovde? 790 01:13:10,227 --> 01:13:12,187 - Idi tamo gde te �ele! - Smrdljivi �panac! 791 01:13:12,229 --> 01:13:13,855 - Glupi Irac! - �abar! 792 01:13:21,947 --> 01:13:23,198 Prihvatamo. 793 01:13:24,658 --> 01:13:26,910 - Vreme. - Sutra? 794 01:13:26,993 --> 01:13:29,204 Kad padne mrak. 795 01:13:31,957 --> 01:13:33,875 - Mesto. - U parku? 796 01:13:36,628 --> 01:13:37,587 Pored reke. 797 01:13:42,467 --> 01:13:43,885 Ispod autoputa. 798 01:13:47,639 --> 01:13:49,683 - Oru�je. - Hej, Doc! 799 01:13:51,935 --> 01:13:52,853 Oru�je. 800 01:13:58,525 --> 01:14:00,902 - Ti reci. - Ti si izaziva�. 801 01:14:02,070 --> 01:14:03,989 Boji� se da izabere�? 802 01:14:07,868 --> 01:14:09,536 Kamenje. 803 01:14:09,661 --> 01:14:11,872 - Kaj�evi. - �ipke. 804 01:14:11,913 --> 01:14:13,999 - Kante. - Cigle. 805 01:14:14,082 --> 01:14:15,250 - Motke! - Palice! 806 01:14:15,333 --> 01:14:18,170 - Lanci! - Fla�e, no�evi, pi�tolji! 807 01:14:18,253 --> 01:14:21,590 - Koja gomila kukavica. - Koga ti naziva� kukavicom? 808 01:14:21,673 --> 01:14:24,384 - Svako se prepoznaje. - Sve vas nazivam kukavicama. 809 01:14:24,426 --> 01:14:27,095 Veliki opasni frajeri �e se ga�ati ciglama, a? 810 01:14:27,179 --> 01:14:29,598 Strah vas je da se bijete lice u lice? Strah vas je da zamahnete pesnicom? 811 01:14:29,639 --> 01:14:32,225 - Strah vas je da koristite samo ruke? - �ak ni otpad? 812 01:14:32,267 --> 01:14:34,019 - To nije tu�a. - Ko to ka�e? 813 01:14:34,144 --> 01:14:37,814 - Ti si rekao da izaberemo oru�je. - To se mo�e re�iti fer tu�om. 814 01:14:38,273 --> 01:14:42,152 Ako imate petlje da rizikujete. Najbolji iz bandi da to razre�e u direktnom duelu. 815 01:14:44,112 --> 01:14:47,908 Rado �u prihvatiti takav rizik. U redu, po�tena tu�a. 816 01:14:48,533 --> 01:14:51,119 Sa�ekaj malo. Komandanti �e odlu�iti da ili ne. 817 01:14:53,580 --> 01:14:55,207 Po�tena tu�a. 818 01:14:57,584 --> 01:14:59,586 Kada zavr�im sa tobom... 819 01:14:59,669 --> 01:15:02,047 ...li�i�e� na o�i��enu ribu. 820 01:15:02,130 --> 01:15:04,716 Va� najbolji se bori protiv na�eg najboljeg... 821 01:15:04,799 --> 01:15:07,511 ...i mi ga biramo. 822 01:15:08,929 --> 01:15:10,847 - Mislio sam da �u se boriti sa... - Slo�io si se. 823 01:15:15,185 --> 01:15:17,145 Da, slo�io sam se. 824 01:15:17,187 --> 01:15:19,815 Ako �eli� da se predomisli�, i dalje mo�emo... 825 01:15:30,116 --> 01:15:33,453 - Bernardo, ho�e� li cigaretu? - Ne, hvala. Ne pu�im. 826 01:15:38,500 --> 01:15:40,794 Dobro ve�e, poru�ni�e. 827 01:15:40,877 --> 01:15:43,088 Tony i ja smo ba� zatvarali. 828 01:15:44,548 --> 01:15:48,677 Pa, ovako mi se vi�e svi�a, momci. 829 01:15:48,718 --> 01:15:51,138 Ba� mi je drago da vas vidim ovako na okupu. 830 01:15:51,221 --> 01:15:54,766 A sve to posle samo par re�i koje sam vam rekao na igrali�tu danas popodne. 831 01:15:54,850 --> 01:15:56,643 Oh, da li ima� ne�to protiv? 832 01:15:56,726 --> 01:15:59,896 Ne smeta mi. Ja sam lokalna budala. 833 01:16:01,022 --> 01:16:04,276 Moji �efovi �e �uti za ovo. Mo�da dobijem i unapre�enje. 834 01:16:05,485 --> 01:16:07,612 Sve je dobro ispalo, a, Bernardo? 835 01:16:08,780 --> 01:16:10,740 Ja �u dobiti unapre�enje... 836 01:16:10,782 --> 01:16:14,035 ...a vi Portorikanci �ete dobiti �ta ste �eleli. 837 01:16:14,077 --> 01:16:16,663 Mo�ete koristiti igrali�te, sportsku dvoranu... 838 01:16:16,705 --> 01:16:20,125 ...ulice, poslasti�arnicu. 839 01:16:20,208 --> 01:16:24,129 Pa �ta ako ceo grad pretvorite u smrdljivi svinjac? 840 01:16:24,171 --> 01:16:26,256 Nemojte da ga zaustavljate. On ho�e da po�alje ku�i... 841 01:16:26,339 --> 01:16:29,217 ...da napi�e pisma u San Juan, da im ka�e kako je ovde uspeo. 842 01:16:31,052 --> 01:16:35,015 Ono �ta ho�u da ka�em je da se gubite odavde! Rekao sam, razlaz! 843 01:16:38,518 --> 01:16:40,937 Oh, da, naravno, razumem. 844 01:16:41,021 --> 01:16:44,316 Ovo je slobodna zemlja a ja nemam prava da vas teram. 845 01:16:44,399 --> 01:16:46,693 Ali ja imam zna�ku. 846 01:16:46,818 --> 01:16:48,945 �ta ti ima�? 847 01:16:49,029 --> 01:16:51,656 Svuda je te�ko. Gubite se! 848 01:17:23,939 --> 01:17:25,857 U redu, momci. 849 01:17:27,067 --> 01:17:29,194 Gde �e biti tu�a? 850 01:17:30,821 --> 01:17:34,241 Hajde. Znam da pravi Amerikanci ne trljaju svoje zlatne zube osim... 851 01:17:34,282 --> 01:17:36,785 - Vidite, poru�ni�e... - Ti zave�i! 852 01:17:40,080 --> 01:17:42,165 Hajde, Baby John... 853 01:17:42,249 --> 01:17:45,418 ...pre nego �to tvoje glatke usne unakaze za �itav �ivot. 854 01:17:45,460 --> 01:17:47,170 E sad, gde �e se dogoditi tu�a? 855 01:17:47,838 --> 01:17:49,381 Na reci? 856 01:17:49,464 --> 01:17:51,299 U parku? 857 01:17:54,928 --> 01:17:57,347 Vidite, momci, ja �elim da vam pomognem. 858 01:17:57,430 --> 01:18:00,517 �elim da se ova tu�a sredi a vi mo�ete da mi pomognete. 859 01:18:00,600 --> 01:18:02,978 �ak �u smiriti stvar ako postane previ�e o�tro. 860 01:18:03,061 --> 01:18:05,147 E sad, recite mi gde �e biti tu�a? 861 01:18:07,983 --> 01:18:09,901 Na igrali�tu? 862 01:18:11,736 --> 01:18:13,864 Na Sweeney-evom zemlji�tu? 863 01:18:19,744 --> 01:18:22,956 Za�to se ve� jednom ne opametite, vi glupi huligani? 864 01:18:23,039 --> 01:18:25,876 Mogu sve da vas privedem u stanicu i da vas bacim u �eliju. 865 01:18:25,917 --> 01:18:28,879 Vas i va�e hvalisave imigrantske olo�e od roditelja! 866 01:18:31,590 --> 01:18:33,925 Kako je tvoj matori, A-rab? 867 01:18:36,553 --> 01:18:38,513 Kako ide posao na delu ulice gde ti se majka kurva, Action? 868 01:18:41,266 --> 01:18:43,518 Jednog dana vi�e niko ne�e brinuti o tebi. 869 01:18:43,560 --> 01:18:45,812 Odvedite ga odavde! Hajde! 870 01:18:47,355 --> 01:18:49,858 Ne brinite, sazna�u gde �e biti tu�a. 871 01:18:49,941 --> 01:18:54,279 Postarajte se da se dokraj�ite, ina�e �u vas ja dokraj�iti! 872 01:19:03,705 --> 01:19:05,665 Oh, da, naravno. 873 01:19:05,707 --> 01:19:07,501 Da ih razumem. 874 01:19:07,584 --> 01:19:11,171 Ono �ta mi stalno pri�aju u stanici. Sada ih razumem. 875 01:19:11,254 --> 01:19:15,008 Pa, ti si poku�ao da bande dovede� u red i vidi �ta ti se dogodilo. 876 01:19:19,095 --> 01:19:22,474 Ne bi mi bila usta kao njegova. 877 01:19:26,102 --> 01:19:29,564 Hajde, Doc. Ne dozvoli da te iznerviraju. 878 01:19:29,648 --> 01:19:31,316 Nije mi dobro. 879 01:19:31,399 --> 01:19:33,568 �uo si. Bi�e fer borba. 880 01:19:33,652 --> 01:19:35,570 I to �e ne�to da re�i? 881 01:19:35,654 --> 01:19:40,116 Od sada �e sve biti u redu. 882 01:19:40,200 --> 01:19:42,577 - Imam takav ose�aj. - �ta si pio ve�eras? 883 01:19:42,661 --> 01:19:44,496 Putovao sam na mesec. 884 01:19:44,538 --> 01:19:48,083 Re�i �u ti tajnu, Doc. A tamo gore nije �ovek. 885 01:19:48,208 --> 01:19:50,502 Tamo je devojka. 886 01:19:50,544 --> 01:19:52,629 Dama. 887 01:19:59,553 --> 01:20:01,805 Zato si ti dogovorio fer borbu. 888 01:20:01,847 --> 01:20:04,141 Ve�eras �u je videti i ne mogu da sa�ekam. 889 01:20:05,851 --> 01:20:08,979 - Zar sve ve� nije dovoljno komplikovano? - Doc, ja sam zaljubljen. 890 01:20:09,062 --> 01:20:11,857 - Zar te nije strah? - Zar bi trebalo da bude? 891 01:20:15,110 --> 01:20:18,113 Ne, ja sam upla�en dovoljno za vas oboje. 892 01:23:10,108 --> 01:23:12,277 �ta joj je Chino uradio? 893 01:23:12,319 --> 01:23:14,487 Chino? Za�to Chino? 894 01:23:14,571 --> 01:23:16,865 Mo�da se sre�uje zbog nas. 895 01:23:18,742 --> 01:23:20,535 Rosalia, Consuelo... 896 01:23:20,577 --> 01:23:23,496 ...moje najdra�e prijateljice, mogu li da vam odam tajnu? 897 01:23:23,538 --> 01:23:25,498 Ja obo�avam tajne. 898 01:23:27,125 --> 01:23:29,628 Ne, ne�u vam re�i. 899 01:23:29,669 --> 01:23:31,129 - �ta je? - �ta je? 900 01:23:31,171 --> 01:23:34,716 - Jadna devojka je poludela. - Ja sam... luda. 901 01:23:34,799 --> 01:23:38,178 Mo�da je poludela. Izgleda nekako druga�ije. 902 01:23:38,219 --> 01:23:41,014 - Izgledam? - I mislim da ne�to namerava. 903 01:23:41,097 --> 01:23:42,557 Nameravam? 904 01:23:42,682 --> 01:23:45,352 "Izledam?" "Nameravam?" Ponavlja kao papagaj. 905 01:23:45,435 --> 01:23:47,896 �ta se de�ava sa tobom, Marija? 906 01:23:47,938 --> 01:23:50,941 Ose�am se lepo. Oh, tako lepo... 907 01:23:50,982 --> 01:23:54,069 ...ose�am se lepo, i dosetljivo, i veselo... 908 01:23:54,152 --> 01:23:58,365 ...i �ao mi je svake devojke koja danas nije kao ja. 909 01:24:00,492 --> 01:24:03,495 Ose�am se �armantno. Oh, tako �armantno... 910 01:24:03,578 --> 01:24:06,706 ...uznemiruju�e je koliko se ose�am �armantno. 911 01:24:06,748 --> 01:24:11,169 Tako lepo, da te�ko mogu da poverujem da je istina. 912 01:24:13,838 --> 01:24:16,967 Pogledaj tu lepu devojku u ogledalu. 913 01:24:17,008 --> 01:24:20,095 Ko je ta atraktivna devojka? 914 01:24:20,178 --> 01:24:21,763 Tako lepo lice, tako lepa haljina... 915 01:24:21,846 --> 01:24:24,099 ...tako divan osmeh, tako sam lepa. 916 01:24:25,600 --> 01:24:28,645 Ose�am se o�amu�eno i u zanosu... 917 01:24:28,687 --> 01:24:31,856 ...ose�am kako �elim da tr�im i ple�em od radosti... 918 01:24:31,940 --> 01:24:37,153 ...zato �to me voli predivan mladi�. 919 01:24:41,866 --> 01:24:44,995 Jeste li upoznali na�u dobru prijateljicu Mariju... 920 01:24:45,078 --> 01:24:48,248 ...najlu�u devojku u kraju? 921 01:24:48,331 --> 01:24:51,042 Pozna�ete je istog trenutka kada je vidite. 922 01:24:51,126 --> 01:24:54,588 Ona je u dubokom stanju �oka. 923 01:24:54,671 --> 01:24:57,632 Misli da je zaljubljena, misli da je u �paniji. 924 01:24:58,675 --> 01:25:01,886 Ona nije zaljubljena, ona je samo poludela. 925 01:25:02,679 --> 01:25:06,725 Mora da je od vru�ine ili je to neka retka bolest. 926 01:25:06,808 --> 01:25:10,312 Ili se prejela, ili je od buva. 927 01:25:11,146 --> 01:25:14,524 Dr�i se dalje od nje, pozovi Chino-a. 928 01:25:14,566 --> 01:25:17,569 Ovo nije Marija koju mi poznajemo. 929 01:25:17,652 --> 01:25:21,197 Skromna i u�tiva i prefinjena. 930 01:25:21,281 --> 01:25:24,659 Dobro vaspitana i zrela i potpuno poludela. 931 01:25:26,286 --> 01:25:28,163 Mis Amerike! 932 01:25:30,457 --> 01:25:32,834 Mis Amerike! Bravo! Govor! 933 01:25:34,794 --> 01:25:37,881 Ose�am se lepo Oh, ose�am se tako lepo... 934 01:25:37,923 --> 01:25:41,051 ...da bi trebalo da mi date klju�eve grada. 935 01:25:41,134 --> 01:25:45,138 Komitet bi trebalo da se organizuje da bi mi ukazao �ast. 936 01:25:47,599 --> 01:25:50,644 Ose�am se o�amu�eno, ose�am se raspolo�eno... 937 01:25:50,727 --> 01:25:53,939 ...ose�am se o�amu�eno i veselo... 938 01:25:53,980 --> 01:25:58,443 ...i tako lepo, da Mis Amerike mo�e da mi ustupi mesto. 939 01:26:01,238 --> 01:26:03,406 Pogledajte tu lepu devojku u ogledalu. 940 01:26:03,448 --> 01:26:06,576 - Koje ogledalo, gde? - Ko je ta prelepa devojka? 941 01:26:06,660 --> 01:26:08,578 - Ko je, �ta je, gde je? - Kako lep lik... 942 01:26:08,662 --> 01:26:11,873 ...tako lepa haljina, tako lep osmeh, tako prelepa ja. 943 01:26:13,500 --> 01:26:15,085 Ose�am se o�amu�eno... 944 01:26:15,126 --> 01:26:16,878 ...i u zanosu... 945 01:26:16,962 --> 01:26:19,756 ...�elim da tr�im i ple�em od radosti... 946 01:26:19,839 --> 01:26:25,178 ...zato �to me voli prelepi mladi�. 947 01:26:34,271 --> 01:26:37,983 Ako �elite da pevate, radite to sa iglama, ili �ete pevati umesto da jedete za ve�eru. 948 01:26:38,066 --> 01:26:41,653 Ali Madam Lucia, �ta vi o�ekujete? Mi koristimo Singer �iva�e ma�ine. 949 01:26:41,736 --> 01:26:45,198 Naravno, pravi lo�e �ale kod ku�e gde ne mogu da te �ujem! 950 01:26:45,240 --> 01:26:48,368 Pa, idite sada. Zatvaramo za danas. Bri�ite! 951 01:26:51,538 --> 01:26:53,540 Ti navuci zavese, pokupi igle... 952 01:26:53,582 --> 01:26:56,001 ...ugasi svetlo, i zaklju�aj vrata. 953 01:27:01,506 --> 01:27:03,800 Oh, zatvor je otvoren. 954 01:27:03,842 --> 01:27:05,802 Mislila sam da nikada ne�e oti�i. 955 01:27:05,844 --> 01:27:09,848 Te�ko je poverovati da je ta starica, nekada bila mlada kao mi. 956 01:27:09,931 --> 01:27:12,726 Idemo pre nego �to se predomisli i vrati se nazad. 957 01:27:12,809 --> 01:27:15,770 Ti idi, du�o. Ja �u zaklju�ati. 958 01:27:15,812 --> 01:27:18,106 - Za�to? - Imam jo� posla. 959 01:27:18,148 --> 01:27:21,359 - Uradi to sutra. - Ne �urim se. 960 01:27:21,443 --> 01:27:26,197 Ja se �urim. Sad idem ku�i gde �u dugo da se kupam u kadi punoj pene. 961 01:27:26,281 --> 01:27:27,574 Crna orhideja. 962 01:27:30,410 --> 01:27:33,872 Potpuno. Imam sastanak sa Nardom nakon tu�e. 963 01:27:34,873 --> 01:27:36,124 Kakve tu�e? 964 01:27:37,667 --> 01:27:41,171 Oh, pa, Nardo-vi Sharks-i protiv onih momaka sa plesa. 965 01:27:42,255 --> 01:27:44,591 Ve�eras �e se boriti me�usobno? 966 01:27:44,674 --> 01:27:46,593 Sigurno ne�e da se igraju zuce. 967 01:27:48,887 --> 01:27:51,181 Za�to stalno moraju da se tuku? 968 01:27:51,264 --> 01:27:55,226 Pa, videla si kako igraju... kao da moraju brzo ne�ega da se oslobode. 969 01:27:55,310 --> 01:27:56,728 Zato se i tuku. 970 01:27:56,770 --> 01:27:59,522 Da se oslobode �ega? 971 01:27:59,564 --> 01:28:03,318 Prejakih ose�anja. I tako se prazne. 972 01:28:03,401 --> 01:28:07,614 �ove�e, nakon tu�e, onaj tvoj brat je tako zdrav. 973 01:28:07,697 --> 01:28:10,367 Definitivno: Crna orhideja. 974 01:28:24,256 --> 01:28:27,300 "Idi ti, du�o, ja �u zaklju�ati". 975 01:28:30,595 --> 01:28:33,515 Previ�e je rano za spavanje. Dobro ve�e. 976 01:28:38,561 --> 01:28:41,815 Sad je do�ao iz apoteke sa aspirinom. 977 01:28:41,898 --> 01:28:44,985 - Treba�e vam. - Nama ne�e. 978 01:28:45,026 --> 01:28:47,362 Mi smo dobro. Mi nismo kao drugi. 979 01:28:47,404 --> 01:28:49,698 Vi ste poludeli. 980 01:28:49,781 --> 01:28:53,868 - Mi smo 5 metara iznad zemlje. - Anita to mo�e da vidi. 981 01:28:58,498 --> 01:29:00,625 Ne�e� nikome re�i? 982 01:29:03,753 --> 01:29:07,716 �ta da ka�em? Kako ja mogu da znam �ta se de�ava 5 metara iznad moje glave? 983 01:29:09,759 --> 01:29:13,221 Budi ku�i za 15 minuta. 984 01:29:21,855 --> 01:29:24,649 U redu je. Svi�amo joj se. 985 01:29:24,774 --> 01:29:27,235 Ali ona je zabrinuta, a i ja sam. 986 01:29:27,360 --> 01:29:30,488 - To je blesavo. - Ide� li ve�eras na tu tu�u? 987 01:29:32,741 --> 01:29:35,201 - Za�to? - Mora� da ide� i da je spre�i�. 988 01:29:35,285 --> 01:29:38,872 Spre�io sam je. Bi�e to samo tu�a pesnicama izme�u dvojice. 989 01:29:38,955 --> 01:29:41,249 Nijedna tu�a nama ne nosi ni�ta dobro. 990 01:29:41,291 --> 01:29:43,251 Sve je dobro za nas. Mi imamo magiju. 991 01:29:43,335 --> 01:29:46,338 Slu�aj me, i �uj me. 992 01:29:46,379 --> 01:29:48,048 Mora� da ide� tamo i da spre�i� tu�u. 993 01:29:49,633 --> 01:29:51,551 To ti toliko zna�i? 994 01:29:53,178 --> 01:29:54,596 Onda �u je spre�iti. 995 01:29:55,847 --> 01:29:59,267 Verujem u tebe. Ti ima� magiju. 996 01:29:59,351 --> 01:30:00,810 Naravno. 997 01:30:01,937 --> 01:30:04,314 Imam tebe. 998 01:30:04,397 --> 01:30:08,568 I ve�eras, kada spre�im tu�u, tj. ne�e je biti, do�i �u kod tebe. 999 01:30:08,652 --> 01:30:10,820 �eka�u te na krovu. 1000 01:30:12,322 --> 01:30:14,699 Ne na krovu. Do�i �u kod tebe ku�i. 1001 01:30:16,117 --> 01:30:18,328 Ne sme�. Moja mama. 1002 01:30:20,455 --> 01:30:23,291 - Onda �u te povesti mojoj ku�i. - A tvoja majka? 1003 01:30:26,419 --> 01:30:29,923 Ona �e doleteti iz kuhinje da te do�eka. Ona �ivi u kuhinji. 1004 01:30:30,006 --> 01:30:33,468 - Tako elegantno obu�ena? - Re�i �u joj da �e� do�i. 1005 01:30:33,593 --> 01:30:36,471 Pogleda�e te u lice, poku�a�e da se ne nasmeje, i re�i... 1006 01:30:36,596 --> 01:30:38,932 "Mr�ava, ali lepa". 1007 01:30:40,308 --> 01:30:41,726 Ona je puna�ka, bez sumnje. 1008 01:30:42,894 --> 01:30:43,895 Debela. 1009 01:30:43,937 --> 01:30:47,524 Nasledio sam od majke... krupne kosti. 1010 01:30:50,902 --> 01:30:52,779 Ne pred majkom! 1011 01:30:54,573 --> 01:30:57,409 Ba� bih volela da vidim tatu u toj situaciji. 1012 01:30:57,492 --> 01:30:59,703 Mama bi ga naterala da te ispita. 1013 01:30:59,744 --> 01:31:00,704 O svemu. 1014 01:31:00,745 --> 01:31:03,665 - Da li ide� u crkvu. - Oh, redovno. 1015 01:31:05,166 --> 01:31:07,919 Da, tati �e� se mo�da svideti. 1016 01:31:10,046 --> 01:31:13,425 - Mogu li dobiti ruku va�e �erke? - On ka�e da. 1017 01:31:16,636 --> 01:31:19,764 - A tvoja mama? - Pla�im se da je pitam. 1018 01:31:19,848 --> 01:31:23,143 Reci joj da ne dobija �erku. Ve� da se osloba�a sina. 1019 01:31:26,479 --> 01:31:29,190 - Ona ka�e da. - Ona ima dobar ukus. 1020 01:31:30,775 --> 01:31:33,028 Evo. Deveru�a. 1021 01:31:33,069 --> 01:31:35,739 Oh, ta boja se ne svi�a Aniti. 1022 01:31:35,822 --> 01:31:38,241 - Kum. - To je moj tata! 1023 01:31:39,993 --> 01:31:41,661 �ao mi je tata. 1024 01:31:43,038 --> 01:31:46,207 Idemo, Riff. Od kolevke do groba. 1025 01:31:46,291 --> 01:31:50,128 Sada ti je jasno, Anita? Nema razloga za brigu. 1026 01:31:53,506 --> 01:31:56,176 Slu�aj. Mama ve� pla�e. 1027 01:32:29,751 --> 01:32:33,380 Ja, Anton, uzimam tebe, Marija... 1028 01:32:33,421 --> 01:32:37,300 Ja, Marija, uzimam tebe, Anton... 1029 01:32:37,342 --> 01:32:40,011 ...u bogatstvu, u siroma�tvu... 1030 01:32:40,095 --> 01:32:43,473 ...u bolesti, u zdravlju... 1031 01:32:43,515 --> 01:32:46,643 ...da te volim i po�tujem... 1032 01:32:46,726 --> 01:32:50,146 ...da te pazim i �uvam... 1033 01:32:50,230 --> 01:32:53,984 ...od sunca od meseca... 1034 01:32:54,067 --> 01:32:57,070 ...od danas do sutra... 1035 01:32:58,530 --> 01:33:00,991 ...od sada do ve�nosti... 1036 01:33:02,200 --> 01:33:04,744 ...dok nas smrt ne rastavi. 1037 01:33:08,915 --> 01:33:12,294 Ovim prstenom, te ven�avam. 1038 01:33:22,429 --> 01:33:25,849 Neka od na�ih ruku postane... 1039 01:33:25,932 --> 01:33:29,436 ...jedna ruka. 1040 01:33:29,519 --> 01:33:32,981 Neka od na�ih srca postane... 1041 01:33:33,023 --> 01:33:36,484 ...jedno srce. 1042 01:33:36,526 --> 01:33:40,155 Neka na�i zaveti postanu... 1043 01:33:40,238 --> 01:33:43,992 ...jedan poslednji zavet. 1044 01:33:44,117 --> 01:33:47,621 Jedino �e nas smrt... 1045 01:33:47,704 --> 01:33:52,459 ...razdvojiti. 1046 01:33:52,542 --> 01:33:56,046 Neka od na�ih �ivota postane... 1047 01:33:56,129 --> 01:33:59,424 ...jedan �ivot. 1048 01:33:59,507 --> 01:34:02,928 Dan za danom... 1049 01:34:03,011 --> 01:34:05,972 ...jedan �ivot. 1050 01:34:06,056 --> 01:34:09,768 Sada po�inje... 1051 01:34:09,851 --> 01:34:12,646 ...sada mi po�injemo da �ivimo... 1052 01:34:12,687 --> 01:34:16,441 ...jedan ruka... 1053 01:34:16,483 --> 01:34:21,821 ...jedno srce. 1054 01:34:21,905 --> 01:34:25,367 �ak ni smrt... 1055 01:34:25,450 --> 01:34:30,288 ...ne�e mo�i... 1056 01:34:30,372 --> 01:34:33,541 ...da nas rastavi. 1057 01:35:03,029 --> 01:35:07,450 Jets-i �e ve�eras imati svoju tu�u. 1058 01:35:07,492 --> 01:35:12,038 Jets-i �e ve�eras pobediti. 1059 01:35:12,122 --> 01:35:14,499 Portorikanci mumlaju o fer borbi. 1060 01:35:14,583 --> 01:35:18,712 Ali ako zapo�nu frku, mi �emo ih dobro prebiti. 1061 01:35:18,753 --> 01:35:23,216 Ve�eras �emo da im pripremimo iznena�enje. 1062 01:35:23,258 --> 01:35:27,596 Ve�eras �emo da ih sredimo. 1063 01:35:27,637 --> 01:35:30,181 Rekli smo, dobro, bez gu�ve, bez trikova. 1064 01:35:30,265 --> 01:35:34,269 Ali za svaki slu�aj ako ne�to poku�aju, mi �emo biti spremni. 1065 01:35:34,352 --> 01:35:35,437 Ve�eras. 1066 01:35:36,313 --> 01:35:37,731 Ve�eras �emo ludovati. 1067 01:35:37,814 --> 01:35:42,110 Ve�eras �emo napraviti ludnicu i odli�no se provesti. 1068 01:35:42,193 --> 01:35:43,695 Ve�eras �e dobiti �ta su zaslu�ili. 1069 01:35:43,737 --> 01:35:48,116 �to se vi�e budu borili vi�e �e nastradati. 1070 01:35:48,199 --> 01:35:50,285 - Pa, oni su otpo�eli. - Pa, oni su otpo�eli. 1071 01:35:50,410 --> 01:35:53,788 I mi �emo ih zaustaviti jednom za svagda. 1072 01:35:53,872 --> 01:35:55,206 Ve�eras. 1073 01:35:58,460 --> 01:36:02,964 Anita �e se ve�eras dobro provesti. 1074 01:36:03,048 --> 01:36:07,385 Ve�eras �emo imati na�u privatnu zabavu. 1075 01:36:07,469 --> 01:36:10,055 On �e biti vatren i umoran. 1076 01:36:10,096 --> 01:36:14,309 Nema veze �to �e biti umoran samo da je tu. 1077 01:36:14,392 --> 01:36:17,395 Ve�eras, ve�eras. 1078 01:36:17,479 --> 01:36:20,440 Ne�e to biti obi�na no�. 1079 01:36:20,523 --> 01:36:26,196 No�as ne�e biti zvezde Danice. 1080 01:36:29,616 --> 01:36:32,369 Ve�eras �u videti moju Ijubav. 1081 01:36:32,410 --> 01:36:33,828 I za nas... 1082 01:36:33,912 --> 01:36:38,375 ...zvezde �e se zaustaviti. 1083 01:36:38,458 --> 01:36:43,255 Danas su mi minuti dugi kao sati... 1084 01:36:43,338 --> 01:36:46,341 ...sati sporo prolaze... 1085 01:36:46,466 --> 01:36:50,679 ...a nebo je jo� uvek vedro. 1086 01:36:50,720 --> 01:36:54,015 Oh, mese�e, svetli jarko. 1087 01:36:54,099 --> 01:36:56,685 I neka ve�no traje dan. 1088 01:36:56,768 --> 01:37:00,564 Ve�na no�. 1089 01:37:08,697 --> 01:37:13,201 Jets-i ve�eras postaju glavni. 1090 01:37:13,285 --> 01:37:17,622 Ve�eras �emo gledati kako Bernardo pada. 1091 01:37:17,706 --> 01:37:20,333 Portorikanska propalica �e izgubiti. 1092 01:37:20,417 --> 01:37:24,421 A kada zavapi za ujakom, rasturi�emo �itav grad. 1093 01:37:24,504 --> 01:37:27,507 - �uva�emo ti le�a, mali. - Va�i. 1094 01:37:27,549 --> 01:37:29,843 - Dobro �e� ga srediti. - Tako je. 1095 01:37:29,884 --> 01:37:33,638 Ve�eras ne�e biti zvezde Danice. 1096 01:37:33,722 --> 01:37:36,308 A onda �emo da napravimo sebi igranku. 1097 01:37:36,433 --> 01:37:39,644 Ve�eras �emo ludovati... 1098 01:37:39,686 --> 01:37:41,980 ...ve�eras �emo se ludo provesti. 1099 01:37:45,650 --> 01:37:47,611 Ve�eras �emo ih prebiti. 1100 01:37:47,652 --> 01:37:52,490 Danas su mi minuti dugi kao sati... 1101 01:37:52,574 --> 01:37:55,577 ...sati mi sporo prolaze... 1102 01:37:55,660 --> 01:37:57,621 ...a nebo je jo� uvek vedro. 1103 01:37:57,704 --> 01:38:00,916 Pobedi�emo ih jednom zauvek. 1104 01:38:00,957 --> 01:38:03,668 Sharks-i �e imati svoju pobedu. 1105 01:38:03,752 --> 01:38:06,671 Jets-i �e imati svoj dan. 1106 01:38:06,755 --> 01:38:09,049 Ve�eras �emo napraviti r�um. 1107 01:38:09,090 --> 01:38:11,968 Ve�eras. 1108 01:39:39,806 --> 01:39:40,682 Spremni smo. 1109 01:39:46,813 --> 01:39:49,900 - Sada pri�ite i rukujte se. - Za�to? 1110 01:39:51,359 --> 01:39:54,070 Pa, tako se to radi, prijatelju. 1111 01:39:55,238 --> 01:39:57,532 Jo� velikodu�nosti. 1112 01:39:57,616 --> 01:40:00,660 Svako od vas mrzi svakoga od nas, i mi vas isto tako mrzimo. 1113 01:40:00,744 --> 01:40:03,163 - Hajde da po�nemo. - Va�i. 1114 01:40:23,016 --> 01:40:24,684 Stanite! 1115 01:40:28,521 --> 01:40:30,857 Pridru�i se bandi. Sve je u redu. 1116 01:40:30,941 --> 01:40:32,525 - Ne! - �ta to radi�? 1117 01:40:33,068 --> 01:40:36,196 Mo�da je prona�ao hrabrost da bije svoje bitke. 1118 01:40:37,572 --> 01:40:39,950 Nije potrebna hrabrost ako si uvu�en u tu�u. 1119 01:40:39,991 --> 01:40:44,037 Ne�emo se tu�i, niko od nas. U redu, Nardo? 1120 01:40:45,830 --> 01:40:47,874 �ekajte! Smirite se. 1121 01:40:47,958 --> 01:40:51,962 Dogovor je bio fer borba izme�u tebe i Ice-a. Pridru�i se bandi. 1122 01:40:52,045 --> 01:40:55,840 Majka je do�la da �titi mali�ana? Da�u ti ja borbu, mali. 1123 01:40:55,924 --> 01:40:59,302 - Bori se! - Prebi�u lepotana za zagrevanje. 1124 01:41:00,011 --> 01:41:03,056 Da li te je strah, lepotane? Da li te je strah, kukavice? 1125 01:41:03,139 --> 01:41:05,058 - Da li te je strah, kukavice? - Prekini! 1126 01:41:07,894 --> 01:41:09,312 Ne �elim. 1127 01:41:09,396 --> 01:41:11,398 - Siguran sam u to. - Sad me dobro slu�aj. 1128 01:41:11,439 --> 01:41:13,233 - Jesi li ti kukavica? - Nema razloga da se bijemo. 1129 01:41:13,316 --> 01:41:15,694 - Do�avola ako nemamo! - Pogre�no si razumeo! 1130 01:41:18,154 --> 01:41:20,490 - Za�to ne mo�e� da me razume�? - �ta ho�e� da ka�e�, kukavice? 1131 01:41:22,534 --> 01:41:24,077 Ubi ga, Tony. 1132 01:41:24,160 --> 01:41:26,746 - Hajde, �ove�e. - Pla�i� se borbe? 1133 01:41:28,164 --> 01:41:30,083 - Ho�u da te vidim da se bije�. - O �emu se radi? 1134 01:41:30,166 --> 01:41:32,502 On je kukavica, mom�e. 1135 01:41:32,544 --> 01:41:34,546 On je kukavica! 1136 01:41:34,588 --> 01:41:37,382 - Hej, lepotane. - Bernardo, slu�aj. 1137 01:41:37,465 --> 01:41:40,385 Nemoj! Stani! Nemamo razloga da se bijemo! 1138 01:41:41,928 --> 01:41:44,556 - Ti kukavice jedna! - Ne guraj me! 1139 01:41:44,639 --> 01:41:46,766 Hajde, ti kukavi�ki prljavi Poljaku! 1140 01:42:00,739 --> 01:42:03,491 - Riff, �ta to radi�? - Odlazi odavde, Tony! 1141 01:42:04,409 --> 01:42:05,994 Riff, nemoj! 1142 01:42:06,077 --> 01:42:09,164 - Dr�i te ga! - Ice, pusti me! 1143 01:42:20,175 --> 01:42:21,718 Riff, nemoj! 1144 01:42:33,647 --> 01:42:35,273 Ne me�aj se! 1145 01:42:36,524 --> 01:42:38,235 Neka ih neko zaustavi! 1146 01:42:38,360 --> 01:42:40,153 Pustite me! 1147 01:43:16,856 --> 01:43:19,109 - Hajde, Nardo! - Zaustavite ih! 1148 01:43:21,486 --> 01:43:23,113 Riff, nemoj! 1149 01:43:53,894 --> 01:43:55,395 Dr�' ga! 1150 01:45:37,038 --> 01:45:39,374 Tony, hajde. Hajde, Tony. 1151 01:45:39,457 --> 01:45:41,334 Be�i odavde! Hajde! 1152 01:45:44,963 --> 01:45:48,633 Hajde, Tony. Hajde! Be�i odavde! 1153 01:46:00,812 --> 01:46:02,439 Hajde! 1154 01:46:08,486 --> 01:46:10,447 Hajde, Tony! 1155 01:46:35,138 --> 01:46:37,098 �ekaj me, Rosa. 1156 01:47:46,334 --> 01:47:48,003 Nikoga nema dole na stepeni�tu. 1157 01:47:49,170 --> 01:47:51,172 Moji majka i otac su u prodavnici. 1158 01:47:51,256 --> 01:47:54,342 Nisam o�ekivala da �e� do�i ina�e bi te �ekala dole,... 1159 01:47:54,968 --> 01:47:57,345 ...tukao si se, Chino? 1160 01:47:57,429 --> 01:47:59,639 Da. �ao mi je. 1161 01:47:59,723 --> 01:48:02,475 To ne li�i na tebe. 1162 01:48:02,976 --> 01:48:04,978 Mora� da ide� ku�i da se opere�. 1163 01:48:05,020 --> 01:48:07,564 - Vidimo se sutra. - Marija, u tu�i... 1164 01:48:07,647 --> 01:48:09,691 - Nije bilo tu�e. - Bilo je. 1165 01:48:09,733 --> 01:48:12,944 - Gre�i�. - Niko nije �eleo da se to dogodi. 1166 01:48:19,784 --> 01:48:20,702 Ispri�aj mi sve. 1167 01:48:22,370 --> 01:48:23,830 Lo�e je. 1168 01:48:24,831 --> 01:48:25,916 Jako lo�e? 1169 01:48:28,585 --> 01:48:30,211 Vidi�... 1170 01:48:33,381 --> 01:48:35,717 Bi�e lak�e ako mi ka�e� brzo. 1171 01:48:37,385 --> 01:48:39,304 Do�lo je do tu�e... 1172 01:48:40,180 --> 01:48:42,557 ...i Nardo... 1173 01:48:42,641 --> 01:48:45,143 ...nekako je no�... 1174 01:48:45,227 --> 01:48:47,729 ...i Nardo i jo� neko... 1175 01:48:49,272 --> 01:48:50,732 �ta se dogodilo Tony-ju? 1176 01:48:53,652 --> 01:48:55,779 Reci mi! Da li je Tony dobro? 1177 01:48:58,823 --> 01:49:00,825 Ubio je tvog brata! 1178 01:49:08,124 --> 01:49:10,627 La�e�. 1179 01:49:10,710 --> 01:49:12,879 Chino, za�to la�e�? 1180 01:49:17,217 --> 01:49:20,095 Chino, la�e�! La�e�! 1181 01:49:20,178 --> 01:49:22,097 Za�to la�e�? 1182 01:49:23,306 --> 01:49:29,354 - Mama, mama, Bernardo je mrtav. - Bernardo, mrtav? 1183 01:49:36,945 --> 01:49:41,575 Santa Marija, molim te da to nije istina. Molim te neka to ne bude istina. 1184 01:49:41,783 --> 01:49:44,703 Majko bo�ja, sve �u uraditi. 1185 01:49:44,744 --> 01:49:48,331 Uzmi me sebi, samo da to nije istina. 1186 01:49:52,877 --> 01:49:54,629 U�ini da to nije istina... 1187 01:49:59,217 --> 01:50:01,344 Ubico! Ubico! Ubico! 1188 01:50:08,435 --> 01:50:10,395 Poku�ao sam da ih zaustavim. 1189 01:50:11,730 --> 01:50:14,774 Poku�ao sam. Ne znam kako se to dogodilo. 1190 01:50:14,858 --> 01:50:17,235 Nisam �eleo da ga povredim. Nisam �eleo. 1191 01:50:17,277 --> 01:50:20,155 Ali Riff mi je kao brat. Kada ga je Bernardo ubio... 1192 01:50:20,238 --> 01:50:23,408 Ni Bernardo to nije �eleo, znam. 1193 01:50:27,120 --> 01:50:29,039 Mislio sam da zna�. 1194 01:50:33,168 --> 01:50:35,921 Nisam do�ao da ti to ka�em. 1195 01:50:36,004 --> 01:50:38,965 Samo �elim da mi oprosti� pre nego �to odem u policiju. 1196 01:50:40,216 --> 01:50:41,843 - Sada �e mi biti lako. - Ne�u te pustiti da to uradi�. 1197 01:50:41,927 --> 01:50:44,429 - Moram. - Ostani samnom. 1198 01:50:44,471 --> 01:50:47,349 - Marija, volim te toliko. - Ne ostavljaj me. 1199 01:50:47,432 --> 01:50:50,268 - Kako god bude� rekla, ja �u tako uraditi. - Zagrli me. 1200 01:50:50,310 --> 01:50:52,812 - Oh, zauvek. - Zagrli me ja�e. 1201 01:50:53,813 --> 01:50:55,690 Bi�e sve u redu, ose�am to. 1202 01:50:55,815 --> 01:50:58,235 Sada smo zajedno. 1203 01:50:58,318 --> 01:51:00,278 Ali nismo mi u pitanju. 1204 01:51:01,738 --> 01:51:04,032 U pitanju je sve oko nas. 1205 01:51:05,158 --> 01:51:08,453 Onda �u te odvesti negde gde nas niko ne�e na�i. 1206 01:51:09,871 --> 01:51:12,832 Niko i ni�ta. 1207 01:51:14,584 --> 01:51:21,967 Postoji mesto pod suncem za nas. 1208 01:51:23,551 --> 01:51:29,933 Negde postoji mesto za nas. 1209 01:51:30,016 --> 01:51:32,519 Mirno i tiho. 1210 01:51:32,561 --> 01:51:36,106 I vedro nebo... 1211 01:51:36,189 --> 01:51:41,903 ...nas negde �eka. 1212 01:51:44,698 --> 01:51:50,996 Postoji vreme za nas... 1213 01:51:51,079 --> 01:51:55,458 ...jednog dana, vreme za nas. 1214 01:51:55,542 --> 01:52:00,130 Vreme kada �emo biti zajedno... 1215 01:52:00,213 --> 01:52:02,382 Vreme za gledanje... 1216 01:52:02,424 --> 01:52:07,220 Vreme za Ijubav, jednog dana... 1217 01:52:07,262 --> 01:52:10,140 Negde... 1218 01:52:10,223 --> 01:52:14,978 ...�emo prona�i mesto gde mo�emo biti zajedno. 1219 01:52:15,061 --> 01:52:19,941 Prona�i �emo na�in za opro�taj. 1220 01:52:20,025 --> 01:52:22,694 Negde... 1221 01:52:28,533 --> 01:52:34,414 ...postoji mesto za nas. 1222 01:52:34,497 --> 01:52:38,710 Mesto i vreme za nas. 1223 01:52:38,793 --> 01:52:43,423 Uhvati me za ruku i ve� smo na pola puta. 1224 01:52:43,465 --> 01:52:47,928 Uhvati me za ruku i pove��u te tamo. 1225 01:52:47,969 --> 01:52:50,597 Nekako... 1226 01:52:50,680 --> 01:52:54,017 Jednom... 1227 01:52:54,100 --> 01:52:57,812 Negde... 1228 01:53:56,997 --> 01:53:59,624 Baby John, �ta radi� tu? 1229 01:53:59,666 --> 01:54:01,543 Ni�ta. 1230 01:54:01,626 --> 01:54:04,004 �ta ni�ta ne radi�? Hajde. 1231 01:54:05,046 --> 01:54:08,091 Ne �elim da me momci vide, A-rab. 1232 01:54:08,174 --> 01:54:10,218 Za�to? 1233 01:54:10,302 --> 01:54:12,262 Pa, zato �to pla�em. 1234 01:54:13,388 --> 01:54:14,973 Ti? 1235 01:54:16,641 --> 01:54:19,853 - Za�to? - Ne znam. 1236 01:54:19,936 --> 01:54:21,646 Izduvaj nos. 1237 01:54:30,572 --> 01:54:32,908 Jesi li im video lica? 1238 01:54:34,743 --> 01:54:37,537 - �ija lica? - Zna� ti. 1239 01:54:37,621 --> 01:54:39,998 U gu�vi... Riff i Bernardo. 1240 01:54:45,837 --> 01:54:47,339 Voleo bih da je ju�e. 1241 01:54:47,422 --> 01:54:49,758 I ja. Tako sam upla�en. 1242 01:54:49,841 --> 01:54:51,927 Prekini! �uje� me? 1243 01:54:52,010 --> 01:54:53,637 �ta �emo da radimo? 1244 01:54:53,720 --> 01:54:56,306 Na�i �emo se sa ostalima i srediti se. 1245 01:54:56,431 --> 01:54:58,308 Sad hajde. Idemo. 1246 01:54:59,267 --> 01:55:01,228 Ima� li prvo maramicu? 1247 01:55:01,269 --> 01:55:02,896 �ta nije u redu sa tvojim rukavima? 1248 01:55:31,258 --> 01:55:34,010 - Gde ste bili? - �ta misli�? U Stork Club-u? 1249 01:55:34,052 --> 01:55:36,221 - Mislili smo da su vas uhvatili. - Nastavi. 1250 01:55:36,304 --> 01:55:39,307 - Da niste videli Tony-ja, a? - Ne. Nema nikoga osim policije. 1251 01:55:39,391 --> 01:55:42,811 - �ta nije u redu sa njim? - Sve je u redu sa njim. 1252 01:55:42,894 --> 01:55:44,563 U redu, u redu. 1253 01:55:44,646 --> 01:55:46,690 - Mo�da bi trebalo da odemo ku�i. - Za�to? 1254 01:55:46,731 --> 01:55:49,025 - Kladim se da su ga uhvatili. - Ne Tony-ja. 1255 01:55:49,067 --> 01:55:51,319 Bio je veli�anstven, zar ne Baby John? 1256 01:55:51,403 --> 01:55:54,531 Oh, da. Ba� se postavio za Jets-e. 1257 01:55:54,573 --> 01:55:56,283 Kao �to je Riff i rekao... 1258 01:55:59,119 --> 01:56:00,870 ...da �e biti. 1259 01:56:05,041 --> 01:56:07,502 Riff! Vratite mi Riff-a! 1260 01:56:08,920 --> 01:56:10,839 Hajde, Graziella. 1261 01:56:13,008 --> 01:56:15,218 Niko nije trebalo da pogine. 1262 01:56:16,553 --> 01:56:18,179 Jednostavno... 1263 01:56:23,602 --> 01:56:26,605 - Oni �e platiti zbog njega. - Smrdljivi Sharks-i. 1264 01:56:26,688 --> 01:56:28,273 - Prljavo su se borili. - Oni su zapo�eli. 1265 01:56:28,356 --> 01:56:29,733 - Za�to ih sad ne bi dokraj�ili? - Smiri se. 1266 01:56:29,816 --> 01:56:32,277 Moramo da im poka�emo ko je glavni. Hajde da to uradimo! 1267 01:56:32,360 --> 01:56:34,321 Zar nije bilo dosta? 1268 01:56:34,404 --> 01:56:36,406 �ta je bilo? Da li si se upla�io? 1269 01:56:36,489 --> 01:56:38,533 - Koga ti naziva� pla�Ijivcem? - Pusti ga. 1270 01:56:38,617 --> 01:56:41,036 - Gledaj svoja posla. - Ni re� ina�e �u te udariti. 1271 01:56:41,119 --> 01:56:43,705 - �ta �e� uraditi? - Nokautira�u te! 1272 01:56:46,291 --> 01:56:48,627 Zave�ite vi dole, vi prljava ni�tavila! 1273 01:56:48,710 --> 01:56:50,211 Idite ku�i gde pripadate! 1274 01:56:50,295 --> 01:56:53,173 Koga ti naziva� ni�tavilom ti prosta�ino, duga�kog jezika! 1275 01:56:53,214 --> 01:56:56,676 - Ovo �u ti nabiti u usta! - Ulazite unutra, svi vi! 1276 01:57:03,725 --> 01:57:06,102 - Zave�ite! - To ne trpim ni od koga! 1277 01:57:06,186 --> 01:57:08,980 Slede�i kreten koji se izdere na mene, slede�i tip koji me uhvati za vrat... 1278 01:57:09,064 --> 01:57:10,523 Smeja�e� se! 1279 01:57:18,573 --> 01:57:21,451 Sada me svi slu�ajte i slu�ajte me dobro. 1280 01:57:21,534 --> 01:57:24,663 Bez obzira �ta ili ko ti smeta... 1281 01:57:24,746 --> 01:57:26,748 ...�ove�e, iza�i napolje, i mrtav si! 1282 01:57:30,585 --> 01:57:35,048 Sam sebi kopa� rupu ako se samo pojavi� sa crvenim ki�obranom... 1283 01:57:35,131 --> 01:57:36,925 ...i �irom ga otvori�. 1284 01:57:37,801 --> 01:57:41,179 �ove�e, da li �eli� da te policajci puste kada te ve�eras budu tra�ili? 1285 01:57:42,556 --> 01:57:44,599 Samo budi smiren. 1286 01:57:44,683 --> 01:57:48,687 Da li �eli� da �ivi� u ovom u�Ijivom svetu? Onda budi smiren. 1287 01:57:50,105 --> 01:57:51,731 - �elim da se osvetim! - Smireno! 1288 01:57:51,815 --> 01:57:53,275 - �elim da ga uhvatim! - Uhvati ga smireno! 1289 01:57:53,358 --> 01:57:55,569 - �elim da idem! - Idi smireno! 1290 01:57:56,236 --> 01:57:59,781 De�ko, de�ko, blesavi de�ko. 1291 01:57:59,864 --> 01:58:02,409 Smiri se, de�ko. 1292 01:58:02,492 --> 01:58:05,745 Stavi raketu u d�ep. 1293 01:58:05,787 --> 01:58:08,373 Smiri se, de�ko. 1294 01:58:08,456 --> 01:58:11,167 Nemoj da besni�. Zato �to ti �ove�e ima�... 1295 01:58:11,251 --> 01:58:13,169 ...pred sobom neke veli�anstvene trenutke... 1296 01:58:14,629 --> 01:58:16,172 Uspori. 1297 01:58:16,256 --> 01:58:20,635 I Daddy-O, ti mo�e� da po�ivi� i da umre� u krevetu. 1298 01:58:20,719 --> 01:58:23,972 De�ko, de�ko, blesavi de�ko. 1299 01:58:24,055 --> 01:58:26,641 Smiri se de�ko. 1300 01:58:26,683 --> 01:58:30,145 Izkuliraj, smiri se, opusti se. 1301 01:58:30,228 --> 01:58:32,981 Smiri �ivce, de�ko. 1302 01:58:33,064 --> 01:58:34,524 Idi, �ove�e, idi. 1303 01:58:34,608 --> 01:58:37,777 Ali ne kao neki �kolarac. 1304 01:58:37,861 --> 01:58:41,448 Samo smireno, de�ko. 1305 01:58:41,573 --> 01:58:45,035 Stvarno smireno. 1306 01:58:59,799 --> 01:59:01,051 Polako, Action. 1307 01:59:14,356 --> 01:59:16,566 Smiri se, A-rab. Smireno! Smireno! 1308 02:00:36,730 --> 02:00:37,606 Smireno! 1309 02:00:37,689 --> 02:00:39,900 - Idemo! - Ludo! 1310 02:01:21,691 --> 02:01:24,611 De�ko, de�ko, blesavi de�ko. 1311 02:01:24,736 --> 02:01:26,404 Opusti se de�ko. 1312 02:01:27,322 --> 02:01:30,200 Izkuliraj, smiri se opusti se. 1313 02:01:30,283 --> 02:01:32,744 Smiri �ivce, de�ko. 1314 02:01:37,791 --> 02:01:40,585 Samo smireno, de�ko. 1315 02:01:40,627 --> 02:01:42,671 Stvarno smireno. 1316 02:02:03,108 --> 02:02:04,651 Idemo. 1317 02:02:44,316 --> 02:02:45,734 Gde idemo? 1318 02:02:45,775 --> 02:02:48,862 Ako se primirimo, policajci ne�e ni�ta na�i, pa �emo mi... 1319 02:02:48,945 --> 02:02:51,865 - Hej, momci! - Idi obuci suknju. 1320 02:02:51,948 --> 02:02:54,034 Imam ru�na kolena. Slu�ajte. 1321 02:02:54,117 --> 02:02:58,038 - Pona�ajmo se kao da nemamo �ta da krijemo. - �ta ako nas budu pitali za tu�u? 1322 02:02:58,079 --> 02:03:01,458 A �ta ako pitaju gde je Tony i koja ga banda tra�i... 1323 02:03:01,541 --> 02:03:02,834 ...sa pi�toljima! 1324 02:03:02,918 --> 02:03:04,711 Da li ti ne�to zna�? 1325 02:03:04,794 --> 02:03:07,672 - Znam da treba da obu�em suknju. - Hajde, Anybodys. 1326 02:03:07,756 --> 02:03:09,716 - Ma �ta ona zna? - Puno toga. 1327 02:03:09,799 --> 02:03:13,470 Znam da neko mora da se ubaci na teritoriju portorikanaca i izvidi situaciju. 1328 02:03:13,553 --> 02:03:15,513 Ja sam dobra sa senkama. 1329 02:03:15,722 --> 02:03:18,558 Ja mogu da se provu�em tamo i nazad kao vetar kroz ogradu. 1330 02:03:18,642 --> 02:03:21,895 - Ako ikada uspe� da stigne� tamo. - Mo�e� da se kladi�, da mogu! 1331 02:03:21,937 --> 02:03:23,897 - Pri�aj! - U redu! 1332 02:03:23,939 --> 02:03:27,984 �ula sam da je Chino rekao Sharks-ima ne�to o Tony-ju i Bernardo-voj sestri. 1333 02:03:28,026 --> 02:03:29,611 A onda sam �ula da je Chino rekao... 1334 02:03:29,694 --> 02:03:32,364 "Makar mi bilo poslednje, sredi�u tog prljavog Poljaka". 1335 02:03:32,447 --> 02:03:35,533 A onda je izvukao pi�tolj. 1336 02:03:35,617 --> 02:03:37,744 - Ti Portorikanci ne�e stati. - Dok ih mi ne zaustavimo. 1337 02:03:37,786 --> 02:03:39,329 Stanite! 1338 02:03:39,412 --> 02:03:41,164 Slu�ajte sad. 1339 02:03:41,248 --> 02:03:44,584 Tony se �rtvovao za nas, zato se mi moramo �rtvovati za Tony-ja. 1340 02:03:44,626 --> 02:03:47,212 - Moramo da ga prona�emo pre Chino-a. - Pre nego �to ga sredi. 1341 02:03:47,337 --> 02:03:49,589 Vi momci pokrivate reku. Snowboy, dokove. 1342 02:03:49,631 --> 02:03:52,008 - Ja �u preuzeti sporedne ulice. - Ja i Graziella �emo preuzeti ulice. 1343 02:03:52,050 --> 02:03:54,010 - Ja �u pokriti park. - �kolsko dvori�te. 1344 02:03:54,052 --> 02:03:56,471 - Idemo. - �ta je samnom? 1345 02:03:57,639 --> 02:03:59,057 Tobom? 1346 02:03:59,391 --> 02:04:01,977 Obilazi skrovita mesta, mo�da negde naleti� na Tony-ja. 1347 02:04:02,060 --> 02:04:03,520 Razumem! 1348 02:04:07,190 --> 02:04:08,817 Bila si dobra, mala. 1349 02:04:10,110 --> 02:04:12,445 Hvala ti, Daddy-O. 1350 02:05:15,967 --> 02:05:17,552 Ko je... 1351 02:05:27,812 --> 02:05:30,398 Marija, to sam ja, Anita. Jesi li unutra? 1352 02:05:32,567 --> 02:05:34,861 Otvori vrata. Potrebna si mi. 1353 02:05:42,953 --> 02:05:44,621 Sada si i ti upla�en? 1354 02:05:44,704 --> 02:05:47,540 - Molim? - Odmah dolazim. 1355 02:05:53,546 --> 02:05:56,091 - Idemo zajedno. - Ali kuda? 1356 02:05:57,300 --> 02:06:00,220 Na autobusku stanicu. Oti�i �emo tako daleko da nas nikada ne�e prona�i. 1357 02:06:00,303 --> 02:06:03,181 - Kako �emo? - Doc �e nam pomo�i sa novcem. 1358 02:06:03,223 --> 02:06:05,559 - Na�i �emo se u njegovoj radnji. - Kod Doc-a, tako je. 1359 02:06:05,642 --> 02:06:07,602 �eka�u te tamo. 1360 02:06:11,189 --> 02:06:12,649 Po�uri. 1361 02:06:14,442 --> 02:06:16,361 Dolazim, Anita. 1362 02:06:42,137 --> 02:06:44,347 U redu, sada zna�. 1363 02:06:44,431 --> 02:06:48,184 A ti jo� uvek ne zna�. On je jedan od njih! 1364 02:06:52,564 --> 02:06:55,442 On ti je ubio brata. 1365 02:06:55,525 --> 02:06:58,361 Zaboravi ga i na�i drugog. 1366 02:06:58,403 --> 02:07:02,073 Jednog ko je kao ti. Dr�i se svojih. 1367 02:07:06,703 --> 02:07:09,539 Takav momak �e ti doneti samo tugu. 1368 02:07:09,623 --> 02:07:12,334 Sutra �e� upoznati drugog momka. 1369 02:07:12,417 --> 02:07:16,171 Jednog ko je kao ti. Dr�i se svojih. 1370 02:07:18,173 --> 02:07:20,967 Momak koji ubije, ne mo�e da voli. 1371 02:07:21,051 --> 02:07:23,595 Momak koji ubije, nema srce. 1372 02:07:23,678 --> 02:07:25,847 A on je momak kog ti voli�. 1373 02:07:25,931 --> 02:07:27,849 I ko ti je uzeo srce. 1374 02:07:27,933 --> 02:07:31,686 Jako pametno, Marija. Jako pametno. 1375 02:07:35,941 --> 02:07:38,693 Takav momak �eli samo jedno. 1376 02:07:38,735 --> 02:07:41,696 I kad dobije �ta �eli, ostavi�e te samu. 1377 02:07:41,738 --> 02:07:44,908 Ubi�e tvoju Ijubav, kao �to je ubio moju. 1378 02:07:44,950 --> 02:07:48,620 Samo �ekaj i vide�e�, samo �ekaj, Marija. 1379 02:07:48,703 --> 02:07:51,831 Oh, ne, Anita, ne. 1380 02:07:55,418 --> 02:07:58,004 To nije istina. Ne za mene. 1381 02:07:58,046 --> 02:08:00,507 To je tvoja istina. Ne i moja. 1382 02:08:00,590 --> 02:08:04,761 �ula sam tvoje re�i, i u glavi znam da su mudre. 1383 02:08:04,844 --> 02:08:08,974 Ali moje srce, Anita, moje srce. 1384 02:08:09,057 --> 02:08:11,393 Ono zna da nisi u pravu. 1385 02:08:11,476 --> 02:08:14,104 Trebalo bi da zna�. 1386 02:08:14,145 --> 02:08:17,315 Volela si, ili si bar tako rekla. 1387 02:08:18,358 --> 02:08:24,948 Trebalo bi da razume�. 1388 02:08:31,329 --> 02:08:35,250 Imam moju Ijubav... 1389 02:08:35,333 --> 02:08:39,713 ...i to je sve �to imam. 1390 02:08:39,754 --> 02:08:42,173 Dobro ili lo�e... 1391 02:08:42,257 --> 02:08:46,761 ...�ta drugo mogu da uradim. 1392 02:08:47,888 --> 02:08:51,099 Volim ga... 1393 02:08:51,182 --> 02:08:53,560 ...ja sam njegova... 1394 02:08:53,643 --> 02:08:59,316 ...a sve �to je on... 1395 02:08:59,441 --> 02:09:02,861 ...to sam i ja. 1396 02:09:06,156 --> 02:09:10,076 Imam svoju Ijubav... 1397 02:09:10,160 --> 02:09:14,956 ...i to je sve �to mi je potrebno. 1398 02:09:15,040 --> 02:09:17,208 Dobro ili lo�e,... 1399 02:09:17,250 --> 02:09:21,296 ...i potrebna sam mu. 1400 02:09:23,340 --> 02:09:26,801 Volim ga... 1401 02:09:26,927 --> 02:09:29,471 ...mi smo jedno. 1402 02:09:29,512 --> 02:09:35,310 Ni�ta tu ne mogu da uradim. 1403 02:09:35,393 --> 02:09:40,232 Ni�ta drugo ne mogu da uradim... 1404 02:09:40,315 --> 02:09:42,692 ...osim da ga zagrlim... 1405 02:09:42,734 --> 02:09:47,364 ...i da ga zauvek dr�im. 1406 02:09:47,447 --> 02:09:50,242 Biti sa njim sada... 1407 02:09:50,367 --> 02:09:52,786 ...sutra... 1408 02:09:52,827 --> 02:09:57,207 ...i �itavog... 1409 02:09:57,290 --> 02:10:02,754 ...mog �ivota. 1410 02:10:16,351 --> 02:10:22,482 Kada je Ijubav tako jaka... 1411 02:10:22,566 --> 02:10:28,446 ...onda nema dobrog ili lo�eg. 1412 02:10:28,488 --> 02:10:34,369 Tvoja Ijubav je... 1413 02:10:34,411 --> 02:10:38,999 ...tvoja Ijubav. 1414 02:10:54,723 --> 02:10:56,850 Chino ima pi�tolj. 1415 02:10:56,892 --> 02:11:00,270 �ula sam da momci pri�aju. Oni jure Tony-ja. 1416 02:11:00,896 --> 02:11:03,273 On je u Doc-ovoj radnji, �eka me. 1417 02:11:03,315 --> 02:11:06,735 Ako ga Chino povredi kunem ti se da �u ja... 1418 02:11:06,818 --> 02:11:08,945 Uradi�e� mu ono �to je Tony uradio Bernardo-u? 1419 02:11:09,029 --> 02:11:10,906 Ja volim Tony-ja. 1420 02:11:11,698 --> 02:11:13,408 Znam. 1421 02:11:14,034 --> 02:11:16,036 Ja sam volela Bernardo-a. 1422 02:11:23,919 --> 02:11:26,004 - Ima li koga? - Da. 1423 02:11:27,881 --> 02:11:31,468 - Da li je tu Bernardo-va sestra. - Ne ose�a se dobro. 1424 02:11:31,968 --> 02:11:33,261 Kome je sad dobro? 1425 02:11:35,972 --> 02:11:39,142 Dobar dan, gospo�ice. Ja sam poru�nik Schrank. 1426 02:11:39,184 --> 02:11:41,144 Nisam �eleo da vas uznemiravam u ovom trenutku... 1427 02:11:41,186 --> 02:11:43,480 Da, jako lo� trenutak. 1428 02:11:43,563 --> 02:11:46,107 - Oprostite mi, molim vas. - Imam nekoliko pitanja. 1429 02:11:46,191 --> 02:11:49,861 Kasnije, molim vas. Sada idem da vidim brata. 1430 02:11:49,903 --> 02:11:52,072 - Samo minut! - Zar to ne mo�e da �eka? 1431 02:11:54,658 --> 02:11:57,452 E sad, bili ste na plesu u sali preksino�... 1432 02:11:57,535 --> 02:11:59,454 Da li �e ovo dugo trajati? 1433 02:11:59,537 --> 02:12:01,581 Koliko bude potrebno. 1434 02:12:02,499 --> 02:12:04,084 Izvinite. 1435 02:12:05,168 --> 02:12:07,420 Anita, glavobolja mi se pogor�ava. 1436 02:12:07,462 --> 02:12:09,464 Mo�e� li da ode� do Doc-ove radnje? 1437 02:12:09,506 --> 02:12:11,466 Zar vi nemate aspirin kod ku�e? 1438 02:12:11,508 --> 02:12:13,885 Ovo je ne�to posebno. 1439 02:12:15,595 --> 02:12:17,597 Ho�e� li da ode� za mene, Anita? 1440 02:12:23,144 --> 02:12:25,021 �ta da tra�im? 1441 02:12:26,106 --> 02:12:28,191 Doc �e znati. 1442 02:12:28,275 --> 02:12:29,943 Reci mu da sam morala da se zadr�im... 1443 02:12:30,026 --> 02:12:31,903 ...i da ne mogu odmah da do�em. 1444 02:12:33,405 --> 02:12:35,824 Ina�e bih sama do�la da to uzmem. 1445 02:12:46,668 --> 02:12:49,212 Izvinite. �ta ste me pitali? 1446 02:12:52,841 --> 02:12:54,467 Na plesu preksino�... 1447 02:12:54,509 --> 02:12:57,846 ...tvoj brat se �estoko posva�ao zato �to si plesala sa pogre�nim momkom. 1448 02:13:02,142 --> 02:13:04,060 Ko je bio taj momak? 1449 02:13:04,978 --> 02:13:07,647 Jedan momak iz moga kraja. 1450 02:13:07,731 --> 02:13:09,232 Kako se zove? 1451 02:13:10,233 --> 02:13:11,651 Jose. 1452 02:13:21,161 --> 02:13:22,787 - Ne mogu da ga na�em. - Nigde ga nema. 1453 02:13:22,871 --> 02:13:25,415 - U podrumu je. - Zdrav i prav. 1454 02:13:25,498 --> 02:13:27,834 - Ja sam ga prona�la. - Jesi li ga upozorila na Chino-a? 1455 02:13:27,918 --> 02:13:30,795 - �ta radi u podrumu? - Pravi dru�tvo mi�evima. 1456 02:13:31,630 --> 02:13:33,006 Nisi video Chino-a? 1457 02:13:33,089 --> 02:13:35,175 - Ne. - Sre�a njegova. 1458 02:13:35,258 --> 02:13:37,177 Idem da ponovo proverim sporedne ulice. 1459 02:13:37,260 --> 02:13:39,346 - Vi momci budite ovde. - U redu. 1460 02:13:39,429 --> 02:13:41,348 Mom�e, �edna sam. Gde je Doc? 1461 02:13:41,431 --> 02:13:43,934 Gore je, skuplja pare za Tony-jevo bekstvo. 1462 02:13:43,975 --> 02:13:46,269 - Doc nema para. - Njegov du�ek ima. 1463 02:13:46,353 --> 02:13:50,315 Prekini sa glupostima. Uzmi �itaj ne�to. Pusti juke box. 1464 02:13:50,357 --> 02:13:53,735 Neko neka iza�e napolje. Ako vidite Chino-a ili bilo kog od smrdljivih Portorikanaca... 1465 02:14:05,538 --> 02:14:08,124 - �elim da vidim Doc-a. - Nije ovde. 1466 02:14:08,917 --> 02:14:10,210 Gde je? 1467 02:14:10,252 --> 02:14:12,963 Oti�ao je u banku. Ne�to su pogre�ili. 1468 02:14:13,046 --> 02:14:16,174 Banke su no�u zatvorene. Gde je on? 1469 02:14:16,299 --> 02:14:19,803 Zna� kako je Doc mr�av. Provukao se u no�ni depozit sef. 1470 02:14:19,886 --> 02:14:22,556 I zaglavio se na pola. 1471 02:14:22,597 --> 02:14:26,017 �to zna�i, da se ne zna kada �e se vratiti. 1472 02:14:39,948 --> 02:14:41,992 Gde �e�? 1473 02:14:42,075 --> 02:14:43,493 U podrum. 1474 02:14:43,577 --> 02:14:46,162 Zar ti nisam rekao? On nije tu! 1475 02:14:46,246 --> 02:14:48,582 �elela bih sama da vidim. 1476 02:14:51,042 --> 02:14:53,003 Molim te. 1477 02:15:01,803 --> 02:15:05,056 - Pustite me da pro�em. - Previ�e je tamna da bi pro�la. 1478 02:15:05,098 --> 02:15:07,267 - Oh, nemojte. - Molim vas nemojte. 1479 02:15:10,353 --> 02:15:12,606 - Slu�aj, ti! - Slu�amo! 1480 02:15:12,689 --> 02:15:15,942 Vidite. Moram va�em prijatelju da prenesem poruku. 1481 02:15:16,026 --> 02:15:17,694 - Moram da ka�em Tony-ju... - On nije ovde. 1482 02:15:17,777 --> 02:15:19,279 - Ja znam da jeste. - Ko to ka�e? 1483 02:15:19,404 --> 02:15:20,739 - Od koga je poruka? - Nije va�no. 1484 02:15:20,822 --> 02:15:22,490 Da nije mo�da od Chino-a? 1485 02:15:22,574 --> 02:15:26,244 Zar ne razume�? Ja �elim da pomognem! 1486 02:15:26,286 --> 02:15:29,998 - Bernardo-va devojka �eli da pomogne? - �ak i Ijigavci imaju ose�anja. 1487 02:15:30,081 --> 02:15:32,000 Ali ona �eli da im pomogne da uhvate Tony-ja. 1488 02:15:32,083 --> 02:15:34,753 Nije ne�to, Bernardo-va ku�ka. 1489 02:15:34,836 --> 02:15:37,005 - Bernardo-va svinja. - Ti la�Ijiva smrdljiva �panjolko. 1490 02:15:37,047 --> 02:15:38,798 - Nemojte to da radite! - Zlatni zub! 1491 02:15:38,840 --> 02:15:41,635 - Probu�eno uvo! - U ustima beli luk! 1492 02:16:17,587 --> 02:16:19,130 Prekinite! 1493 02:16:23,927 --> 02:16:26,388 �ta to radite? 1494 02:16:45,282 --> 02:16:47,409 Bernardo je bio u pravu. 1495 02:16:49,452 --> 02:16:53,164 Ako bi neko od vas le�ao na ulici... 1496 02:16:53,248 --> 02:16:54,708 ...u krvi... 1497 02:16:54,749 --> 02:16:57,419 ...pro�la bi pored njega i pljunula ga. 1498 02:16:57,460 --> 02:16:59,671 - Nedajte joj da ode! - Re�i �e Chino-u da je Tony u podrumu! 1499 02:16:59,754 --> 02:17:01,715 Ne dodiruj me. 1500 02:17:04,759 --> 02:17:08,638 Imam poruku za tvog ameri�kog drugara. 1501 02:17:08,722 --> 02:17:10,640 Reci tom ubici... 1502 02:17:10,724 --> 02:17:13,351 ...da se Marija nikada ne�e na�i sa njim. 1503 02:17:13,435 --> 02:17:17,272 Reci mu da je Chino saznao za njih... 1504 02:17:17,355 --> 02:17:19,149 ...i da je ubio! 1505 02:17:20,191 --> 02:17:21,943 Mrtva je. 1506 02:17:26,072 --> 02:17:29,159 Kada �ete vi deco stati? 1507 02:17:29,200 --> 02:17:32,829 Zbog vas je ovaj svet tako prljav. 1508 02:17:32,913 --> 02:17:34,956 Nismo ga mi napravili takvim, Doc. 1509 02:17:36,833 --> 02:17:38,877 Idite odavde. 1510 02:18:10,617 --> 02:18:13,370 Doc, u�inilo mi se da sam �uo... Ima� pare! 1511 02:18:13,453 --> 02:18:15,956 Da, imam. 1512 02:18:16,039 --> 02:18:19,209 Ti si pravi prijatelj. Ti si najbolji prijatelj koga je iko imao. 1513 02:18:19,292 --> 02:18:21,795 Vrati�u ti �im budem mogao, obe�avam. 1514 02:18:22,212 --> 02:18:24,923 - Zaboravi. - Nikada. Ne�u zaboraviti. 1515 02:18:25,006 --> 02:18:28,218 Doc, zna� �ta �emo Marija i ja da radimo u provinciji? 1516 02:18:28,301 --> 02:18:30,971 Ima�emo puno dece, i da�emo im ime po tebi. 1517 02:18:31,054 --> 02:18:33,056 Tako, kada nam bude� do�ao u posetu... 1518 02:18:33,139 --> 02:18:34,516 Probudi se! 1519 02:18:35,767 --> 02:18:39,229 Da li je ovo jedini na�in da �ovek do�e do tebe? 1520 02:18:39,271 --> 02:18:43,525 Uradi�e� ono �to svi rade? Eksplodira�e� kao vrela cev? 1521 02:18:43,567 --> 02:18:45,068 �ta te je spopalo? 1522 02:18:45,151 --> 02:18:48,780 Za�to vi klinci �ivite kao da je napolju rat? 1523 02:18:53,159 --> 02:18:55,078 Za�to si ubio? 1524 02:18:58,790 --> 02:19:01,042 Rekao sam ti �ta se dogodilo. 1525 02:19:02,294 --> 02:19:04,504 Marija me razume. 1526 02:19:04,588 --> 02:19:06,298 Mislio sam da �e� me i ti razumeti. 1527 02:19:06,381 --> 02:19:09,593 Marija ni�ta ne�e razumeti... 1528 02:19:09,676 --> 02:19:11,344 ...nikada vi�e. 1529 02:19:11,428 --> 02:19:13,805 Vi�e nema Marije, Tony. 1530 02:19:17,642 --> 02:19:18,560 Molim? 1531 02:19:20,395 --> 02:19:23,273 - Ne mogu. - Ne, Doc! 1532 02:19:23,315 --> 02:19:25,567 Reci mi! �ta se dogodilo? 1533 02:19:26,610 --> 02:19:29,654 To je malo�as, Anita bila gore. 1534 02:19:29,738 --> 02:19:32,866 Chino je saznao za tebe i Mariju... 1535 02:19:34,075 --> 02:19:36,244 ...i ubio je. 1536 02:19:59,976 --> 02:20:01,269 Marija je mrtva? 1537 02:20:15,992 --> 02:20:18,828 Do�i i ubi i mene, Chino! 1538 02:20:32,425 --> 02:20:34,970 Do�i i ubi i mene, Chino! 1539 02:20:35,053 --> 02:20:37,055 - Ko je to? - To sam ja, Anybodys. Hajde. 1540 02:20:37,138 --> 02:20:39,057 Be�i odavde! 1541 02:20:40,267 --> 02:20:42,644 - Do�i i ubi i mene, do�avola! - �ta to radi�? 1542 02:20:42,769 --> 02:20:46,439 - Be�i odavde! - Za�to ne po�e� samnom... 1543 02:20:46,481 --> 02:20:49,025 Vi�e se ne�u skrivati! Da li me iko od vas razume? 1544 02:20:49,109 --> 02:20:51,194 - Ali banda! - Ti si devoj�ica! 1545 02:20:51,278 --> 02:20:53,196 Budi devoj�ica i nestani! 1546 02:20:59,911 --> 02:21:03,206 Hajde, Chino! Sredi i mene! 1547 02:21:16,803 --> 02:21:19,472 Chino! Zovem te! 1548 02:21:21,308 --> 02:21:23,435 Nema nikoga osim mene. 1549 02:21:23,476 --> 02:21:25,478 Hajde! 1550 02:21:25,562 --> 02:21:27,606 Molim te, ho�e� li? 1551 02:21:29,065 --> 02:21:31,526 �ekam te. 1552 02:21:31,610 --> 02:21:33,528 �elim da i mene ubije�. 1553 02:22:29,042 --> 02:22:31,920 Nisam dovoljno verovao. 1554 02:22:31,962 --> 02:22:34,297 Dovoljno je voleti. 1555 02:22:34,381 --> 02:22:38,718 Ne ovde. Nisu hteli da nas ostave na miru. 1556 02:22:39,511 --> 02:22:41,638 Onda �emo pobe�i. 1557 02:22:44,933 --> 02:22:47,686 - Da, to mo�emo. - Da. 1558 02:22:47,811 --> 02:22:50,105 - Pobe�i �emo. - Da. 1559 02:22:51,189 --> 02:22:55,735 Uzmi me za ruku i na pola puta smo... 1560 02:22:58,822 --> 02:23:05,120 ...uzmi me za ruku i odve��u te tamo... 1561 02:23:05,161 --> 02:23:07,122 ...nekako... 1562 02:23:07,163 --> 02:23:09,291 ...jednog dana... 1563 02:23:10,333 --> 02:23:11,918 ...nek... 1564 02:23:53,376 --> 02:23:54,753 Ostanite gde ste! 1565 02:24:15,398 --> 02:24:18,318 Kako se puca iz ovog pi�tolja, Chino? 1566 02:24:18,401 --> 02:24:20,028 Samo povu�e� ovaj mali oroz? 1567 02:24:21,780 --> 02:24:24,824 Koliko ti je metaka ostalo, Chino? 1568 02:24:24,908 --> 02:24:26,576 Dovoljno za tebe? 1569 02:24:26,660 --> 02:24:28,328 I tebe? 1570 02:24:29,871 --> 02:24:30,830 Za sve vas! 1571 02:24:30,914 --> 02:24:32,541 Svi vi ste ga ubili. 1572 02:24:32,624 --> 02:24:35,126 I mog brata. I Riff-a. 1573 02:24:35,752 --> 02:24:37,712 Ne mecima i pi�toljima. 1574 02:24:38,588 --> 02:24:40,257 Mr�njom! 1575 02:24:40,632 --> 02:24:44,302 Pa, sad i ja mogu da ubijem, zato �to sad i ja mrzim! 1576 02:24:44,970 --> 02:24:46,888 Koliko mogu da ih ubijem, Chino? 1577 02:24:46,930 --> 02:24:51,017 Koliko, i da ipak ostane jedan metak za mene? 1578 02:25:12,914 --> 02:25:14,875 Ne dirajte ga! 1579 02:26:09,971 --> 02:26:13,225 Volim te, Anton! 1580 02:26:16,225 --> 02:26:20,225 Preuzeto sa www.titlovi.com 120862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.