All language subtitles for Vikings S05E14 - The Lost Moment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,148 --> 00:00:01,890 Previously, on "Vikings"... 2 00:00:01,955 --> 00:00:04,347 Be very careful what you say about me, Hvitserk. 3 00:00:04,412 --> 00:00:05,828 Why? Will you kill me next? 4 00:00:05,935 --> 00:00:08,984 There can be no justification for murdering a servant of God. 5 00:00:09,049 --> 00:00:11,610 Cuthred formed a conspiracy to assassinate you. 6 00:00:11,696 --> 00:00:13,835 Heahmund shall be punished for his heinous crime! 7 00:00:13,900 --> 00:00:16,015 That is not your decision, Brother. 8 00:00:16,561 --> 00:00:19,336 The King has asked us to be baptized in the Christian faith. 9 00:00:19,484 --> 00:00:22,476 Sometimes I wonder if you're Ragnar's son at all! 10 00:00:22,759 --> 00:00:24,640 You and I have much in common. 11 00:00:24,760 --> 00:00:25,875 My name is Magnus. 12 00:00:26,025 --> 00:00:27,827 I'm Ragnar's son by Queen Kwenthrith. 13 00:00:27,892 --> 00:00:30,483 I'm here to attack Wessex and I want to be rich. 14 00:00:30,548 --> 00:00:32,469 For I have considerable ambitions. 15 00:00:32,654 --> 00:00:37,668 Ivar, the Boneless... is a God. And we will make a sacrifice. 16 00:00:37,733 --> 00:00:40,442 It must be someone that the gods will have heard of. 17 00:00:42,428 --> 00:00:44,707 You don't know what you're saying, Brother. 18 00:00:47,785 --> 00:00:50,300 ♪♪ "If had a heart"... playing 19 00:00:50,471 --> 00:00:55,863 ♪ More, give me more, give me more ♪ 20 00:00:56,179 --> 00:01:01,543 ♪ If I had a heart, I could love you ♪ 21 00:01:01,720 --> 00:01:05,844 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 22 00:01:07,390 --> 00:01:12,515 ♪ After the night when I wake up ♪ 23 00:01:12,712 --> 00:01:18,069 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 24 00:01:18,715 --> 00:01:23,992 ♪ Vocalizing... 25 00:01:24,257 --> 00:01:29,183 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 26 00:01:31,027 --> 00:01:33,057 *VIKINGS* Season 05 Episode 14 27 00:01:33,165 --> 00:01:35,222 *VIKINGS* Episode Title: "The Lost Moment" 28 00:01:43,125 --> 00:01:44,484 No! 29 00:01:46,000 --> 00:01:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 30 00:01:57,359 --> 00:01:59,318 People of Kattegat! 31 00:01:59,406 --> 00:02:02,209 We have a great sacrifice. 32 00:02:02,531 --> 00:02:05,529 This... is Lagertha. 33 00:02:09,743 --> 00:02:11,162 That's not Lagertha. 34 00:02:16,873 --> 00:02:18,462 That's not Lagertha! 35 00:02:18,527 --> 00:02:20,564 That's not Lagertha! 36 00:02:20,629 --> 00:02:22,135 Hail, Lagertha! 37 00:02:22,200 --> 00:02:23,349 Hail, Ragnar! 38 00:02:23,414 --> 00:02:24,633 Hail, Lagertha! 39 00:02:24,698 --> 00:02:26,185 Take her away. 40 00:02:26,687 --> 00:02:27,916 Take them away. 41 00:02:27,981 --> 00:02:29,598 Hail, Ragnar! 42 00:02:31,284 --> 00:02:32,932 Take them away! 43 00:02:35,209 --> 00:02:37,029 Hail, Ragnar! 44 00:02:37,418 --> 00:02:39,333 Hail, Lagertha! 45 00:02:39,398 --> 00:02:41,076 I know who you are. 46 00:02:42,596 --> 00:02:44,740 Why aren't you at the ceremony? 47 00:02:54,150 --> 00:02:56,152 All hail Ivar! 48 00:02:56,217 --> 00:02:57,812 She lives! 49 00:02:58,006 --> 00:02:59,833 Hail, Lagertha! 50 00:03:00,914 --> 00:03:05,669 This is the witch who murdered my mother in cold blood. 51 00:03:05,766 --> 00:03:07,210 This is Lagertha! 52 00:03:07,275 --> 00:03:08,311 No! 53 00:03:08,389 --> 00:03:09,872 Shut your mouth! 54 00:03:10,883 --> 00:03:14,701 A Danish king handed her over to us. 55 00:03:14,859 --> 00:03:17,365 She was trying to make a deal with him. 56 00:03:17,445 --> 00:03:19,958 To persuade him to join her 57 00:03:20,023 --> 00:03:21,654 in attacking Kattegat. 58 00:03:21,719 --> 00:03:24,115 - Traitor! - Traitor, yes! 59 00:03:24,329 --> 00:03:26,078 Traitor! 60 00:03:26,989 --> 00:03:31,311 She would do anything for power! 61 00:03:31,679 --> 00:03:35,849 Thank the Gods, her plans have all come to nothing. 62 00:03:35,914 --> 00:03:36,966 No, no, no, no... 63 00:03:37,031 --> 00:03:40,005 Her vile reign and blind ambitions... 64 00:03:40,070 --> 00:03:41,646 - end here. - No! I'm not Lagertha! 65 00:03:41,711 --> 00:03:44,490 I sacrifice her in the name of Odin 66 00:03:44,555 --> 00:03:47,076 and in the name of my fellow Gods. 67 00:03:47,141 --> 00:03:48,615 - No! - I sacrifice her 68 00:03:48,680 --> 00:03:52,888 to cleanse this kingdom of its evil spirits! 69 00:04:22,752 --> 00:04:24,296 Is she dead? 70 00:05:04,531 --> 00:05:06,942 Here is the blood 71 00:05:07,007 --> 00:05:10,083 of the witch who murdered our mother. 72 00:05:12,090 --> 00:05:14,770 You know very well that wasn't Lagertha. 73 00:05:17,684 --> 00:05:20,793 You will drink to Lagertha's death. 74 00:05:21,306 --> 00:05:22,747 She's not dead. 75 00:05:22,836 --> 00:05:24,511 And you are not a God. 76 00:05:26,890 --> 00:05:29,794 Of course, he is a God. 77 00:05:31,351 --> 00:05:36,075 How dare you say that I am not a God, huh? 78 00:05:38,172 --> 00:05:41,926 Can't you hear Thor beating his mighty hammer, 79 00:05:41,991 --> 00:05:45,880 welcoming me into the Hall of the Aesir? 80 00:05:49,697 --> 00:05:51,085 Skol. 81 00:06:06,475 --> 00:06:07,926 My brother, 82 00:06:08,431 --> 00:06:10,113 Ivar the God. 83 00:06:21,394 --> 00:06:23,051 Why do you stay here? 84 00:06:23,494 --> 00:06:24,973 Why not leave? 85 00:06:25,775 --> 00:06:27,739 Let's go away together. 86 00:06:28,535 --> 00:06:29,825 Don't you want to? 87 00:06:29,890 --> 00:06:31,954 I want to leave, but I can't. 88 00:06:32,023 --> 00:06:33,864 The Gods won't let me. 89 00:06:34,406 --> 00:06:36,575 There is some reason I have to stay here. 90 00:06:37,314 --> 00:06:39,598 I love my brother Ubbe, 91 00:06:40,099 --> 00:06:42,255 but one day I abandoned him. 92 00:06:42,591 --> 00:06:45,020 I jumped ship and joined Ivar. 93 00:06:47,268 --> 00:06:48,765 I still don't know why. 94 00:06:48,830 --> 00:06:51,294 But one day I will. 95 00:06:53,398 --> 00:06:56,395 One day, I will understand. 96 00:07:00,609 --> 00:07:02,359 Thorunn! 97 00:07:09,687 --> 00:07:11,419 I can't find her. 98 00:07:13,029 --> 00:07:14,958 I can't find my wife. 99 00:07:17,765 --> 00:07:19,216 - Where is she? - No, stop. 100 00:07:19,281 --> 00:07:20,610 What have you done with her? 101 00:07:20,675 --> 00:07:22,934 I haven't done anything with her. 102 00:07:23,437 --> 00:07:26,059 I don't know what's happened to your wife. Believe me. 103 00:07:26,296 --> 00:07:28,216 You're lying. 104 00:07:28,443 --> 00:07:30,129 You've killed her. 105 00:07:30,994 --> 00:07:33,566 She's carrying my grandchild. 106 00:07:33,921 --> 00:07:35,222 I want her to be alive. 107 00:07:35,287 --> 00:07:37,372 I want to meet my grandchild. 108 00:07:39,624 --> 00:07:41,134 Where is she? 109 00:07:42,021 --> 00:07:43,703 You have to tell me. 110 00:07:44,345 --> 00:07:46,091 Helgi, Helgi. 111 00:07:46,156 --> 00:07:47,700 We don't know. We've been looking. 112 00:07:47,765 --> 00:07:49,551 Someone knows. 113 00:07:50,007 --> 00:07:52,692 It's impossible to survive out here. 114 00:07:52,835 --> 00:07:55,747 Nobody chooses to walk away. 115 00:07:59,984 --> 00:08:01,458 Tell us the truth. 116 00:08:02,812 --> 00:08:03,907 If you killed Thorunn, 117 00:08:03,972 --> 00:08:06,208 you need to tell us where the body is. 118 00:08:07,618 --> 00:08:09,497 I tell you again. 119 00:08:11,072 --> 00:08:13,442 I don't know what's happened to her. 120 00:08:14,822 --> 00:08:16,171 I do. 121 00:08:19,812 --> 00:08:22,848 She came to me, to speak privately. 122 00:08:27,043 --> 00:08:29,794 She said that she was unhappy. 123 00:08:31,409 --> 00:08:33,715 That she did not want to bring 124 00:08:34,445 --> 00:08:38,973 a child into this terrible world. 125 00:08:41,058 --> 00:08:44,911 And that she would make sure that it did not happen. 126 00:08:46,131 --> 00:08:48,762 - She wouldn't. - It's not true. 127 00:08:49,695 --> 00:08:51,083 It's not true. 128 00:08:58,335 --> 00:09:00,630 She would never have... 129 00:09:49,008 --> 00:09:50,591 Hello, Thorunn. 130 00:09:52,070 --> 00:09:53,668 Where have you been? 131 00:09:54,327 --> 00:09:55,951 At the waterfall. 132 00:09:56,057 --> 00:09:57,755 I had a message from Aud. 133 00:09:58,078 --> 00:09:59,692 She wanted to see me. 134 00:10:00,928 --> 00:10:02,786 Was Aud there? 135 00:10:06,108 --> 00:10:08,145 Was someone else there? 136 00:10:11,491 --> 00:10:13,083 Who was it? 137 00:10:13,671 --> 00:10:16,520 Who was waiting for you at the waterfall? 138 00:10:17,398 --> 00:10:18,741 Asbjorn. 139 00:10:18,843 --> 00:10:20,114 Helgi's brother? 140 00:10:20,179 --> 00:10:21,538 Yes. 141 00:10:21,709 --> 00:10:23,288 He told me I was evil. 142 00:10:23,390 --> 00:10:25,403 That I had bewitched his brother. 143 00:10:25,636 --> 00:10:27,825 And that my child was an evil spirit 144 00:10:27,890 --> 00:10:30,067 that could not be allowed onto the earth. 145 00:10:31,271 --> 00:10:33,176 And what did you say? 146 00:10:33,531 --> 00:10:35,317 I told him he was wrong. 147 00:10:36,208 --> 00:10:38,053 That I loved Helgi. 148 00:10:38,122 --> 00:10:39,718 That we loved one another. 149 00:10:39,783 --> 00:10:42,190 And that our child was innocent. 150 00:10:44,770 --> 00:10:46,901 And then what did he do? 151 00:10:47,500 --> 00:10:50,330 He picked up a sharp stone that was ready beside him. 152 00:10:50,811 --> 00:10:53,370 And he struck my head with the stone. 153 00:10:54,742 --> 00:10:57,702 So hard that it split my head and I fell. 154 00:10:57,793 --> 00:11:00,010 And I knew that I was dead. 155 00:11:01,466 --> 00:11:03,826 He had already prepared a place for me 156 00:11:03,891 --> 00:11:06,126 and had made a shallow trench. 157 00:11:06,616 --> 00:11:07,976 He laid me in the shallow trench, 158 00:11:08,041 --> 00:11:10,346 then covered my body with stones. 159 00:11:17,859 --> 00:11:20,301 Can you tell me where this trench is? 160 00:12:16,912 --> 00:12:19,261 What else have you heard of Wessex? 161 00:12:19,538 --> 00:12:21,575 Some interesting rumors. 162 00:12:22,251 --> 00:12:23,656 Such as? 163 00:12:24,663 --> 00:12:28,520 Well, I was told out of the blue, 164 00:12:28,841 --> 00:12:32,910 the shield-maiden Lagertha and the two sons of Ragnar, 165 00:12:33,343 --> 00:12:35,874 Bjorn Ironside and Ubbe, 166 00:12:35,939 --> 00:12:38,926 appeared and sought refuge at the King's villa. 167 00:12:39,366 --> 00:12:41,824 I don't know whether or not to believe it. 168 00:12:42,999 --> 00:12:44,745 Oh, I can believe it. 169 00:12:44,883 --> 00:12:46,653 We were hunting them. 170 00:12:47,272 --> 00:12:48,840 They escaped. 171 00:12:50,007 --> 00:12:52,754 They had every reason to come here. 172 00:12:52,819 --> 00:12:54,715 Ancient reasons. 173 00:12:54,855 --> 00:12:56,973 But it's good. It's all good. 174 00:12:57,675 --> 00:12:59,036 Why, good? 175 00:12:59,372 --> 00:13:02,426 I have some unfinished business with Lagertha. 176 00:13:03,863 --> 00:13:05,621 She killed my wife. 177 00:13:09,124 --> 00:13:10,495 Do you really know, 178 00:13:10,733 --> 00:13:13,465 Jarl Olavson, how it is to love a woman? 179 00:13:18,202 --> 00:13:19,731 I think so. 180 00:13:20,108 --> 00:13:21,528 Then you don't know. 181 00:13:21,593 --> 00:13:23,114 It's nothing to do with thinking, 182 00:13:23,179 --> 00:13:25,106 and it's nothing to do with the heart. 183 00:13:25,311 --> 00:13:28,043 It's in the gut. It's in the entrails. 184 00:13:30,524 --> 00:13:32,034 No, the trouble is, 185 00:13:32,179 --> 00:13:33,785 the Gods seem to have decided 186 00:13:33,850 --> 00:13:36,293 that I should never be happily married. 187 00:13:36,710 --> 00:13:39,551 One day you will be, King Harald. 188 00:13:42,206 --> 00:13:44,200 And how would you know? 189 00:13:45,091 --> 00:13:46,670 I feel it in my gut. 190 00:13:47,261 --> 00:13:48,926 In my entrails. 191 00:14:12,654 --> 00:14:14,661 - I have some news. - Tell us. 192 00:14:15,460 --> 00:14:18,309 A large Viking army is sailing into Wessex. 193 00:14:18,694 --> 00:14:20,707 From reports I have heard, the leader of the army 194 00:14:20,772 --> 00:14:23,758 is King Harald Finehair, who, as you well know, 195 00:14:23,823 --> 00:14:25,707 has visited us before. 196 00:14:27,236 --> 00:14:29,540 I agreed to give you refuge here, 197 00:14:29,671 --> 00:14:31,098 so long as, in return, 198 00:14:31,163 --> 00:14:33,707 you agreed to fight against your countrymen. 199 00:14:34,688 --> 00:14:36,715 Now the time has come. 200 00:14:37,764 --> 00:14:39,317 You will work with my brother, 201 00:14:39,382 --> 00:14:41,075 Prince Aethelred, and Bishop Heahmund, 202 00:14:41,140 --> 00:14:43,862 to devise a strategy to defeat Finehair's army. 203 00:14:43,927 --> 00:14:45,653 If you refuse 204 00:14:45,832 --> 00:14:47,621 you will be killed. 205 00:14:52,351 --> 00:14:53,909 There will be no future here. 206 00:14:53,974 --> 00:14:55,380 No grant of land. 207 00:14:55,895 --> 00:14:57,046 Nothing. 208 00:15:05,809 --> 00:15:07,473 You must understand, 209 00:15:07,554 --> 00:15:09,129 and I think you do understand, 210 00:15:09,194 --> 00:15:12,395 that I've taken a huge personal risk to protect you. 211 00:15:13,834 --> 00:15:16,426 So, I pray that none of you will betray me now. 212 00:15:16,702 --> 00:15:18,637 I will not betray you. 213 00:15:18,862 --> 00:15:21,402 I will fight with you against King Harald. 214 00:15:38,097 --> 00:15:39,245 What? 215 00:15:40,675 --> 00:15:42,493 You cut your hair. 216 00:15:49,146 --> 00:15:50,441 Ubbe! 217 00:15:55,858 --> 00:15:57,626 I wanted to thank you. 218 00:15:59,721 --> 00:16:01,641 And to ask you a favor. 219 00:16:13,708 --> 00:16:15,391 First lesson 220 00:16:15,674 --> 00:16:17,196 is not to be afraid. 221 00:16:17,730 --> 00:16:19,375 So, go and stand by the tree. 222 00:16:23,015 --> 00:16:24,310 Why? 223 00:16:24,511 --> 00:16:26,001 What are you going to do? 224 00:16:26,618 --> 00:16:29,009 You asked me to teach you how to fight. 225 00:16:29,882 --> 00:16:32,204 And I can teach you the ways in which to fight 226 00:16:32,269 --> 00:16:35,524 with a sword and axe, or a shield to stay alive. 227 00:16:36,104 --> 00:16:37,672 But if you are afraid, 228 00:16:37,766 --> 00:16:39,423 then you are already dead. 229 00:16:41,320 --> 00:16:42,993 So, go stand by the tree. 230 00:16:58,678 --> 00:16:59,748 Hah! 231 00:17:01,797 --> 00:17:03,032 Ubbe! 232 00:17:03,394 --> 00:17:05,068 Do not be afraid. 233 00:17:17,389 --> 00:17:18,509 Mmm. 234 00:17:42,585 --> 00:17:44,677 The ground here has been disturbed. 235 00:17:57,280 --> 00:17:58,891 Thorunn... 236 00:18:08,901 --> 00:18:10,339 How did you know? 237 00:18:11,110 --> 00:18:12,797 Floki. 238 00:18:12,992 --> 00:18:14,746 How did you know she was here? 239 00:18:17,798 --> 00:18:19,386 She told me. 240 00:18:22,160 --> 00:18:24,847 Did she also tell you who killed her? 241 00:18:29,568 --> 00:18:31,832 You must admit your guilt. 242 00:18:36,405 --> 00:18:38,824 I don't admit anything. 243 00:18:39,389 --> 00:18:40,831 There is no proof. 244 00:18:40,896 --> 00:18:43,183 I know who killed her. 245 00:18:47,841 --> 00:18:49,982 Stop it! 246 00:18:51,017 --> 00:18:52,725 Stop it! 247 00:18:53,131 --> 00:18:55,206 How can you quarrel and fight 248 00:18:55,271 --> 00:18:59,089 when she is not properly prepared for the Gods? 249 00:19:01,130 --> 00:19:04,144 Oh, you unnatural parents! 250 00:19:04,367 --> 00:19:08,050 You unnatural brothers and sisters! 251 00:19:09,276 --> 00:19:12,238 How can you behave this way? 252 00:19:16,224 --> 00:19:18,003 We can't go on. 253 00:19:19,390 --> 00:19:21,636 We have to make a decision. 254 00:19:29,420 --> 00:19:31,074 How did you survive? 255 00:19:31,358 --> 00:19:33,332 My anger kept me alive. 256 00:19:34,455 --> 00:19:36,601 After Aethelwulf expelled me from the villa, 257 00:19:36,666 --> 00:19:39,222 I had nothing left but anger. 258 00:19:40,127 --> 00:19:42,301 I said to myself if there was any way 259 00:19:42,366 --> 00:19:45,137 that I could gain my revenge on them in the future, 260 00:19:45,905 --> 00:19:49,590 then my life will, after all, have been worth living. 261 00:19:52,116 --> 00:19:53,668 For a Viking, 262 00:19:53,859 --> 00:19:55,598 revenge is everything. 263 00:19:56,907 --> 00:19:58,389 Isn't it true? 264 00:19:59,354 --> 00:20:01,475 Well, I'm Viking, 265 00:20:01,766 --> 00:20:03,345 just like you. 266 00:20:03,454 --> 00:20:05,029 My father was Ragnar Lothbrok, 267 00:20:05,094 --> 00:20:07,468 the most famous of all Vikings. 268 00:20:09,067 --> 00:20:11,077 That's all I care about. 269 00:20:12,515 --> 00:20:14,661 What do you think about King Alfred? 270 00:20:16,213 --> 00:20:17,498 I hate him. 271 00:20:19,759 --> 00:20:22,217 Well, we're going to fight on his behalf. 272 00:20:24,423 --> 00:20:26,100 You don't have to. 273 00:20:28,032 --> 00:20:30,250 I hear Harald Finehair is on his way here 274 00:20:30,315 --> 00:20:31,733 with a great army. 275 00:20:46,570 --> 00:20:47,735 What? 276 00:20:50,946 --> 00:20:52,768 Oh, it's you. 277 00:20:52,892 --> 00:20:55,897 I do not want to disturb you, husband. 278 00:20:56,044 --> 00:20:57,483 No, no, of course. 279 00:20:57,548 --> 00:20:59,748 I was just preoccupied. 280 00:21:00,105 --> 00:21:01,259 I'm sorry. 281 00:21:03,368 --> 00:21:05,694 Perhaps not such a good husband. 282 00:21:05,759 --> 00:21:08,014 I have nothing to complain about. 283 00:21:08,321 --> 00:21:09,682 Forgive me, Aethelflaed. 284 00:21:09,747 --> 00:21:11,452 I have some business to attend to. 285 00:21:14,771 --> 00:21:16,488 When I return, 286 00:21:17,579 --> 00:21:21,491 I shall perform the duties of a husband. 287 00:21:29,407 --> 00:21:31,009 Prince. 288 00:21:31,431 --> 00:21:32,780 My Lord Cyneheard. 289 00:21:33,047 --> 00:21:35,459 A Viking army approaches. 290 00:21:36,259 --> 00:21:38,678 We feel the time to act has come. 291 00:21:39,438 --> 00:21:40,643 Are you sure? 292 00:21:40,735 --> 00:21:42,178 Never more so. 293 00:21:43,642 --> 00:21:46,327 Your brother should never have been made king. 294 00:21:47,212 --> 00:21:50,481 The decision has placed our whole realm in jeopardy. 295 00:21:50,657 --> 00:21:53,006 He is a weak and feeble leader, 296 00:21:53,392 --> 00:21:55,553 in a time of war. 297 00:21:55,899 --> 00:21:58,694 He entrusts a group of pagans with our defense. 298 00:21:58,759 --> 00:22:01,199 He places his faith in Bishop Heahmund, 299 00:22:01,264 --> 00:22:03,084 a faithless man. 300 00:22:06,743 --> 00:22:09,631 Prince, we must seize the time. 301 00:22:09,696 --> 00:22:11,241 If we are too afraid to act, 302 00:22:11,306 --> 00:22:13,022 then shall Wessex perish, 303 00:22:13,095 --> 00:22:14,983 like every other English kingdom 304 00:22:15,048 --> 00:22:17,866 led by feeble-minded rulers. 305 00:22:20,142 --> 00:22:21,348 But you, 306 00:22:21,548 --> 00:22:23,005 the son 307 00:22:23,290 --> 00:22:25,723 and true heir of Aethelwulf, 308 00:22:25,853 --> 00:22:28,227 we believe we can place all our trust 309 00:22:28,292 --> 00:22:30,116 and all our faith in you. 310 00:22:31,525 --> 00:22:33,428 What is your plan, my Lord? 311 00:22:34,579 --> 00:22:36,498 We will call a meeting of the War Council. 312 00:22:36,675 --> 00:22:39,092 The King must attend, but so too 313 00:22:39,195 --> 00:22:40,498 must Bishop Heahmund 314 00:22:40,649 --> 00:22:42,209 and his pagan friends. 315 00:22:42,274 --> 00:22:44,994 That is the time to strike. 316 00:22:45,692 --> 00:22:48,228 We have enough warriors committed to our cause 317 00:22:48,293 --> 00:22:50,853 to shut the doors and kill them all! 318 00:22:53,691 --> 00:22:54,848 And then, 319 00:22:55,187 --> 00:22:57,142 as it always should have been, 320 00:22:58,319 --> 00:23:00,892 you will be anointed and crowned, 321 00:23:01,969 --> 00:23:03,689 King of Wessex. 322 00:23:05,497 --> 00:23:07,088 King of Kings. 323 00:23:08,647 --> 00:23:10,127 What do you say? 324 00:23:14,463 --> 00:23:15,715 I agree. 325 00:23:17,056 --> 00:23:18,619 Call the Council. 326 00:23:21,927 --> 00:23:23,939 I shall call him Balder, 327 00:23:24,494 --> 00:23:26,830 after Odin's beautiful son. 328 00:23:27,273 --> 00:23:30,330 The fairest and wisest of all the Gods. 329 00:23:33,565 --> 00:23:35,197 The shining one. 330 00:23:36,906 --> 00:23:39,994 I believe he is so strong he is already moving. 331 00:23:41,394 --> 00:23:43,650 Perhaps, one night, he will just 332 00:23:43,715 --> 00:23:47,744 crawl out from between my legs, fully formed. 333 00:23:48,621 --> 00:23:50,392 In that case, 334 00:23:50,590 --> 00:23:54,330 I would like for him to be walking out, not crawling. 335 00:23:56,520 --> 00:23:58,030 My Lord Ivar! 336 00:24:02,080 --> 00:24:04,695 - My Lord Ivar! - What? 337 00:24:04,877 --> 00:24:07,265 We caught them. They have been trying for a while 338 00:24:07,330 --> 00:24:09,554 to raise a rebellion in the town 339 00:24:09,697 --> 00:24:11,413 against your rule. 340 00:24:12,487 --> 00:24:13,681 Uh-huh. 341 00:24:18,124 --> 00:24:19,252 You. 342 00:24:22,345 --> 00:24:23,376 You. 343 00:24:25,469 --> 00:24:28,366 Is it true you want to rebel against me? 344 00:24:30,374 --> 00:24:31,775 Why? 345 00:24:32,099 --> 00:24:33,589 I am no ordinary man. 346 00:24:33,654 --> 00:24:35,991 I am no ordinary ruler. 347 00:24:36,916 --> 00:24:38,760 I expect you to rejoice, 348 00:24:38,825 --> 00:24:41,359 for you are especially privileged, 349 00:24:42,188 --> 00:24:44,358 for you are ruled by a God. 350 00:24:50,476 --> 00:24:52,093 Help him to his feet. 351 00:24:57,900 --> 00:25:00,460 I'll tell you what. I... 352 00:25:01,181 --> 00:25:03,132 I'm a merciful God. 353 00:25:03,306 --> 00:25:05,085 I love my people. 354 00:25:05,882 --> 00:25:08,515 So, if you go into the marketplace 355 00:25:08,580 --> 00:25:10,038 and cover yourself with ashes, 356 00:25:10,103 --> 00:25:13,046 admitting your faults and your false beliefs, 357 00:25:14,090 --> 00:25:16,421 and beg my forgiveness, 358 00:25:17,814 --> 00:25:19,695 then I will let you live. 359 00:25:21,493 --> 00:25:22,736 Huh? 360 00:25:23,799 --> 00:25:25,151 What do you say? 361 00:25:25,216 --> 00:25:26,353 Hmm? 362 00:25:41,252 --> 00:25:42,392 Hang them. 363 00:25:42,492 --> 00:25:45,749 And let their bodies be shown to the people as a warning. 364 00:25:50,626 --> 00:25:54,452 Hatred must never take the place of love. 365 00:26:08,922 --> 00:26:11,169 Son of Ragnar. 366 00:26:11,875 --> 00:26:13,993 Why have you sought me out? 367 00:26:14,058 --> 00:26:16,416 I need you to help me. 368 00:26:16,562 --> 00:26:19,138 You have seen the past, the present 369 00:26:19,243 --> 00:26:20,896 and the future. 370 00:26:22,450 --> 00:26:25,784 So, tell me what am I here for? 371 00:26:26,903 --> 00:26:30,453 You will accomplish what others before you 372 00:26:30,518 --> 00:26:32,281 failed to accomplish. 373 00:26:32,627 --> 00:26:35,515 But the cost will be too high. 374 00:26:37,940 --> 00:26:40,337 If I sailed away now, would it be different? 375 00:26:40,533 --> 00:26:42,210 You can try. 376 00:26:42,301 --> 00:26:44,237 What will I accomplish? 377 00:26:44,338 --> 00:26:48,570 If you choose to sail away, perhaps nothing. 378 00:26:48,743 --> 00:26:50,828 You are not helping me. 379 00:26:51,124 --> 00:26:53,343 What did you expect? 380 00:26:54,307 --> 00:26:57,648 Everything is becoming darker. 381 00:26:58,783 --> 00:27:02,984 We are all going into the dark. 382 00:27:04,361 --> 00:27:06,296 I am afraid. 383 00:27:06,383 --> 00:27:09,039 I know that what I do not know 384 00:27:09,104 --> 00:27:11,992 is the only thing that I really know. 385 00:27:12,938 --> 00:27:14,793 And I am afraid. 386 00:27:16,601 --> 00:27:20,015 I am afraid of going into the dark. 387 00:27:53,406 --> 00:27:55,155 Are you here? 388 00:28:11,627 --> 00:28:13,197 My love. 389 00:28:20,144 --> 00:28:22,328 So we are going to fight King Harald 390 00:28:22,542 --> 00:28:24,289 and your own kind. 391 00:28:25,020 --> 00:28:26,757 How do you feel? 392 00:28:28,325 --> 00:28:31,632 King Harald has always been my enemy. 393 00:28:33,399 --> 00:28:35,265 I thank the Lord God 394 00:28:35,486 --> 00:28:37,593 that you are here beside me, 395 00:28:37,872 --> 00:28:41,375 that we may live or die together, 396 00:28:42,528 --> 00:28:44,679 miserable sinner that I am. 397 00:28:50,715 --> 00:28:52,523 Are you sure? 398 00:28:54,593 --> 00:28:56,617 Are you not afraid that, 399 00:28:56,682 --> 00:28:59,882 for this love, your God will forsake you? 400 00:29:00,338 --> 00:29:01,588 Yes. 401 00:29:02,483 --> 00:29:04,390 I fear the Lord. 402 00:29:05,881 --> 00:29:07,291 But now, 403 00:29:07,736 --> 00:29:09,406 in this moment, 404 00:29:10,338 --> 00:29:12,757 I desire you more. 405 00:29:14,336 --> 00:29:15,881 You are so beautiful. 406 00:29:16,647 --> 00:29:17,786 So... 407 00:29:18,495 --> 00:29:20,018 Alive. 408 00:29:22,865 --> 00:29:24,671 I would go to hell for you, 409 00:29:25,243 --> 00:29:26,846 Lagertha. 410 00:29:39,396 --> 00:29:41,406 Together at the front. 411 00:29:42,277 --> 00:29:43,369 Go wide around the bend. 412 00:29:43,434 --> 00:29:44,765 What can we expect? 413 00:29:44,830 --> 00:29:46,507 They will already know we are here 414 00:29:46,572 --> 00:29:49,226 and they will possibly try to block the river. 415 00:29:49,509 --> 00:29:51,640 What is our greatest danger? 416 00:29:52,010 --> 00:29:54,351 When our warriors see that they are going to fight 417 00:29:54,416 --> 00:29:55,507 against Lagertha, 418 00:29:55,572 --> 00:29:59,165 Bjorn Ironside, and Ubbe, the sons of Ragnar. 419 00:29:59,275 --> 00:30:01,007 Ask yourself, how would you feel 420 00:30:01,072 --> 00:30:03,135 if you saw them ranged against you? 421 00:30:03,307 --> 00:30:05,390 These are legendary heroes. 422 00:30:05,561 --> 00:30:06,932 They're not human. 423 00:30:07,190 --> 00:30:08,968 They're almost Gods. 424 00:30:09,104 --> 00:30:10,921 And whatever they say, 425 00:30:11,018 --> 00:30:13,581 our warriors will be intimidated to face them. 426 00:30:13,646 --> 00:30:15,640 And... why not? 427 00:30:16,016 --> 00:30:17,356 Why not? 428 00:30:17,525 --> 00:30:19,742 They are, after all, only human. 429 00:30:20,696 --> 00:30:22,523 The axe will kill them too. 430 00:30:31,946 --> 00:30:34,789 Do you think fate has brought us together? 431 00:30:36,255 --> 00:30:37,479 Us? 432 00:30:38,042 --> 00:30:39,510 You and I. 433 00:30:41,145 --> 00:30:42,828 I couldn't say. 434 00:30:44,111 --> 00:30:47,507 On the contrary. That is exactly what you did say. 435 00:30:49,233 --> 00:30:51,453 I don't want to make a decision. 436 00:30:51,736 --> 00:30:54,843 I don't want to betray anyone. 437 00:30:55,307 --> 00:30:57,157 I just want to find out what the fates have 438 00:30:57,222 --> 00:30:58,456 in store for me. 439 00:30:59,236 --> 00:31:01,640 But somehow, it feels right to be here. 440 00:31:02,435 --> 00:31:03,669 It feels... 441 00:31:04,015 --> 00:31:05,421 Inevitable. 442 00:31:08,095 --> 00:31:10,233 I know my life is about to change. 443 00:31:47,591 --> 00:31:50,755 I have decided to lead the army myself. 444 00:31:52,184 --> 00:31:54,001 I hope you agree. 445 00:31:54,276 --> 00:31:57,595 It means I'll require your support more than ever. 446 00:31:58,722 --> 00:32:00,316 Of course. 447 00:32:03,348 --> 00:32:04,712 I believe in you. 448 00:32:05,799 --> 00:32:08,119 And I hope you believe in me. 449 00:32:16,697 --> 00:32:18,509 I love you, brother. 450 00:32:24,176 --> 00:32:25,832 And I you. 451 00:32:52,246 --> 00:32:53,502 My Lords, 452 00:32:53,723 --> 00:32:55,900 we are only days away from the greatest challenge 453 00:32:55,965 --> 00:32:58,244 our kingdom has faced. 454 00:32:59,357 --> 00:33:01,548 We must all act together. 455 00:33:02,090 --> 00:33:03,632 We need one another. 456 00:33:03,738 --> 00:33:05,954 And it is no weakness to say so. 457 00:33:08,379 --> 00:33:11,244 I have decided to lead you into battle. 458 00:33:11,934 --> 00:33:13,124 But I know that I have the support 459 00:33:13,189 --> 00:33:15,712 of my beloved brother Aethelred, 460 00:33:16,318 --> 00:33:19,415 and of Ubbe, the Christian son of Ragnar 461 00:33:19,496 --> 00:33:22,283 and of Lagertha and of Bjorn. 462 00:33:23,327 --> 00:33:25,275 We must not be afraid of our dealings 463 00:33:25,340 --> 00:33:26,931 with these foreigners, 464 00:33:27,854 --> 00:33:28,984 these Vikings. 465 00:33:29,066 --> 00:33:31,289 That's it. Give that signal. 466 00:33:31,371 --> 00:33:33,900 They are our allies and our future. 467 00:33:37,361 --> 00:33:38,672 I can't. 468 00:33:40,307 --> 00:33:42,369 Then we are lost. 469 00:33:58,135 --> 00:34:00,298 I want you all to meet someone special. 470 00:34:01,250 --> 00:34:02,814 This is Magnus. 471 00:34:04,777 --> 00:34:06,660 I recognize that name. 472 00:34:06,785 --> 00:34:09,775 We were told that Ragnar had fathered a son in Wessex. 473 00:34:09,923 --> 00:34:11,353 And here he is. 474 00:34:11,418 --> 00:34:12,853 Our half-brother. 475 00:34:13,934 --> 00:34:16,525 The son of Ragnar and Queen Kwenthrith. 476 00:34:21,093 --> 00:34:22,499 Hello, Magnus. 477 00:34:22,652 --> 00:34:23,830 You must be Lagertha. 478 00:34:23,895 --> 00:34:26,830 What a great privilege it is to meet you at last. 479 00:34:27,057 --> 00:34:28,869 And you must be Ubbe. 480 00:34:29,812 --> 00:34:32,501 In all the years I've had to hide my identity, 481 00:34:32,566 --> 00:34:34,509 I've heard stories of Bjorn Ironside 482 00:34:34,574 --> 00:34:36,720 and Queen Lagertha and Ubbe. 483 00:34:38,788 --> 00:34:40,845 Now at last, I have my family. 484 00:34:42,217 --> 00:34:44,447 Now at last, I belong somewhere. 485 00:34:45,500 --> 00:34:48,460 Magnus believes that Alfred and his family 486 00:34:48,525 --> 00:34:50,212 have betrayed him 487 00:34:51,030 --> 00:34:52,813 and have betrayed us. 488 00:34:54,351 --> 00:34:55,712 That they had no intention 489 00:34:55,777 --> 00:34:58,423 of granting us the lands in East Anglia. 490 00:35:00,136 --> 00:35:02,572 And they have no intention now. 491 00:35:07,347 --> 00:35:09,297 Did you ever meet Ragnar? 492 00:35:09,362 --> 00:35:10,684 Yes. 493 00:35:11,031 --> 00:35:13,251 When he was imprisoned here, I met him. 494 00:35:15,661 --> 00:35:17,025 We embraced 495 00:35:17,543 --> 00:35:18,785 and wept. 496 00:35:18,863 --> 00:35:20,556 And he told me 497 00:35:20,684 --> 00:35:23,626 that he loved me as much as all of his other sons. 498 00:35:33,150 --> 00:35:35,345 He told my mother that he never had sex 499 00:35:35,410 --> 00:35:36,850 with Queen Kwenthrith. 500 00:35:38,529 --> 00:35:41,446 Well, he would, wouldn't he? 501 00:35:44,102 --> 00:35:46,345 What is it that you want from us, Magnus? 502 00:35:54,821 --> 00:35:58,141 Harald Finehair is coming here with a great army. 503 00:35:59,019 --> 00:36:01,501 You should join him and destroy the kingdom of Wessex. 504 00:36:01,730 --> 00:36:04,132 Destroying kingdoms, hmm? 505 00:36:04,253 --> 00:36:05,215 Suddenly you're so important. 506 00:36:05,280 --> 00:36:06,858 I have waited a lifetime. 507 00:36:08,386 --> 00:36:10,621 This? This is the meaning of my life. 508 00:36:12,045 --> 00:36:13,046 Hmm? 509 00:36:15,102 --> 00:36:16,962 Ragnar also told me 510 00:36:17,027 --> 00:36:19,923 that he never had sex with Queen Kwenthrith. 511 00:36:20,082 --> 00:36:24,806 That he was wounded and she pissed on his wound. 512 00:36:25,104 --> 00:36:26,360 And that was all. 513 00:36:26,425 --> 00:36:28,149 Of course he told you that! 514 00:36:28,854 --> 00:36:30,156 He was lying. 515 00:36:31,964 --> 00:36:34,472 I don't understand why you are all behaving like this! 516 00:36:34,574 --> 00:36:36,681 I think we should take Magnus's story seriously. 517 00:36:36,746 --> 00:36:37,978 I believe he is telling the truth. 518 00:36:38,043 --> 00:36:39,546 - I think he is lying! - Ubbe. 519 00:36:39,636 --> 00:36:41,143 No! 520 00:36:41,239 --> 00:36:44,416 No, I do not believe that he is my father's son. 521 00:36:44,732 --> 00:36:46,565 I do not believe that we should betray 522 00:36:46,630 --> 00:36:48,409 Alfred on his word. 523 00:36:48,474 --> 00:36:50,541 That's because Alfred has corrupted you. 524 00:36:50,606 --> 00:36:51,099 No. 525 00:36:51,177 --> 00:36:53,315 And now you call yourself a Christian. 526 00:36:54,087 --> 00:36:56,331 So, you are even less of a brother to me 527 00:36:56,396 --> 00:36:57,323 than Magnus is. 528 00:36:57,388 --> 00:36:59,112 We should stop arguing. 529 00:37:00,379 --> 00:37:02,565 I don't want to argue. 530 00:37:02,716 --> 00:37:04,245 But you don't believe me. 531 00:37:05,609 --> 00:37:06,980 I can see it. 532 00:37:12,489 --> 00:37:13,932 I am sorry. 533 00:37:14,177 --> 00:37:16,299 I just don't believe your story. 534 00:37:22,122 --> 00:37:23,265 I don't believe him. 535 00:37:23,362 --> 00:37:24,645 But I do. 536 00:37:27,168 --> 00:37:29,110 We have choices to make. 537 00:37:38,098 --> 00:37:39,939 I have made a decision. 538 00:37:40,754 --> 00:37:43,486 Your decisions are worthless, Floki. 539 00:37:43,958 --> 00:37:46,283 You are not king of this island! 540 00:37:46,598 --> 00:37:48,506 And I am law-giver! 541 00:37:48,571 --> 00:37:51,213 I said I would make you law-giver, yes? 542 00:37:52,198 --> 00:37:54,252 If you didn't avenge your son. 543 00:37:54,997 --> 00:37:56,431 But you did. 544 00:37:57,168 --> 00:37:58,356 And now, 545 00:37:58,574 --> 00:38:01,392 with the deaths of Thorunn and her unborn child, 546 00:38:01,473 --> 00:38:04,017 you have avenged him three times over. 547 00:38:05,504 --> 00:38:09,298 You like the sound of your own words, don't you, Floki? 548 00:38:09,628 --> 00:38:12,275 But they always sound hollow to me. 549 00:38:14,528 --> 00:38:17,033 We always believed in Floki. 550 00:38:18,007 --> 00:38:19,751 It's why we came. 551 00:38:21,621 --> 00:38:24,564 Rafarta, you and your family have undermined 552 00:38:24,629 --> 00:38:26,775 and destroyed all of our hopes. 553 00:38:27,433 --> 00:38:29,993 You have destroyed my life, Father. 554 00:38:30,725 --> 00:38:32,681 Shut up, Helgi. 555 00:38:33,061 --> 00:38:35,047 We hear too much from you. 556 00:38:35,144 --> 00:38:37,814 And you're always weeping, like a woman. 557 00:38:38,008 --> 00:38:39,760 I have reason to weep. 558 00:38:41,278 --> 00:38:43,165 And if you come any closer to me 559 00:38:43,230 --> 00:38:45,634 your mother and father will have reason to weep also. 560 00:38:46,207 --> 00:38:47,786 Floki is right. 561 00:38:48,543 --> 00:38:50,611 He has come to a decision. 562 00:38:51,167 --> 00:38:53,267 We must all respect it. 563 00:38:53,913 --> 00:38:55,526 There is no other way. 564 00:38:56,352 --> 00:38:57,353 Ah! 565 00:38:58,661 --> 00:38:59,766 Eyvind 566 00:39:00,643 --> 00:39:02,595 and his entire family, 567 00:39:03,372 --> 00:39:05,118 including you, Helgi, 568 00:39:05,966 --> 00:39:08,259 are expelled from the settlement. 569 00:39:10,584 --> 00:39:14,613 You must leave and find another place, 570 00:39:14,822 --> 00:39:16,400 far away from here. 571 00:39:17,480 --> 00:39:19,445 You can't expel us, Floki. 572 00:39:19,519 --> 00:39:21,009 Winter is here. 573 00:39:21,113 --> 00:39:23,118 Food is scarce. We won't survive. 574 00:39:23,183 --> 00:39:25,001 That lies in your hands. 575 00:39:28,964 --> 00:39:30,525 We could fight. 576 00:39:34,400 --> 00:39:35,785 You could. 577 00:39:37,403 --> 00:39:39,087 But you would lose. 578 00:39:49,078 --> 00:39:51,650 So, is this the result, Floki? 579 00:39:53,238 --> 00:39:55,720 Is this the result of your great dreams, 580 00:39:55,800 --> 00:39:57,758 your precious idealism? 581 00:39:59,215 --> 00:40:00,426 This? 582 00:40:00,696 --> 00:40:02,720 I just want you to leave. 583 00:40:11,112 --> 00:40:13,173 You can't kill me, Eyvind. 584 00:40:14,648 --> 00:40:16,814 No matter how hard you try. 585 00:41:31,675 --> 00:41:35,133 These are days for rejoicing, Ancient One. 586 00:41:35,230 --> 00:41:36,962 You know that. 587 00:41:37,074 --> 00:41:39,131 Wonderful things have come to pass. 588 00:41:39,196 --> 00:41:41,196 I know what I know. 589 00:41:42,097 --> 00:41:45,001 You cannot deny my divinity. 590 00:41:45,083 --> 00:41:47,579 You have known about it all along. 591 00:41:47,785 --> 00:41:52,298 The All-Father's blood runs in my veins. 592 00:41:52,566 --> 00:41:55,681 The Aesir have welcomed me into their halls. 593 00:42:05,816 --> 00:42:09,001 You will tell all who ask of this glad news. 594 00:42:10,798 --> 00:42:13,040 I tell only what I see. 595 00:42:14,581 --> 00:42:17,516 That's all I ask, O Wise One. 596 00:42:17,941 --> 00:42:19,673 Tell them the truth. 597 00:42:20,113 --> 00:42:24,196 You are Ivar the Boneless, son of Ragnar. 598 00:42:25,935 --> 00:42:28,016 I am the God Ivar. 599 00:42:29,886 --> 00:42:33,139 Oh, all things are dark. 600 00:42:33,204 --> 00:42:38,938 We shall all, all of us, go into the dark. 601 00:42:39,551 --> 00:42:44,407 Your chariot lies as broken as your legs. 602 00:42:45,244 --> 00:42:49,665 A snake has settled in your skull 603 00:42:49,988 --> 00:42:52,923 and your eyes betray you. 604 00:42:53,378 --> 00:42:56,134 Your path is strewn 605 00:42:56,347 --> 00:42:59,226 with garbage and filth. 606 00:42:59,985 --> 00:43:02,415 Oh, the horror, 607 00:43:03,044 --> 00:43:04,954 the horror. 608 00:43:06,364 --> 00:43:08,297 No! 609 00:43:27,205 --> 00:43:30,758 Synchronized by srjanapala 609 00:43:31,305 --> 00:43:37,570 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org41113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.