All language subtitles for The Stranglers of Bombay (1960)aw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:04,143 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:14,654 --> 00:01:17,088 When the green of the jungle was young... 3 00:01:17,524 --> 00:01:21,392 ...when our fathers and their fathers, and their fathers before them... 4 00:01:21,561 --> 00:01:26,430 ...were yet unborn, a monster walked this land. 5 00:01:26,600 --> 00:01:30,263 He ate the young, the strong, the old. 6 00:01:30,804 --> 00:01:34,035 The blood of our ancestors poured from the monster's mouth. 7 00:01:34,207 --> 00:01:38,041 lt poured like the water in the great river. 8 00:01:38,211 --> 00:01:40,372 No one dared battle with him. 9 00:01:40,547 --> 00:01:42,378 No one but Kali. 10 00:01:42,783 --> 00:01:44,978 Kali. Kali. 11 00:01:45,385 --> 00:01:48,013 Without fear, as her children are without fear... 12 00:01:48,188 --> 00:01:51,316 ...she fought the monster upon this Earth and cut him down. 13 00:01:51,491 --> 00:01:55,689 But from each drop of his blood, a new monster spawned. 14 00:01:55,862 --> 00:01:58,194 And Kali did battle with each new monster... 15 00:01:58,365 --> 00:01:59,423 ...and cut them down. 16 00:02:00,066 --> 00:02:02,000 But from their blood, new monsters arose. 17 00:02:02,669 --> 00:02:04,000 To destroy them... 18 00:02:04,171 --> 00:02:08,505 ...Kali knew she must kill without spilling any blood. 19 00:02:08,675 --> 00:02:13,009 So she gave our ancestors... 20 00:02:13,180 --> 00:02:17,446 ...this sacred cloth, and said, ''Kill.'' 21 00:02:17,617 --> 00:02:21,644 Kill, kill, kill. 22 00:02:21,822 --> 00:02:25,553 They strangled the monsters. There was no blood. 23 00:02:25,725 --> 00:02:28,387 And when the last one was strangled... 24 00:02:28,562 --> 00:02:33,022 ...Kali left these for her children. 25 00:02:36,603 --> 00:02:40,039 Through the centuries, your children have done your work. 26 00:02:40,607 --> 00:02:44,270 And tonight, we bring you more of your sons to do your bidding. 27 00:02:44,444 --> 00:02:45,843 Tonight, they join us. 28 00:02:46,379 --> 00:02:48,904 Welcome your sons, great Kali... 29 00:02:49,082 --> 00:02:51,346 ...whom l have raised for you since their boyhood. 30 00:02:52,152 --> 00:02:55,383 Look upon them with favor as you have looked upon us. 31 00:02:55,555 --> 00:02:59,457 They seek only to serve you, but if they displease you... 32 00:02:59,626 --> 00:03:04,325 ...send us an omen that we may know of your displeasure. 33 00:03:12,072 --> 00:03:15,098 Kali embraces her sons. 34 00:03:15,275 --> 00:03:19,871 Kali, Kali, Kali. 35 00:04:05,659 --> 00:04:11,256 When the harvest is gathered, your sons will be ready, great Kali. 36 00:04:11,765 --> 00:04:14,325 Your sons will be ready. 37 00:04:14,501 --> 00:04:17,595 Kali, Kali, Kali. 38 00:06:01,241 --> 00:06:03,471 Come on, wake up, then. 39 00:06:25,031 --> 00:06:27,522 -Are we all here? -All except Captain Lewis, sir. 40 00:06:28,301 --> 00:06:30,201 We'll all suffocate before Lewis turns up. 41 00:06:30,370 --> 00:06:34,272 l invited him to dinner once. He turned up the following day. 42 00:06:34,441 --> 00:06:35,840 Let's get on with it, colonel. 43 00:06:36,009 --> 00:06:38,739 Very well. Now, gentlemen? 44 00:06:38,912 --> 00:06:41,437 We've asked Patel Shari to speak for us. 45 00:06:41,614 --> 00:06:42,638 Patel? 46 00:06:42,816 --> 00:06:45,512 l am most flattered that my friends should have seen fit... 47 00:06:45,685 --> 00:06:47,414 ...to call upon me as their spokesman. 48 00:06:47,587 --> 00:06:49,987 After all, since the honorable East lndia Company... 49 00:06:50,156 --> 00:06:53,023 ...extended its control to this territory, l am the patel... 50 00:06:53,193 --> 00:06:55,127 ...the headman in name only. 51 00:06:55,295 --> 00:06:58,355 However, the situation is so grave that l feel obliged to speak... 52 00:06:58,531 --> 00:07:02,297 ...as if l were the patel l was, instead of the patel l have become. 53 00:07:02,469 --> 00:07:05,597 -Yes, yes, Shari, get on with it. -You are most impatient, colonel. 54 00:07:05,772 --> 00:07:07,364 l'm only anxious to get it over... 55 00:07:07,540 --> 00:07:10,873 ...so that we can all get away to somewhere a bit cooler. 56 00:07:11,044 --> 00:07:13,672 Cool, you want, is it? We're losing hundreds of pounds-- 57 00:07:13,847 --> 00:07:17,112 All right, Burns. You've agreed to let Patel Shari speak for you. 58 00:07:17,283 --> 00:07:20,047 -l know, but l just wanted you-- -Then please let him speak. 59 00:07:20,220 --> 00:07:22,552 Thank you, colonel. lt will not take long. 60 00:07:23,723 --> 00:07:25,054 -Any sign of Lewis? -No, sir. 61 00:07:42,776 --> 00:07:44,744 -Please, Lewis-- -Not now, Dashi, l'm late. 62 00:07:44,911 --> 00:07:47,004 -But is there any word? -No word. 63 00:07:47,180 --> 00:07:50,081 -The boy is the only son of my sister. -We're doing all we can. 64 00:07:50,250 --> 00:07:51,649 -You must find him. -We'll try. 65 00:07:51,818 --> 00:07:54,582 Burns sahib says the company can find nothing. Burns sahib-- 66 00:07:54,754 --> 00:07:56,221 Mr. Burns is in the meeting now. 67 00:07:56,389 --> 00:07:58,789 lf you let me go, l can find out everything he says. 68 00:07:58,958 --> 00:08:01,119 An only son of an only sister. 69 00:08:01,294 --> 00:08:02,591 l know. 70 00:08:09,235 --> 00:08:12,693 My friends are not reluctant to pay for order and stability. 71 00:08:12,872 --> 00:08:15,864 Order and stability facilitate commerce. They increase commerce. 72 00:08:16,042 --> 00:08:19,205 And this, in turn, increases the taxes and revenues of your company. 73 00:08:19,379 --> 00:08:20,869 All this being the case... 74 00:08:21,047 --> 00:08:24,312 ...my friends are most surprised and disappointed... 75 00:08:24,484 --> 00:08:27,612 ...with the order and stability of our territory. 76 00:08:28,221 --> 00:08:30,121 Shari's being far too kind, colonel. 77 00:08:30,290 --> 00:08:34,056 Surprised and disappointed? We're shocked, absolutely shocked. 78 00:08:34,227 --> 00:08:37,219 -One of my shipments to-- -Sorry, sir. 79 00:08:37,397 --> 00:08:40,264 One of my shipments to Bhadora has completely disappeared. 80 00:08:40,433 --> 00:08:43,163 Now, l've traveled extensively in lndia, Colonel Henderson. 81 00:08:43,336 --> 00:08:46,237 And l've never seen a hole large enough to swallow up horses... 82 00:08:46,406 --> 00:08:47,805 ...carts of cotton and people. 83 00:08:47,974 --> 00:08:51,034 lt's impossible to police the entire area between here and Bhadora. 84 00:08:51,211 --> 00:08:53,736 What does that mean? Am l supposed to forget my losses? 85 00:08:53,913 --> 00:08:56,404 This is nothing new. You've had disappearances before. 86 00:08:56,583 --> 00:08:59,450 That makes it all right, does it? Come to lndia and disappear. 87 00:08:59,619 --> 00:09:01,814 -Now, look here, Burns-- -No, you look here. 88 00:09:01,988 --> 00:09:04,548 We're sick of all the talk there's been on this subject. 89 00:09:04,724 --> 00:09:06,351 We don't care what the problems are. 90 00:09:06,526 --> 00:09:09,188 The area to be policed, the number of soldiers you have. 91 00:09:09,362 --> 00:09:11,557 Those are entirely the problems of your company. 92 00:09:11,731 --> 00:09:14,859 l don't ask your company to help me grow my crops. 93 00:09:15,034 --> 00:09:17,468 All we know is the situation is becoming intolerable. 94 00:09:17,637 --> 00:09:18,729 And l won't tolerate it. 95 00:09:18,905 --> 00:09:21,703 lf something isn't done soon, l shall put through a report... 96 00:09:21,875 --> 00:09:23,467 ...to your headquarters in Bombay. 97 00:09:23,643 --> 00:09:25,736 l think Mr. Burns to be absolutely right, sir. 98 00:09:25,912 --> 00:09:27,539 -There you are. -The only possible-- 99 00:09:27,714 --> 00:09:30,478 -l think we'd better let Mr. Burns finish. -Finish l will. 100 00:09:30,650 --> 00:09:32,379 Finish paying my taxes and revenues... 101 00:09:32,552 --> 00:09:35,248 ...unless something's done about the situation immediately. 102 00:09:35,421 --> 00:09:36,786 The harvest will be in soon. 103 00:09:36,956 --> 00:09:39,925 Our caravans must be able to proceed without undue molestation. 104 00:09:40,326 --> 00:09:41,953 What do you mean, undue molestation? 105 00:09:42,128 --> 00:09:44,961 l mean that we accept and expect the occasional robbery... 106 00:09:45,131 --> 00:09:47,861 ...but these wholesale disappearances must cease. 107 00:09:48,034 --> 00:09:49,797 -l agree. -We all agree with Mr. Burns. 108 00:09:49,969 --> 00:09:52,904 Then there's nothing further to discuss as far as l'm concerned. 109 00:09:53,072 --> 00:09:56,405 Except perhaps we'd all be better off if Patel Shari were headman again. 110 00:09:56,576 --> 00:09:58,203 Mr. Burns, you flatter me too much. 111 00:09:58,378 --> 00:10:00,243 Nonsense. Maybe you'd get something done. 112 00:10:00,413 --> 00:10:03,177 -Good day. -Good day. 113 00:10:05,752 --> 00:10:07,379 -Good day, colonel. -Good day. 114 00:10:07,553 --> 00:10:09,487 Good day. 115 00:10:10,123 --> 00:10:11,920 Thank you, gentlemen. 116 00:10:16,863 --> 00:10:18,353 Well? 117 00:10:20,433 --> 00:10:24,961 lt's very easy for Mr. Burns to say he's not interested in our problems. 118 00:10:26,806 --> 00:10:28,831 But there it is. 119 00:10:29,242 --> 00:10:31,073 An almost impossible situation. 120 00:10:31,244 --> 00:10:35,146 The company will find no revenue an even more impossible situation. 121 00:10:35,315 --> 00:10:39,149 Where can a caravan disappear to? l mean, totally disappear. 122 00:10:39,319 --> 00:10:41,378 -And people. -What was that, Lewis? 123 00:10:41,554 --> 00:10:43,021 And people, sir. 124 00:10:43,189 --> 00:10:44,588 -And people what? -Disappear. 125 00:10:44,757 --> 00:10:48,158 During my time out here, l don't know how many people have been missing. 126 00:10:48,328 --> 00:10:50,228 And it's the same in every territory, sir. 127 00:10:50,396 --> 00:10:54,457 -People disappear in England. -Thousands a year, every year. 128 00:10:55,134 --> 00:10:56,897 -How many? -Reported missing persons... 129 00:10:57,070 --> 00:11:00,938 ...in our territory alone last year totaled 1 1 1 9. 130 00:11:01,107 --> 00:11:03,075 l sent you a report on it, sir. 131 00:11:03,242 --> 00:11:05,210 -You did? -l sent it to London, sir. 132 00:11:05,611 --> 00:11:07,670 -At your request. -And what did London reply? 133 00:11:08,614 --> 00:11:10,582 They said they'd be delighted to tell us... 134 00:11:10,750 --> 00:11:14,345 ...should anyone on the list appeared in St. James's Street. 135 00:11:15,188 --> 00:11:18,248 Well, Lewis, you seem to be the expert in missing persons. 136 00:11:18,424 --> 00:11:21,086 What do you make of it? Have they deserted their families? 137 00:11:21,260 --> 00:11:24,354 lndians never desert their families, sir, under any circumstances. 138 00:11:24,530 --> 00:11:26,293 Well, where have they gone to? 139 00:11:26,466 --> 00:11:27,865 And the cotton and silver. 140 00:11:28,034 --> 00:11:30,229 Horses and camels and carts and everything else. 141 00:11:30,403 --> 00:11:32,564 -What's happened to them? -Sir. 142 00:11:33,673 --> 00:11:35,937 -Speak up, Lewis. -Might l make a suggestion, sir? 143 00:11:36,109 --> 00:11:37,371 Providing l can hear it. 144 00:11:37,543 --> 00:11:40,478 Then l suggest that you appoint an officer with a small staff... 145 00:11:40,646 --> 00:11:43,274 ...to devote his entire time to finding what does happen. 146 00:11:43,449 --> 00:11:46,543 And that he be relieved of all duties except finding out. 147 00:11:47,453 --> 00:11:50,047 That seems to be the most logical thing to do. 148 00:11:50,723 --> 00:11:52,782 Good idea, Lewis. 149 00:11:53,226 --> 00:11:54,625 ls there anything else? 150 00:11:54,794 --> 00:11:57,092 lt's too hot to go on with this today, eh? 151 00:11:57,697 --> 00:11:59,255 Dismissed. 152 00:12:02,301 --> 00:12:03,669 Catch the big cobra. 153 00:12:05,238 --> 00:12:06,762 He's going. Catch him. 154 00:12:07,206 --> 00:12:08,503 Come on, catch him. 155 00:12:09,308 --> 00:12:10,434 There, he's gone. 156 00:12:12,779 --> 00:12:14,610 Oh, memsahib. 157 00:12:14,781 --> 00:12:16,214 Come along, girl. 158 00:12:16,382 --> 00:12:18,509 Did you deliver the letter for the master? 159 00:12:18,684 --> 00:12:21,551 Of course, memsahib. Safely to the boat itself. 160 00:12:21,721 --> 00:12:23,052 Good. 161 00:12:23,222 --> 00:12:25,349 May l be excused to leave now, memsahib? 162 00:12:25,525 --> 00:12:28,926 -lt is time for Toki's supper. -Certainly, Ram Das. 163 00:12:29,095 --> 00:12:30,187 Come on, Toki, come. 164 00:12:31,898 --> 00:12:33,456 -Hello, Harry. -Mary. 165 00:12:34,333 --> 00:12:35,732 Mary. 166 00:12:35,902 --> 00:12:37,301 What is it? ls anything wrong? 167 00:12:37,470 --> 00:12:39,370 Wrong? Things were never more right. 168 00:12:39,539 --> 00:12:41,507 They had a meeting and put their foot down. 169 00:12:41,674 --> 00:12:43,767 -Who? -Mr. Burns and the rest of the planters. 170 00:12:43,943 --> 00:12:46,468 They said these wholesale disappearances must cease. 171 00:12:46,646 --> 00:12:47,704 You used to chide me... 172 00:12:47,880 --> 00:12:50,747 ...for collecting the statistics of persons missing, remember? 173 00:12:50,917 --> 00:12:52,509 -Of course. -Today, l was called... 174 00:12:52,685 --> 00:12:54,209 ...the expert on missing persons. 175 00:12:54,387 --> 00:12:56,617 That's what Colonel Henderson called me, expert. 176 00:12:56,789 --> 00:12:59,849 l suggested that he appoints an officer to devote his whole time... 177 00:13:00,026 --> 00:13:03,325 ...to investigating these disappearances, and he agreed. 178 00:13:03,496 --> 00:13:07,364 And, darling, who's the obvious person to employ if not the expert? 179 00:13:07,533 --> 00:13:10,161 This is going to be wonderful. Do you know what it means? 180 00:13:10,336 --> 00:13:12,429 lt means l can devote my whole time to this... 181 00:13:12,605 --> 00:13:15,699 ...instead of just a few hours stolen after my regular work. 182 00:13:15,875 --> 00:13:19,140 And l will. There's nothing haphazard about this, Mary, you know. 183 00:13:19,312 --> 00:13:21,212 This is some kind of organized conspiracy. 184 00:13:21,380 --> 00:13:22,847 l know it, and l'll find it out. 185 00:13:23,015 --> 00:13:25,813 May l interrupt you for a moment to remind you of something? 186 00:13:25,985 --> 00:13:27,714 Why, yes, of course. What is it? 187 00:13:27,887 --> 00:13:30,788 That you had contemplated resigning from the company. 188 00:13:30,957 --> 00:13:31,981 Oh, yes. 189 00:13:32,158 --> 00:13:36,288 You sent a letter to London applying for the Lloyd Shipping Company. 190 00:13:36,462 --> 00:13:38,054 You want me to refuse this chance? 191 00:13:38,231 --> 00:13:41,166 l realize our financial position isn't as good as it might be... 192 00:13:41,334 --> 00:13:43,199 ...if l were engaged in private commerce. 193 00:13:43,369 --> 00:13:45,132 And l know l'm not getting any younger. 194 00:13:45,304 --> 00:13:48,068 l know if l'm gonna make a move, now is the time to make it. 195 00:13:48,241 --> 00:13:50,675 But this is something l've been working on for years. 196 00:13:50,843 --> 00:13:52,470 -lt's important to me. -Yes, l know. 197 00:13:52,645 --> 00:13:55,705 Dashi stopped me in the street. He asked me for news of his nephew. 198 00:13:55,882 --> 00:13:58,942 Remember the boy who disappeared with Burns' caravan to Bhadora? 199 00:13:59,118 --> 00:14:02,645 How many sad-eyed relatives in the last few years have come up to me? 200 00:14:02,822 --> 00:14:05,484 You think l could take another job for additional money... 201 00:14:05,658 --> 00:14:08,126 ...and have these people's faces haunt me all my life? 202 00:14:08,294 --> 00:14:09,318 Oh, Harry, l know it-- 203 00:14:09,495 --> 00:14:13,329 You're being unreasonable and selfish in a way l cannot understand. 204 00:14:13,499 --> 00:14:15,490 Somebody's got to get to the bottom of this. 205 00:14:15,668 --> 00:14:19,900 Thousands and thousands of people are disappearing all over lndia. 206 00:14:20,072 --> 00:14:22,438 And l am better equipped than anyone for this task. 207 00:14:22,608 --> 00:14:24,599 Do you want me to evade my responsibilities? 208 00:14:24,777 --> 00:14:27,712 Darling, all l am trying to say is to send the boy to Darudih... 209 00:14:27,880 --> 00:14:30,872 ...to intercept the letter before it leaves for London tomorrow. 210 00:14:32,418 --> 00:14:34,249 Ram Das. 211 00:14:34,420 --> 00:14:36,217 Ram Das. 212 00:14:38,591 --> 00:14:40,081 Bless you. 213 00:14:40,960 --> 00:14:42,427 Ram Das. 214 00:14:42,595 --> 00:14:43,755 Good evening, Flood. 215 00:14:43,930 --> 00:14:45,659 -Ram Das. -Evening. 216 00:14:45,831 --> 00:14:47,958 He's in here, Harry. 217 00:14:49,001 --> 00:14:51,697 l want you to leave for Darudih and bring back that letter. 218 00:14:51,871 --> 00:14:53,498 -Bring it back? -Yes, get ready now. 219 00:14:53,673 --> 00:14:56,198 -l'll give you a note to take with you. -Yes, captain. 220 00:14:56,375 --> 00:14:57,501 Toki. 221 00:14:57,910 --> 00:15:01,107 -lt's all right, leave him. You get ready. -Yes, captain. 222 00:15:02,215 --> 00:15:03,239 Yes? 223 00:15:03,416 --> 00:15:05,475 Sir, l have a message from Colonel Henderson. 224 00:15:05,651 --> 00:15:07,084 From Henderson. 225 00:15:08,821 --> 00:15:10,254 Wish me luck. 226 00:15:10,423 --> 00:15:11,447 -Sir. -Yes? 227 00:15:11,624 --> 00:15:12,648 The message. 228 00:15:12,825 --> 00:15:14,918 Well, the colonel wants to see me, doesn't he? 229 00:15:20,266 --> 00:15:22,427 -ls that all? -Yes, sir. 230 00:15:22,602 --> 00:15:25,230 -Very well, thank you. -Sir. 231 00:15:28,140 --> 00:15:29,198 What is it, Harry? 232 00:15:29,375 --> 00:15:31,775 At dawn tomorrow, the colonel wants me to proceed... 233 00:15:31,944 --> 00:15:34,310 ...with a detail of men to Feetul to escort... 234 00:15:34,480 --> 00:15:36,778 ...a Captain Connaught-Smith to the barracks. 235 00:15:50,129 --> 00:15:51,460 Halt. 236 00:15:53,266 --> 00:15:54,494 Get them. 237 00:16:21,093 --> 00:16:22,754 Search them. 238 00:16:35,274 --> 00:16:36,866 Tie them up. 239 00:16:48,554 --> 00:16:49,646 You stay here with them. 240 00:16:49,822 --> 00:16:52,985 We'll go on and pick up the captain and join you on the way back. 241 00:17:30,396 --> 00:17:33,263 l believe Colonel Henderson mentioned something about dawn. 242 00:17:33,432 --> 00:17:35,024 l'm sorry, Captain Smith, but we-- 243 00:17:35,201 --> 00:17:38,364 Captain Connaught-Smith, if you please, captain. 244 00:17:40,373 --> 00:17:43,831 When you're quite cool enough, captain, l'm ready. 245 00:18:16,575 --> 00:18:17,872 Captain sahib! 246 00:18:30,222 --> 00:18:32,588 Good to see you, Christopher. How's your father? 247 00:18:32,758 --> 00:18:35,693 Extremely well, sir. He sends you his most affectionate regards. 248 00:18:35,861 --> 00:18:38,523 Good, good. l see you've come prepared for everything. 249 00:18:38,697 --> 00:18:40,927 The finest London has to offer. 250 00:18:41,100 --> 00:18:44,399 -l may ask to borrow some of this. -Be my pleasure, sir, if you do. 251 00:18:44,570 --> 00:18:46,765 -Did you have a good journey? -Somewhat delayed. 252 00:18:46,939 --> 00:18:51,000 We were engaged in a skirmish with some goats. 253 00:18:51,177 --> 00:18:52,838 -What? -l had two prisoners, colonel. 254 00:18:53,012 --> 00:18:54,946 They escaped, l'm afraid, in the market. 255 00:18:55,114 --> 00:18:58,311 l see. Let me have a full report. 256 00:18:58,484 --> 00:19:00,918 Well, Christopher, you'll have your first assignment. 257 00:19:01,086 --> 00:19:04,283 l knew you'd be the perfect man to investigate our disappearances. 258 00:19:04,890 --> 00:19:07,017 No sooner do you come than we have two of them. 259 00:19:07,193 --> 00:19:08,592 Nothing very mysterious there. 260 00:19:08,761 --> 00:19:11,696 They were two bandits, and they were allowed to escape. 261 00:19:13,199 --> 00:19:14,223 Of course. 262 00:19:14,400 --> 00:19:16,834 Let's get you settled. There's so much to talk about. 263 00:19:17,002 --> 00:19:19,300 -You're dining with me tonight. -Thank you, sir. 264 00:19:19,472 --> 00:19:21,440 His father and l were at school together. 265 00:19:21,607 --> 00:19:23,802 And Christopher has followed in our footsteps. 266 00:19:23,976 --> 00:19:25,739 -Yes, sir. -Tell me about London. 267 00:19:25,911 --> 00:19:27,276 Sir. 268 00:19:28,013 --> 00:19:29,878 -Yes? -About the two men who disappeared. 269 00:19:30,049 --> 00:19:32,574 Make a report and submit it to Captain Connaught-Smith. 270 00:19:32,751 --> 00:19:36,380 lt is good to have you with us. Come, l'll take you to your quarters. 271 00:20:01,013 --> 00:20:03,413 lf they decide to rob on their own for themselves... 272 00:20:03,582 --> 00:20:05,140 ...it will be dangerous for us. 273 00:20:05,317 --> 00:20:07,808 There will always be the few who act on their own. 274 00:20:07,987 --> 00:20:10,251 Yes, and those few must be punished. 275 00:20:10,422 --> 00:20:12,890 And their punishment displayed before all the others. 276 00:20:13,058 --> 00:20:16,186 That is the only way that the few shall remain a few. 277 00:20:23,869 --> 00:20:25,769 You have sinned against the goddess Kali. 278 00:20:27,773 --> 00:20:29,263 You set out to steal... 279 00:20:29,441 --> 00:20:33,275 ...not for sacrifice to our Great Mother, but to fill your own filthy stomachs. 280 00:20:33,445 --> 00:20:37,575 You have allowed the sacred silk to fall into the hands of an unbeliever. 281 00:20:38,083 --> 00:20:41,849 Those that sin against Kali must suffer the pain... 282 00:20:42,021 --> 00:20:44,148 ...of never looking upon her face again... 283 00:20:44,323 --> 00:20:45,756 ...nor ever speaking her name. 284 00:20:47,259 --> 00:20:50,422 Kali shows mercy only to her loved children. 285 00:20:50,596 --> 00:20:54,464 Kali shows no mercy to the jackals that sin against her. 286 00:21:47,286 --> 00:21:48,913 That was the first l knew about it. 287 00:21:49,088 --> 00:21:51,886 lt isn't fair. You've been here in service for so many years. 288 00:21:52,057 --> 00:21:53,388 They went to the same school. 289 00:21:53,559 --> 00:21:56,221 lsn't there any way of having Henderson's order overruled? 290 00:21:56,395 --> 00:21:58,454 Well, l could start by learning to play polo. 291 00:21:58,631 --> 00:22:00,895 -Seriously, Harry-- -l'm being perfectly serious. 292 00:22:01,066 --> 00:22:02,931 There is absolutely nothing l can do. 293 00:22:05,504 --> 00:22:07,768 -Captain sahib, l've-- -l see you have, thank you. 294 00:22:07,940 --> 00:22:09,168 -Captain sahib-- -Good job. 295 00:22:09,341 --> 00:22:11,309 You got the letter back in time. Well done. 296 00:22:11,477 --> 00:22:13,809 -Captain sahib-- -Well done, what more do you want? 297 00:22:13,979 --> 00:22:15,003 -Harry. -Now be off. 298 00:22:15,180 --> 00:22:17,375 Harry, he's trying to tell you something. 299 00:22:17,549 --> 00:22:20,347 -What is it? -l passed a caravan. 300 00:22:20,519 --> 00:22:24,080 A small group of seeming traders traveling from Darudih to Bhadora. 301 00:22:24,256 --> 00:22:26,019 And? 302 00:22:26,191 --> 00:22:28,785 -One of them looked like my brother. -Your brother? 303 00:22:28,961 --> 00:22:31,293 Yes, captain sahib, my brother who disappeared... 304 00:22:31,463 --> 00:22:34,125 ...with my beloved mother and father 1 0 years ago. 305 00:22:34,299 --> 00:22:36,358 l rode back and asked for the boy. 306 00:22:36,535 --> 00:22:40,232 The leader of the caravan said there was no boy in the caravan. 307 00:22:41,073 --> 00:22:42,097 l saw him. 308 00:22:42,274 --> 00:22:44,640 Did you tell them you had seen a boy? 309 00:22:44,810 --> 00:22:47,005 They denied it, captain sahib. 310 00:22:47,179 --> 00:22:50,046 They had pitched camp. l could not search their tents. 311 00:22:50,215 --> 00:22:52,183 What makes you so sure it was your brother? 312 00:22:52,351 --> 00:22:55,252 He was but a child when you saw him last. 313 00:22:55,421 --> 00:22:58,720 The impression of one's own flesh is eternal, captain sahib. 314 00:22:58,891 --> 00:23:01,826 l would like permission to seek the caravan and find my brother. 315 00:23:01,994 --> 00:23:04,690 Why did you not follow them? Why did you come back? 316 00:23:04,863 --> 00:23:06,592 l thought the letter was important... 317 00:23:06,765 --> 00:23:08,926 ...and the captain sahib must have it at once. 318 00:23:09,101 --> 00:23:10,500 Thank you. 319 00:23:11,904 --> 00:23:14,395 -You're quite sure of this, Ram Das? -l swear. 320 00:23:14,573 --> 00:23:16,632 How will you find him? 321 00:23:16,809 --> 00:23:18,003 l shall find him. 322 00:23:18,444 --> 00:23:22,380 -You have my permission. -Thank you, captain sahib. 323 00:23:22,548 --> 00:23:25,449 Wait, there are things you must do. You'll need food and money. 324 00:23:25,617 --> 00:23:27,141 l can only think of my brother. 325 00:23:27,319 --> 00:23:30,686 l pray it is your brother, but don't build your hopes too high. 326 00:23:30,856 --> 00:23:33,290 l've done that a few times and it isn't too pleasant. 327 00:23:33,459 --> 00:23:36,485 -Yes, captain sahib. -You can take one of my horses. 328 00:23:36,662 --> 00:23:39,597 -l cannot. -You'll never catch them on foot. 329 00:23:43,268 --> 00:23:45,600 When l come back, you will return this to me. 330 00:23:45,771 --> 00:23:47,534 Now, don't be foolish, l trust you. 331 00:23:47,706 --> 00:23:49,469 Please, captain sahib. 332 00:23:49,641 --> 00:23:51,074 All right. 333 00:23:51,243 --> 00:23:53,473 Now, get your food and money. 334 00:24:26,445 --> 00:24:28,106 l have my own food. 335 00:24:28,280 --> 00:24:30,407 lf you are not out of my sight in one moment... 336 00:24:30,582 --> 00:24:32,846 ...my sword shall test the hardness of your skin. 337 00:24:33,018 --> 00:24:35,919 lt will not prove as hard as you have thought. 338 00:24:43,629 --> 00:24:46,462 -Start again. -Good day, chosen of the road. 339 00:24:46,632 --> 00:24:48,327 More of a smile, Gopali. 340 00:24:48,500 --> 00:24:50,297 Good day, chosen of the road. 341 00:24:50,469 --> 00:24:51,959 Better. Good day. 342 00:24:52,137 --> 00:24:56,198 l travel, too, but not so fortunately as you. l travel alone. 343 00:24:56,375 --> 00:24:59,139 One admires and rejoices in the sky and land... 344 00:24:59,311 --> 00:25:01,142 ...but people are more pleasant company. 345 00:25:01,313 --> 00:25:02,337 Go away. 346 00:25:02,514 --> 00:25:05,347 l have heard there is great danger along these paths. 347 00:25:05,517 --> 00:25:08,850 Would you not think that the more that travel together, the less danger? 348 00:25:09,321 --> 00:25:11,016 Gopali. 349 00:25:11,857 --> 00:25:14,325 Your mouth is agile, but let your manner... 350 00:25:14,493 --> 00:25:17,985 ...become more pathetic when the refusal continues. 351 00:25:18,163 --> 00:25:20,563 At the last moment, you should be close to tears. 352 00:25:20,732 --> 00:25:23,394 You see, we cannot do the work of the Great Mother... 353 00:25:23,569 --> 00:25:26,197 ...unless you can enter the caravan. 354 00:25:27,272 --> 00:25:29,103 Now, watch me. 355 00:25:29,274 --> 00:25:33,438 l am Gopali. You are the traveler. 356 00:25:36,615 --> 00:25:38,640 Oh, traveler. 357 00:25:40,052 --> 00:25:42,043 Oh, l'm fearful. 358 00:25:42,221 --> 00:25:43,745 Look at me. 359 00:25:43,922 --> 00:25:46,686 Do not send me off to tread alone. 360 00:25:47,092 --> 00:25:51,085 Let me cradle in the bosom of safety, which your number ensures. 361 00:25:51,263 --> 00:25:54,357 ln return, l shall water your horses. 362 00:25:54,533 --> 00:25:57,161 l shall prepare your tents. 363 00:25:57,769 --> 00:26:00,067 l will not rise until you have blessed me... 364 00:26:00,239 --> 00:26:02,400 ...with your approval. 365 00:26:07,512 --> 00:26:12,040 lf you behave like this, Gopali, none will deny you. 366 00:26:12,217 --> 00:26:13,980 No one. 367 00:26:15,053 --> 00:26:16,884 Now, try again. 368 00:26:17,055 --> 00:26:18,716 Again and again. 369 00:26:19,791 --> 00:26:23,318 Let the sun shine favorably on you, travelers. 370 00:26:23,495 --> 00:26:24,519 Good. 371 00:26:24,696 --> 00:26:29,531 lt will shine favorably on me if you allow my poor humble person... 372 00:26:29,701 --> 00:26:34,070 ...alone and fearful, to find safety in your midst. 373 00:26:34,239 --> 00:26:36,469 l will move no further. 374 00:26:36,642 --> 00:26:40,203 l will remain here and die, food for the vultures... 375 00:26:40,379 --> 00:26:42,779 ...if you deny me the hospitality of your company. 376 00:26:43,348 --> 00:26:45,407 My life rests on your words. 377 00:26:45,584 --> 00:26:47,245 Move on, pig. 378 00:26:47,419 --> 00:26:50,217 l will trouble you not, travelers. 379 00:26:50,389 --> 00:26:53,153 l will stay here and die. 380 00:26:55,093 --> 00:26:58,221 They will not deny you, Gopali. 381 00:26:58,764 --> 00:27:01,756 And Kali will not be denied. 382 00:27:02,167 --> 00:27:03,930 Master, master. 383 00:27:04,102 --> 00:27:06,366 What is this disturbance? 384 00:27:06,538 --> 00:27:08,972 Do they not know that l'm instructing initiates? 385 00:27:09,808 --> 00:27:12,709 A traveler is approaching. He is Ram Das from my city. 386 00:27:12,878 --> 00:27:15,142 A servant of the Lewis sahib. 387 00:27:15,314 --> 00:27:18,579 -Captain Lewis. -Who is this Captain Lewis? 388 00:27:18,750 --> 00:27:22,379 He is the Englishman who has been asking so many questions of late. 389 00:27:22,554 --> 00:27:25,318 The one who has the sacred cloth. 390 00:27:25,857 --> 00:27:27,950 An unbeliever has the sacred cloth? 391 00:27:28,126 --> 00:27:29,957 Yes. 392 00:27:30,529 --> 00:27:33,862 One of these pigs allowed it to fall into the hands of the white man. 393 00:27:35,701 --> 00:27:37,896 Bring this servant to me. 394 00:27:40,672 --> 00:27:44,472 This Captain Lewis must be punished. 395 00:27:50,882 --> 00:27:52,474 Come in. 396 00:27:59,925 --> 00:28:00,949 Oh, it's you. 397 00:28:01,126 --> 00:28:03,651 l suppose Henderson told you l've spent time working... 398 00:28:03,829 --> 00:28:06,491 ...on disappearances you've been appointed to investigate. 399 00:28:06,665 --> 00:28:08,633 -He mentioned it. -l was disappointed... 400 00:28:08,800 --> 00:28:12,395 ...not being offered the assignment myself, as l'm sure you'll appreciate. 401 00:28:12,571 --> 00:28:14,664 The important thing is the job should be done. 402 00:28:14,840 --> 00:28:17,070 l'd like you to have the benefit of what l've been doing. 403 00:28:17,242 --> 00:28:18,334 You can leave them here. 404 00:28:18,510 --> 00:28:22,002 These represent two years of hard work. 405 00:28:24,416 --> 00:28:27,385 l'd like to wish you the very best of luck. 406 00:28:30,055 --> 00:28:31,545 Thank you. 407 00:28:33,859 --> 00:28:35,417 Come in. 408 00:28:37,629 --> 00:28:40,757 -Oh, sorry, sahib. -No, come in, come in. 409 00:28:40,932 --> 00:28:44,265 -Anything else, Lewis? -No, there's nothing else. 410 00:29:11,630 --> 00:29:13,825 He says he has lived in the city for 40 years... 411 00:29:13,999 --> 00:29:16,058 ...but he has never seen anything. 412 00:29:17,469 --> 00:29:19,596 Tell him to stand up. 413 00:29:26,778 --> 00:29:29,747 Now tell him to close his eyes and walk about the room. 414 00:29:29,915 --> 00:29:31,780 Go on, tell him. 415 00:30:02,380 --> 00:30:05,144 Tell him to keep his eyes closed and continue walking. 416 00:30:18,897 --> 00:30:21,559 Now tell him that no one can live anywhere for 40 years... 417 00:30:21,733 --> 00:30:23,291 ...without seeing a great deal. 418 00:30:23,468 --> 00:30:25,402 What has he seen? 419 00:30:36,882 --> 00:30:38,372 Well? 420 00:30:41,953 --> 00:30:47,050 He says he has seen 40 harvests and 1 60 changes of season. 421 00:30:48,293 --> 00:30:50,090 There's something l must tell you, it's important. 422 00:30:50,262 --> 00:30:54,164 -Evidently, since you omitted to knock. -Something l must tell you in private. 423 00:30:54,332 --> 00:30:57,699 -Very well. Take him out. -Yes, sahib. 424 00:31:00,605 --> 00:31:01,663 Now, what is it? 425 00:31:01,840 --> 00:31:04,104 l was attacked by men who stole a piece of silk... 426 00:31:04,276 --> 00:31:06,335 ...that l picked up from one of the thieves. 427 00:31:06,511 --> 00:31:08,479 -Piece of silk, nothing more. -What of it? 428 00:31:08,647 --> 00:31:10,774 lt doesn't seem peculiar that l was attacked... 429 00:31:10,949 --> 00:31:12,917 ...just to recover a piece of silk? 430 00:31:13,451 --> 00:31:15,646 My dear fellow, what does seem peculiar to me... 431 00:31:15,820 --> 00:31:19,984 ...is that you burst into my office while l'm conducting an investigation... 432 00:31:20,158 --> 00:31:22,058 ...to tell me you've lost a piece of silk. 433 00:31:22,227 --> 00:31:24,320 Experience tells me this silk to be important. 434 00:31:24,496 --> 00:31:25,986 lntelligence tells me otherwise. 435 00:31:26,164 --> 00:31:28,928 May l remind you that for many years, l've worked in lndia-- 436 00:31:29,100 --> 00:31:32,160 lt's time you went home. The sun has obviously affected your mind. 437 00:31:32,337 --> 00:31:35,101 -Gentlemen. -l'm sorry, sir. lt was entirely my fault. 438 00:31:35,273 --> 00:31:38,140 l came in to report something l consider to be important. 439 00:31:38,310 --> 00:31:40,175 -You had an accident, Lewis? -Yes. 440 00:31:40,345 --> 00:31:42,313 Well, in a way, sir. 441 00:31:42,847 --> 00:31:45,111 Captain Lewis was robbed, colonel. 442 00:31:45,283 --> 00:31:47,376 -Robbed? -Yes, sir. 443 00:31:47,552 --> 00:31:49,315 What did they take? 444 00:31:49,988 --> 00:31:51,785 A piece of silk, colonel. 445 00:31:51,957 --> 00:31:55,188 With your permission, colonel, l will return to my quarters to change. 446 00:31:55,360 --> 00:31:56,657 Of course. 447 00:31:59,097 --> 00:32:02,328 -l hope he's all right. -A touch of fever perhaps, sir. 448 00:32:02,500 --> 00:32:04,525 He's a good man, Christopher. 449 00:32:04,703 --> 00:32:09,197 A little eccentric, but don't dismiss his opinions too lightly. 450 00:32:12,777 --> 00:32:14,642 Didn't see that, did you, Harry? 451 00:32:14,813 --> 00:32:19,477 l say, l haven't done so well in years. My holiday's a success already. 452 00:32:22,687 --> 00:32:24,678 You know, l may not go tiger hunting at all. 453 00:32:24,856 --> 00:32:27,689 l may just stay here and keep on beating you, Harry. 454 00:32:28,994 --> 00:32:30,757 Another game? 455 00:32:31,663 --> 00:32:34,131 -Another game? -Yes, yes, of course. 456 00:32:34,299 --> 00:32:36,927 Well, Dorothy, what do you think of your old husband now? 457 00:32:37,102 --> 00:32:38,694 Are you sure you want to continue? 458 00:32:38,870 --> 00:32:42,135 Of course he's sure, l just asked him. Pay attention, Dorothy. 459 00:32:42,307 --> 00:32:43,968 Would you like another drink, Sidney? 460 00:32:44,142 --> 00:32:45,541 Yes, please. 461 00:32:46,811 --> 00:32:48,403 Excellent whiskey. 462 00:32:48,580 --> 00:32:49,604 None for him, though. 463 00:32:49,781 --> 00:32:53,012 l don't want any excuses tomorrow for my success. 464 00:32:55,387 --> 00:32:57,719 Well, l feel like a boy again. 465 00:33:09,301 --> 00:33:11,132 Ram Das? 466 00:33:13,204 --> 00:33:15,570 Are you all right in there, Mary? 467 00:33:44,336 --> 00:33:45,963 Harry. 468 00:33:48,540 --> 00:33:49,734 Harry. 469 00:33:58,650 --> 00:34:00,413 That's what Connaught-Smith's here for. 470 00:34:00,585 --> 00:34:03,019 You obviously don't understand what l'm saying, sir. 471 00:34:03,188 --> 00:34:05,952 l'm not senile. l understand. 472 00:34:06,124 --> 00:34:08,319 Someone has cut off the hand of your boy. 473 00:34:08,493 --> 00:34:11,690 Any investigation of the matter will be conducted by Connaught-Smith. 474 00:34:11,863 --> 00:34:14,991 Yes, and judging by his progress, he'll find out absolutely nothing. 475 00:34:15,166 --> 00:34:17,134 -You're going too far. -Sir, this is lndia. 476 00:34:17,302 --> 00:34:20,931 There are cults and religions that stretch back to the beginning of time. 477 00:34:21,106 --> 00:34:22,198 Ram Das was a Hindu. 478 00:34:22,374 --> 00:34:24,569 Had it been his whole body thrown in my house... 479 00:34:24,743 --> 00:34:27,405 ...his people would've buried him after their own fashion. 480 00:34:27,579 --> 00:34:29,206 Burning his body on a funeral pyre. 481 00:34:29,381 --> 00:34:31,315 Then carrying his ashes to scatter them... 482 00:34:31,483 --> 00:34:33,417 ...across the waters of the sacred Ganges. 483 00:34:33,585 --> 00:34:36,213 Does Connaught-Smith know this? No, of course he doesn't. 484 00:34:36,388 --> 00:34:39,255 You can't solve anything, probe into anything behind a desk... 485 00:34:39,424 --> 00:34:41,858 ...and bringing people in for questioning, you can't. 486 00:34:42,026 --> 00:34:44,586 l don't need to be reminded that this is lndia, Lewis. 487 00:34:44,763 --> 00:34:47,698 But l have spent more years of my life in this country than you. 488 00:34:47,866 --> 00:34:49,299 And how have you spent them? 489 00:34:49,467 --> 00:34:52,527 Looking after the business interests of the company, nothing more. 490 00:34:52,704 --> 00:34:55,172 What effort has the company made to stabilize lndia... 491 00:34:55,340 --> 00:34:57,865 ...beyond what was necessary to conduct its business? 492 00:34:58,042 --> 00:35:01,409 Would there be inquiry into these disappearances if it didn't threaten... 493 00:35:01,579 --> 00:35:02,944 ...the company's business? 494 00:35:03,114 --> 00:35:06,675 -lf you're dissatisfied with this-- -My dissatisfaction isn't important, sir. 495 00:35:06,851 --> 00:35:08,182 The lndians are dissatisfied. 496 00:35:08,353 --> 00:35:10,321 Mark my words, before years have gone by... 497 00:35:10,488 --> 00:35:13,480 ...they'll express dissatisfaction in a way that won't be pretty. 498 00:35:13,658 --> 00:35:17,492 lf you want to discuss company policy, we can continue in the morning. 499 00:35:17,662 --> 00:35:20,187 -Good night. -l am not interested in company policy. 500 00:35:20,365 --> 00:35:23,801 But l am interested in investigating the disappearance of my boy, Ram Das. 501 00:35:23,968 --> 00:35:25,936 And l prefer settling the matter right now. 502 00:35:26,104 --> 00:35:28,231 l am being pushed very hard. 503 00:35:28,406 --> 00:35:32,035 l'm trying to keep telling myself you've been with the company for 20 years. 504 00:35:32,210 --> 00:35:34,872 lt's getting harder for me to keep telling myself that. 505 00:35:35,046 --> 00:35:38,174 -Now, good night. -l don't consider that an answer, sir. 506 00:35:40,518 --> 00:35:43,749 Lewis, l must tell you that l consider your entire behavior tonight... 507 00:35:43,922 --> 00:35:45,981 ...both insolent and disrespectful. 508 00:35:46,157 --> 00:35:49,752 l urge you to take hold of yourself. l urge you and l warn you. 509 00:35:49,928 --> 00:35:52,488 You leave me no alternative but to offer my resignation. 510 00:35:52,664 --> 00:35:54,757 -Don't be a fool. -This is no sudden decision. 511 00:35:54,933 --> 00:35:57,163 What has happened has brought matters to a head. 512 00:35:57,335 --> 00:35:59,098 Sleep on it. See me in the morning. 513 00:35:59,270 --> 00:36:02,103 My request will be the same in the morning, sir. 514 00:36:03,241 --> 00:36:05,573 l shall have to submit your resignation to Bombay. 515 00:36:05,743 --> 00:36:08,211 -Of course. -You're making a terrible mistake. 516 00:36:08,379 --> 00:36:12,816 With respect, sir, it is you who are making the terrible mistake. 517 00:36:22,861 --> 00:36:23,885 Hello, darling. 518 00:36:24,062 --> 00:36:26,826 He wouldn't let me look for Ram Das. Are you feeling better? 519 00:36:26,998 --> 00:36:30,365 -Yes. What did he say? -Connaught-Smith. 520 00:36:30,535 --> 00:36:32,400 -Well, maybe he's right. -He's not right. 521 00:36:32,570 --> 00:36:35,698 -He's not right, Mary, and you know it. -Darling, what would you do? 522 00:36:36,274 --> 00:36:38,299 -What are you going to do? -l've done it. 523 00:36:38,476 --> 00:36:39,807 l've resigned. 524 00:36:39,978 --> 00:36:42,674 -Resigned? -Effective immediately. 525 00:36:42,847 --> 00:36:44,678 And what are you going to use for money? 526 00:36:44,849 --> 00:36:47,317 Money? Well, we've got a bit. 527 00:36:47,485 --> 00:36:50,648 -A very small bit. -Well, something will turn up. 528 00:36:50,822 --> 00:36:53,882 -What a time to act on impulse. -The right time and the only time. 529 00:36:54,058 --> 00:36:56,618 When someone you care for has been hurt. 530 00:36:58,930 --> 00:37:01,125 You have such a gift for saying the right thing. 531 00:37:01,299 --> 00:37:02,596 Have l? 532 00:37:02,767 --> 00:37:05,429 l'm sorry about the money problem, Mary, but we'll manage. 533 00:37:05,603 --> 00:37:07,594 l'll cut down on.... 534 00:37:13,344 --> 00:37:16,336 l'm going to find those butchers, Mary. 535 00:37:16,781 --> 00:37:18,339 You will. 536 00:37:18,883 --> 00:37:19,907 Go away. 537 00:37:20,084 --> 00:37:23,144 Sahib, sahib. Trinkets, sahib, for the sahib's lovely lady wife. 538 00:37:23,321 --> 00:37:26,586 A brooch, a necklace, a ring, souvenir of happy days in lndia. 539 00:37:27,425 --> 00:37:29,552 Ten rupees, sahib, reduced from 20. 540 00:37:29,727 --> 00:37:31,126 My boy has a ring like this. 541 00:37:31,296 --> 00:37:34,265 Oh, he has, sahib? Purchased at this very place. 542 00:37:34,899 --> 00:37:36,423 Did he tell you how much he paid? 543 00:37:36,601 --> 00:37:38,865 Did he tell you he paid only 1 rupee? He is lying. 544 00:37:39,037 --> 00:37:41,631 -He's telling damn lies, sahib. -He did not tell me. 545 00:37:41,806 --> 00:37:43,831 Nine rupees, my last and final offer. 546 00:37:44,008 --> 00:37:46,806 Have you seen anything of Ram Das during these last few days? 547 00:37:46,978 --> 00:37:49,071 -No, sahib. -He's missing, l wondered if you-- 548 00:37:49,247 --> 00:37:51,010 Very sad. Eight rupees? 549 00:37:51,182 --> 00:37:54,083 l wondered if you had any idea what might have happened to him. 550 00:37:54,252 --> 00:37:56,982 None. Seven? And l'm robbing myself. 551 00:37:57,155 --> 00:38:01,023 Are you not interested in what happens to your own kind? 552 00:38:01,192 --> 00:38:04,958 l am a merchant, sahib. He is a servant. 553 00:38:08,399 --> 00:38:11,095 You just can't say you don't care what has happened to him. 554 00:38:11,269 --> 00:38:13,203 He comes here nearly every day. 555 00:38:13,371 --> 00:38:15,464 He's your friend. 556 00:38:15,640 --> 00:38:19,804 He is not our kind. l am Muslim, he is Hindu. 557 00:38:26,584 --> 00:38:28,677 l am only a beggar, master. 558 00:38:28,853 --> 00:38:32,880 -l know nothing, nothing at all. -But you're here all day, every day. 559 00:38:33,057 --> 00:38:35,321 You must see what's going on around you. 560 00:38:35,493 --> 00:38:40,089 l know nothing, master. Nothing, nothing, nothing. 561 00:38:43,067 --> 00:38:45,433 Thank you. Thank you, master, thank you. 562 00:38:45,603 --> 00:38:48,572 Do you remember Toki, the little mongoose? 563 00:38:48,740 --> 00:38:51,300 And do you remember Ram Das, my lndian servant? 564 00:38:51,476 --> 00:38:52,636 Do you remember him? 565 00:38:52,810 --> 00:38:55,335 Now, have you seen Ram Das anywhere? 566 00:39:25,977 --> 00:39:27,444 Did you say something, darling? 567 00:39:29,213 --> 00:39:31,579 Allah is great, and l am but human. 568 00:39:31,749 --> 00:39:33,910 Allah is with us, there is peace in the land. 569 00:39:34,085 --> 00:39:36,952 l suppose you get to believing it if you keep on repeating it. 570 00:39:37,121 --> 00:39:39,385 Don't be discouraged. This is only your first day. 571 00:39:39,557 --> 00:39:41,616 Yes, but l see the pattern emerging. 572 00:39:41,793 --> 00:39:45,251 Either they genuinely know nothing or they're just not talking. 573 00:39:45,430 --> 00:39:47,364 Probably they've heard about Ram Das. 574 00:39:47,532 --> 00:39:50,023 Why should they take any chances? 575 00:39:50,201 --> 00:39:51,998 What are you going to do? 576 00:39:52,170 --> 00:39:54,263 l've decided to join Sidney on his tiger hunt. 577 00:39:54,439 --> 00:39:56,498 Maybe l can find something out in the jungle. 578 00:39:56,674 --> 00:39:58,141 -l take care of myself. -l wish-- 579 00:39:58,309 --> 00:40:00,004 There's nothing to be frightened of. 580 00:40:00,178 --> 00:40:04,239 But l don't want you to be alone. Stay with Dorothy, all right? 581 00:40:04,415 --> 00:40:05,848 All right. 582 00:40:39,350 --> 00:40:41,477 Here he comes. 583 00:40:47,425 --> 00:40:48,892 Getting pretty close now. 584 00:40:56,334 --> 00:40:58,063 Quiet. 585 00:41:09,981 --> 00:41:11,846 Oh, you fool, you unspeakable idiot. 586 00:41:12,016 --> 00:41:13,711 What do you think you're playing at? 587 00:41:13,885 --> 00:41:15,079 Mongoose, sahib, mongoose. 588 00:41:15,253 --> 00:41:17,744 Good mind to reload and come down there and.... 589 00:41:17,922 --> 00:41:19,412 lt wasn't his fault, Sidney. 590 00:41:20,625 --> 00:41:21,887 You're as bad. 591 00:41:22,059 --> 00:41:24,186 Fancy bringing a damn mongoose on a tiger hunt. 592 00:41:24,362 --> 00:41:26,193 -Don't worry. -lt was damn a silly idea. 593 00:41:26,364 --> 00:41:30,323 -Plenty more tigers left. -l don't get all that amount of leave. 594 00:41:30,868 --> 00:41:33,894 Toki, Toki, come on. 595 00:41:34,071 --> 00:41:36,437 Your rifle, sahib. 596 00:41:38,976 --> 00:41:40,102 -Sidney. -What? 597 00:41:40,278 --> 00:41:42,143 Come over here a minute. 598 00:41:47,752 --> 00:41:48,776 Look. 599 00:41:53,624 --> 00:41:55,251 Good heavens. 600 00:41:55,426 --> 00:41:57,417 Boy, get the spades. 601 00:42:03,034 --> 00:42:07,061 Look. There are more bones under it. 602 00:42:10,708 --> 00:42:12,676 Sidney, take a boy. Go back to Henderson... 603 00:42:12,844 --> 00:42:15,642 ...tell him what we've found and ask him to send some troops. 604 00:42:15,813 --> 00:42:18,008 -Will you be all right? -Yes, you hurry up. 605 00:42:28,259 --> 00:42:31,023 There's 30 bodies there and we haven't got them all out yet. 606 00:42:31,195 --> 00:42:34,255 -lt's evidently a native cemetery. -ln the middle of nowhere? 607 00:42:34,432 --> 00:42:36,263 Nowhere to us, somewhere to the natives. 608 00:42:36,434 --> 00:42:39,562 -What natives? There are no villages. -Then what do you think it is? 609 00:42:39,737 --> 00:42:41,568 A place where they bury the murdered. 610 00:42:41,739 --> 00:42:43,172 Look. 611 00:42:43,975 --> 00:42:45,840 -What? -Those necks. 612 00:42:46,010 --> 00:42:48,501 -What about them? -Well, they're broken, all of them. 613 00:42:48,679 --> 00:42:51,239 Those bones are so old. How can you tell they're broken? 614 00:42:51,415 --> 00:42:54,350 There was one that wasn't so old. lt still had some flesh on it. 615 00:42:54,518 --> 00:42:55,985 Well, it's probably how he died. 616 00:42:56,153 --> 00:42:58,383 He stumbled right here and they buried him. 617 00:42:58,556 --> 00:43:00,183 Those necks are broken. lsn't it--? 618 00:43:00,358 --> 00:43:02,223 l haven't the time to play in cemeteries. 619 00:43:02,393 --> 00:43:03,883 l still work for the company. 620 00:43:04,061 --> 00:43:07,121 We're closing this up so nobody else stumbles and breaks his neck. 621 00:43:07,298 --> 00:43:08,322 Fill it in. 622 00:43:08,499 --> 00:43:10,831 This is the first chance you've had to do anything. 623 00:43:11,002 --> 00:43:14,438 -You coming, Lewis? -Yes, l'm coming. 624 00:43:20,344 --> 00:43:23,279 -lt does seem strange. -Strange? ls that all you can say? 625 00:43:23,681 --> 00:43:26,775 Your people don't bury their dead in the middle of the jungle. 626 00:43:26,951 --> 00:43:27,975 Not ordinarily. 627 00:43:28,152 --> 00:43:31,212 There were 30 bodies counted, all of them with their necks broken. 628 00:43:31,389 --> 00:43:33,789 -You assume that. -They were broken, all right. 629 00:43:33,958 --> 00:43:35,949 You are certain l may not offer you a drink? 630 00:43:36,127 --> 00:43:38,186 -Ever heard of a cult of stranglers? -No. 631 00:43:38,362 --> 00:43:39,920 -ln myth, perhaps? -Never. 632 00:43:40,097 --> 00:43:42,725 There are so many cults. Why not a cult of stranglers? 633 00:43:44,035 --> 00:43:45,366 Everything is possible. 634 00:43:45,536 --> 00:43:48,664 Look, patel, you might take more interest. These are your people. 635 00:43:48,839 --> 00:43:51,501 Their bones buried out there in the jungle. 636 00:43:51,676 --> 00:43:53,667 Do not raise your voice to me. 637 00:43:53,844 --> 00:43:56,278 When l was patel, those bones were my responsibility. 638 00:43:56,447 --> 00:43:58,438 Now they're your bones or your company's. 639 00:43:58,616 --> 00:44:00,846 Either of you is welcome to them. 640 00:44:01,018 --> 00:44:03,077 l didn't mean to shout. 641 00:44:05,022 --> 00:44:07,252 The company maintains it's a cemetery. 642 00:44:07,425 --> 00:44:11,828 Then it is a cemetery. Whoever rules decides the truth. 643 00:44:12,630 --> 00:44:14,791 Why trouble yourself about it? 644 00:44:14,966 --> 00:44:16,729 Why should l? You're right. 645 00:44:16,901 --> 00:44:19,529 Why should l trouble myself about it? No one else does. 646 00:44:19,704 --> 00:44:23,800 l think l will have a drink, patel. lt's been a wearing day. 647 00:44:23,975 --> 00:44:26,000 Certainly, captain. 648 00:44:29,013 --> 00:44:31,140 Nobody cares. 649 00:44:31,716 --> 00:44:33,684 Just another example of what's going on. 650 00:44:33,851 --> 00:44:35,682 This pig trying to rob my house. 651 00:44:35,853 --> 00:44:38,014 Thieves are coming into our homes now, colonel. 652 00:44:38,189 --> 00:44:39,588 We'll take care of him, Burns. 653 00:44:39,757 --> 00:44:43,853 A man's not safe in his home and his goods are not safe on the roads. 654 00:44:44,028 --> 00:44:46,588 A fine state, colonel. 655 00:44:48,499 --> 00:44:49,727 l'll question him, sir. 656 00:44:49,900 --> 00:44:53,131 lf l may, sir, allow me to question him. 657 00:44:53,304 --> 00:44:56,432 What makes you think you'll be better at it than l? 658 00:44:56,607 --> 00:44:59,235 For a very good reason that the colonel knows. 659 00:44:59,410 --> 00:45:00,604 My parentage. 660 00:45:00,778 --> 00:45:03,212 Lieutenant Silver is part lndian. 661 00:45:03,381 --> 00:45:05,406 Make him talk, Silver. 662 00:46:06,210 --> 00:46:09,407 Yes, yes, tremble. 663 00:46:09,580 --> 00:46:12,310 Tremble and pray for mercy. 664 00:46:12,483 --> 00:46:15,475 Kali has sent me to you. 665 00:46:16,754 --> 00:46:18,346 You have sinned. 666 00:46:18,522 --> 00:46:20,114 You've set out alone. 667 00:46:20,291 --> 00:46:23,522 Your own greed driving you before the wishes of Kali. 668 00:46:23,694 --> 00:46:27,289 You must be punished. You must be punished, you dog. 669 00:46:27,465 --> 00:46:31,128 Kali will not rest until you're punished. 670 00:46:33,337 --> 00:46:37,467 You will say that you have killed by yourself... 671 00:46:37,641 --> 00:46:40,610 ...that you have robbed by yourself. 672 00:46:41,278 --> 00:46:46,113 And when the rope of the English tightens about your neck... 673 00:46:46,283 --> 00:46:52,051 ...and sends you to the world to come, sweet Kali will forgive. 674 00:47:03,501 --> 00:47:08,905 lf you say anything else, there will be such horrors... 675 00:47:09,073 --> 00:47:11,940 ...as only Kali can give to those who sin against her. 676 00:47:12,109 --> 00:47:14,009 No. 677 00:47:20,050 --> 00:47:23,019 l will do as you say. 678 00:47:53,484 --> 00:47:56,510 -This is a hanging, Roberts, isn't it? -l beg your pardon, sir. 679 00:47:56,687 --> 00:47:58,882 Did you ever see such happy people as that one? 680 00:48:00,991 --> 00:48:02,788 And those two? 681 00:48:04,695 --> 00:48:07,493 l'm afraid we all enjoy it a bit, sir. That's why we're here. 682 00:48:07,665 --> 00:48:10,065 What about the prisoner? Does he enjoy it a bit too? 683 00:48:10,234 --> 00:48:11,667 Look at him. 684 00:48:13,337 --> 00:48:15,567 Well, that is a bit rum, sir. 685 00:48:17,474 --> 00:48:20,705 The crime is murder. 686 00:48:20,878 --> 00:48:24,541 The sentence, death by hanging. 687 00:48:24,715 --> 00:48:27,013 l come to you... 688 00:48:27,751 --> 00:48:28,877 ...Great Mother. 689 00:49:05,022 --> 00:49:07,820 All right, Toki, let's see where they go. 690 00:49:11,562 --> 00:49:14,258 Kali's omens are all-powerful. 691 00:49:15,466 --> 00:49:18,230 The howl of a jackal bodes evil. 692 00:49:18,402 --> 00:49:21,394 The howl of a jackal bodes evil. 693 00:49:21,572 --> 00:49:23,938 The call of a crow bodes evil. 694 00:49:24,108 --> 00:49:26,576 The call of a crow bodes evil. 695 00:49:26,744 --> 00:49:29,941 The touch of a lizard bodes evil. 696 00:49:30,114 --> 00:49:32,981 The touch of a lizard bodes evil. 697 00:49:33,550 --> 00:49:36,280 The squeal of a hare bodes evil. 698 00:49:36,453 --> 00:49:39,650 The squeal of a hare bodes evil. 699 00:49:39,823 --> 00:49:43,418 The death of a snake bodes evil. 700 00:49:43,594 --> 00:49:47,530 The death of a snake bodes evil. 701 00:50:22,966 --> 00:50:27,403 Now we have eaten, we prepare your feast, Great Mother. 702 00:52:17,614 --> 00:52:19,673 Mongoose. Mongoose. 703 00:52:19,850 --> 00:52:21,408 Mongoose. 704 00:53:33,123 --> 00:53:35,114 Cut him loose. 705 00:53:35,993 --> 00:53:38,689 You cannot let him go free. 706 00:53:39,229 --> 00:53:42,528 The death of a snake bodes evil. 707 00:53:42,699 --> 00:53:44,724 Kali is displeased. 708 00:53:44,902 --> 00:53:46,927 Cut him loose. 709 00:54:03,487 --> 00:54:07,480 Great Mother, how have l failed you? 710 00:54:07,658 --> 00:54:10,821 lt's a vast religious organization and their goddess is Kali. 711 00:54:10,994 --> 00:54:12,461 -Hold on-- -There's no time, sir. 712 00:54:12,629 --> 00:54:15,029 This must sound incredible to you, but l've seen it. 713 00:54:15,198 --> 00:54:17,393 There is a way of corroborating what l told you. 714 00:54:17,568 --> 00:54:21,026 The potter in the market, he's one. l saw him as clearly as l see you. 715 00:54:21,204 --> 00:54:24,765 We can go into the market. When you find he's missing, you'll believe me. 716 00:54:24,942 --> 00:54:27,604 Well, at least this is simpler than digging up the jungle. 717 00:54:27,778 --> 00:54:30,144 -We've only to go to the marketplace. -The potter. 718 00:54:30,314 --> 00:54:32,441 Not just the potter, there must be thousands... 719 00:54:32,616 --> 00:54:34,607 ...living quietly in the city, working. 720 00:54:34,785 --> 00:54:37,151 And the rest of the time they steal and kill? 721 00:54:37,754 --> 00:54:40,314 The way you talk, captain, the potter must be very rich. 722 00:54:40,490 --> 00:54:42,515 Somebody is very rich if he isn't. 723 00:54:42,693 --> 00:54:45,093 There's something in what you say, Lewis. 724 00:54:45,262 --> 00:54:48,231 lt's possible, sir, that he's gone away on a pilgrimage or-- 725 00:54:48,398 --> 00:54:50,730 To a meeting of stranglers? 726 00:54:50,901 --> 00:54:52,892 You're right, Lewis. Let's have a look. 727 00:54:58,442 --> 00:55:01,104 There you are, sir. Look. 728 00:55:02,713 --> 00:55:04,738 What did l tell you, sir? 729 00:55:05,449 --> 00:55:07,576 -There he is. -Where? 730 00:55:07,751 --> 00:55:10,777 They've sent him back. They sent you back. 731 00:55:11,888 --> 00:55:12,946 This is their mark. 732 00:55:13,123 --> 00:55:15,318 -l burn myself, captain sahib. -Burned yourself? 733 00:55:15,492 --> 00:55:17,084 Have l done something wrong, sir? 734 00:55:17,260 --> 00:55:21,890 lf it's scars you're interested in now, this is a more interesting specimen. 735 00:55:22,065 --> 00:55:23,862 Look, sir, l.... 736 00:55:26,303 --> 00:55:29,397 l'm sorry to have wasted your time, sir. 737 00:55:46,323 --> 00:55:49,781 Children of Kali, the final moment has come. 738 00:55:50,260 --> 00:55:54,697 You have learnt all of our ways, save one. 739 00:55:54,865 --> 00:55:57,231 Only the most sacred remains. 740 00:55:58,535 --> 00:56:01,003 Release the prisoners. 741 00:56:16,520 --> 00:56:18,181 Prepare the sacred cloth. 742 00:56:25,195 --> 00:56:27,356 Now kill. 743 00:56:35,572 --> 00:56:37,631 Gopali. 744 00:56:39,543 --> 00:56:41,602 Kill, Gopali. 745 00:56:47,117 --> 00:56:49,847 My brother. 746 00:56:50,487 --> 00:56:51,511 Kill, kill. 747 00:57:01,765 --> 00:57:03,596 Slit their stomachs... 748 00:57:03,767 --> 00:57:09,103 ...so their bodies do not swell and disclose their secret graves. 749 00:57:24,354 --> 00:57:26,914 Your sons are prepared, great Kali. 750 00:57:27,357 --> 00:57:29,655 Your sons have learnt all. 751 00:57:33,530 --> 00:57:36,931 The harvest has been reaped... 752 00:57:37,100 --> 00:57:40,763 ...and your sons are ready. 753 00:57:41,538 --> 00:57:44,336 l am most pleased that all of you have accepted my plan... 754 00:57:44,508 --> 00:57:46,567 ...to ship all your produce in one caravan. 755 00:57:46,743 --> 00:57:49,143 The size of the caravan will keep its journey safe. 756 00:57:49,312 --> 00:57:51,439 No one will attack a caravan of this dimension. 757 00:57:51,615 --> 00:57:54,175 -l hope you're right. -ls all prepared? 758 00:57:54,351 --> 00:57:56,251 -lt'll move out at midnight. -Good. 759 00:57:56,419 --> 00:57:59,616 The cloak of night will cover the caravan's movement out of the city. 760 00:57:59,790 --> 00:58:01,917 We shouldn't wait until the company find out... 761 00:58:02,092 --> 00:58:03,992 ...who or what is destroying the caravans? 762 00:58:04,161 --> 00:58:07,927 How long will you wait? The company has made no progress on this matter. 763 00:58:08,098 --> 00:58:11,693 Patel Shari's right. We've no idea how long this condition will exist. 764 00:58:11,868 --> 00:58:15,304 But l can tell you how long we'll all exist if we can't continue trading. 765 00:58:15,472 --> 00:58:17,201 l pray to God they get there. 766 00:58:17,374 --> 00:58:21,834 l am confident the caravan will reach its appointed destiny. 767 00:58:40,463 --> 00:58:42,556 When this caravan is reported missing... 768 00:58:42,732 --> 00:58:45,758 ...the company will send many, many soldiers here. 769 00:58:45,936 --> 00:58:48,302 After this caravan has been disposed of... 770 00:58:48,471 --> 00:58:52,168 ...the children of Kali will be silent for many, many months. 771 00:58:52,609 --> 00:58:54,509 This caravan contains all. 772 00:58:54,678 --> 00:58:59,342 After this caravan disappears, they may listen to Captain Lewis. 773 00:58:59,516 --> 00:59:02,815 We cannot run the risk of Lewis remaining alive. 774 00:59:03,353 --> 00:59:06,220 lt is settled. Lewis dies. 775 00:59:06,389 --> 00:59:10,621 His death may arouse enormous suspicion and investigation. 776 00:59:11,061 --> 00:59:13,894 He has spoken of stranglers. 777 00:59:14,064 --> 00:59:16,658 He will die by the sword. 778 00:59:16,833 --> 00:59:19,324 His house will be looted. 779 00:59:19,703 --> 00:59:23,230 Captain Connaught-Smith will pronounce it a robbery. 780 00:59:23,707 --> 00:59:25,732 Connaught-Smith is pleased by the obvious. 781 00:59:25,909 --> 00:59:28,935 lt does not tax his dull mind. 782 00:59:29,112 --> 00:59:33,549 To be safe, patel, let us rob and kill Lewis' neighbor as well. 783 00:59:33,717 --> 00:59:35,776 lt will then appear that a band of thieves... 784 00:59:35,952 --> 00:59:37,852 ...ransacked the area. 785 00:59:38,388 --> 00:59:41,255 Silver speaks sensibly, patel. 786 00:59:41,791 --> 00:59:43,315 So be it. 787 01:01:37,107 --> 01:01:39,905 -How is she? -She's asleep now. 788 01:01:40,076 --> 01:01:42,203 -Sidney's dead because of me. -Oh, Harry. 789 01:01:42,379 --> 01:01:45,644 lt's true, Mary. lt's me they wanted. Sidney was just a sacrifice... 790 01:01:45,815 --> 01:01:48,340 ...to make it look as though they're robbing everybody. 791 01:01:48,518 --> 01:01:49,917 l need to get them. 792 01:01:50,086 --> 01:01:51,849 Tomorrow, l'll go down to the market... 793 01:01:52,022 --> 01:01:54,718 ...and l'll beat the truth out of that potter. 794 01:01:54,891 --> 01:01:56,916 l'll kill him if he doesn't talk. 795 01:02:08,838 --> 01:02:10,203 -Colonel. -Yes? 796 01:02:10,373 --> 01:02:12,273 They've gone. Look, the place is deserted. 797 01:02:12,442 --> 01:02:15,206 Of course it's deserted. They're all in the temple. 798 01:02:15,378 --> 01:02:16,902 -Today is the Holy Day. -Holy Day? 799 01:02:17,080 --> 01:02:19,048 Don't l know it. 800 01:02:19,215 --> 01:02:21,979 Trouble we had to get the sepoys to move out to the caravan. 801 01:02:22,152 --> 01:02:24,985 -Caravan? What caravan? -The caravan. 802 01:02:25,155 --> 01:02:27,680 All the planters have formed themselves into one group. 803 01:02:27,857 --> 01:02:29,586 Connaught-Smith is leading them. 804 01:02:30,360 --> 01:02:33,227 The death of Mr. Flood has finally unnerved him. 805 01:02:33,396 --> 01:02:36,957 After all, even though he's resigned, he's still an officer in the company... 806 01:02:37,133 --> 01:02:39,601 ...as far as the people in the city are concerned. 807 01:02:39,769 --> 01:02:41,566 You're right, Silver. Go on. 808 01:02:44,274 --> 01:02:47,368 Captain Lewis, what are you going to do? 809 01:02:47,544 --> 01:02:51,275 Go after them, Silver. There must be something l can do. 810 01:02:56,686 --> 01:03:00,315 -Even if you're right, what can you do? -l don't know. 811 01:03:00,490 --> 01:03:03,948 All l know is that that caravan's going to be attacked. l want to be there. 812 01:03:04,127 --> 01:03:05,856 -l'm coming with you. -Why should you? 813 01:03:06,029 --> 01:03:09,294 Another soldier won't do any harm, will he? 814 01:03:35,425 --> 01:03:37,552 Captain, sir, these men ask permission... 815 01:03:37,727 --> 01:03:39,524 ...to travel with the caravan too. 816 01:03:39,696 --> 01:03:42,893 More of them? We'll soon have every beggar in lndia with us. 817 01:03:43,066 --> 01:03:46,797 Oh, great leader of the many, the road is perilous. 818 01:03:46,970 --> 01:03:49,700 These tiny sacks are filled with our year's labors. 819 01:03:49,873 --> 01:03:53,604 lf we are robbed, great leader, my brother and l, we will have nothing. 820 01:03:53,776 --> 01:03:55,539 And our poor and crippled mother-- 821 01:03:55,712 --> 01:03:57,577 Oh, very well. Fall into line somewhere. 822 01:03:57,747 --> 01:04:00,181 But mind you, keep up. We're not waiting for anyone. 823 01:04:00,350 --> 01:04:03,979 We will keep up, great leader. l promise we will. 824 01:04:35,919 --> 01:04:37,352 Halt. 825 01:04:39,122 --> 01:04:41,352 Camp them over there. 826 01:04:56,339 --> 01:04:58,204 Obidah. 827 01:05:08,184 --> 01:05:11,176 Before we journey to do your bidding, Great Mother... 828 01:05:11,354 --> 01:05:16,724 ...we sweeten our mouths so you may sweeten our way. 829 01:05:29,606 --> 01:05:32,837 The sacred sugar shall be the sign. 830 01:08:32,822 --> 01:08:34,449 Wake up. 831 01:08:45,735 --> 01:08:47,760 Captain sahib, what is it? 832 01:08:51,974 --> 01:08:53,669 Wake up. 833 01:08:56,813 --> 01:08:58,713 Wake up! 834 01:09:05,288 --> 01:09:07,950 Get up. Get up! 835 01:09:12,595 --> 01:09:14,495 Great heaven. 836 01:09:24,941 --> 01:09:28,900 -Captain sahib. Anyone else alive? -Anyone alive? Anyone? 837 01:09:29,779 --> 01:09:31,337 Hold your fire. 838 01:10:04,814 --> 01:10:08,807 Kali. Kali. Kali. 839 01:11:48,651 --> 01:11:51,984 -Keep a good lookout, Silver. -Yes, sir. 840 01:12:03,366 --> 01:12:05,891 This is where they camped for the night. 841 01:12:06,736 --> 01:12:10,035 -They must have moved on. -They haven't moved on. 842 01:12:10,206 --> 01:12:13,369 -What do you mean? -There's no track leading that way. 843 01:12:29,692 --> 01:12:32,559 -The tracks lead up here. -lnto the jungle? 844 01:12:32,728 --> 01:12:34,320 l don't understand. 845 01:12:34,497 --> 01:12:36,590 -They're dead. -Dead? 846 01:12:36,766 --> 01:12:38,495 They've all been murdered. 847 01:12:38,668 --> 01:12:40,465 Murdered? 848 01:12:40,636 --> 01:12:42,797 -Where are the bodies? -Buried. 849 01:12:42,972 --> 01:12:45,133 We can soon find out. 850 01:12:46,809 --> 01:12:48,299 Not here, in the jungle. 851 01:12:51,280 --> 01:12:54,272 l said, not here, in the jungle. 852 01:13:00,990 --> 01:13:02,355 Come on, come on. 853 01:13:02,925 --> 01:13:05,860 Come on, hurry. Give me that spade. 854 01:13:58,814 --> 01:14:01,248 Kali has provided in the past. 855 01:14:01,684 --> 01:14:03,743 Kali has provided in the past. 856 01:14:04,520 --> 01:14:06,420 Kali provides now. 857 01:14:06,589 --> 01:14:09,149 Kali provides now. 858 01:14:09,325 --> 01:14:12,089 Kali will provide in the time to come. 859 01:14:12,261 --> 01:14:15,025 Kali will provide in the time to come. 860 01:14:15,197 --> 01:14:19,361 Now we offer Kali our gift. 861 01:14:19,535 --> 01:14:21,867 The greatest gift of all. 862 01:14:22,037 --> 01:14:24,301 Human flesh. 863 01:14:53,536 --> 01:14:54,935 Ram Das. 864 01:15:26,602 --> 01:15:31,403 Great goddess, you have given a sign. 865 01:15:32,441 --> 01:15:33,999 l understand. 866 01:15:35,377 --> 01:15:36,867 Prepare the funeral pyre. 867 01:15:57,967 --> 01:15:59,867 Kali has told us her wish. 868 01:16:00,870 --> 01:16:06,103 The death of this unbeliever shall be her final reward. 869 01:16:07,676 --> 01:16:12,545 First, the dead. Then, the living. 870 01:16:35,537 --> 01:16:38,131 Kali demands vengeance for her sons. 871 01:16:39,241 --> 01:16:40,572 Now. 872 01:17:00,829 --> 01:17:03,093 ls it too hot for you, colonel? 873 01:17:04,433 --> 01:17:07,334 Your cook makes an excellent curry. 874 01:17:08,170 --> 01:17:09,728 Lewis sahib is here, patel. 875 01:17:12,107 --> 01:17:13,768 Tell him l'm engaged with.... 876 01:17:13,943 --> 01:17:16,878 -Speak, Gopali. Tell them. -What's this all about? 877 01:17:17,046 --> 01:17:18,673 -How dare you-- -Let him speak, sir. 878 01:17:18,847 --> 01:17:22,283 What Captain Lewis has told you is really true. He is one of them. 879 01:17:22,451 --> 01:17:24,749 He is one of them. 880 01:17:42,371 --> 01:17:43,463 One of what, patel? 881 01:17:43,639 --> 01:17:46,608 One of what that you had to kill him? 882 01:17:47,776 --> 01:17:49,300 Yes. 883 01:17:49,845 --> 01:17:51,506 One of what? 884 01:17:52,314 --> 01:17:56,114 l want you to know l've sent a full report to Bombay. 885 01:17:56,285 --> 01:17:58,344 l'm recommending you for immediate promotion. 886 01:17:58,520 --> 01:18:00,715 Promotion, sir? But my resignation. 887 01:18:00,889 --> 01:18:02,322 l.... 888 01:18:02,858 --> 01:18:04,723 l didn't send it. 889 01:18:06,895 --> 01:18:08,590 Thank you, sir. 890 01:18:14,870 --> 01:18:18,033 -Aren't you proud, darling? -Yes. 891 01:18:22,544 --> 01:18:23,806 What is it? 892 01:18:23,979 --> 01:18:26,743 -She's out of there. -Who? 893 01:18:26,915 --> 01:18:31,181 Kali, the murderess, with her murdering sons. 894 01:18:32,388 --> 01:18:35,186 This is only the beginning, Mary. 895 01:18:36,050 --> 01:18:39,068 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 71561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.