All language subtitles for Vida.S02E02.720p.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:05,098 Vidalia e Eddy n�o eram casadas. 2 00:00:05,099 --> 00:00:06,657 - Meu Deus. - Lyn, venha ajudar. 3 00:00:06,658 --> 00:00:09,940 - � o gato de Don Fulgencio. - Don Fully? 4 00:00:09,941 --> 00:00:12,001 Precisamos conversar sobre algumas coisas. 5 00:00:12,002 --> 00:00:13,635 Sou eu quem tem que te procurar, 6 00:00:13,636 --> 00:00:15,495 para falar sobre a merda que voc� fez? 7 00:00:15,496 --> 00:00:19,536 Porque voc� complica, Lyn. Voc� � um agente do caos. 8 00:00:19,537 --> 00:00:22,699 - Temos seis meses, Lyn. - S� o bar importa. 9 00:00:40,427 --> 00:00:42,329 Fora burguesia! 10 00:00:42,330 --> 00:00:46,368 Fora burguesia! Fora burguesia! 11 00:00:48,530 --> 00:00:52,264 Fora burguesia! Fora burguesia! 12 00:00:52,267 --> 00:00:56,434 Fora burguesia! 13 00:01:01,869 --> 00:01:05,694 Adamantium-X apresenta: 14 00:01:05,695 --> 00:01:10,310 Vida - S02E02 - Episode 8 - 15 00:01:12,254 --> 00:01:13,883 Merda. 16 00:01:17,614 --> 00:01:19,173 Marisol. 17 00:01:19,306 --> 00:01:22,324 Sou um homem racional e entendo que coisas acontecem na vida. 18 00:01:22,325 --> 00:01:26,255 Entendo. Mas voc� est� chegando cada dia mais atrasada. 19 00:01:26,256 --> 00:01:28,264 Sr. Wong, s� estou 6 minutos atrasada. 20 00:01:28,265 --> 00:01:30,928 Eu fico at� mais tarde, certo? Fico al�m do meu turno. 21 00:01:30,929 --> 00:01:32,610 N�o se incomode em colocar isso. 22 00:01:33,980 --> 00:01:35,778 S�rio, Sr. Wong? 23 00:01:46,386 --> 00:01:48,286 Foda-se este lugar. 24 00:01:59,399 --> 00:02:02,654 BRINQUEDOS MEXICANOS POR US$40 25 00:03:12,659 --> 00:03:15,171 Certo. Peguei. 26 00:03:15,983 --> 00:03:17,641 Desculpa. 27 00:03:18,250 --> 00:03:20,786 Eu disse que no chuveiro nunca funciona. 28 00:03:22,262 --> 00:03:23,895 Tudo bem. 29 00:03:24,716 --> 00:03:26,954 Voc� tentou, e eu agrade�o. 30 00:03:27,552 --> 00:03:29,236 Tudo bem, � todo seu. 31 00:03:51,153 --> 00:03:54,171 - Est� fazendo xixi? - Sim. 32 00:03:54,242 --> 00:03:56,462 Eu queria te poupar a�. 33 00:03:56,608 --> 00:04:00,006 Sim, obrigada por me poupar. 34 00:04:11,430 --> 00:04:13,336 Uma garota do trabalho me envia 35 00:04:13,337 --> 00:04:15,434 testes de compatibilidade todas as manh�s. 36 00:04:15,435 --> 00:04:18,353 Sabe que esses testes s�o bots russos, certo? 37 00:04:18,354 --> 00:04:20,459 N�o. Tem algo nisso. 38 00:04:20,460 --> 00:04:22,387 S�o muito reveladores. 39 00:04:22,772 --> 00:04:25,706 - Vamos fazer um. - N�o. 40 00:04:25,707 --> 00:04:28,960 � o apocalipse zumbi e eu fui infectada. 41 00:04:28,961 --> 00:04:30,697 O que voc� faz? 42 00:04:30,698 --> 00:04:33,643 � exatamente por isso que o Trump venceu. 43 00:04:33,644 --> 00:04:35,270 Eu fui mordida 44 00:04:35,271 --> 00:04:38,398 e virei um zumbi comedor de c�rebro. 45 00:04:38,413 --> 00:04:41,854 O que voc� faz, me mant�m viva ou me mata? 46 00:04:41,855 --> 00:04:43,621 Eu mato voc�, � claro. 47 00:04:44,035 --> 00:04:45,919 Est� falando s�rio? 48 00:04:45,920 --> 00:04:48,943 Eu nunca mataria voc� se fosse um zumbi. 49 00:04:48,944 --> 00:04:51,273 Eu te trancaria em um por�o 50 00:04:51,274 --> 00:04:55,958 e te alimentaria at� encontrarem uma cura. 51 00:04:55,959 --> 00:04:57,762 Isso � horr�vel. 52 00:04:58,252 --> 00:04:59,872 Por qu�? 53 00:04:59,873 --> 00:05:02,906 � ego�sta. Voc� me deixaria apodrecer para sempre? 54 00:05:07,943 --> 00:05:10,848 Eu acho que algu�m deve ter roubado a identidade dela 55 00:05:10,849 --> 00:05:12,279 e est� usando o cart�o dela 56 00:05:12,280 --> 00:05:15,720 porque esses gastos s�o de depois que ela faleceu. 57 00:05:15,721 --> 00:05:17,138 Sinto muito pela sua perda. 58 00:05:17,139 --> 00:05:19,501 Vou te transferir para o departamento de fraude, 59 00:05:19,502 --> 00:05:22,352 - eles podem ajud�-la melhor. - Sim, obrigada. 60 00:05:22,603 --> 00:05:26,237 Ent�o voc�s ser�o capazes de retirar as cobran�as? 61 00:05:26,238 --> 00:05:28,817 Sem garantia, o departamento de fraude precisar�... 62 00:05:28,818 --> 00:05:30,890 Entendo. � muita coisa. 63 00:05:32,683 --> 00:05:35,768 Tudo bem. Obrigada. 64 00:05:35,823 --> 00:05:37,403 Tudo bem, obrigada. 65 00:05:37,569 --> 00:05:41,361 O que voc� est� fazendo aqui e t�o cedo? 66 00:05:41,362 --> 00:05:42,846 Eu mal dormi. 67 00:05:42,847 --> 00:05:45,041 Eu te disse que encontraria tesouros aqui. 68 00:05:45,313 --> 00:05:46,930 Lyn... 69 00:05:46,931 --> 00:05:49,717 E adivinha? 70 00:05:49,718 --> 00:05:52,701 Acabei de vender um viol�o, por US$150. 71 00:05:52,702 --> 00:05:55,362 E h� mais quatro onde veio esse. 72 00:05:55,363 --> 00:05:59,982 Sou uma maga em vender coisas que as pessoas n�o precisam. 73 00:05:59,983 --> 00:06:02,294 Isso � lixo. 74 00:06:02,295 --> 00:06:05,181 Bem, Emma, as pessoas pagam bem por lixo. 75 00:06:05,882 --> 00:06:08,166 Acredite em mim, depois de cada termino 76 00:06:08,167 --> 00:06:09,829 quando estava com pouco dinheiro 77 00:06:09,830 --> 00:06:12,116 eu usava os apps de revenda. Nunca falharam. 78 00:06:12,117 --> 00:06:13,646 Vou ganhar dinheiro para n�s. 79 00:06:13,647 --> 00:06:17,912 Chamei um faz-tudo para limpar tudo isso. 80 00:06:17,913 --> 00:06:21,484 - � um para mim? - Sim, mas n�o beba ainda. 81 00:06:21,750 --> 00:06:24,888 Vamos levar um suco para a Eddy enquanto n�s... 82 00:06:26,379 --> 00:06:28,324 Precisamos conversar com ela. 83 00:06:28,359 --> 00:06:30,559 - N�s? - �. 84 00:06:30,560 --> 00:06:32,389 Sim, Lyn, n�s. 85 00:06:32,390 --> 00:06:34,920 De agora em diante, ser� n�s 86 00:06:34,921 --> 00:06:37,103 se tiver algo a ver com este pr�dio. 87 00:06:37,804 --> 00:06:40,336 N�o, desculpa, n�o posso. Emma, n�o posso. 88 00:06:40,337 --> 00:06:43,422 N�o estar l� se voc� vai falar sobre o casamento ileg�timo. 89 00:06:43,423 --> 00:06:46,251 - Vou vomitar de ansiedade. - N�o h� nada para falar. 90 00:06:46,252 --> 00:06:48,247 Elas n�o eram casadas. Eu verifiquei. 91 00:06:48,248 --> 00:06:50,480 Elas nunca aplicaram para uma licen�a. 92 00:06:50,645 --> 00:06:53,005 Preciso descobrir se o testamento 93 00:06:53,006 --> 00:06:54,720 que a Vida fez � leg�timo. 94 00:06:54,721 --> 00:06:56,232 E se n�o for? 95 00:06:56,596 --> 00:06:58,995 Voc� vai mesmo expuls�-la? 96 00:07:00,030 --> 00:07:02,079 Vamos descobrir sobre o testamento. 97 00:07:10,045 --> 00:07:11,596 Lyn! 98 00:07:15,106 --> 00:07:20,078 Lembro mais do Don Fully, de quando ele ai para o bar. 99 00:07:20,258 --> 00:07:22,431 Onde ele vai ser enterrado? 100 00:07:22,432 --> 00:07:25,045 Se ningu�m reivindic�-lo, ser� cremado no necrot�rio. 101 00:07:25,046 --> 00:07:27,017 Aparentemente, ele n�o tinha fam�lia. 102 00:07:27,028 --> 00:07:29,999 � t�o horr�vel, morrer sozinho 103 00:07:30,000 --> 00:07:32,165 e n�o ter um enterro adequado? 104 00:07:32,166 --> 00:07:33,731 Eu sei. 105 00:07:33,732 --> 00:07:37,201 - Talvez podemos fazer algo. - Sinto muito, mas n�o. 106 00:07:37,833 --> 00:07:41,993 Eu sinto muito que ele tenha morrido 107 00:07:41,994 --> 00:07:46,290 mas n�o temos recursos para um enterro. 108 00:07:46,291 --> 00:07:48,162 Eu quis dizer algo pequeno... 109 00:07:48,163 --> 00:07:52,136 De novo, ningu�m queria o Don Fulgencio morto. 110 00:07:53,938 --> 00:07:57,303 Mas aconteceu e agora temos uma vaga, 111 00:07:57,304 --> 00:07:59,998 isso significa que podemos alugar o apartamento 112 00:07:59,999 --> 00:08:01,713 e cobrar o dobro do aluguel. 113 00:08:01,714 --> 00:08:04,150 Isso pode diminuir nossas despesas mensais 114 00:08:04,151 --> 00:08:07,184 de US$13 mil para quase US$11 mil, 115 00:08:07,185 --> 00:08:08,830 o que seria uma grande ajuda. 116 00:08:08,831 --> 00:08:10,690 Meu Deus, quando voc� fala em n�meros, 117 00:08:10,691 --> 00:08:12,272 me d� urtic�ria. 118 00:08:12,273 --> 00:08:13,765 Isso � s�rio, 119 00:08:13,766 --> 00:08:17,894 encontrar um inquilino confi�vel � fundamental. 120 00:08:18,148 --> 00:08:22,693 Encontrei uma �tima ag�ncia de alugueis que pode nos ajudar 121 00:08:22,694 --> 00:08:24,797 a filtrar os candidatos ruins. 122 00:08:24,798 --> 00:08:27,633 N�o � mais barato se agente cuidar disso? 123 00:08:27,656 --> 00:08:30,602 Lembro que a Mami colocava panfletos na lavanderia 124 00:08:30,603 --> 00:08:32,814 e no dia seguinte t�nhamos um novo inquilino. 125 00:08:32,815 --> 00:08:35,013 N�o vou arriscar. 126 00:08:35,014 --> 00:08:38,915 Al�m disso, folhetos atrai um certo tipo de inquilino. 127 00:08:38,916 --> 00:08:41,807 Esse "certo tipo" � este pr�dio todo. 128 00:08:41,949 --> 00:08:43,531 Sempre foi. 129 00:08:43,532 --> 00:08:48,190 Eu sei, Eddy, mas precisamos ser mais ambiciosas 130 00:08:48,514 --> 00:08:50,859 e ver o quadro geral. 131 00:08:50,962 --> 00:08:53,377 Se este pr�dio n�o come�ar a gerar receita, 132 00:08:53,378 --> 00:08:57,080 Nelson vai executar a hipoteca. Isso � um fato. 133 00:08:57,081 --> 00:08:59,290 Voc� n�o precisa se preocupar com nada disso. 134 00:08:59,291 --> 00:09:02,096 Certo, n�s vamos nos preocupar com o novo inquilino. 135 00:09:02,097 --> 00:09:03,583 - N�o. - Sim. 136 00:09:03,584 --> 00:09:05,393 Se concentre na sua recupera��o. 137 00:09:05,394 --> 00:09:07,505 Quero ver quem voc�s querem trazer para c�. 138 00:09:07,506 --> 00:09:09,308 Al�m disso, Eddy, 139 00:09:10,019 --> 00:09:13,129 eu estou juntando alguns documentos para o invent�rio. 140 00:09:13,130 --> 00:09:14,642 Emma? 141 00:09:14,643 --> 00:09:19,136 A Vida assinou um documento autentico com testemunhas? 142 00:09:19,137 --> 00:09:23,767 N�o, mas o site onde ela fez o testamento era leg�timo. 143 00:09:23,768 --> 00:09:26,646 Dizia isso na pesquisa do Google. 144 00:09:31,709 --> 00:09:34,463 Eu deveria ir conhecer o novo faz-tudo. 145 00:09:34,464 --> 00:09:37,276 Sim, fa�a isso. 146 00:09:42,764 --> 00:09:45,391 Voc� sabe o que sua m�e diria sobre isso? 147 00:09:45,392 --> 00:09:49,330 Emma est� fazendo o seu melhor para fazer isso dar certo. 148 00:09:50,440 --> 00:09:53,421 Eu encontrei essas cartas no ap� do Don Fully. 149 00:09:53,422 --> 00:09:54,831 Voc� quer l�-las? 150 00:09:54,832 --> 00:09:57,564 N�o, � como ler o di�rio de algu�m. 151 00:09:57,565 --> 00:09:59,725 Elas s�o bem �picas. 152 00:10:00,743 --> 00:10:03,339 N�o parece certo olhar as coisas particulares dele. 153 00:10:03,340 --> 00:10:05,943 Eu prefiro honr�-lo de outra maneira. 154 00:10:05,944 --> 00:10:08,706 Voc� pode comprar uma boa vela e acend�-la para ele. 155 00:10:08,707 --> 00:10:11,871 Certo, sim, vou comprar uma vela para ele. 156 00:10:11,872 --> 00:10:16,510 Mas tamb�m... escute isso. 157 00:10:18,801 --> 00:10:20,566 "Meu amor..." 158 00:10:28,701 --> 00:10:31,687 POR FAVOR, DIGA QUE N�O FICOU BRAVA SOBRE O LANCE DE ZUMBI? 159 00:10:36,807 --> 00:10:38,335 Com licen�a? 160 00:10:38,868 --> 00:10:40,850 Como voc� entrou aqui? 161 00:10:41,276 --> 00:10:42,996 Pela porta. 162 00:10:42,997 --> 00:10:45,287 O bar n�o est� aberto agora. 163 00:10:48,735 --> 00:10:50,577 Voc� ligou para mim. 164 00:10:52,357 --> 00:10:54,379 Voc� precisava de um faz-tudo? 165 00:10:54,604 --> 00:10:56,461 Voc� � o Sr. Nava? 166 00:10:56,844 --> 00:10:59,439 Sim, eu sou Baco Nava. Conversamos no celular. 167 00:10:59,440 --> 00:11:01,463 A Rocky me recomendou. 168 00:11:04,935 --> 00:11:07,861 Obrigada por ter vindo, Sr. Nava. 169 00:11:08,785 --> 00:11:11,770 Estamos reabilitando o nosso pr�dio em fases, 170 00:11:11,771 --> 00:11:14,566 a primeira fase sendo uma limpeza completa 171 00:11:14,567 --> 00:11:16,839 e uma boa pintura ao redor do bar 172 00:11:16,940 --> 00:11:18,944 para ser feito imediatamente. 173 00:11:18,945 --> 00:11:20,631 Voc� aceita isso? 174 00:11:22,151 --> 00:11:24,204 Sim, tudo bem. 175 00:11:24,205 --> 00:11:26,930 H� tamb�m um apartamento que deve ser limpo 176 00:11:26,931 --> 00:11:29,806 e pintado no andar de cima, dois quartos. 177 00:11:30,176 --> 00:11:32,315 Tudo isso funciona para voc�? 178 00:11:36,033 --> 00:11:39,780 Devo perguntar, voc� far� tudo isso sozinho? 179 00:11:39,781 --> 00:11:43,874 N�o. Se eu precisar de pessoal, eu chamo alguns caras. 180 00:11:43,875 --> 00:11:47,095 Fant�stico, isso tem que ser feito r�pido... 181 00:11:47,096 --> 00:11:49,931 S� para que voc� saiba, a maioria deles... 182 00:11:49,932 --> 00:11:54,298 Tudo bem, todos eles... j� cumpriram pena, incluindo eu, 183 00:11:54,299 --> 00:11:57,025 ent�o, se isso ser� um problema, pode me dizer agora. 184 00:11:58,054 --> 00:12:00,856 Mas eles s�o uma boa equipe, trabalhadores esfor�ados. 185 00:12:00,866 --> 00:12:03,545 Fazemos r�pido, ent�o � mais barato para voc�. 186 00:12:04,681 --> 00:12:07,113 Eu suponho que voc� tem licen�a e seguro. 187 00:12:07,114 --> 00:12:08,515 � claro. 188 00:12:08,516 --> 00:12:10,375 Ent�o n�o deve ser um problema, certo? 189 00:12:10,376 --> 00:12:12,198 Certo. 190 00:12:14,072 --> 00:12:17,416 Essa � uma lista detalhada do que precisamos. 191 00:12:18,585 --> 00:12:21,201 Se puder dar uma estimativa, isso seria �timo. 192 00:12:21,202 --> 00:12:25,330 Quero garantir que concordamos antes de assinarmos um contrato. 193 00:12:26,802 --> 00:12:28,451 Sim. 194 00:12:28,909 --> 00:12:32,170 Ent�o, eu costumo trabalhar com... 195 00:12:33,470 --> 00:12:36,896 Bem, gente, sabe, gente da vizinhan�a, 196 00:12:36,897 --> 00:12:39,691 ent�o n�o estou acostumado com contrato. 197 00:12:40,213 --> 00:12:42,465 Temos que ter um contrato. 198 00:12:42,754 --> 00:12:45,108 Geralmente, eu n�o preciso de um. 199 00:12:45,521 --> 00:12:47,412 Normalmente, s� um aperto de m�o. 200 00:12:49,113 --> 00:12:52,968 Olha, eu sei que voc�s s�o dos neg�cios, 201 00:12:52,969 --> 00:12:55,658 mas normalmente n�o fazemos essas coisas por aqui. 202 00:12:56,275 --> 00:12:58,743 O que quer dizer com "Voc�s"? 203 00:12:58,924 --> 00:13:01,376 Eu quis dizer mexicanos por aqui. 204 00:13:01,377 --> 00:13:04,273 Somos mais al�rgicos aos pap�is, sabe? 205 00:13:04,274 --> 00:13:07,685 Bem, duas coisas; eu sou mexicana, 206 00:13:07,995 --> 00:13:10,294 e eu cresci por aqui 207 00:13:10,985 --> 00:13:13,683 e ainda preciso de um contrato. 208 00:13:13,684 --> 00:13:15,128 � s�rio? 209 00:13:15,129 --> 00:13:18,463 Voc� poderia ter me enganado com seu jeito de falar, 210 00:13:18,464 --> 00:13:20,083 e todo seu... 211 00:13:20,478 --> 00:13:22,095 modo de se vestir. 212 00:13:22,096 --> 00:13:23,804 Como, exatamente? 213 00:13:23,805 --> 00:13:26,434 Qual �, n�o � a primeira vez que voc� ouviu isso. 214 00:13:26,435 --> 00:13:29,107 N�o, e isso sempre me irrita. 215 00:13:29,108 --> 00:13:30,981 N�o sei porque. Voc� faz isso. 216 00:13:31,074 --> 00:13:32,668 Como �? 217 00:13:33,669 --> 00:13:36,573 Tudo bem, calma. 218 00:13:36,851 --> 00:13:39,340 Calma. Passei dos limites, certo? 219 00:13:39,341 --> 00:13:43,734 Olha, vou pegar esse papel, certo? 220 00:13:44,735 --> 00:13:47,368 Vou dar uma estimativa como voc� quer 221 00:13:49,394 --> 00:13:52,922 com os melhores pre�os que voc� vai encontrar por aqui. 222 00:13:53,029 --> 00:13:56,772 E sim, assinarei o contrato que voc� quiser. 223 00:14:07,473 --> 00:14:09,604 "Eu gostaria que voc� me deixasse explicar. 224 00:14:09,605 --> 00:14:13,056 Eu sempre pe�o que voc� me deixe explicar. 225 00:14:13,657 --> 00:14:17,492 Se valer de algo, estou fazendo de tudo agora 226 00:14:17,493 --> 00:14:20,716 para cruzar com voc� e me ajoelhar diante de voc� 227 00:14:20,717 --> 00:14:23,072 at� que voc� me perdoe." 228 00:14:23,073 --> 00:14:26,119 Cruzar, aposto que isso tem um significado no M�xico. 229 00:14:26,138 --> 00:14:30,094 "At� l�, cada vez que eu respirar ser� por voc�. 230 00:14:30,095 --> 00:14:33,359 Sempre seu, teu amor." 231 00:14:34,951 --> 00:14:38,197 Eu queria que algu�m respirasse e se ajoelhasse por mim, tamb�m. 232 00:14:38,277 --> 00:14:40,129 Acha que Don Fully escreveu as cartas? 233 00:14:40,130 --> 00:14:41,537 N�o tem endere�o de ningu�m. 234 00:14:41,538 --> 00:14:42,939 Lamento, Lyn. 235 00:14:42,940 --> 00:14:46,162 Segurei o m�ximo que pude, mas tenho que fazer xixi. 236 00:14:46,163 --> 00:14:49,324 Meu Deus, Eddy, por que n�o falou? 237 00:14:49,325 --> 00:14:51,184 Foi o maldito suco. 238 00:14:52,773 --> 00:14:54,590 - Certo. - N�o. 239 00:14:56,248 --> 00:14:58,824 - Tudo bem... - Me d�. 240 00:14:58,825 --> 00:15:00,369 Deixe-me ver se consigo fazer. 241 00:15:00,370 --> 00:15:03,303 N�o. Acho que deve me deixar ajudar. 242 00:15:03,304 --> 00:15:04,863 Vamos. 243 00:15:05,469 --> 00:15:07,136 Vai ser f�cil. 244 00:15:07,329 --> 00:15:09,617 - Espere. - Espere. 245 00:15:09,618 --> 00:15:11,643 - Certo. - Vamos l�. 246 00:15:11,972 --> 00:15:13,489 Eu te machuquei? 247 00:15:14,210 --> 00:15:16,912 - N�o. - O qu�? 248 00:15:20,416 --> 00:15:23,368 Meu Deus. Eu sinto muito, Eddy. 249 00:15:25,662 --> 00:15:28,382 N�o se preocupe. Vou te levantar. 250 00:15:28,646 --> 00:15:31,652 Na verdade, vou chamar a Emma para... 251 00:15:31,653 --> 00:15:33,981 N�o, Emma n�o pode saber que fiz xixi na cama. 252 00:15:33,982 --> 00:15:35,687 Por favor, Lyn. 253 00:15:36,738 --> 00:15:38,558 N�o, Eddy. 254 00:15:38,559 --> 00:15:40,881 Por favor n�o chore. Est� tudo bem. 255 00:15:41,322 --> 00:15:42,834 Por favor. 256 00:15:43,014 --> 00:15:46,099 Eu tive um namorado que fazia xixi na cama 257 00:15:46,100 --> 00:15:50,330 sempre que falava com a m�e, ent�o, isso n�o � nada. 258 00:15:51,435 --> 00:15:54,569 Est� tudo bem. O problema � que eu... 259 00:15:54,570 --> 00:15:57,477 Eu acho que n�o posso te mover sozinha. 260 00:16:04,883 --> 00:16:06,953 - Ei. - Desculpa. 261 00:16:06,954 --> 00:16:09,182 N�o, n�o se preocupe. Vamos. 262 00:16:09,183 --> 00:16:11,143 - Sou muito pesada. - N�o, eu dou conta. 263 00:16:11,144 --> 00:16:13,050 - Mesmo? - Sim, vamos. 264 00:16:13,051 --> 00:16:14,452 - Esta pronta? - Desculpa. 265 00:16:14,453 --> 00:16:15,904 Tudo bem, pronto. 266 00:16:15,905 --> 00:16:18,224 Te peguei. 267 00:16:19,591 --> 00:16:21,551 N�o vou te derrubar. 268 00:16:52,351 --> 00:16:54,099 Voc� quer um morango? 269 00:16:54,339 --> 00:16:55,926 N�o, obrigado. 270 00:16:56,210 --> 00:16:59,219 Eu gostaria de um pouco de �gua, se n�o se importar. 271 00:16:59,220 --> 00:17:00,849 Sim. 272 00:17:08,555 --> 00:17:10,543 - Aqui. - Obrigado. 273 00:17:25,196 --> 00:17:28,830 � bom colocar corrim�os no banheiro da Eddy. 274 00:17:29,069 --> 00:17:31,671 Eu posso instalar se voc� comprar. 275 00:17:31,672 --> 00:17:34,525 Sim, compraremos o que voc� disser. 276 00:17:34,526 --> 00:17:36,076 Obrigada. 277 00:17:36,155 --> 00:17:38,989 E obrigada pela ajuda. 278 00:17:40,446 --> 00:17:43,552 � s�rio. Eu n�o sabia o que �amos fazer. 279 00:17:43,553 --> 00:17:46,681 N�o precisa agradecer. Fa�o qualquer coisa pela Eddy. 280 00:17:48,188 --> 00:17:51,100 S� ligue ou manda uma mensagem se precisar... 281 00:17:52,449 --> 00:17:54,882 se a Eddy precisar de alguma coisa. 282 00:18:02,115 --> 00:18:04,302 Quero te dizer algo. 283 00:18:06,083 --> 00:18:08,174 Quero dizer que... 284 00:18:10,413 --> 00:18:12,918 N�s dois vamos ficar bem. 285 00:18:14,201 --> 00:18:16,329 Sabe como eu sei disso? 286 00:18:16,639 --> 00:18:19,883 Sei porque dessa vez, eu fiz coisas... 287 00:18:20,538 --> 00:18:22,414 do jeito certo, 288 00:18:22,415 --> 00:18:25,688 - pelas raz�es certas. - Voc� foi um desvio, Lyn. 289 00:18:26,646 --> 00:18:28,324 S� isso. 290 00:19:04,694 --> 00:19:07,132 Johnny esteve aqui. 291 00:19:07,133 --> 00:19:10,033 Foi al�m de traum�tico v�-lo. 292 00:19:13,211 --> 00:19:16,685 Depois de tudo que voc� disse, que ia mudar, 293 00:19:16,686 --> 00:19:19,073 e agora voltou para a velha hist�ria. 294 00:19:19,074 --> 00:19:20,889 N�o, n�o, Emma. 295 00:19:20,890 --> 00:19:22,842 Houve um problema com a Eddy. 296 00:19:22,843 --> 00:19:26,523 A coitada se mijou, e eu pedi ajuda ao Johnny. 297 00:19:26,524 --> 00:19:30,207 Se mijou? E tinha que cham�-lo? Voc� n�o poderia me ligar. 298 00:19:30,208 --> 00:19:32,761 A Eddy n�o queria que eu te chamasse. 299 00:19:33,050 --> 00:19:35,280 Ela n�o se sente bem perto de voc�, 300 00:19:35,281 --> 00:19:37,549 e, sinceramente, n�o a culpo. 301 00:19:38,774 --> 00:19:42,021 Acho que foi como voc� lidou com a quest�o do novo inquilino. 302 00:19:42,452 --> 00:19:45,052 Como eu lidei, exatamente? 303 00:19:45,616 --> 00:19:50,097 Olha, eu entendo que voc� quer um tipo de inquilino. 304 00:19:50,549 --> 00:19:54,755 Mas esse tipo exigiria que tiv�ssemos, 305 00:19:54,756 --> 00:19:59,756 um certo n�vel de coisas. 306 00:20:01,004 --> 00:20:03,265 Querem que as coisas consertadas imediatamente 307 00:20:03,266 --> 00:20:05,720 e querem a�o inoxid�vel 308 00:20:05,721 --> 00:20:09,852 e, com certeza, eles reclamariam do barulho, Emma. 309 00:20:10,130 --> 00:20:11,820 Eles seriam como voc�. 310 00:20:11,976 --> 00:20:14,263 Voc� quer voc� como um inquilino? 311 00:20:15,236 --> 00:20:17,245 Achei que n�o. 312 00:20:22,751 --> 00:20:25,808 Eles podem tentar. Podem tentar nos apagar. 313 00:20:25,809 --> 00:20:29,189 Mas o povo unido jamais ser� vencido. 314 00:20:29,190 --> 00:20:31,016 Para mais permiss�o... 315 00:20:31,017 --> 00:20:32,757 Ei, ainda n�o terminei com isso, 316 00:20:32,758 --> 00:20:34,741 mas se me der 20mim, voc� pode ver. 317 00:20:34,776 --> 00:20:37,767 N�o posso ficar garota. S� vim te dar uma coisa. 318 00:20:37,768 --> 00:20:40,422 O que est� acontecendo? Voc� est� bem? 319 00:20:41,653 --> 00:20:43,346 Minha am�, cara. 320 00:20:45,919 --> 00:20:48,520 Ela n�o me disse que a maldita senhoria 321 00:20:48,521 --> 00:20:50,695 fez ela assinar um acordo de desocupa��o. 322 00:20:50,696 --> 00:20:52,146 - O qu�? - Sim. 323 00:20:52,147 --> 00:20:53,676 E voc� conhece minha am�. 324 00:20:53,677 --> 00:20:57,232 Se mostrar um documento oficial em ingl�s, ela vai assinar. 325 00:20:57,233 --> 00:20:59,612 Ela nunca vai perder o medo de imigrante. 326 00:21:00,280 --> 00:21:02,744 Devemos falar disso como Vigilantes. 327 00:21:02,745 --> 00:21:05,895 N�o, n�o adiantaria. Ela assinou. 328 00:21:05,896 --> 00:21:08,219 Temos que nos mudar agora, imediatamente. 329 00:21:08,536 --> 00:21:11,783 Mas tenho que saber o qu�o r�pido temos que sair. 330 00:21:11,784 --> 00:21:14,295 Voc� sabe, � um caos. 331 00:21:14,296 --> 00:21:17,726 Mas, por que eu estou trazendo meu drama para c�? 332 00:21:17,727 --> 00:21:19,385 Voc� acabou de perder seu emprego. 333 00:21:19,386 --> 00:21:21,669 N�o se preocupe comigo. Vou encontrar algo. 334 00:21:21,847 --> 00:21:24,897 Ei, minha prima est� procurando pessoal, 335 00:21:24,898 --> 00:21:27,845 para aquele bar academia que ela administra em Whittier. 336 00:21:27,846 --> 00:21:29,477 Espera, um bar em uma academia? 337 00:21:29,478 --> 00:21:32,743 N�o, como se diz, barre. 338 00:21:32,744 --> 00:21:34,669 � coisa de brancas, onde... 339 00:21:34,670 --> 00:21:36,372 elas fingem ser bailarinas. Sei l�. 340 00:21:36,373 --> 00:21:38,821 Que merda est� acontecendo em Whittier, cara? 341 00:21:40,246 --> 00:21:42,584 � tamb�m muito longe para ir de bicicleta. 342 00:21:42,585 --> 00:21:45,715 Eu sei garota. Mas pensei que deveria trazer assim mesmo. 343 00:21:45,716 --> 00:21:48,741 - S� por precau��o. - N�o, eu agrade�o. Obrigada. 344 00:21:49,742 --> 00:21:52,264 Certo, tenho que ir. 345 00:21:52,630 --> 00:21:55,550 E eu tamb�m n�o posso ir para a festa de Benny hoje. 346 00:21:55,551 --> 00:21:57,919 Mas fa�a-me um favor e v�. 347 00:21:57,920 --> 00:22:00,226 Eu n�o vou se voc� n�o for. 348 00:22:00,227 --> 00:22:02,283 N�s somos feij�o e arroz? 349 00:22:02,284 --> 00:22:06,512 V� para a festa, Mari, e se divirta. 350 00:22:06,513 --> 00:22:11,327 - Mas voc� sabe... - V� e depois conte-me tudo. 351 00:22:11,328 --> 00:22:13,767 Manda ver garota. 352 00:22:13,768 --> 00:22:15,554 Ei, tchau. 353 00:22:15,555 --> 00:22:16,970 Tchau. 354 00:22:23,276 --> 00:22:24,776 Merda. 355 00:22:43,296 --> 00:22:46,284 Como voc� voltou aqui? 356 00:23:50,886 --> 00:23:52,722 Eddy, o que voc� est� fazendo? 357 00:23:52,723 --> 00:23:55,332 Eu s� estava... nada. 358 00:24:14,923 --> 00:24:16,648 Obrigada. 359 00:24:20,711 --> 00:24:23,126 � hora do seu rem�dio. 360 00:24:28,027 --> 00:24:30,423 Sem �gua. Obrigada. 361 00:24:30,424 --> 00:24:32,569 Eu consigo engolir assim. 362 00:24:35,237 --> 00:24:39,263 Vou deix�-lo aqui, s� por precau��o. 363 00:24:41,066 --> 00:24:43,768 Por favor, se precisar de alguma coisa... 364 00:24:44,451 --> 00:24:46,223 Obrigada. 365 00:24:53,992 --> 00:24:57,336 Tudo bem, n�o vou usar a ag�ncia de aluguel 366 00:24:57,337 --> 00:24:59,752 mas n�o vou colocar panfletos por a�, tamb�m. 367 00:24:59,753 --> 00:25:04,423 Anunciarei online e mostrarei os aplicantes a voc�. 368 00:25:06,308 --> 00:25:07,918 Certo. 369 00:25:50,599 --> 00:25:54,286 - Vamos l�! - Mexa esse corpinho! 370 00:26:04,265 --> 00:26:08,919 Merda, merda, merda. 371 00:26:09,602 --> 00:26:12,615 Mari, Mari. 372 00:26:14,568 --> 00:26:17,654 N�o v�. Por favor? 373 00:26:24,504 --> 00:26:26,318 E foi isso o que aconteceu, Mari. 374 00:26:26,519 --> 00:26:29,030 Eu estava sendo um idiota do caralho. 375 00:26:30,106 --> 00:26:31,740 Que porra, cara! 376 00:26:32,625 --> 00:26:35,794 E n�o importa como isso aconteceu... 377 00:26:36,906 --> 00:26:38,624 � culpa minha. 378 00:26:40,002 --> 00:26:41,476 Eu sei disso. 379 00:26:41,477 --> 00:26:44,114 � culpa sua porque voc� n�o me perguntou. 380 00:26:45,277 --> 00:26:48,524 Porra, essa � a pior parte disso, cara. 381 00:26:53,733 --> 00:26:57,055 Eu nunca vou parar de me desculpar por isso. 382 00:26:58,917 --> 00:27:01,696 Voc� sabe como me sinto sobre o consentimento, certo? 383 00:27:03,904 --> 00:27:07,413 N�o, eu estou b�bada. 384 00:27:07,414 --> 00:27:09,486 Estou b�bada. 385 00:27:16,016 --> 00:27:20,298 Eu nunca, nunca vou me perdoar por isso... 386 00:27:21,821 --> 00:27:26,763 As coisas estavam indo t�o bem com a gente. 387 00:27:28,591 --> 00:27:31,063 E eu estraguei tudo. 388 00:27:32,897 --> 00:27:34,691 Estavam? 389 00:27:35,874 --> 00:27:37,709 Qual �, Mari. 390 00:27:39,723 --> 00:27:42,308 Mari, voc� sabe o quanto eu gosto de voc�. 391 00:27:44,280 --> 00:27:46,766 Na verdade, n�o. 392 00:27:54,427 --> 00:27:56,406 Mari. 393 00:27:57,608 --> 00:28:00,072 Voc� pode me dizer se estou passando dos limites. 394 00:28:00,105 --> 00:28:02,217 Voc� vai me deixar te beijar? 395 00:28:24,866 --> 00:28:26,483 Assim est� bom? 396 00:28:29,207 --> 00:28:30,815 Est� tudo bem. 397 00:28:31,132 --> 00:28:32,987 Est� tudo bem, rainha. 398 00:28:33,257 --> 00:28:35,141 Est� tudo bem. 399 00:29:16,241 --> 00:29:19,043 Sabe que eu nunca faria nada de mal para voc�, certo? 400 00:29:20,409 --> 00:29:22,427 N�o de prop�sito. 401 00:29:32,697 --> 00:29:34,195 Espera. 402 00:29:35,360 --> 00:29:37,746 Vamos cuidar s� de voc� esta noite. 403 00:29:41,839 --> 00:29:43,681 O que acha? 404 00:29:47,111 --> 00:29:49,513 Eu nunca fiz isso antes. 405 00:29:52,728 --> 00:29:54,661 Voc� n�o precisa fazer muita coisa. 406 00:30:42,290 --> 00:30:45,509 Ei, eu tenho salada extra se estiver com fome. 407 00:30:50,653 --> 00:30:52,422 Veja seu celular. 408 00:30:53,873 --> 00:30:55,644 Veja. 409 00:30:56,690 --> 00:30:59,368 MONEYBEAR: LYN ENVIOU US$1.100 410 00:31:00,702 --> 00:31:02,405 Pra que isso? 411 00:31:02,508 --> 00:31:05,988 � para o bar, para tudo. 412 00:31:05,989 --> 00:31:07,760 Voc� saber� o que fazer com ele. 413 00:31:08,627 --> 00:31:11,845 Eu disse que poderia ganhar dinheiro com isso. 414 00:31:13,757 --> 00:31:15,447 E voc� ganhou. 415 00:31:15,526 --> 00:31:17,436 Devemos dar um enterro ao Don Fully. 416 00:31:17,437 --> 00:31:20,239 - Lyn... - Emma, qual �. 417 00:31:20,584 --> 00:31:23,013 Voc� n�o quer o Don Fully por aqui 418 00:31:23,014 --> 00:31:26,346 te assustando quando for fazer xixi no meio da noite, quer? 419 00:31:33,108 --> 00:31:36,691 - N�s dizemos alguma coisa? - Faremos uma ora��o. 420 00:31:36,922 --> 00:31:38,431 Tem uma aqui. 421 00:31:38,844 --> 00:31:42,172 "Santa"... est� em espanhol. Voc� l� isso. 422 00:31:43,781 --> 00:31:48,387 Por que n�o falamos do cora��o, como dizem? 423 00:31:48,388 --> 00:31:51,333 Mas em sil�ncio e para n�s mesmas. 424 00:32:08,145 --> 00:32:09,679 Ei. 425 00:32:09,833 --> 00:32:12,160 Se houvesse um apocalipse zumbi 426 00:32:12,161 --> 00:32:15,275 e eu me transformasse em zumbi, voc� me mataria ou me trancaria 427 00:32:15,276 --> 00:32:17,631 em um por�o, no caso de encontrarem uma cura? 428 00:32:21,619 --> 00:32:23,852 Eu mataria voc�, � claro. 429 00:32:23,853 --> 00:32:25,829 Seria muito cruel n�o fazer isso. 430 00:33:41,077 --> 00:33:43,779 � bom finalmente ter algu�m t�o bom quanto eu. 431 00:33:43,780 --> 00:33:47,774 Lamento que eu n�o cumpro seu padr�o de gay. 432 00:33:47,775 --> 00:33:50,028 Posso tirar v�rias coisas disso. 433 00:33:50,029 --> 00:33:52,081 Contratei a Mari para ajudar com a Eddy. 434 00:33:52,082 --> 00:33:53,682 Emma ela me odeia. 435 00:33:53,683 --> 00:33:56,252 Meu Deus, ela vai bater em mim. 436 00:33:56,253 --> 00:34:00,713 Twitter: twitter.com/Adamantium__X32452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.