Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,390 --> 00:00:07,230
Honma
2
00:00:06,390 --> 00:00:08,190
Meiko
3
00:00:06,390 --> 00:00:08,190
Manabu
4
00:00:06,390 --> 00:00:08,190
Irene
5
00:00:06,390 --> 00:00:08,190
Satoshi
6
00:00:07,230 --> 00:00:07,350
Honma
7
00:00:07,350 --> 00:00:07,480
Honma
8
00:00:07,480 --> 00:00:08,190
Honma
9
00:00:14,570 --> 00:00:15,700
It's tomorrow.
10
00:00:22,120 --> 00:00:23,330
It's tomorrow.
11
00:00:35,090 --> 00:00:36,300
What's with you?
12
00:00:36,760 --> 00:00:41,640
You finally come back, but now you're ditching school and just lazing around!
13
00:00:41,640 --> 00:00:45,220
Shut up. I'll do everything, so get out.
14
00:00:45,220 --> 00:00:46,180
Yeah, yeah.
15
00:00:49,980 --> 00:00:51,610
Shut up...
16
00:00:53,400 --> 00:00:54,730
I'm sorry.
17
00:00:56,150 --> 00:00:57,280
I'm sorry.
18
00:01:00,490 --> 00:01:01,280
Yes.
19
00:01:01,280 --> 00:01:03,080
Oh, Yukiatsu?
20
00:01:03,080 --> 00:01:05,870
Poppo's having a rally tonight.
21
00:01:05,870 --> 00:01:06,950
Are you coming?
22
00:01:06,950 --> 00:01:08,370
I don't know.
23
00:01:08,370 --> 00:01:10,540
Yeah, I knew you wouldn't.
24
00:01:10,540 --> 00:01:14,250
Well, I suppose we can meet up at the station—
25
00:01:15,210 --> 00:01:18,510
You haven't given up at all, have you?
26
00:01:18,510 --> 00:01:21,510
You're acting like you're the only one who knows Matsuyuki-kun.
27
00:01:21,510 --> 00:01:26,890
Height: 181 centimeters. Weight: 68 kilos. His favorite food is the yatsuhashi cookie.
28
00:01:28,270 --> 00:01:29,440
His hobby is crossdressing.
29
00:01:29,440 --> 00:01:31,060
Crossdressing?!
30
00:01:31,650 --> 00:01:32,980
H-Hey!
31
00:01:32,980 --> 00:01:35,020
Tsurumi-san, we're not done talking!
32
00:01:38,740 --> 00:01:39,530
Hey!
33
00:01:40,700 --> 00:01:41,570
It hurts.
34
00:01:41,570 --> 00:01:44,330
Don't just spread that around.
35
00:01:44,330 --> 00:01:46,040
Even I'm—
36
00:01:44,870 --> 00:01:46,040
It hurts.
37
00:01:54,460 --> 00:01:55,500
Tsurumi?
38
00:01:56,590 --> 00:01:58,710
All right, get your hands going!
39
00:01:58,710 --> 00:02:02,220
It'll be a huge party since Menma's going to heaven tomorrow!
40
00:02:02,220 --> 00:02:04,180
Gotta make sure the decorations are bright and happy!
41
00:02:04,180 --> 00:02:05,930
Menma'll make tissue flowers!
42
00:02:09,390 --> 00:02:13,690
Hey, why are you working when this night's about you?
43
00:02:13,690 --> 00:02:15,400
Because it's fun!
44
00:02:15,860 --> 00:02:17,400
That's pretty good, Menma!
45
00:02:17,900 --> 00:02:19,940
Jin-tan, don't be so lazy.
46
00:02:19,940 --> 00:02:22,200
Make me a trash can out of those flyers.
47
00:02:23,030 --> 00:02:24,240
O-Okay.
48
00:02:24,700 --> 00:02:25,570
A trash can?
49
00:02:25,570 --> 00:02:29,410
You know how I was the outcast in class back then?
50
00:02:30,660 --> 00:02:33,250
I did nothing but stupid things to attract attention.
51
00:02:33,250 --> 00:02:36,040
You guys let me in, though.
52
00:02:36,040 --> 00:02:41,380
But I could only watch everyone in the end...
53
00:02:41,970 --> 00:02:45,140
Only watch...
54
00:02:47,260 --> 00:02:48,140
Poppo?
55
00:02:48,720 --> 00:02:50,140
Uh... So!
56
00:02:50,140 --> 00:02:52,850
I'll get everything ready this time around!
57
00:02:52,850 --> 00:02:55,270
We'll give you an extravagant farewell, Menma!
58
00:02:55,270 --> 00:02:56,360
Please do!
59
00:02:57,150 --> 00:02:59,110
You're so kind, Poppo.
60
00:02:59,530 --> 00:03:02,240
What should we do about that?
61
00:03:03,240 --> 00:03:05,360
Of course I won't go.
62
00:03:05,820 --> 00:03:08,830
How big of fools will they make of us until they're satisfied?
63
00:03:08,830 --> 00:03:11,370
How far will those kids...
64
00:03:11,370 --> 00:03:12,540
I'm going.
65
00:03:14,120 --> 00:03:15,330
Why?!
66
00:03:15,330 --> 00:03:16,790
Why, Saa-kun?
67
00:03:16,790 --> 00:03:18,290
Hey, calm down!
68
00:03:18,290 --> 00:03:22,210
Mom, do you know my height?
69
00:03:23,220 --> 00:03:26,050
I grew a lot taller this year.
70
00:03:42,820 --> 00:03:46,660
Satoshi must have been just as sad as you.
71
00:03:47,530 --> 00:03:50,030
There's no way we can forget about Meiko.
72
00:03:50,410 --> 00:03:52,330
It's fine that way, but...
73
00:03:52,700 --> 00:03:54,750
I think we should be sad together.
74
00:03:55,250 --> 00:03:57,580
You, Satoshi, and me.
75
00:03:58,040 --> 00:03:59,920
The three of us, together.
76
00:04:12,180 --> 00:04:13,930
What's going to happen?
77
00:04:13,930 --> 00:04:16,440
When the fireworks go off...
78
00:04:16,440 --> 00:04:21,610
I've thought about how things would be if Menma weren't here many times before.
79
00:04:22,610 --> 00:04:27,240
That if Menma weren't here, I would be the closest to Jin-tan.
80
00:04:29,910 --> 00:04:32,370
But I was wrong.
81
00:04:33,200 --> 00:04:35,330
When Menma really went away...
82
00:04:36,620 --> 00:04:39,040
I only became more distant from Jin-tan.
83
00:04:40,420 --> 00:04:46,590
We got close again, but that was only because Menma came back.
84
00:04:47,970 --> 00:04:49,470
It's something to be grateful for.
85
00:04:50,430 --> 00:04:51,300
Nothing.
86
00:04:53,180 --> 00:04:54,310
It's Tsurumi.
87
00:04:55,020 --> 00:04:55,890
Yes?
88
00:04:55,890 --> 00:04:57,390
You going to the secret base today?
89
00:04:57,390 --> 00:04:58,480
Well...
90
00:04:58,480 --> 00:04:59,900
Are you with Anjou-san?
91
00:05:00,980 --> 00:05:03,110
Yeah, I am.
92
00:05:03,110 --> 00:05:04,110
Weakling.
93
00:05:08,740 --> 00:05:09,780
Tsuruko?
94
00:05:09,780 --> 00:05:14,540
After all that talk about helping her go to heaven, you're getting scared at the last moment.
95
00:05:14,540 --> 00:05:15,330
No.
96
00:05:15,330 --> 00:05:17,250
How pitiful.
97
00:05:17,250 --> 00:05:21,330
You're scared, so you run from Menma and hang out with Anjou-san.
98
00:05:21,960 --> 00:05:25,000
You want to think you're not the only one who's pathetic, right?
99
00:05:25,960 --> 00:05:32,510
I remembered what Menma said
when she called us out on the phone.
100
00:05:33,010 --> 00:05:36,310
"There's something I'd like you to do for Jin-tan".
101
00:05:38,850 --> 00:05:39,810
What's wrong?
102
00:05:40,270 --> 00:05:42,150
Yukiatsu, what did Tsuruko—
103
00:05:43,020 --> 00:05:44,320
I have a request for you.
104
00:05:46,360 --> 00:05:48,820
It's something only you can do, Anaru.
105
00:05:57,580 --> 00:05:59,790
Why's nobody coming?
106
00:05:59,790 --> 00:06:02,460
It's okay, I'll see everyone tomorrow.
107
00:05:59,790 --> 00:06:02,170
Goodbye
108
00:05:59,790 --> 00:06:02,170
Menma
109
00:06:02,460 --> 00:06:04,420
Let's get things started.
110
00:06:04,420 --> 00:06:06,000
I'm going to call them!
111
00:06:06,460 --> 00:06:07,460
Hey, Poppo!
112
00:06:07,460 --> 00:06:09,050
Good work.
113
00:06:09,050 --> 00:06:10,420
Tsuruko!
114
00:06:11,470 --> 00:06:12,890
I bought snacks and stuff.
115
00:06:12,890 --> 00:06:15,640
You're the best, Tsuruko!
116
00:06:15,640 --> 00:06:16,810
Juice too.
117
00:06:17,930 --> 00:06:20,680
I love you, Yukiatsu!
118
00:06:20,680 --> 00:06:21,640
It's a party!
119
00:06:21,640 --> 00:06:23,400
I believed in you!
120
00:06:23,400 --> 00:06:25,360
I believed in all of you!
121
00:06:25,770 --> 00:06:28,320
I'm so happy!
122
00:06:29,150 --> 00:06:31,240
I really love these!
123
00:06:29,990 --> 00:06:31,240
We really got together...
124
00:06:32,280 --> 00:06:33,410
U-Um—
125
00:06:34,870 --> 00:06:38,660
I feel like the end is approaching.
126
00:06:42,540 --> 00:06:45,500
Menma-san and the people here
formed the Super Peace Busters—
127
00:06:45,500 --> 00:06:46,840
No need for introductions.
128
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
Okay.
129
00:06:47,840 --> 00:06:48,670
Well then.
130
00:06:48,670 --> 00:06:51,300
Menma-san, to the front, please!
131
00:06:53,720 --> 00:06:54,090
Goodbye
132
00:06:53,720 --> 00:06:54,090
Menma
133
00:06:54,050 --> 00:06:54,890
Okay!
134
00:06:54,090 --> 00:06:54,220
Goodbye
135
00:06:54,090 --> 00:06:54,220
Menma
136
00:06:54,220 --> 00:06:54,340
Goodbye
137
00:06:54,220 --> 00:06:54,340
Menma
138
00:06:54,340 --> 00:06:54,470
Menma
139
00:06:54,340 --> 00:06:54,470
Goodbye
140
00:06:54,470 --> 00:06:54,590
Goodbye
141
00:06:54,470 --> 00:06:54,590
Menma
142
00:06:54,590 --> 00:06:54,680
Goodbye
143
00:06:54,590 --> 00:06:54,680
Menma
144
00:06:54,680 --> 00:06:54,760
Goodbye
145
00:06:54,680 --> 00:06:54,760
Menma
146
00:06:54,760 --> 00:06:54,840
Goodbye
147
00:06:54,760 --> 00:06:54,840
Menma
148
00:06:54,840 --> 00:06:54,970
Goodbye
149
00:06:54,840 --> 00:06:54,970
Menma
150
00:06:54,970 --> 00:06:55,090
Goodbye
151
00:06:54,970 --> 00:06:55,090
Menma
152
00:06:55,090 --> 00:06:55,680
Goodbye
153
00:06:55,090 --> 00:06:55,680
Menma
154
00:06:55,680 --> 00:06:57,640
ating
155
00:06:55,680 --> 00:06:57,640
you for
156
00:06:55,680 --> 00:06:57,640
dedic
157
00:06:55,680 --> 00:06:57,640
this day
158
00:06:55,680 --> 00:06:57,640
Thank
159
00:06:55,680 --> 00:06:57,640
to Menma
160
00:06:55,680 --> 00:06:57,640
。
161
00:06:58,640 --> 00:07:00,720
And then...!
162
00:06:59,140 --> 00:06:59,270
Tomorrow, I'll\h\h\h\hgo to Heaven.
163
00:06:59,270 --> 00:06:59,680
Tomorrow, I'll\h\h\h\hgo to Heaven.
164
00:06:59,680 --> 00:06:59,770
Tomorrow, I'll\h\h\h\hgo to Heaven.
165
00:06:59,770 --> 00:06:59,890
Tomorrow, I'll\h\h\h\hgo to Heaven.
166
00:06:59,890 --> 00:07:00,020
Tomorrow, I'll\h\h\h\hgo to Heaven.
167
00:07:00,020 --> 00:07:00,140
Tomorrow, I'll \h\h\hgo to Heaven.
168
00:07:00,140 --> 00:07:01,350
Tomorrow, I'll\h\h\h\hgo to Heaven.
169
00:07:06,860 --> 00:07:06,980
Tomorrow, I'll
170
00:07:06,860 --> 00:07:06,980
go to Heaven.
171
00:07:06,980 --> 00:07:07,110
Tomorrow, I'll
172
00:07:06,980 --> 00:07:07,110
go to Heaven.
173
00:07:06,980 --> 00:07:07,110
my friends
very end
174
00:07:07,110 --> 00:07:07,230
Tomorrow, I'll
175
00:07:07,110 --> 00:07:07,230
my friends
very end
176
00:07:07,230 --> 00:07:07,360
Tomorrow, I'll
177
00:07:07,230 --> 00:07:07,360
my friends
very end
178
00:07:07,360 --> 00:07:07,480
Please be
until the
179
00:07:07,360 --> 00:07:07,480
my friends
very end
180
00:07:07,360 --> 00:07:07,480
Tomorrow, I'll
181
00:07:07,480 --> 00:07:07,610
my friends
very end
182
00:07:07,480 --> 00:07:07,610
Please be
until the
183
00:07:07,610 --> 00:07:10,820
my friends
very end
184
00:07:07,610 --> 00:07:10,820
Please be
until the
185
00:07:15,070 --> 00:07:17,280
And that was a few words from Menma-san!
186
00:07:20,040 --> 00:07:21,950
Super Peace Busters
187
00:07:22,330 --> 00:07:24,120
Menma, do you want some?
188
00:07:24,120 --> 00:07:25,290
It's all red!
189
00:07:25,290 --> 00:07:27,250
I don't like spicy food, it hurts.
190
00:07:28,460 --> 00:07:29,710
Spicy...
191
00:07:29,710 --> 00:07:30,960
That's not true!
192
00:07:31,420 --> 00:07:33,170
Just have a bite, you'll be fine.
193
00:07:33,170 --> 00:07:34,840
Say "ahh", Menma!
194
00:07:34,840 --> 00:07:36,550
Is there any entertainment?
195
00:07:37,640 --> 00:07:39,890
We'd just be snacking around otherwise.
196
00:07:39,890 --> 00:07:41,390
Isn't this some sort of rally?
197
00:07:41,850 --> 00:07:43,560
We might as well do something.
198
00:07:43,560 --> 00:07:44,890
Yay!
199
00:07:44,890 --> 00:07:46,020
Entertainment?
200
00:07:46,020 --> 00:07:47,150
Like what?
201
00:07:47,150 --> 00:07:48,110
How about...
202
00:07:48,860 --> 00:07:52,230
We redo that day?
203
00:07:54,610 --> 00:07:58,660
We recreate what happened here that day.
204
00:08:00,240 --> 00:08:01,950
What happened here...?
205
00:08:02,490 --> 00:08:03,500
Yukiatsu...
206
00:08:04,290 --> 00:08:06,870
What the hell?! What's the point in—
207
00:08:06,870 --> 00:08:07,420
Anaru!
208
00:08:14,340 --> 00:08:16,970
H-Hey, Jin-tan...
209
00:08:16,970 --> 00:08:17,590
Stop!
210
00:08:18,260 --> 00:08:22,010
You like Menma, don't you?
211
00:08:22,850 --> 00:08:23,770
You guys...
212
00:08:24,890 --> 00:08:26,020
Say it.
213
00:08:26,020 --> 00:08:27,980
Menma's here, isn't she?
214
00:08:27,980 --> 00:08:28,730
Say it loud and clear.
215
00:08:29,730 --> 00:08:31,020
Yukiatsu...
216
00:08:31,650 --> 00:08:33,360
Say it.
217
00:08:34,570 --> 00:08:35,860
Say it.
218
00:08:36,610 --> 00:08:37,910
Say it.
219
00:08:38,570 --> 00:08:43,200
Say it. Say it. Say it.
220
00:08:43,740 --> 00:08:45,200
Say it.
221
00:08:45,200 --> 00:08:47,580
Wait! You're taking this too far!
222
00:08:45,200 --> 00:08:50,540
Say it. Say it. Say it.
223
00:08:51,170 --> 00:08:56,300
Say it. Say it. Say it.
224
00:08:56,970 --> 00:09:02,390
Say it. Say it. Say it.
225
00:09:02,810 --> 00:09:04,010
I like her.
226
00:09:05,470 --> 00:09:07,480
Menma, I—
227
00:09:08,810 --> 00:09:11,900
The same thing will happen again if you run away, Jin-tan!
228
00:09:25,620 --> 00:09:27,540
Menma didn't say anything.
229
00:09:29,000 --> 00:09:30,250
Tears simply...
230
00:09:30,250 --> 00:09:33,020
Fireworks
231
00:09:30,250 --> 00:09:33,020
Episode 10
232
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
...streamed down her cheeks.
233
00:09:40,970 --> 00:09:42,850
Stop crying already.
234
00:09:42,850 --> 00:09:44,300
You look miserable enough.
235
00:09:44,300 --> 00:09:46,560
So what if I'm miserable?
236
00:09:47,390 --> 00:09:49,850
That was Yukiatsu's doing, wasn't it?
237
00:09:51,900 --> 00:09:53,360
H-Hey...
238
00:09:54,650 --> 00:09:55,940
Let's not do this.
239
00:09:58,150 --> 00:10:02,910
Don't we already know what the answer was that day—
240
00:10:02,910 --> 00:10:08,910
Even if Menma goes to heaven, you'll keep losing to a Menma that shouldn't exist and stay lost forever.
241
00:10:09,450 --> 00:10:11,250
Are you fine with that?
242
00:10:13,040 --> 00:10:15,340
You don't get it, Tsuruko!
243
00:10:16,130 --> 00:10:21,220
How it feels to never have the person you love notice you!
244
00:10:21,220 --> 00:10:22,340
I get it.
245
00:10:23,260 --> 00:10:25,300
Because I love Yukiatsu.
246
00:10:27,560 --> 00:10:31,480
Yukiatsu was always chasing after Menma.
247
00:10:32,230 --> 00:10:35,810
The sight of that would always...
248
00:10:36,320 --> 00:10:37,900
Tsuruko...
249
00:10:38,690 --> 00:10:40,990
You don't know if it'll be forever.
250
00:10:40,990 --> 00:10:43,660
If Menma goes to heaven, Yadomi will...
251
00:10:43,660 --> 00:10:44,240
No way—
252
00:10:44,240 --> 00:10:50,040
But Yukiatsu would never choose me.
253
00:10:50,040 --> 00:10:55,210
Because even if Menma goes to heaven, his replacement is you, Anjou-san.
254
00:10:56,590 --> 00:10:57,210
No!
255
00:10:57,210 --> 00:10:58,420
That's not right!
256
00:10:58,420 --> 00:11:01,510
Yukiatsu doesn't think of me as a replacement!
257
00:11:01,510 --> 00:11:05,300
Besides, I wouldn't go out with Yukiatsu, no matter how tough things get!
258
00:11:05,300 --> 00:11:07,430
I love Jin-tan!
259
00:11:07,430 --> 00:11:09,970
There's no replacement for him!
260
00:11:11,430 --> 00:11:14,980
That's right. There's no replacement.
261
00:11:15,900 --> 00:11:19,440
That's why we have to help Menma go to heaven.
262
00:11:31,080 --> 00:11:32,960
Sorry, Jin-tan.
263
00:11:33,330 --> 00:11:35,620
I pressured you to do it...
264
00:11:36,120 --> 00:11:37,210
Poppo...
265
00:11:37,210 --> 00:11:42,710
It kinda felt like everything was being rewinded...
266
00:11:43,340 --> 00:11:44,760
Rewinded...
267
00:11:45,840 --> 00:11:46,300
Hey.
268
00:11:47,090 --> 00:11:48,220
Did you mean it?
269
00:11:49,640 --> 00:11:52,100
I-I did.
270
00:11:53,230 --> 00:11:55,770
Menma likes Jin-tan too!
271
00:11:55,770 --> 00:12:00,320
Y-You know I meant m-more than just as a friend, right?
272
00:12:00,320 --> 00:12:01,860
I know.
273
00:12:01,860 --> 00:12:03,690
It's the type where you want to marry me, right?
274
00:12:05,860 --> 00:12:10,530
If Menma had grown normally like this...
275
00:12:10,950 --> 00:12:14,660
...would Menma have become your wife?
276
00:12:17,790 --> 00:12:20,670
Even if it isn't normal...
277
00:12:21,750 --> 00:12:26,050
You could stay here and not go to heaven.
278
00:12:27,220 --> 00:12:28,010
Jin-tan...
279
00:12:31,390 --> 00:12:33,720
I said it...
280
00:12:41,480 --> 00:12:43,070
I will go to heaven.
281
00:12:44,190 --> 00:12:46,820
You know, to be reborn.
282
00:12:46,820 --> 00:12:50,070
It won't happen if I don't go to heaven.
283
00:12:50,070 --> 00:12:52,410
I can't talk normally with everyone.
284
00:12:52,410 --> 00:12:57,370
Oh, but what if I become a caterpillar or something?
285
00:12:54,370 --> 00:12:57,370
Normally, with everyone...
286
00:12:57,370 --> 00:12:59,580
You can eat me if I become a fish!
287
00:13:08,260 --> 00:13:09,840
Hey, Menma.
288
00:13:09,840 --> 00:13:14,850
What was your answer when Jin-tan said he liked you?
289
00:13:15,600 --> 00:13:16,060
No...
290
00:13:16,930 --> 00:13:20,270
She said, "There's something I'd like you to do for Jin-tan".
291
00:13:20,270 --> 00:13:21,650
I know the answer.
292
00:13:22,400 --> 00:13:24,320
Menma, I—
293
00:13:24,320 --> 00:13:25,690
I know it all too well.
294
00:13:26,740 --> 00:13:29,400
Whatever.
295
00:13:31,200 --> 00:13:33,200
Go to heaven, okay?
296
00:13:34,120 --> 00:13:35,040
Menma.
297
00:13:44,210 --> 00:13:48,260
Am I not enough, Menma?
298
00:14:04,150 --> 00:14:05,980
Hey, Menma-chan.
299
00:14:05,980 --> 00:14:08,240
Do you know about rebirth?
300
00:14:08,240 --> 00:14:09,990
Rebirth?
301
00:14:09,990 --> 00:14:10,820
Yeah.
302
00:14:10,820 --> 00:14:17,290
Even if your life ends, you can
be reborn in this world as a baby.
303
00:14:18,080 --> 00:14:23,920
Instead of a person, you might be a cat baby or a flower baby.
304
00:14:23,920 --> 00:14:27,090
So it's not sad at all.
305
00:14:27,090 --> 00:14:29,210
Wow, amazing!
306
00:14:30,050 --> 00:14:32,630
But there's just one thing...
307
00:14:33,970 --> 00:14:35,180
Just one thing...
308
00:14:46,820 --> 00:14:49,610
Miss, please wait.
309
00:14:49,990 --> 00:14:54,990
Everyone will launch fireworks
for me, so just wait a little more.
310
00:15:02,080 --> 00:15:05,460
All right, let's mount the carrying frame first.
311
00:15:05,460 --> 00:15:06,920
Yeah!
312
00:15:05,460 --> 00:15:06,920
The carrying frame!
313
00:15:21,930 --> 00:15:23,190
Menma...
314
00:15:24,440 --> 00:15:25,650
Sorry I'm late!
315
00:15:28,940 --> 00:15:30,030
Tsurumi?
316
00:15:31,360 --> 00:15:33,150
She's so cute!
317
00:15:33,150 --> 00:15:35,700
Tsuruko looks just like when she was little!
318
00:15:36,620 --> 00:15:37,570
What's with that?
319
00:15:37,570 --> 00:15:38,870
A breather.
320
00:15:42,750 --> 00:15:43,580
I lied.
321
00:15:43,580 --> 00:15:44,500
Thought so.
322
00:15:44,500 --> 00:15:45,540
Boom!
323
00:15:46,790 --> 00:15:49,290
Jin-tan, hold that side.
324
00:15:50,670 --> 00:15:51,880
L-Like this?
325
00:15:51,880 --> 00:15:53,550
And up!
326
00:15:57,510 --> 00:15:58,550
Hello.
327
00:16:01,140 --> 00:16:02,470
You came.
328
00:16:05,600 --> 00:16:06,230
Huh?
329
00:16:06,770 --> 00:16:08,060
What's wrong?
330
00:16:08,060 --> 00:16:11,730
I felt like I caught a familiar scent...
331
00:16:14,320 --> 00:16:16,700
Jin-tan, you called Saa-kun?
332
00:16:16,700 --> 00:16:18,660
Y-Yeah.
333
00:16:22,330 --> 00:16:24,660
Thank you, Jin-tan...
334
00:16:24,660 --> 00:16:25,870
Jin-tan?
335
00:16:25,870 --> 00:16:26,580
It's nothing.
336
00:16:27,210 --> 00:16:30,670
It really is the end.
337
00:16:32,050 --> 00:16:33,920
And...
338
00:16:33,920 --> 00:16:35,260
Heave!
339
00:16:39,470 --> 00:16:41,180
This is how it should be, right?
340
00:16:42,390 --> 00:16:46,640
Because Menma's interests match ours.
341
00:16:47,140 --> 00:16:49,100
I'll help her go to heaven for sure.
342
00:16:49,100 --> 00:16:52,730
But I can still stop this.
343
00:16:53,360 --> 00:16:54,070
Yadomi?
344
00:16:55,530 --> 00:16:57,780
Menma would be happy.
345
00:16:57,780 --> 00:16:59,280
Y-Yeah.
346
00:17:01,990 --> 00:17:03,660
I won't let him stop this.
347
00:17:05,790 --> 00:17:07,870
I can still stop this.
348
00:17:09,210 --> 00:17:11,540
I can stop this, but...
349
00:17:11,540 --> 00:17:12,960
I will go to heaven.
350
00:17:16,880 --> 00:17:18,510
Pull!
351
00:17:18,880 --> 00:17:20,260
Pull!
352
00:17:20,840 --> 00:17:22,220
Pull!
353
00:17:22,220 --> 00:17:23,930
Pull!
354
00:17:23,930 --> 00:17:24,810
Pull!
355
00:17:25,770 --> 00:17:27,640
Saa-kun, you're so strong!
356
00:17:25,770 --> 00:17:27,020
Pull!
357
00:17:27,020 --> 00:17:28,560
Pull!
358
00:17:28,560 --> 00:17:29,640
Yadomi?
359
00:17:28,560 --> 00:17:30,100
Pull!
360
00:17:30,100 --> 00:17:31,560
Pull!
361
00:17:31,560 --> 00:17:33,060
Pull!
362
00:17:41,740 --> 00:17:43,950
Well, the launch is all that's left.
363
00:17:43,950 --> 00:17:45,370
We did pretty well.
364
00:17:45,370 --> 00:17:49,290
H-Hey, did we forget to say anything?
365
00:17:49,290 --> 00:17:50,830
Her brother's here.
366
00:17:50,830 --> 00:17:52,330
Oh, right.
367
00:17:53,710 --> 00:17:55,130
Then it can just be one-way.
368
00:17:56,670 --> 00:17:58,840
It was really fun!
369
00:17:58,840 --> 00:18:00,720
Thank you for everything!
370
00:18:00,720 --> 00:18:01,300
Poppo...
371
00:18:02,340 --> 00:18:04,140
Jin-tan, you too!
372
00:18:13,650 --> 00:18:15,230
We should start soon.
373
00:18:15,230 --> 00:18:17,610
We'll disturb the neighbors if it gets too late.
374
00:18:18,440 --> 00:18:19,690
O-Okay.
375
00:18:19,690 --> 00:18:20,820
Jin-tan?
376
00:18:30,910 --> 00:18:31,830
Is this okay?
377
00:18:32,460 --> 00:18:34,380
I can still stop this.
378
00:18:43,760 --> 00:18:44,640
I can stop this.
379
00:18:50,020 --> 00:18:50,600
Wai—
380
00:18:50,980 --> 00:18:53,400
Our summer together has ended
381
00:18:50,980 --> 00:18:53,400
Kimi to natsu no owari
382
00:18:53,400 --> 00:18:58,230
I won't forget your great hopes and dreams for the future
383
00:18:53,400 --> 00:18:58,230
Shourai no yume ooki na kibou wasurenai
384
00:18:58,230 --> 00:19:04,990
I believe we'll meet again in August ten years from now
385
00:18:58,230 --> 00:19:04,990
Juunen go no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite
386
00:19:02,070 --> 00:19:04,990
The fireworks... went up...
387
00:19:05,450 --> 00:19:13,420
Thank you for the memories
388
00:19:05,450 --> 00:19:13,420
Saikou no omoide wo
389
00:19:29,260 --> 00:19:32,560
We happened to meet that moment
390
00:19:29,260 --> 00:19:32,560
Deai wa futto shita shunkan
391
00:19:29,680 --> 00:19:33,060
Wow, a flower bloomed in the sky!
392
00:19:32,770 --> 00:19:36,310
At the intersection on my way home
393
00:19:32,770 --> 00:19:36,310
Kaerimichi no kousaten de
394
00:19:33,520 --> 00:19:34,350
Huh?
395
00:19:36,310 --> 00:19:41,900
You said to me, "Let's go home together"
396
00:19:36,310 --> 00:19:41,900
Koe wo kakete kureta ne "Issho ni kaerou"
397
00:19:37,310 --> 00:19:38,480
Oh?
398
00:19:39,360 --> 00:19:41,190
Menma...?
399
00:19:41,940 --> 00:19:43,070
She's still there?
400
00:19:43,570 --> 00:19:46,700
As if I was embarrassed
401
00:19:43,570 --> 00:19:46,700
Boku wa terekusasou ni
402
00:19:44,240 --> 00:19:45,700
Hey, is she still there?!
403
00:19:46,700 --> 00:19:49,580
Hey! Yadomi! Jinta!
404
00:19:47,030 --> 00:19:50,620
I covered my face with my bag
405
00:19:47,030 --> 00:19:50,620
Kaban de kao wo kakushi nagara
406
00:19:47,490 --> 00:19:49,580
Menma, I'm sorry.
407
00:19:49,990 --> 00:19:52,660
That moment...
408
00:19:50,790 --> 00:19:56,460
But I was actually really, really happy
409
00:19:50,790 --> 00:19:56,460
Hontou wa totemo totemo ureshikatta yo
410
00:19:53,370 --> 00:19:56,460
...I was glad you didn't disappear.
411
00:19:58,000 --> 00:20:02,800
Oh, the fireworks flowered beautifully in the night sky
412
00:19:58,000 --> 00:20:02,800
Aa hanabi ga yozora kirei ni saite
413
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
Yet it was a little sad
414
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
Chotto setsunaku
415
00:20:05,180 --> 00:20:11,560
Oh, the wind and time flow along together
416
00:20:05,180 --> 00:20:11,560
Aa kaze ga jikan to tomo ni nagareru
417
00:20:11,850 --> 00:20:15,440
I was so happy and everything was so fun
418
00:20:11,850 --> 00:20:15,440
Ureshikutte tanoshikutte
419
00:20:15,440 --> 00:20:19,020
We had many adventures together
420
00:20:15,440 --> 00:20:19,020
Bouken mo iroiro shita ne
421
00:20:19,020 --> 00:20:26,030
Inside our secret base
422
00:20:19,020 --> 00:20:26,030
Futari no himitsu no kichi no naka
423
00:20:26,030 --> 00:20:28,240
Our summer together has ended
424
00:20:26,030 --> 00:20:28,240
Kimi to natsu no owari
425
00:20:28,240 --> 00:20:33,200
I won't forget your great hopes and dreams for the future
426
00:20:28,240 --> 00:20:33,200
Shourai no yume ooki na kibou wasurenai
427
00:20:33,200 --> 00:20:40,380
I believe we'll meet again in August ten years from now
428
00:20:33,200 --> 00:20:40,380
Juunen go no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite
429
00:20:40,380 --> 00:20:44,380
I know that you were shouting "thank you"
430
00:20:40,380 --> 00:20:44,380
Kimi ga saigo made kokoro kara "arigatou"
431
00:20:44,380 --> 00:20:47,550
With all your heart until the very end
432
00:20:44,380 --> 00:20:47,550
Sakendeta koto shitteta yo
433
00:20:47,550 --> 00:20:54,770
It hurt so much to hold back my tears and say goodbye with a smile
434
00:20:47,550 --> 00:20:54,770
Namida wo koraete egao de sayounara setsunai yo ne
435
00:20:54,770 --> 00:21:02,730
Thank you for the memories
436
00:20:54,770 --> 00:21:02,730
Saikou no omoide wo
437
00:21:23,980 --> 00:21:26,510
Hey, look, there's a beautiful flower over there!
438
00:21:29,070 --> 00:21:29,760
Huh?
439
00:21:30,880 --> 00:21:32,720
Nobody's here.
440
00:21:35,000 --> 00:21:37,400
They're all gone.
441
00:21:36,870 --> 00:21:40,130
Final Episode
442
00:21:36,870 --> 00:21:40,130
The Flower That
443
00:21:36,870 --> 00:21:40,130
Bloomed That Summer
27903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.