All language subtitles for The.Son.S01E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,573 --> 00:00:09,375 Young Eli: 2 00:00:38,338 --> 00:00:42,274 Pete: Probably recover the bull wheel, all the pulleys. 3 00:00:42,276 --> 00:00:44,543 A lot of lumber can be salvaged, too. 4 00:00:44,545 --> 00:00:48,714 Eli: Just enough to build a gallows. 5 00:00:50,551 --> 00:00:52,651 We gotta get another rig up and running. 6 00:00:52,653 --> 00:00:55,454 Start making calls. 7 00:00:55,456 --> 00:00:57,356 To who? 8 00:00:57,358 --> 00:00:59,258 We're not gonna get any money out of the banks. 9 00:00:59,260 --> 00:01:02,327 Not after this. 10 00:01:02,329 --> 00:01:03,695 There's oil underneath this ground, 11 00:01:03,697 --> 00:01:05,364 and I intend to get it out, 12 00:01:05,366 --> 00:01:08,400 even if it means the three of us digging our way to Hades 13 00:01:08,402 --> 00:01:09,601 with a pick and shovel. 14 00:01:09,603 --> 00:01:12,404 Now figure it out! 15 00:01:12,406 --> 00:01:13,605 Well, we do have that orphan eight sections 16 00:01:13,607 --> 00:01:15,140 up by the midkiffs'. 17 00:01:15,142 --> 00:01:17,443 Are you suggesting we sell to Percy midkiff? 18 00:01:17,445 --> 00:01:18,710 Just those eight sections. 19 00:01:18,712 --> 00:01:21,213 That Bible-thumpin' son of a bitch? 20 00:01:21,215 --> 00:01:22,548 There ain't nothing up there but brush and ladino bulls. 21 00:01:22,550 --> 00:01:25,617 You talk to me when you get serious. 22 00:01:31,591 --> 00:01:34,793 Selling land ain't exactly daddy's way. 23 00:01:34,795 --> 00:01:36,528 I'll tell you one thing -- 24 00:01:36,530 --> 00:01:38,363 we're about down to selling that eight sections 25 00:01:38,365 --> 00:01:40,199 or having the bank sell the whole ranch for us. 26 00:01:40,201 --> 00:01:41,767 You don't have to convince me. 27 00:01:44,404 --> 00:01:46,738 So, I guess you're just expecting me to fix everything? 28 00:01:46,740 --> 00:01:49,575 As usual. 29 00:01:49,577 --> 00:01:51,610 I guess i better get to it, then. 30 00:01:55,381 --> 00:01:57,449 What about that other thing? 31 00:01:57,451 --> 00:01:58,884 It's being handled. 32 00:01:58,886 --> 00:02:00,486 By you or him? 33 00:02:00,488 --> 00:02:02,221 I got it covered. Don't you worry. 34 00:02:02,223 --> 00:02:05,157 Worrying is my job, little brother 35 00:02:10,698 --> 00:02:12,397 Morning, Mr. Sullivan. 36 00:02:12,399 --> 00:02:13,599 Hey, there, honey. 37 00:02:13,601 --> 00:02:15,667 You been out here a while. 38 00:02:15,669 --> 00:02:18,403 Yep. Making sure those bandits don't come back? 39 00:02:18,405 --> 00:02:20,806 Well, if they do, they sure gonna be sorry. 40 00:02:23,510 --> 00:02:25,611 But the river's that way. 41 00:02:25,613 --> 00:02:28,180 Isn't that where they'd be approaching from? 42 00:02:28,182 --> 00:02:30,382 Why, I wish I would have thought of that myself. 43 00:02:33,653 --> 00:02:34,887 That better? 44 00:02:36,890 --> 00:02:40,492 Now why don't you go on inside and practice your piano? 45 00:02:40,494 --> 00:02:41,860 I know your granddaddy would love 46 00:02:41,862 --> 00:02:44,930 to hear you plink out "red river valley" one day. 47 00:02:44,932 --> 00:02:46,665 That's boring. 48 00:02:46,667 --> 00:02:49,902 Well, then some other dulcet tune. 49 00:02:49,904 --> 00:02:51,170 Now go on. Git. 50 00:02:51,172 --> 00:02:53,805 Before I put you over my knee. 51 00:02:53,807 --> 00:02:56,508 I think my daddy might have something to say about that. 52 00:06:01,728 --> 00:06:04,629 Maria. 53 00:06:08,969 --> 00:06:10,836 Where do you think he is? 54 00:06:10,838 --> 00:06:13,472 I have no idea. 55 00:06:22,048 --> 00:06:23,648 Hmm. 56 00:06:28,388 --> 00:06:30,088 Okay, amigo. 57 00:06:30,090 --> 00:06:31,823 I'm letting you down. 58 00:06:43,035 --> 00:06:45,604 You destroyed my property. 59 00:06:49,009 --> 00:06:51,810 I wanna know why. 60 00:06:51,812 --> 00:06:54,813 Was it a reprisal for Armando? 61 00:07:01,621 --> 00:07:03,155 Suit yourself. 62 00:07:10,163 --> 00:07:11,797 From what everyone says, 63 00:07:11,799 --> 00:07:13,832 Cesar threw his lot in with a rough crowd. 64 00:07:15,169 --> 00:07:16,902 You'd be surprised how often these sorts, 65 00:07:16,904 --> 00:07:19,504 they disappear for a few days, and then pop back up. 66 00:07:19,506 --> 00:07:23,141 Now maybe he's blowing off steam in Mexico? 67 00:07:23,143 --> 00:07:26,511 Well, listen here, uh, here's a thought. 68 00:07:26,513 --> 00:07:28,980 The one oil rig the mcculloughs had up 69 00:07:28,982 --> 00:07:30,816 was attacked last night. 70 00:07:30,818 --> 00:07:33,685 I wonder if maybe Cesar was involved. 71 00:07:33,687 --> 00:07:37,656 Might explain his sudden disappearance. 72 00:07:37,658 --> 00:07:40,559 Well, that seems very unlikely to me. 73 00:07:40,561 --> 00:07:41,760 But you are right 74 00:07:41,762 --> 00:07:44,095 that when something wrong happens around here, 75 00:07:44,097 --> 00:07:47,933 there's a tendency to blame men who look like Cesar. 76 00:07:47,935 --> 00:07:49,468 Perhaps colonel McCullough 77 00:07:49,470 --> 00:07:51,136 was upset over the loss of his property 78 00:07:51,138 --> 00:07:53,572 and got the wrong idea about my brother-in-law. 79 00:07:53,574 --> 00:07:57,209 Well, Eli is not exactly the type to go off half-cocked. 80 00:07:57,211 --> 00:07:59,845 I'm sure you realize that most of the voters in this town 81 00:07:59,847 --> 00:08:01,179 are tejano? 82 00:08:01,181 --> 00:08:03,915 It would be so unfortunate if word spread 83 00:08:03,917 --> 00:08:06,518 that you refused to investigate the disappearance 84 00:08:06,520 --> 00:08:08,520 of Pedro garcía's son-in-law. 85 00:08:08,522 --> 00:08:10,722 I'd consider it a personal favor 86 00:08:10,724 --> 00:08:12,891 if you would speak to Eli McCullough. 87 00:08:29,209 --> 00:08:31,776 Where are your friends crossing the river? 88 00:08:47,960 --> 00:08:49,728 Mm-hmm. 89 00:08:49,730 --> 00:08:51,196 What are they hitting next? 90 00:08:59,973 --> 00:09:01,306 What town are they coming from? 91 00:09:01,308 --> 00:09:02,707 Could I get a word? 92 00:09:13,286 --> 00:09:15,554 How far you planning on taking this? 93 00:09:15,556 --> 00:09:18,757 There are consequences for a man's decisions... 94 00:09:18,759 --> 00:09:22,761 No matter what his last name. 95 00:09:22,763 --> 00:09:24,329 Aw, shit. 96 00:09:32,805 --> 00:09:33,905 Don't look at me. 97 00:09:35,942 --> 00:09:37,943 Keep an eye on this situation. 98 00:09:37,945 --> 00:09:40,011 You got it, boss. Come on. 99 00:09:41,847 --> 00:09:43,281 You should just turn him over to the sheriff. 100 00:09:43,283 --> 00:09:45,984 Be done with it. 101 00:09:45,986 --> 00:09:49,020 Well, we got to find out what we're up against first. 102 00:09:49,022 --> 00:09:51,623 And the law is not gonna help us do that. 103 00:09:51,625 --> 00:09:52,991 You beat a man long enough, 104 00:09:52,993 --> 00:09:55,093 he'll admit to crucifying the savior. 105 00:09:57,263 --> 00:10:00,899 Probably best to let me do the talking. 106 00:10:07,873 --> 00:10:09,874 Ahh. 107 00:10:16,983 --> 00:10:20,318 So, what'd you do with the Mexican? 108 00:10:20,320 --> 00:10:22,621 Which Mexican are we talking about? 109 00:10:24,191 --> 00:10:25,790 Eli. 110 00:10:28,160 --> 00:10:31,363 I assume he got caught during that unfortunate incident 111 00:10:31,365 --> 00:10:33,665 at your drilling rig. 112 00:10:33,667 --> 00:10:38,870 Those sons of bitches, they got away scot-free. 113 00:10:38,872 --> 00:10:40,138 Is that right? 114 00:10:48,714 --> 00:10:52,684 Look, a man has a right to protect his property. 115 00:10:52,686 --> 00:10:56,755 But I cannot have another incident. 116 00:10:56,757 --> 00:10:58,657 Am I right, Pete? 117 00:10:58,659 --> 00:11:00,925 Oh, I've been saying that for a while. 118 00:11:00,927 --> 00:11:02,227 Things need to simmer down. 119 00:11:02,229 --> 00:11:04,062 They sure as hell do. 120 00:11:06,265 --> 00:11:10,068 Pete, you heard anything about this missing Cesar fella? 121 00:11:10,070 --> 00:11:13,438 Only that he travels with a dangerous crowd. 122 00:11:20,881 --> 00:11:22,914 God damn it, Eli, you know i wouldn't even be here 123 00:11:22,916 --> 00:11:24,683 if it wasn't for the election coming. 124 00:11:24,685 --> 00:11:26,685 Mm-hmm. And the fact is, 125 00:11:26,687 --> 00:11:30,121 you can't win anything around here without the Mexican vote. 126 00:11:30,123 --> 00:11:32,323 That means a lot of cabrito come election day. 127 00:11:32,325 --> 00:11:34,726 Oh, well, believe me, you have our support. 128 00:11:38,764 --> 00:11:40,999 You know, the midkiffs were generous enough 129 00:11:41,001 --> 00:11:42,400 to kick in $100. 130 00:11:44,403 --> 00:11:46,204 Well, now. 131 00:11:46,206 --> 00:11:49,207 Mark us down for $200. 132 00:11:49,209 --> 00:11:52,410 Well, that is exceedingly generous. 133 00:11:52,912 --> 00:11:54,312 Thank you. 134 00:13:31,944 --> 00:13:33,378 it's not just newspapers. 135 00:13:33,380 --> 00:13:35,213 I found these in his desk, too. 136 00:13:43,223 --> 00:13:45,256 Burn all this... And anything else you find. 137 00:13:45,258 --> 00:13:47,125 Please. 138 00:13:50,029 --> 00:13:52,130 Your son-in-law has disappeared. 139 00:13:52,132 --> 00:13:54,999 He does that sometimes. 140 00:14:00,306 --> 00:14:02,507 You knew. 141 00:14:02,509 --> 00:14:04,342 You knew what he was doing. 142 00:14:04,344 --> 00:14:07,545 Maria, I am aware of what goes on in my own home. 143 00:14:07,547 --> 00:14:10,415 Do you share these sympathies with him? 144 00:14:10,417 --> 00:14:13,484 I share his belief that being born Mexican in this valley 145 00:14:13,486 --> 00:14:15,186 is very bad luck. 146 00:15:13,579 --> 00:15:16,147 You know, amigo... 147 00:15:16,149 --> 00:15:17,682 The sun is gonna come up tomorrow, 148 00:15:17,684 --> 00:15:19,317 whether you live or die. 149 00:15:20,219 --> 00:15:22,020 You got to start thinking about what kind of life 150 00:15:22,022 --> 00:15:24,255 your family is gonna have without you. 151 00:15:30,162 --> 00:15:32,497 You have a new baby, right? 152 00:16:00,125 --> 00:16:03,261 Think about your boy. 153 00:16:03,263 --> 00:16:05,296 All he'll ever know about you is that, one night, 154 00:16:05,298 --> 00:16:08,299 you up and disappeared without a trace. 155 00:16:09,401 --> 00:16:11,569 He'll spend his whole life wondering if you're really dead 156 00:16:11,571 --> 00:16:13,638 or if maybe you just met some whore 157 00:16:13,640 --> 00:16:15,606 on the other side of the river. 158 00:16:17,376 --> 00:16:18,710 He'll never know you're lying dead in a hole 159 00:16:18,712 --> 00:16:22,146 somewhere out in our pastures. 160 00:16:22,148 --> 00:16:23,448 What else can I do? 161 00:16:23,450 --> 00:16:25,216 Tell me who's been stealing our cattle 162 00:16:25,218 --> 00:16:27,318 and where I can find them, and I'll drive you to the river, 163 00:16:27,320 --> 00:16:30,088 watch you cross over into Mexico. 164 00:16:30,090 --> 00:16:31,189 Send for your wife and your boy. 165 00:16:31,191 --> 00:16:33,191 You can start a new life there. 166 00:16:36,362 --> 00:16:38,162 You'll never let me go. I'm a man of my word. 167 00:16:38,164 --> 00:16:39,297 Your last name is McCullough. 168 00:16:39,299 --> 00:16:41,032 I'm not my father. 169 00:16:46,071 --> 00:16:47,605 I'm done talking. 170 00:16:50,542 --> 00:16:53,344 I need this, Fred. Please. 171 00:16:55,414 --> 00:16:59,117 Then use your god-given charms and get him to take a meeting. 172 00:16:59,119 --> 00:17:00,785 Tell him to bring his checkbook. 173 00:17:00,787 --> 00:17:02,520 All right. 174 00:17:07,193 --> 00:17:08,693 Things all right? 175 00:17:11,296 --> 00:17:12,563 I dunno. 176 00:17:13,165 --> 00:17:14,232 Are they? 177 00:17:14,600 --> 00:17:15,767 Yeah, we're gonna get another rig, 178 00:17:15,769 --> 00:17:18,136 and this will never happen again... 179 00:17:18,138 --> 00:17:20,405 Even if I have to sit out there all night in my pajamas 180 00:17:20,407 --> 00:17:21,406 to guard it. 181 00:17:31,083 --> 00:17:33,651 What is it, darling? 182 00:17:33,653 --> 00:17:35,420 Can I make a confession? 183 00:17:35,422 --> 00:17:37,188 Mm-hmm. 184 00:17:38,491 --> 00:17:42,427 Sometimes I think we'd be better off 185 00:17:42,429 --> 00:17:45,663 if things didn't work out here. 186 00:17:45,665 --> 00:17:48,833 We could sell this land, have plenty of money, 187 00:17:48,835 --> 00:17:53,638 and all live somewhere safe, be happy. 188 00:17:56,275 --> 00:17:59,277 You are the rock of this family. 189 00:17:59,279 --> 00:18:01,279 We all know it. Stop it. 190 00:18:01,281 --> 00:18:03,381 Well, if I ever gave up my calcified-bachelor ways, 191 00:18:03,383 --> 00:18:05,483 I'd want a wife just like you. 192 00:18:11,223 --> 00:18:12,590 Oh, god. 193 00:18:12,592 --> 00:18:15,326 Sometimes I think i married the wrong brother. 194 00:18:19,631 --> 00:18:22,300 Don't look nervous. 195 00:18:25,237 --> 00:18:28,272 Just figure out a way to get us out of here. 196 00:18:46,291 --> 00:18:48,326 Thank you for meeting me. 197 00:18:48,328 --> 00:18:50,728 What's on your mind, old friend? 198 00:18:50,730 --> 00:18:53,397 All I've ever wanted was to be left alone... 199 00:18:53,399 --> 00:18:57,702 To run my ranch in peace. 200 00:18:57,704 --> 00:18:59,804 Sounds like we want the same thing. 201 00:18:59,806 --> 00:19:02,640 Unfortunately, my livelihood, my ranch, 202 00:19:02,642 --> 00:19:03,875 is coming under attack 203 00:19:03,877 --> 00:19:05,810 from criminals crossing your land. 204 00:19:05,812 --> 00:19:08,613 Not even god himself can stop a few thieves 205 00:19:08,615 --> 00:19:10,181 from crossing a river, Eli. 206 00:19:10,183 --> 00:19:12,316 The other night wasn't some drunk copper-belly 207 00:19:12,318 --> 00:19:14,585 running off with a slick calf. 208 00:19:14,587 --> 00:38:29,172 That oil rig 209 00:19:14,587 --> 00:19:17,688 cost me an arm and a leg of borrowed money. 210 00:19:17,690 --> 00:19:20,725 I don't want these bandits around any more than you do. 211 00:19:20,727 --> 00:19:21,826 Believe me. 212 00:19:21,828 --> 00:19:23,661 And still they ride... 213 00:19:23,663 --> 00:19:26,764 Untroubled by your disapproval. 214 00:19:28,667 --> 00:19:30,935 Here is the reason i wanted to meet with you. 215 00:19:30,937 --> 00:19:33,271 Certain things have been brought to my attention 216 00:19:33,273 --> 00:19:34,705 about Cesar. 217 00:19:34,707 --> 00:19:37,175 If I find they are true, 218 00:19:37,177 --> 00:19:40,945 then I no longer consider him a part of my family. 219 00:19:40,947 --> 00:19:43,948 And I will consider this matter between us closed. 220 00:19:45,450 --> 00:19:49,253 But in exchange for this, i need peace. 221 00:19:49,255 --> 00:19:51,556 You leave my family alone. 222 00:19:51,558 --> 00:19:55,326 You leave my men alone. 223 00:19:55,328 --> 00:19:56,661 Do we have a deal? 224 00:19:59,765 --> 00:20:01,365 Well, that depends. 225 00:20:01,367 --> 00:20:02,833 On what? 226 00:20:05,537 --> 00:20:08,940 Are you gonna replace my rig? 227 00:20:08,942 --> 00:20:10,942 Are you gonna replace Armando? 228 00:20:10,944 --> 00:20:12,843 How about Cesar? 229 00:20:12,845 --> 00:20:14,612 My daughter is now a widow. 230 00:20:14,614 --> 00:20:16,681 And my grandson has no father. 231 00:20:18,483 --> 00:20:21,786 I am trying to avoid a war here, Eli. 232 00:20:24,990 --> 00:20:27,825 Nice talking with you, neighbor. 233 00:20:32,631 --> 00:20:34,765 Hyah! Hyah! 234 00:20:34,767 --> 00:20:37,768 Huh! 235 00:20:37,770 --> 00:20:39,303 Hyah! Hyah! 236 00:20:39,305 --> 00:20:41,772 Hyah! 237 00:20:47,913 --> 00:20:50,381 We already ate. 238 00:20:50,383 --> 00:20:53,017 A man that toils outdoors works up a big appetite. 239 00:20:53,019 --> 00:20:54,518 You'd best remember that 240 00:20:54,520 --> 00:20:56,420 when you've got a husband of your own. 241 00:20:56,422 --> 00:20:58,623 I ain't never getting married. 242 00:20:58,625 --> 00:21:01,926 You aren't getting married, not "ain't." 243 00:21:01,928 --> 00:21:03,461 And a young lady pretty as you 244 00:21:03,463 --> 00:21:05,363 will soon be fighting off handsome young suitors 245 00:21:05,365 --> 00:21:09,333 with a stick. Any suitors come around me, I'll shoot 'em. 246 00:21:19,611 --> 00:21:22,413 You born around here? 247 00:21:22,415 --> 00:21:24,582 Curious, that's all. 248 00:21:26,652 --> 00:21:30,288 I was born in brownsville. 249 00:21:30,290 --> 00:21:31,989 You miss it? 250 00:21:31,991 --> 00:21:33,557 Not really. 251 00:21:33,559 --> 00:21:38,529 We had nearly two sections when I was born, 252 00:21:38,531 --> 00:21:41,299 but it was all taken. 253 00:21:41,301 --> 00:21:43,601 We ended up picking cotton. 254 00:21:43,603 --> 00:21:44,869 Hard way to earn a living. 255 00:21:44,871 --> 00:21:46,904 We were in the fields six days a week -- 256 00:21:46,906 --> 00:21:49,874 my father, two brothers, and my sister. 257 00:21:49,876 --> 00:21:51,475 Papa thought he could save up 258 00:21:51,477 --> 00:21:54,078 to buy us a little rancho again. 259 00:21:54,080 --> 00:21:55,613 But that never happened. 260 00:21:55,615 --> 00:43:51,228 How come? 261 00:21:55,615 --> 00:21:58,949 One day, a few rangers showed up in the fields 262 00:21:58,951 --> 00:22:00,651 looking for Emilio Sanchez. 263 00:22:00,653 --> 00:22:03,454 Said he stole a horse. 264 00:22:03,456 --> 00:22:06,857 Never mind my father's name was Emilio Lopez. 265 00:22:06,859 --> 00:22:10,461 Never mind we had no horse. 266 00:22:10,463 --> 00:22:12,763 They dragged him into the brasada. 267 00:22:12,765 --> 00:22:14,065 We heard the shots. 268 00:22:15,934 --> 00:22:18,669 Then they rode off like nothing happened. 269 00:22:21,107 --> 00:22:25,376 A Mexican is a Mexican, right? 270 00:22:25,378 --> 00:22:27,945 They had to get someone. 271 00:22:30,849 --> 00:22:32,550 I'm real sorry. 272 00:22:37,522 --> 00:22:39,924 Thanks for the food. 273 00:23:02,080 --> 00:23:04,482 Torrent downloaded from RARBG 274 00:23:05,617 --> 00:23:08,953 I make him a drink every night before supper. 275 00:23:08,955 --> 00:23:12,556 I thought it'd be bad luck to skip tonight. 276 00:23:12,558 --> 00:23:14,792 Well, you're right. 277 00:23:14,794 --> 00:23:17,094 He hasn't been gone that long. 278 00:23:19,698 --> 00:23:23,734 I'll speak with the sheriff again tomorrow. 279 00:23:23,736 --> 00:23:25,703 He won't do anything. 280 00:23:25,705 --> 00:23:27,505 Nothing will happen. 281 00:23:27,507 --> 00:23:30,541 I will still be here wondering where my husband is. 282 00:23:30,543 --> 00:23:34,111 Well, whatever happens, we'll get through it together. 283 00:23:35,647 --> 00:23:37,581 Will we? 284 00:23:39,985 --> 00:23:42,887 Your whole life you have come and gone as you pleased. 285 00:23:42,889 --> 00:23:45,823 You're only here because you have nowhere else to go. 286 00:23:45,825 --> 00:23:47,558 I know. 287 00:23:47,560 --> 00:23:49,960 I know that when you're feeling better, you're gonna leave. 288 00:23:49,962 --> 00:23:52,496 Ana. 289 00:23:52,498 --> 00:23:54,432 But my husband will still be dead, 290 00:23:54,434 --> 00:23:56,767 and my child will still have no father. 291 00:23:56,769 --> 00:23:59,103 Don't say that. You don't know that. 292 00:24:01,873 --> 00:24:03,908 I know what Cesar has been doing. 293 00:24:03,910 --> 00:24:06,544 He didn't want me to know, but I did. 294 00:24:08,613 --> 00:24:11,882 I knew the risks, just like he did. 295 00:24:19,958 --> 00:24:21,992 Pete: Look, I understand you've got grievances. 296 00:24:21,994 --> 00:24:23,794 I'd feel the same if I was in your position. 297 00:24:23,796 --> 00:24:25,830 You would never be in my position. 298 00:24:25,832 --> 00:24:28,732 You know there's a race war brewing here. 299 00:24:28,734 --> 00:24:30,501 If these attacks keep up, the whites 300 00:24:30,503 --> 00:24:32,102 are gonna declare open season on Mexicans. 301 00:24:32,104 --> 00:24:34,872 If war is what it takes to bring justice to the region, 302 00:24:34,874 --> 00:24:36,006 so be it. 303 00:24:36,008 --> 00:24:37,842 What would be justice, in your mind? 304 00:24:37,844 --> 00:24:41,178 All you anglos getting out of south Texas. 305 00:24:41,180 --> 00:24:43,814 That's what every Mexican wants. 306 00:24:45,517 --> 00:24:48,652 All the Mexicans I know, they -- they want good jobs, 307 00:24:48,654 --> 00:24:49,887 good schools. 308 00:24:49,889 --> 00:24:51,222 They want to feel safe. 309 00:24:51,224 --> 00:24:53,557 They don't want a war. 310 00:24:53,559 --> 00:24:55,826 You're wrong. You know something I don't? 311 00:24:55,828 --> 00:24:57,761 This is a much larger movement than you understand. 312 00:25:02,667 --> 00:25:05,169 A few weeks ago, a group of Mexican patriots 313 00:25:05,171 --> 00:25:07,571 gathered in secret to draft a manifesto. 314 00:25:07,573 --> 00:25:09,206 It's been circulating among my people, 315 00:25:09,208 --> 00:25:11,609 published in papers your kind don't read. 316 00:25:11,611 --> 00:25:13,043 "El plan de San Diego." 317 00:25:13,045 --> 00:25:14,979 Made the English-language papers, too. 318 00:25:14,981 --> 00:25:16,580 Probably did more to recruit people 319 00:25:16,582 --> 00:25:17,948 to the law and order league than anything else. 320 00:25:17,950 --> 00:25:19,750 It doesn't matter. 321 00:25:19,752 --> 00:25:22,953 Very soon, my people will rise up and take back our land. 322 00:25:22,955 --> 00:25:26,123 From 100 million Americans. 323 00:25:26,125 --> 00:25:27,691 From the United States army. 324 00:25:27,693 --> 00:25:29,193 How exactly you see that working? 325 00:25:29,195 --> 00:25:31,262 Go ahead. 326 00:25:31,264 --> 00:25:33,597 Underestimate us. 327 00:25:35,534 --> 00:25:37,801 We're counting on it. 328 00:25:46,678 --> 00:25:49,280 I ain't selling to the midkiffs. 329 00:25:49,282 --> 00:25:51,081 Well, we may not have to. 330 00:25:51,083 --> 00:25:52,616 I found us a lead in Austin. 331 00:25:52,618 --> 00:25:55,019 We got a lunch meeting tomorrow at the driskill. 332 00:25:55,021 --> 00:25:57,721 Tomorrow? 333 00:25:57,723 --> 00:26:00,791 That's a 10-hour drive. 334 00:26:00,793 --> 00:26:03,694 Time is of the essence. 335 00:26:18,109 --> 00:26:19,710 You find out anything? 336 00:26:19,712 --> 00:26:21,645 He's a real true believer, but I got him talking. 337 00:26:21,647 --> 00:26:23,314 Well, did he give you any specifics? 338 00:26:23,316 --> 00:26:25,215 No, but he's loosening up. 339 00:26:25,217 --> 00:26:27,284 Well, I'm afraid we're out of time. 340 00:26:27,286 --> 00:26:29,920 Your brother and i are leaving for the city. 341 00:26:31,690 --> 00:26:33,324 Wait. Daddy. 342 00:26:38,263 --> 00:26:39,263 No! 343 00:26:45,003 --> 00:26:47,271 Shh. 344 00:26:48,707 --> 00:26:50,207 Who blew up my rig? 345 00:26:50,209 --> 00:26:51,942 Huh? 346 00:26:57,749 --> 00:27:01,018 Aniceto pizaña. 347 00:27:10,195 --> 00:27:12,963 Turn his head. 348 00:27:15,834 --> 00:27:19,336 Now, where are they hitting next? 349 00:27:19,338 --> 00:27:21,905 T-t-they don't tell me. 350 00:27:21,907 --> 00:27:24,675 This can go on for a long time if you want. 351 00:27:24,677 --> 00:27:27,111 They don't tell me anything. Hmm? 352 00:27:27,113 --> 00:27:28,412 Hmm? 353 00:27:28,414 --> 00:27:30,814 Please, I swear! I don't know! 354 00:27:30,816 --> 00:27:32,349 Please! Please, I swear. 355 00:27:32,351 --> 00:27:34,151 I swear, please! I don't know! 356 00:27:34,153 --> 00:27:35,719 I don't know. 357 00:27:45,230 --> 00:27:47,097 Ah. Well, I reckon this son of a bitch 358 00:27:47,099 --> 00:27:48,732 is telling the truth. 359 00:27:48,734 --> 00:27:50,367 Yeah. 360 00:29:26,065 --> 00:29:29,166 There's nowhere to run. 361 00:29:29,168 --> 00:29:31,869 The closest whites are 500 miles away. 362 00:29:31,871 --> 00:29:34,471 This land kills you quickly. 363 00:29:34,473 --> 00:29:37,441 I'll be fine. 364 00:29:37,443 --> 00:29:41,044 I see the confusion in your eyes. 365 00:29:41,046 --> 00:29:44,014 The four directions all look the same to you. 366 00:29:47,218 --> 00:29:49,186 You'll die out there. 367 00:29:51,356 --> 00:29:54,124 Just let me go...Please. 368 00:29:54,126 --> 00:29:57,861 Mm. Do not beg. It dishonors you. 369 00:29:57,863 --> 00:29:59,863 These women beat me every day. 370 00:30:01,332 --> 00:30:03,267 I'd rather die than be a slave. 371 00:30:06,304 --> 00:30:09,206 From the dust of the four directions, 372 00:30:09,208 --> 00:30:11,341 the great spirit nanisuwukai 373 00:30:11,343 --> 00:30:13,844 created the first man on earth. 374 00:30:13,846 --> 00:30:16,413 He was alone in this great new world 375 00:30:16,415 --> 00:30:17,948 he did not understand. 376 00:30:17,950 --> 00:30:20,317 Soon he was starving. 377 00:30:20,319 --> 00:30:23,487 He would stare all day at this tall plum tree 378 00:30:23,489 --> 00:30:25,956 whose branches were heavy with ripe fruit. 379 00:30:25,958 --> 00:30:30,260 But coyote was there, watching. 380 00:30:30,262 --> 00:30:32,930 Every time the man reached for the plum, 381 00:30:32,932 --> 00:30:34,531 coyote said, 382 00:30:34,533 --> 00:30:37,501 "do not touch that, or I will bite you." 383 00:30:37,503 --> 00:30:40,437 So, what did the man do? 384 00:30:45,043 --> 00:30:47,044 Eat your plum, Eli. 385 00:30:47,046 --> 00:30:50,214 Sometimes it's better to get bitten than to starve. 386 00:30:52,217 --> 00:30:54,251 What the hell is wrong with you? 387 00:30:55,854 --> 00:30:58,355 I remember aniceto pizaña. 388 00:30:58,357 --> 00:31:00,390 Tejano rancher. 389 00:31:00,392 --> 00:31:02,459 Ran off his land last summer. 390 00:31:02,461 --> 00:31:04,194 His boy lost a leg in the shootout. 391 00:31:04,196 --> 00:31:05,629 I'm more concerned with the man who lost an ear 392 00:31:05,631 --> 00:31:07,164 in our goddamn shed. 393 00:31:07,166 --> 00:31:08,498 What am I supposed to do with him now? 394 00:31:08,500 --> 00:31:11,501 Can't return a steak with a bite taken out of it. 395 00:31:11,503 --> 00:31:14,137 Unh-unh. No. Those days are over. 396 00:31:14,139 --> 00:31:15,939 You sound like a hayseed, son. 397 00:31:15,941 --> 00:31:16,940 I understand things just fine. 398 00:31:16,942 --> 00:31:19,276 No, you don't. 399 00:31:19,278 --> 00:31:21,478 You've had it far too easy for too long. 400 00:31:23,982 --> 00:31:26,216 We start killin' folks like the old days, 401 00:31:26,218 --> 00:31:27,517 it's gonna become a habit 402 00:31:27,519 --> 00:31:29,219 that spreads faster than a brush fire. 403 00:31:29,221 --> 00:31:32,256 You know that better than anybody. Hmm. 404 00:31:32,258 --> 00:31:34,057 It's up to people like us to set the example, 405 00:31:34,059 --> 00:31:35,425 'cause if we don't, 406 00:31:35,427 --> 00:31:37,561 this whole civilization slides backwards. 407 00:31:37,563 --> 00:31:40,097 You say slides backward. 408 00:31:40,099 --> 00:31:43,400 I say reverts to its natural state. 409 00:31:48,539 --> 00:31:53,110 I know you've seen the worst mankind has to offer. 410 00:31:53,112 --> 00:31:55,946 But so have I. 411 00:31:55,948 --> 00:31:58,248 The only thing stopping my kids 412 00:31:58,250 --> 00:32:00,450 living through the same shit you and I did 413 00:32:00,452 --> 00:32:02,085 is deciding to make the hard choices 414 00:32:02,087 --> 00:32:03,253 instead of the easy ones. 415 00:32:03,255 --> 00:32:04,922 It's deciding not to kill folks 416 00:32:04,924 --> 00:32:06,456 when there's no good reason. 417 00:32:06,458 --> 00:32:09,559 The world is what it is. 418 00:32:09,561 --> 00:32:12,462 You think that man in there forgives and forgets? 419 00:32:12,464 --> 00:32:15,966 Hell, he's already dynamited our property once. 420 00:32:15,968 --> 00:32:19,036 Maybe the next time it's a bit of dynamite under Sally's car 421 00:32:19,038 --> 00:32:20,470 and Jeannie's school. 422 00:32:21,639 --> 00:32:24,374 That a risk you're willing to take? 423 00:32:30,149 --> 00:32:32,649 I'm sure you're gonna do the right thing. 424 00:35:56,320 --> 00:35:59,156 "i was powerful glad to get away from the feuds, 425 00:35:59,158 --> 00:36:01,491 and so was Jim to get away from the swamp. 426 00:36:01,493 --> 00:36:05,395 And we said there weren't no home like a raft, after all. 427 00:36:05,397 --> 00:36:07,797 Other places do seem so cramped up and smothery, 428 00:36:07,799 --> 00:36:09,499 but a raft don't. 429 00:36:09,501 --> 00:36:13,403 You feel mighty free and easy and comfortable on a raft." 430 00:36:15,806 --> 00:36:17,440 Aw. What happens next? 431 00:36:17,442 --> 00:36:20,710 You're gonna have to wait for tomorrow. 432 00:36:20,712 --> 00:36:24,581 It was against the law to help an escaped slave, wasn't it? 433 00:36:24,583 --> 00:36:27,384 Sure was. 434 00:36:27,386 --> 00:36:32,355 So huck was doing something wrong. 435 00:36:32,357 --> 00:36:35,792 Most everyone thought so, yeah. 436 00:36:37,762 --> 00:36:40,630 I would have helped him, too. 437 00:36:50,208 --> 00:36:51,708 Sweet dreams, honey. 438 00:36:51,710 --> 00:36:53,476 Night, daddy. 439 00:38:03,547 --> 00:38:04,981 Get up. 440 00:38:48,759 --> 00:38:50,694 Cesar: Where are you taking me? 441 00:38:50,696 --> 00:38:53,630 Pete: Keep your voice down. 442 00:38:53,632 --> 00:38:55,432 Get in there. 443 00:39:44,849 --> 00:39:46,583 Can you swim? Yeah. 444 00:39:46,585 --> 00:39:49,452 Good. Let's go. 445 00:39:53,658 --> 00:39:55,658 you're letting me go? 446 00:39:55,660 --> 00:39:58,395 Just like that? 447 00:39:58,397 --> 00:40:00,930 You can't ever show your face around here again. 448 00:40:02,133 --> 00:40:05,735 You understand? 449 00:40:05,737 --> 00:40:09,072 When I'm halfway across, you'll shoot me. 450 00:40:09,074 --> 00:40:10,807 Why would I do that? 451 00:40:10,809 --> 00:40:12,442 No mess to clean up. 452 00:40:12,444 --> 00:40:14,411 My body would drift downriver, 453 00:40:14,413 --> 00:40:15,745 maybe all the way to the Gulf. 454 00:40:15,747 --> 00:40:18,782 I told you -- I'm not my father. 455 00:40:18,784 --> 00:40:20,417 Okay? 456 00:40:20,419 --> 00:40:23,019 Okay. 457 00:40:41,505 --> 00:40:42,705 You'll be able to make it across? 458 00:40:42,707 --> 00:40:44,207 Yeah. 459 00:41:15,005 --> 00:41:17,540 I was trying to save you. 30604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.