Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,459 --> 00:00:05,098
Vidalia e Eddy
n�o eram casadas.
2
00:00:05,099 --> 00:00:06,657
- Meu Deus.
- Lyn, venha ajudar.
3
00:00:06,658 --> 00:00:09,940
- � o gato de Don Fulgencio.
- Don Fully?
4
00:00:09,941 --> 00:00:12,001
Precisamos conversar
sobre algumas coisas.
5
00:00:12,002 --> 00:00:13,635
Sou eu quem tem
que te procurar,
6
00:00:13,636 --> 00:00:15,495
para falar sobre a merda
que voc� fez?
7
00:00:15,496 --> 00:00:19,536
Porque voc� complica, Lyn.
Voc� � um agente do caos.
8
00:00:19,537 --> 00:00:22,699
- Temos seis meses, Lyn.
- S� o bar importa.
9
00:00:40,427 --> 00:00:42,329
Fora burguesia!
10
00:00:42,330 --> 00:00:46,368
Fora burguesia!
Fora burguesia!
11
00:00:48,530 --> 00:00:52,264
Fora burguesia!
Fora burguesia!
12
00:00:52,267 --> 00:00:56,434
Fora burguesia!
13
00:01:01,869 --> 00:01:05,694
Adamantium-X
apresenta:
14
00:01:05,695 --> 00:01:10,310
Vida - S02E02
- Episode 8 -
15
00:01:12,254 --> 00:01:13,883
Merda.
16
00:01:17,614 --> 00:01:19,173
Marisol.
17
00:01:19,306 --> 00:01:22,324
Sou um homem racional e entendo
que coisas acontecem na vida.
18
00:01:22,325 --> 00:01:26,255
Entendo. Mas voc� est� chegando
cada dia mais atrasada.
19
00:01:26,256 --> 00:01:28,264
Sr. Wong,
s� estou 6 minutos atrasada.
20
00:01:28,265 --> 00:01:30,928
Eu fico at� mais tarde, certo?
Fico al�m do meu turno.
21
00:01:30,929 --> 00:01:32,610
N�o se incomode em colocar isso.
22
00:01:33,980 --> 00:01:35,778
S�rio, Sr. Wong?
23
00:01:46,386 --> 00:01:48,286
Foda-se este lugar.
24
00:01:59,399 --> 00:02:02,654
BRINQUEDOS MEXICANOS POR US$40
25
00:03:12,659 --> 00:03:15,171
Certo.
Peguei.
26
00:03:15,983 --> 00:03:17,641
Desculpa.
27
00:03:18,250 --> 00:03:20,786
Eu disse que no chuveiro
nunca funciona.
28
00:03:22,262 --> 00:03:23,895
Tudo bem.
29
00:03:24,716 --> 00:03:26,954
Voc� tentou, e eu agrade�o.
30
00:03:27,552 --> 00:03:29,236
Tudo bem, � todo seu.
31
00:03:51,153 --> 00:03:54,171
- Est� fazendo xixi?
- Sim.
32
00:03:54,242 --> 00:03:56,462
Eu queria te poupar a�.
33
00:03:56,608 --> 00:04:00,006
Sim, obrigada por me poupar.
34
00:04:11,430 --> 00:04:13,336
Uma garota do trabalho me envia
35
00:04:13,337 --> 00:04:15,434
testes de compatibilidade
todas as manh�s.
36
00:04:15,435 --> 00:04:18,353
Sabe que esses testes
s�o bots russos, certo?
37
00:04:18,354 --> 00:04:20,459
N�o.
Tem algo nisso.
38
00:04:20,460 --> 00:04:22,387
S�o muito reveladores.
39
00:04:22,772 --> 00:04:25,706
- Vamos fazer um.
- N�o.
40
00:04:25,707 --> 00:04:28,960
� o apocalipse zumbi
e eu fui infectada.
41
00:04:28,961 --> 00:04:30,697
O que voc� faz?
42
00:04:30,698 --> 00:04:33,643
� exatamente por isso
que o Trump venceu.
43
00:04:33,644 --> 00:04:35,270
Eu fui mordida
44
00:04:35,271 --> 00:04:38,398
e virei um zumbi
comedor de c�rebro.
45
00:04:38,413 --> 00:04:41,854
O que voc� faz,
me mant�m viva ou me mata?
46
00:04:41,855 --> 00:04:43,621
Eu mato voc�, � claro.
47
00:04:44,035 --> 00:04:45,919
Est� falando s�rio?
48
00:04:45,920 --> 00:04:48,943
Eu nunca mataria voc�
se fosse um zumbi.
49
00:04:48,944 --> 00:04:51,273
Eu te trancaria em um por�o
50
00:04:51,274 --> 00:04:55,958
e te alimentaria
at� encontrarem uma cura.
51
00:04:55,959 --> 00:04:57,762
Isso � horr�vel.
52
00:04:58,252 --> 00:04:59,872
Por qu�?
53
00:04:59,873 --> 00:05:02,906
� ego�sta. Voc� me deixaria
apodrecer para sempre?
54
00:05:07,943 --> 00:05:10,848
Eu acho que algu�m deve ter
roubado a identidade dela
55
00:05:10,849 --> 00:05:12,279
e est� usando o cart�o dela
56
00:05:12,280 --> 00:05:15,720
porque esses gastos
s�o de depois que ela faleceu.
57
00:05:15,721 --> 00:05:17,138
Sinto muito pela sua perda.
58
00:05:17,139 --> 00:05:19,501
Vou te transferir
para o departamento de fraude,
59
00:05:19,502 --> 00:05:22,352
- eles podem ajud�-la melhor.
- Sim, obrigada.
60
00:05:22,603 --> 00:05:26,237
Ent�o voc�s ser�o capazes
de retirar as cobran�as?
61
00:05:26,238 --> 00:05:28,817
Sem garantia, o departamento
de fraude precisar�...
62
00:05:28,818 --> 00:05:30,890
Entendo.
� muita coisa.
63
00:05:32,683 --> 00:05:35,768
Tudo bem.
Obrigada.
64
00:05:35,823 --> 00:05:37,403
Tudo bem, obrigada.
65
00:05:37,569 --> 00:05:41,361
O que voc� est� fazendo aqui
e t�o cedo?
66
00:05:41,362 --> 00:05:42,846
Eu mal dormi.
67
00:05:42,847 --> 00:05:45,041
Eu te disse que encontraria
tesouros aqui.
68
00:05:45,313 --> 00:05:46,930
Lyn...
69
00:05:46,931 --> 00:05:49,717
E adivinha?
70
00:05:49,718 --> 00:05:52,701
Acabei de vender um viol�o,
por US$150.
71
00:05:52,702 --> 00:05:55,362
E h� mais quatro
onde veio esse.
72
00:05:55,363 --> 00:05:59,982
Sou uma maga em vender coisas
que as pessoas n�o precisam.
73
00:05:59,983 --> 00:06:02,294
Isso � lixo.
74
00:06:02,295 --> 00:06:05,181
Bem, Emma, as pessoas
pagam bem por lixo.
75
00:06:05,882 --> 00:06:08,166
Acredite em mim,
depois de cada termino
76
00:06:08,167 --> 00:06:09,829
quando estava com pouco dinheiro
77
00:06:09,830 --> 00:06:12,116
eu usava os apps de revenda.
Nunca falharam.
78
00:06:12,117 --> 00:06:13,646
Vou ganhar dinheiro
para n�s.
79
00:06:13,647 --> 00:06:17,912
Chamei um faz-tudo
para limpar tudo isso.
80
00:06:17,913 --> 00:06:21,484
- � um para mim?
- Sim, mas n�o beba ainda.
81
00:06:21,750 --> 00:06:24,888
Vamos levar um suco
para a Eddy enquanto n�s...
82
00:06:26,379 --> 00:06:28,324
Precisamos conversar com ela.
83
00:06:28,359 --> 00:06:30,559
- N�s?
- �.
84
00:06:30,560 --> 00:06:32,389
Sim, Lyn, n�s.
85
00:06:32,390 --> 00:06:34,920
De agora em diante,
ser� n�s
86
00:06:34,921 --> 00:06:37,103
se tiver algo a ver
com este pr�dio.
87
00:06:37,804 --> 00:06:40,336
N�o, desculpa, n�o posso.
Emma, n�o posso.
88
00:06:40,337 --> 00:06:43,422
N�o estar l� se voc� vai falar
sobre o casamento ileg�timo.
89
00:06:43,423 --> 00:06:46,251
- Vou vomitar de ansiedade.
- N�o h� nada para falar.
90
00:06:46,252 --> 00:06:48,247
Elas n�o eram casadas.
Eu verifiquei.
91
00:06:48,248 --> 00:06:50,480
Elas nunca aplicaram
para uma licen�a.
92
00:06:50,645 --> 00:06:53,005
Preciso descobrir
se o testamento
93
00:06:53,006 --> 00:06:54,720
que a Vida fez � leg�timo.
94
00:06:54,721 --> 00:06:56,232
E se n�o for?
95
00:06:56,596 --> 00:06:58,995
Voc� vai mesmo expuls�-la?
96
00:07:00,030 --> 00:07:02,079
Vamos descobrir
sobre o testamento.
97
00:07:10,045 --> 00:07:11,596
Lyn!
98
00:07:15,106 --> 00:07:20,078
Lembro mais do Don Fully,
de quando ele ai para o bar.
99
00:07:20,258 --> 00:07:22,431
Onde ele vai ser enterrado?
100
00:07:22,432 --> 00:07:25,045
Se ningu�m reivindic�-lo,
ser� cremado no necrot�rio.
101
00:07:25,046 --> 00:07:27,017
Aparentemente,
ele n�o tinha fam�lia.
102
00:07:27,028 --> 00:07:29,999
� t�o horr�vel, morrer sozinho
103
00:07:30,000 --> 00:07:32,165
e n�o ter um enterro adequado?
104
00:07:32,166 --> 00:07:33,731
Eu sei.
105
00:07:33,732 --> 00:07:37,201
- Talvez podemos fazer algo.
- Sinto muito, mas n�o.
106
00:07:37,833 --> 00:07:41,993
Eu sinto muito
que ele tenha morrido
107
00:07:41,994 --> 00:07:46,290
mas n�o temos recursos
para um enterro.
108
00:07:46,291 --> 00:07:48,162
Eu quis dizer algo pequeno...
109
00:07:48,163 --> 00:07:52,136
De novo, ningu�m queria
o Don Fulgencio morto.
110
00:07:53,938 --> 00:07:57,303
Mas aconteceu
e agora temos uma vaga,
111
00:07:57,304 --> 00:07:59,998
isso significa que podemos
alugar o apartamento
112
00:07:59,999 --> 00:08:01,713
e cobrar o dobro do aluguel.
113
00:08:01,714 --> 00:08:04,150
Isso pode diminuir
nossas despesas mensais
114
00:08:04,151 --> 00:08:07,184
de US$13 mil
para quase US$11 mil,
115
00:08:07,185 --> 00:08:08,830
o que seria uma grande ajuda.
116
00:08:08,831 --> 00:08:10,690
Meu Deus,
quando voc� fala em n�meros,
117
00:08:10,691 --> 00:08:12,272
me d� urtic�ria.
118
00:08:12,273 --> 00:08:13,765
Isso � s�rio,
119
00:08:13,766 --> 00:08:17,894
encontrar um inquilino
confi�vel � fundamental.
120
00:08:18,148 --> 00:08:22,693
Encontrei uma �tima ag�ncia
de alugueis que pode nos ajudar
121
00:08:22,694 --> 00:08:24,797
a filtrar os candidatos ruins.
122
00:08:24,798 --> 00:08:27,633
N�o � mais barato
se agente cuidar disso?
123
00:08:27,656 --> 00:08:30,602
Lembro que a Mami colocava
panfletos na lavanderia
124
00:08:30,603 --> 00:08:32,814
e no dia seguinte
t�nhamos um novo inquilino.
125
00:08:32,815 --> 00:08:35,013
N�o vou arriscar.
126
00:08:35,014 --> 00:08:38,915
Al�m disso, folhetos atrai
um certo tipo de inquilino.
127
00:08:38,916 --> 00:08:41,807
Esse "certo tipo"
� este pr�dio todo.
128
00:08:41,949 --> 00:08:43,531
Sempre foi.
129
00:08:43,532 --> 00:08:48,190
Eu sei, Eddy, mas precisamos ser
mais ambiciosas
130
00:08:48,514 --> 00:08:50,859
e ver o quadro geral.
131
00:08:50,962 --> 00:08:53,377
Se este pr�dio n�o come�ar
a gerar receita,
132
00:08:53,378 --> 00:08:57,080
Nelson vai executar a hipoteca.
Isso � um fato.
133
00:08:57,081 --> 00:08:59,290
Voc� n�o precisa se preocupar
com nada disso.
134
00:08:59,291 --> 00:09:02,096
Certo, n�s vamos nos preocupar
com o novo inquilino.
135
00:09:02,097 --> 00:09:03,583
- N�o.
- Sim.
136
00:09:03,584 --> 00:09:05,393
Se concentre
na sua recupera��o.
137
00:09:05,394 --> 00:09:07,505
Quero ver quem voc�s
querem trazer para c�.
138
00:09:07,506 --> 00:09:09,308
Al�m disso, Eddy,
139
00:09:10,019 --> 00:09:13,129
eu estou juntando alguns
documentos para o invent�rio.
140
00:09:13,130 --> 00:09:14,642
Emma?
141
00:09:14,643 --> 00:09:19,136
A Vida assinou um documento
autentico com testemunhas?
142
00:09:19,137 --> 00:09:23,767
N�o, mas o site onde ela fez
o testamento era leg�timo.
143
00:09:23,768 --> 00:09:26,646
Dizia isso
na pesquisa do Google.
144
00:09:31,709 --> 00:09:34,463
Eu deveria ir conhecer
o novo faz-tudo.
145
00:09:34,464 --> 00:09:37,276
Sim, fa�a isso.
146
00:09:42,764 --> 00:09:45,391
Voc� sabe
o que sua m�e diria sobre isso?
147
00:09:45,392 --> 00:09:49,330
Emma est� fazendo o seu melhor
para fazer isso dar certo.
148
00:09:50,440 --> 00:09:53,421
Eu encontrei essas cartas
no ap� do Don Fully.
149
00:09:53,422 --> 00:09:54,831
Voc� quer l�-las?
150
00:09:54,832 --> 00:09:57,564
N�o,
� como ler o di�rio de algu�m.
151
00:09:57,565 --> 00:09:59,725
Elas s�o bem �picas.
152
00:10:00,743 --> 00:10:03,339
N�o parece certo olhar
as coisas particulares dele.
153
00:10:03,340 --> 00:10:05,943
Eu prefiro honr�-lo
de outra maneira.
154
00:10:05,944 --> 00:10:08,706
Voc� pode comprar uma boa vela
e acend�-la para ele.
155
00:10:08,707 --> 00:10:11,871
Certo, sim,
vou comprar uma vela para ele.
156
00:10:11,872 --> 00:10:16,510
Mas tamb�m...
escute isso.
157
00:10:18,801 --> 00:10:20,566
"Meu amor..."
158
00:10:28,701 --> 00:10:31,687
POR FAVOR, DIGA QUE N�O FICOU
BRAVA SOBRE O LANCE DE ZUMBI?
159
00:10:36,807 --> 00:10:38,335
Com licen�a?
160
00:10:38,868 --> 00:10:40,850
Como voc� entrou aqui?
161
00:10:41,276 --> 00:10:42,996
Pela porta.
162
00:10:42,997 --> 00:10:45,287
O bar n�o est� aberto agora.
163
00:10:48,735 --> 00:10:50,577
Voc� ligou para mim.
164
00:10:52,357 --> 00:10:54,379
Voc� precisava
de um faz-tudo?
165
00:10:54,604 --> 00:10:56,461
Voc� � o Sr. Nava?
166
00:10:56,844 --> 00:10:59,439
Sim, eu sou Baco Nava.
Conversamos no celular.
167
00:10:59,440 --> 00:11:01,463
A Rocky me recomendou.
168
00:11:04,935 --> 00:11:07,861
Obrigada por ter vindo,
Sr. Nava.
169
00:11:08,785 --> 00:11:11,770
Estamos reabilitando
o nosso pr�dio em fases,
170
00:11:11,771 --> 00:11:14,566
a primeira fase sendo
uma limpeza completa
171
00:11:14,567 --> 00:11:16,839
e uma boa pintura
ao redor do bar
172
00:11:16,940 --> 00:11:18,944
para ser feito imediatamente.
173
00:11:18,945 --> 00:11:20,631
Voc� aceita isso?
174
00:11:22,151 --> 00:11:24,204
Sim, tudo bem.
175
00:11:24,205 --> 00:11:26,930
H� tamb�m um apartamento
que deve ser limpo
176
00:11:26,931 --> 00:11:29,806
e pintado no andar de cima,
dois quartos.
177
00:11:30,176 --> 00:11:32,315
Tudo isso funciona para voc�?
178
00:11:36,033 --> 00:11:39,780
Devo perguntar,
voc� far� tudo isso sozinho?
179
00:11:39,781 --> 00:11:43,874
N�o. Se eu precisar de pessoal,
eu chamo alguns caras.
180
00:11:43,875 --> 00:11:47,095
Fant�stico,
isso tem que ser feito r�pido...
181
00:11:47,096 --> 00:11:49,931
S� para que voc� saiba,
a maioria deles...
182
00:11:49,932 --> 00:11:54,298
Tudo bem, todos eles...
j� cumpriram pena, incluindo eu,
183
00:11:54,299 --> 00:11:57,025
ent�o, se isso ser� um problema,
pode me dizer agora.
184
00:11:58,054 --> 00:12:00,856
Mas eles s�o uma boa equipe,
trabalhadores esfor�ados.
185
00:12:00,866 --> 00:12:03,545
Fazemos r�pido,
ent�o � mais barato para voc�.
186
00:12:04,681 --> 00:12:07,113
Eu suponho que voc� tem
licen�a e seguro.
187
00:12:07,114 --> 00:12:08,515
� claro.
188
00:12:08,516 --> 00:12:10,375
Ent�o n�o deve ser
um problema, certo?
189
00:12:10,376 --> 00:12:12,198
Certo.
190
00:12:14,072 --> 00:12:17,416
Essa � uma lista detalhada
do que precisamos.
191
00:12:18,585 --> 00:12:21,201
Se puder dar uma estimativa,
isso seria �timo.
192
00:12:21,202 --> 00:12:25,330
Quero garantir que concordamos
antes de assinarmos um contrato.
193
00:12:26,802 --> 00:12:28,451
Sim.
194
00:12:28,909 --> 00:12:32,170
Ent�o,
eu costumo trabalhar com...
195
00:12:33,470 --> 00:12:36,896
Bem, gente,
sabe, gente da vizinhan�a,
196
00:12:36,897 --> 00:12:39,691
ent�o n�o estou acostumado
com contrato.
197
00:12:40,213 --> 00:12:42,465
Temos que ter um contrato.
198
00:12:42,754 --> 00:12:45,108
Geralmente,
eu n�o preciso de um.
199
00:12:45,521 --> 00:12:47,412
Normalmente,
s� um aperto de m�o.
200
00:12:49,113 --> 00:12:52,968
Olha, eu sei
que voc�s s�o dos neg�cios,
201
00:12:52,969 --> 00:12:55,658
mas normalmente n�o fazemos
essas coisas por aqui.
202
00:12:56,275 --> 00:12:58,743
O que quer dizer com "Voc�s"?
203
00:12:58,924 --> 00:13:01,376
Eu quis dizer mexicanos
por aqui.
204
00:13:01,377 --> 00:13:04,273
Somos mais al�rgicos aos pap�is,
sabe?
205
00:13:04,274 --> 00:13:07,685
Bem, duas coisas;
eu sou mexicana,
206
00:13:07,995 --> 00:13:10,294
e eu cresci por aqui
207
00:13:10,985 --> 00:13:13,683
e ainda preciso de um contrato.
208
00:13:13,684 --> 00:13:15,128
� s�rio?
209
00:13:15,129 --> 00:13:18,463
Voc� poderia ter me enganado
com seu jeito de falar,
210
00:13:18,464 --> 00:13:20,083
e todo seu...
211
00:13:20,478 --> 00:13:22,095
modo de se vestir.
212
00:13:22,096 --> 00:13:23,804
Como, exatamente?
213
00:13:23,805 --> 00:13:26,434
Qual �, n�o � a primeira vez
que voc� ouviu isso.
214
00:13:26,435 --> 00:13:29,107
N�o, e isso sempre me irrita.
215
00:13:29,108 --> 00:13:30,981
N�o sei porque.
Voc� faz isso.
216
00:13:31,074 --> 00:13:32,668
Como �?
217
00:13:33,669 --> 00:13:36,573
Tudo bem, calma.
218
00:13:36,851 --> 00:13:39,340
Calma.
Passei dos limites, certo?
219
00:13:39,341 --> 00:13:43,734
Olha, vou pegar esse papel,
certo?
220
00:13:44,735 --> 00:13:47,368
Vou dar uma estimativa
como voc� quer
221
00:13:49,394 --> 00:13:52,922
com os melhores pre�os
que voc� vai encontrar por aqui.
222
00:13:53,029 --> 00:13:56,772
E sim, assinarei o contrato
que voc� quiser.
223
00:14:07,473 --> 00:14:09,604
"Eu gostaria que voc�
me deixasse explicar.
224
00:14:09,605 --> 00:14:13,056
Eu sempre pe�o
que voc� me deixe explicar.
225
00:14:13,657 --> 00:14:17,492
Se valer de algo,
estou fazendo de tudo agora
226
00:14:17,493 --> 00:14:20,716
para cruzar com voc�
e me ajoelhar diante de voc�
227
00:14:20,717 --> 00:14:23,072
at� que voc� me perdoe."
228
00:14:23,073 --> 00:14:26,119
Cruzar, aposto que isso
tem um significado no M�xico.
229
00:14:26,138 --> 00:14:30,094
"At� l�, cada vez
que eu respirar ser� por voc�.
230
00:14:30,095 --> 00:14:33,359
Sempre seu, teu amor."
231
00:14:34,951 --> 00:14:38,197
Eu queria que algu�m respirasse
e se ajoelhasse por mim, tamb�m.
232
00:14:38,277 --> 00:14:40,129
Acha que Don Fully
escreveu as cartas?
233
00:14:40,130 --> 00:14:41,537
N�o tem endere�o de ningu�m.
234
00:14:41,538 --> 00:14:42,939
Lamento, Lyn.
235
00:14:42,940 --> 00:14:46,162
Segurei o m�ximo que pude,
mas tenho que fazer xixi.
236
00:14:46,163 --> 00:14:49,324
Meu Deus, Eddy,
por que n�o falou?
237
00:14:49,325 --> 00:14:51,184
Foi o maldito suco.
238
00:14:52,773 --> 00:14:54,590
- Certo.
- N�o.
239
00:14:56,248 --> 00:14:58,824
- Tudo bem...
- Me d�.
240
00:14:58,825 --> 00:15:00,369
Deixe-me ver se consigo fazer.
241
00:15:00,370 --> 00:15:03,303
N�o.
Acho que deve me deixar ajudar.
242
00:15:03,304 --> 00:15:04,863
Vamos.
243
00:15:05,469 --> 00:15:07,136
Vai ser f�cil.
244
00:15:07,329 --> 00:15:09,617
- Espere.
- Espere.
245
00:15:09,618 --> 00:15:11,643
- Certo.
- Vamos l�.
246
00:15:11,972 --> 00:15:13,489
Eu te machuquei?
247
00:15:14,210 --> 00:15:16,912
- N�o.
- O qu�?
248
00:15:20,416 --> 00:15:23,368
Meu Deus.
Eu sinto muito, Eddy.
249
00:15:25,662 --> 00:15:28,382
N�o se preocupe.
Vou te levantar.
250
00:15:28,646 --> 00:15:31,652
Na verdade,
vou chamar a Emma para...
251
00:15:31,653 --> 00:15:33,981
N�o, Emma n�o pode saber
que fiz xixi na cama.
252
00:15:33,982 --> 00:15:35,687
Por favor, Lyn.
253
00:15:36,738 --> 00:15:38,558
N�o, Eddy.
254
00:15:38,559 --> 00:15:40,881
Por favor n�o chore.
Est� tudo bem.
255
00:15:41,322 --> 00:15:42,834
Por favor.
256
00:15:43,014 --> 00:15:46,099
Eu tive um namorado que fazia
xixi na cama
257
00:15:46,100 --> 00:15:50,330
sempre que falava com a m�e,
ent�o, isso n�o � nada.
258
00:15:51,435 --> 00:15:54,569
Est� tudo bem.
O problema � que eu...
259
00:15:54,570 --> 00:15:57,477
Eu acho que n�o posso
te mover sozinha.
260
00:16:04,883 --> 00:16:06,953
- Ei.
- Desculpa.
261
00:16:06,954 --> 00:16:09,182
N�o, n�o se preocupe.
Vamos.
262
00:16:09,183 --> 00:16:11,143
- Sou muito pesada.
- N�o, eu dou conta.
263
00:16:11,144 --> 00:16:13,050
- Mesmo?
- Sim, vamos.
264
00:16:13,051 --> 00:16:14,452
- Esta pronta?
- Desculpa.
265
00:16:14,453 --> 00:16:15,904
Tudo bem, pronto.
266
00:16:15,905 --> 00:16:18,224
Te peguei.
267
00:16:19,591 --> 00:16:21,551
N�o vou te derrubar.
268
00:16:52,351 --> 00:16:54,099
Voc� quer um morango?
269
00:16:54,339 --> 00:16:55,926
N�o, obrigado.
270
00:16:56,210 --> 00:16:59,219
Eu gostaria de um pouco de �gua,
se n�o se importar.
271
00:16:59,220 --> 00:17:00,849
Sim.
272
00:17:08,555 --> 00:17:10,543
- Aqui.
- Obrigado.
273
00:17:25,196 --> 00:17:28,830
� bom colocar corrim�os
no banheiro da Eddy.
274
00:17:29,069 --> 00:17:31,671
Eu posso instalar
se voc� comprar.
275
00:17:31,672 --> 00:17:34,525
Sim,
compraremos o que voc� disser.
276
00:17:34,526 --> 00:17:36,076
Obrigada.
277
00:17:36,155 --> 00:17:38,989
E obrigada pela ajuda.
278
00:17:40,446 --> 00:17:43,552
� s�rio.
Eu n�o sabia o que �amos fazer.
279
00:17:43,553 --> 00:17:46,681
N�o precisa agradecer.
Fa�o qualquer coisa pela Eddy.
280
00:17:48,188 --> 00:17:51,100
S� ligue ou manda uma mensagem
se precisar...
281
00:17:52,449 --> 00:17:54,882
se a Eddy precisar
de alguma coisa.
282
00:18:02,115 --> 00:18:04,302
Quero te dizer algo.
283
00:18:06,083 --> 00:18:08,174
Quero dizer que...
284
00:18:10,413 --> 00:18:12,918
N�s dois vamos ficar bem.
285
00:18:14,201 --> 00:18:16,329
Sabe como eu sei disso?
286
00:18:16,639 --> 00:18:19,883
Sei porque dessa vez,
eu fiz coisas...
287
00:18:20,538 --> 00:18:22,414
do jeito certo,
288
00:18:22,415 --> 00:18:25,688
- pelas raz�es certas.
- Voc� foi um desvio, Lyn.
289
00:18:26,646 --> 00:18:28,324
S� isso.
290
00:19:04,694 --> 00:19:07,132
Johnny esteve aqui.
291
00:19:07,133 --> 00:19:10,033
Foi al�m de traum�tico v�-lo.
292
00:19:13,211 --> 00:19:16,685
Depois de tudo que voc� disse,
que ia mudar,
293
00:19:16,686 --> 00:19:19,073
e agora voltou
para a velha hist�ria.
294
00:19:19,074 --> 00:19:20,889
N�o, n�o, Emma.
295
00:19:20,890 --> 00:19:22,842
Houve um problema
com a Eddy.
296
00:19:22,843 --> 00:19:26,523
A coitada se mijou,
e eu pedi ajuda ao Johnny.
297
00:19:26,524 --> 00:19:30,207
Se mijou? E tinha que cham�-lo?
Voc� n�o poderia me ligar.
298
00:19:30,208 --> 00:19:32,761
A Eddy n�o queria
que eu te chamasse.
299
00:19:33,050 --> 00:19:35,280
Ela n�o se sente bem
perto de voc�,
300
00:19:35,281 --> 00:19:37,549
e, sinceramente, n�o a culpo.
301
00:19:38,774 --> 00:19:42,021
Acho que foi como voc� lidou
com a quest�o do novo inquilino.
302
00:19:42,452 --> 00:19:45,052
Como eu lidei, exatamente?
303
00:19:45,616 --> 00:19:50,097
Olha, eu entendo que voc� quer
um tipo de inquilino.
304
00:19:50,549 --> 00:19:54,755
Mas esse tipo exigiria
que tiv�ssemos,
305
00:19:54,756 --> 00:19:59,756
um certo n�vel de coisas.
306
00:20:01,004 --> 00:20:03,265
Querem que as coisas
consertadas imediatamente
307
00:20:03,266 --> 00:20:05,720
e querem a�o inoxid�vel
308
00:20:05,721 --> 00:20:09,852
e, com certeza, eles reclamariam
do barulho, Emma.
309
00:20:10,130 --> 00:20:11,820
Eles seriam como voc�.
310
00:20:11,976 --> 00:20:14,263
Voc� quer voc�
como um inquilino?
311
00:20:15,236 --> 00:20:17,245
Achei que n�o.
312
00:20:22,751 --> 00:20:25,808
Eles podem tentar.
Podem tentar nos apagar.
313
00:20:25,809 --> 00:20:29,189
Mas o povo unido
jamais ser� vencido.
314
00:20:29,190 --> 00:20:31,016
Para mais permiss�o...
315
00:20:31,017 --> 00:20:32,757
Ei,
ainda n�o terminei com isso,
316
00:20:32,758 --> 00:20:34,741
mas se me der 20mim,
voc� pode ver.
317
00:20:34,776 --> 00:20:37,767
N�o posso ficar garota.
S� vim te dar uma coisa.
318
00:20:37,768 --> 00:20:40,422
O que est� acontecendo?
Voc� est� bem?
319
00:20:41,653 --> 00:20:43,346
Minha am�, cara.
320
00:20:45,919 --> 00:20:48,520
Ela n�o me disse
que a maldita senhoria
321
00:20:48,521 --> 00:20:50,695
fez ela assinar um acordo
de desocupa��o.
322
00:20:50,696 --> 00:20:52,146
- O qu�?
- Sim.
323
00:20:52,147 --> 00:20:53,676
E voc� conhece minha am�.
324
00:20:53,677 --> 00:20:57,232
Se mostrar um documento oficial
em ingl�s, ela vai assinar.
325
00:20:57,233 --> 00:20:59,612
Ela nunca vai perder o medo
de imigrante.
326
00:21:00,280 --> 00:21:02,744
Devemos falar disso
como Vigilantes.
327
00:21:02,745 --> 00:21:05,895
N�o, n�o adiantaria.
Ela assinou.
328
00:21:05,896 --> 00:21:08,219
Temos que nos mudar agora,
imediatamente.
329
00:21:08,536 --> 00:21:11,783
Mas tenho que saber
o qu�o r�pido temos que sair.
330
00:21:11,784 --> 00:21:14,295
Voc� sabe, � um caos.
331
00:21:14,296 --> 00:21:17,726
Mas, por que eu estou
trazendo meu drama para c�?
332
00:21:17,727 --> 00:21:19,385
Voc� acabou de perder
seu emprego.
333
00:21:19,386 --> 00:21:21,669
N�o se preocupe comigo.
Vou encontrar algo.
334
00:21:21,847 --> 00:21:24,897
Ei, minha prima est� procurando
pessoal,
335
00:21:24,898 --> 00:21:27,845
para aquele bar academia
que ela administra em Whittier.
336
00:21:27,846 --> 00:21:29,477
Espera,
um bar em uma academia?
337
00:21:29,478 --> 00:21:32,743
N�o, como se diz,
barre.
338
00:21:32,744 --> 00:21:34,669
� coisa de brancas, onde...
339
00:21:34,670 --> 00:21:36,372
elas fingem ser bailarinas.
Sei l�.
340
00:21:36,373 --> 00:21:38,821
Que merda est� acontecendo
em Whittier, cara?
341
00:21:40,246 --> 00:21:42,584
� tamb�m muito longe
para ir de bicicleta.
342
00:21:42,585 --> 00:21:45,715
Eu sei garota. Mas pensei
que deveria trazer assim mesmo.
343
00:21:45,716 --> 00:21:48,741
- S� por precau��o.
- N�o, eu agrade�o. Obrigada.
344
00:21:49,742 --> 00:21:52,264
Certo, tenho que ir.
345
00:21:52,630 --> 00:21:55,550
E eu tamb�m n�o posso ir
para a festa de Benny hoje.
346
00:21:55,551 --> 00:21:57,919
Mas fa�a-me um favor e v�.
347
00:21:57,920 --> 00:22:00,226
Eu n�o vou se voc� n�o for.
348
00:22:00,227 --> 00:22:02,283
N�s somos feij�o e arroz?
349
00:22:02,284 --> 00:22:06,512
V� para a festa, Mari,
e se divirta.
350
00:22:06,513 --> 00:22:11,327
- Mas voc� sabe...
- V� e depois conte-me tudo.
351
00:22:11,328 --> 00:22:13,767
Manda ver garota.
352
00:22:13,768 --> 00:22:15,554
Ei, tchau.
353
00:22:15,555 --> 00:22:16,970
Tchau.
354
00:22:23,276 --> 00:22:24,776
Merda.
355
00:22:43,296 --> 00:22:46,284
Como voc� voltou aqui?
356
00:23:50,886 --> 00:23:52,722
Eddy, o que voc� est� fazendo?
357
00:23:52,723 --> 00:23:55,332
Eu s� estava... nada.
358
00:24:14,923 --> 00:24:16,648
Obrigada.
359
00:24:20,711 --> 00:24:23,126
� hora do seu rem�dio.
360
00:24:28,027 --> 00:24:30,423
Sem �gua.
Obrigada.
361
00:24:30,424 --> 00:24:32,569
Eu consigo engolir assim.
362
00:24:35,237 --> 00:24:39,263
Vou deix�-lo aqui,
s� por precau��o.
363
00:24:41,066 --> 00:24:43,768
Por favor,
se precisar de alguma coisa...
364
00:24:44,451 --> 00:24:46,223
Obrigada.
365
00:24:53,992 --> 00:24:57,336
Tudo bem, n�o vou usar
a ag�ncia de aluguel
366
00:24:57,337 --> 00:24:59,752
mas n�o vou colocar panfletos
por a�, tamb�m.
367
00:24:59,753 --> 00:25:04,423
Anunciarei online e mostrarei
os aplicantes a voc�.
368
00:25:06,308 --> 00:25:07,918
Certo.
369
00:25:50,599 --> 00:25:54,286
- Vamos l�!
- Mexa esse corpinho!
370
00:26:04,265 --> 00:26:08,919
Merda, merda, merda.
371
00:26:09,602 --> 00:26:12,615
Mari, Mari.
372
00:26:14,568 --> 00:26:17,654
N�o v�.
Por favor?
373
00:26:24,504 --> 00:26:26,318
E foi isso o que aconteceu,
Mari.
374
00:26:26,519 --> 00:26:29,030
Eu estava sendo
um idiota do caralho.
375
00:26:30,106 --> 00:26:31,740
Que porra, cara!
376
00:26:32,625 --> 00:26:35,794
E n�o importa
como isso aconteceu...
377
00:26:36,906 --> 00:26:38,624
� culpa minha.
378
00:26:40,002 --> 00:26:41,476
Eu sei disso.
379
00:26:41,477 --> 00:26:44,114
� culpa sua
porque voc� n�o me perguntou.
380
00:26:45,277 --> 00:26:48,524
Porra,
essa � a pior parte disso, cara.
381
00:26:53,733 --> 00:26:57,055
Eu nunca vou parar
de me desculpar por isso.
382
00:26:58,917 --> 00:27:01,696
Voc� sabe como me sinto
sobre o consentimento, certo?
383
00:27:03,904 --> 00:27:07,413
N�o, eu estou b�bada.
384
00:27:07,414 --> 00:27:09,486
Estou b�bada.
385
00:27:16,016 --> 00:27:20,298
Eu nunca,
nunca vou me perdoar por isso...
386
00:27:21,821 --> 00:27:26,763
As coisas estavam indo t�o bem
com a gente.
387
00:27:28,591 --> 00:27:31,063
E eu estraguei tudo.
388
00:27:32,897 --> 00:27:34,691
Estavam?
389
00:27:35,874 --> 00:27:37,709
Qual �, Mari.
390
00:27:39,723 --> 00:27:42,308
Mari, voc� sabe
o quanto eu gosto de voc�.
391
00:27:44,280 --> 00:27:46,766
Na verdade, n�o.
392
00:27:54,427 --> 00:27:56,406
Mari.
393
00:27:57,608 --> 00:28:00,072
Voc� pode me dizer
se estou passando dos limites.
394
00:28:00,105 --> 00:28:02,217
Voc� vai me deixar te beijar?
395
00:28:24,866 --> 00:28:26,483
Assim est� bom?
396
00:28:29,207 --> 00:28:30,815
Est� tudo bem.
397
00:28:31,132 --> 00:28:32,987
Est� tudo bem, rainha.
398
00:28:33,257 --> 00:28:35,141
Est� tudo bem.
399
00:29:16,241 --> 00:29:19,043
Sabe que eu nunca faria
nada de mal para voc�, certo?
400
00:29:20,409 --> 00:29:22,427
N�o de prop�sito.
401
00:29:32,697 --> 00:29:34,195
Espera.
402
00:29:35,360 --> 00:29:37,746
Vamos cuidar s� de voc�
esta noite.
403
00:29:41,839 --> 00:29:43,681
O que acha?
404
00:29:47,111 --> 00:29:49,513
Eu nunca fiz isso antes.
405
00:29:52,728 --> 00:29:54,661
Voc� n�o precisa
fazer muita coisa.
406
00:30:42,290 --> 00:30:45,509
Ei, eu tenho salada extra
se estiver com fome.
407
00:30:50,653 --> 00:30:52,422
Veja seu celular.
408
00:30:53,873 --> 00:30:55,644
Veja.
409
00:30:56,690 --> 00:30:59,368
MONEYBEAR:
LYN ENVIOU US$1.100
410
00:31:00,702 --> 00:31:02,405
Pra que isso?
411
00:31:02,508 --> 00:31:05,988
� para o bar, para tudo.
412
00:31:05,989 --> 00:31:07,760
Voc� saber�
o que fazer com ele.
413
00:31:08,627 --> 00:31:11,845
Eu disse que poderia
ganhar dinheiro com isso.
414
00:31:13,757 --> 00:31:15,447
E voc� ganhou.
415
00:31:15,526 --> 00:31:17,436
Devemos dar um enterro
ao Don Fully.
416
00:31:17,437 --> 00:31:20,239
- Lyn...
- Emma, qual �.
417
00:31:20,584 --> 00:31:23,013
Voc� n�o quer o Don Fully
por aqui
418
00:31:23,014 --> 00:31:26,346
te assustando quando for fazer
xixi no meio da noite, quer?
419
00:31:33,108 --> 00:31:36,691
- N�s dizemos alguma coisa?
- Faremos uma ora��o.
420
00:31:36,922 --> 00:31:38,431
Tem uma aqui.
421
00:31:38,844 --> 00:31:42,172
"Santa"... est� em espanhol.
Voc� l� isso.
422
00:31:43,781 --> 00:31:48,387
Por que n�o falamos do cora��o,
como dizem?
423
00:31:48,388 --> 00:31:51,333
Mas em sil�ncio
e para n�s mesmas.
424
00:32:08,145 --> 00:32:09,679
Ei.
425
00:32:09,833 --> 00:32:12,160
Se houvesse
um apocalipse zumbi
426
00:32:12,161 --> 00:32:15,275
e eu me transformasse em zumbi,
voc� me mataria ou me trancaria
427
00:32:15,276 --> 00:32:17,631
em um por�o,
no caso de encontrarem uma cura?
428
00:32:21,619 --> 00:32:23,852
Eu mataria voc�, � claro.
429
00:32:23,853 --> 00:32:25,829
Seria muito cruel
n�o fazer isso.
430
00:33:41,077 --> 00:33:43,779
� bom finalmente ter algu�m
t�o bom quanto eu.
431
00:33:43,780 --> 00:33:47,774
Lamento que eu n�o cumpro
seu padr�o de gay.
432
00:33:47,775 --> 00:33:50,028
Posso tirar
v�rias coisas disso.
433
00:33:50,029 --> 00:33:52,081
Contratei a Mari para ajudar
com a Eddy.
434
00:33:52,082 --> 00:33:53,682
Emma ela me odeia.
435
00:33:53,683 --> 00:33:56,252
Meu Deus,
ela vai bater em mim.
436
00:33:56,253 --> 00:34:00,713
Twitter:
twitter.com/Adamantium__X32452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.