All language subtitles for The Batman - 07 - The phoney doctor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,251 --> 00:00:56,955 [ Man Narrating ] Daka's hirelings seek to steal the map of a rich radium mine, 2 00:00:57,023 --> 00:01:01,026 but Batman, suspecting the plot, beats them to the punch. 3 00:01:48,040 --> 00:01:51,142 Let's get out of here before that chemical reaches these wires. 4 00:02:08,060 --> 00:02:10,462 Bruce! Bruce! 5 00:02:11,597 --> 00:02:14,232 Alfred, come here. I found him. 6 00:02:14,300 --> 00:02:16,867 Oh, sir. 7 00:02:19,505 --> 00:02:22,807 Boy, are you lucky. These beams formed an arch and protected you. 8 00:02:22,875 --> 00:02:25,443 You are indeed most fortunate, sir. 9 00:02:25,511 --> 00:02:28,846 Do you think that half a beard is better than none at all, Alfred? 10 00:02:28,914 --> 00:02:32,817 Oh! Oh! I forgot. We'd better phone Colton right away. 11 00:02:32,885 --> 00:02:35,453 Yes, those men will probably try again. 12 00:02:39,524 --> 00:02:43,194 If I had to have a nurse, why didn't they send someone that knew how to play cards? 13 00:02:43,262 --> 00:02:45,830 I'm sorry. Yeah, I know you're sorry. You're always sorry. 14 00:02:45,897 --> 00:02:49,367 You're the sorriest man I ever knew. [ Phone Ringing ] 15 00:02:52,471 --> 00:02:56,674 Hello? Hello, Bruce. Is Martin Warren with you? 16 00:02:56,741 --> 00:02:59,977 No, but my hunch was right. It was a trick to get your claim papers. 17 00:03:00,045 --> 00:03:03,982 These crooks don't seem to take no for an answer, eh? 18 00:03:04,049 --> 00:03:06,217 That's right. And they'll probably pay you another visit. 19 00:03:06,285 --> 00:03:08,552 So don't admit anyone to your room till we get back. 20 00:03:08,620 --> 00:03:12,290 Yeah, they caught me napping once. I'll be all ready for 'em this time. 21 00:03:12,358 --> 00:03:15,593 That's good. We gotta stop off and make a report to the police. 22 00:03:15,661 --> 00:03:17,929 Then we'll be right over. Good-bye. 23 00:03:19,665 --> 00:03:22,500 I hope that bunch of crooks do come back. 24 00:03:22,568 --> 00:03:25,437 They'll find they ain't playin' with a kid. 25 00:03:25,504 --> 00:03:27,439 Come here. 26 00:03:27,506 --> 00:03:29,707 Hold this coat for me, will you? 27 00:03:29,775 --> 00:03:32,243 I have been up against a lot tougher hombres... 28 00:03:32,311 --> 00:03:35,780 than that bunch of tinhorns ever thought of bein'. 29 00:03:35,847 --> 00:03:38,116 What's the matter? Little gun shy, eh? 30 00:03:38,184 --> 00:03:41,986 Eh, don't worry. I've been handlin' this little toy for 20 years. 31 00:03:42,054 --> 00:03:44,789 Come here. Let me show you something. 32 00:03:44,856 --> 00:03:47,792 See that? That's my little black widow. 33 00:03:47,859 --> 00:03:51,229 It's only got two bites, but both of 'em are fatal. 34 00:03:51,297 --> 00:03:53,331 Give me a hand with that. 35 00:03:55,000 --> 00:03:58,002 You see? Can't see a thing. 36 00:03:58,070 --> 00:04:02,039 When I need her, I just do this, and there she is. 37 00:04:02,108 --> 00:04:04,375 Say, that's pretty good. 38 00:04:04,443 --> 00:04:06,578 Pretty good nothing. That's perfect. 39 00:04:06,645 --> 00:04:10,582 So you see, son, I need a nurse about as much as I need a hole in my head. 40 00:04:10,649 --> 00:04:14,185 So you just breeze along. I'll be glad to see you sometime. 41 00:04:14,253 --> 00:04:16,754 I hope you learn how to play pinochle. 42 00:04:18,023 --> 00:04:20,758 It's too bad you didn't let us look into this, 43 00:04:20,826 --> 00:04:23,394 instead of taking it on yourself to investigate. 44 00:04:23,462 --> 00:04:26,764 I only went there on a hunch. I have no facts to give you. 45 00:04:26,832 --> 00:04:30,268 Say, this looks like one of them. 46 00:04:32,204 --> 00:04:34,606 Yeah, it does. 47 00:04:34,673 --> 00:04:37,808 That's Sam Fletcher, a former civil engineer. 48 00:04:37,876 --> 00:04:39,810 He did a stretch in the state pen. 49 00:04:39,878 --> 00:04:41,812 They released him about a year ago. 50 00:04:41,880 --> 00:04:44,449 No record of him since. I'll have Fletcher picked up, 51 00:04:44,517 --> 00:04:46,451 and then when you meet him face-to-face, 52 00:04:46,519 --> 00:04:48,953 you can tell whether he was one of the men who attacked you. 53 00:04:49,021 --> 00:04:51,623 Well, thanks, Captain. Give me a ring anytime. You bet. 54 00:04:53,259 --> 00:04:56,461 Send Eberly in here, if he's awake. 55 00:05:09,441 --> 00:05:11,376 [ Knocking ] 56 00:05:15,814 --> 00:05:17,748 Come in. 57 00:05:19,251 --> 00:05:21,986 Stand where you are and state your business. 58 00:05:22,054 --> 00:05:23,988 I must be in the wrong room. 59 00:05:24,056 --> 00:05:26,558 I'm looking for a patient, a Mr. Colton. 60 00:05:26,625 --> 00:05:29,060 I'm Colton. I don't look very sick, do I? 61 00:05:29,127 --> 00:05:31,262 No, you don't. That is, physically anyway. 62 00:05:31,330 --> 00:05:33,297 What's your name, and who sent you here? 63 00:05:33,365 --> 00:05:35,633 I'm Dr. Franklin. Dr. Henry Franklin. 64 00:05:35,701 --> 00:05:37,935 Miss Linda Page asked me to call on you. 65 00:05:38,003 --> 00:05:39,970 I thought you expected me. 66 00:05:40,038 --> 00:05:44,209 I'm sorry I scared you, Doc, but Miss Page didn't tell me she was sending you over. 67 00:05:44,276 --> 00:05:46,578 Well, I can see that you don't need a doctor. 68 00:05:46,645 --> 00:05:49,013 I might as well run along. All right. 69 00:05:49,081 --> 00:05:52,850 As long as I'm here, why don't you just let me give you a quick checkup? 70 00:05:52,918 --> 00:05:56,287 I'm gonna have to make a report to Miss Page. I can't lie to her. 71 00:05:56,355 --> 00:05:59,824 Yeah, on one condition. Don't try to give me any pills. 72 00:05:59,891 --> 00:06:02,893 That's fair enough. If you'll just sit down now and relax. 73 00:06:02,961 --> 00:06:05,396 You know, Doc, women are funny creatures. 74 00:06:05,464 --> 00:06:08,566 Always worried about a man's health. 75 00:06:09,768 --> 00:06:11,769 That's right. 76 00:06:14,606 --> 00:06:17,875 Just open your mouth, please. 77 00:06:17,943 --> 00:06:21,913 [ Gasping, Choking ] 78 00:06:33,258 --> 00:06:35,860 There's the signal. Here we go. 79 00:07:33,952 --> 00:07:37,087 Fine thing! He's not here, and after promising to wait for us. 80 00:07:37,155 --> 00:07:39,757 Maybe he couldn't keep that promise. 81 00:07:39,824 --> 00:07:41,925 Give me the desk, please. 82 00:07:41,993 --> 00:07:45,863 Hello. Did Mr. Colton leave word where he was going when he went out? 83 00:07:45,931 --> 00:07:48,366 Do you know what hospital they took him to? 84 00:07:48,433 --> 00:07:50,267 All right. Thank you. 85 00:07:50,335 --> 00:07:52,670 Took him to a hospital in an ambulance. 86 00:07:52,737 --> 00:07:54,806 Clerk didn't find out which hospital it was. 87 00:07:54,873 --> 00:07:57,941 I guess we'd better call all the hospitals in town to try and find out. 88 00:07:58,009 --> 00:08:00,144 You won't find him in any hospital. 89 00:08:00,211 --> 00:08:03,715 Do you smell that peculiar odor? Yes, I do. 90 00:08:03,782 --> 00:08:07,752 That means Colton was drugged so he could be carried out of here. 91 00:08:09,655 --> 00:08:11,656 Here's something. 92 00:08:13,592 --> 00:08:16,761 That's it all right. And they used this to administer the drug. 93 00:08:16,828 --> 00:08:19,730 That's no clue. You can't get fingerprints off linen. 94 00:08:19,798 --> 00:08:23,267 We may find some other marks that'll be of use. Let's get back to our lab. 95 00:08:39,984 --> 00:08:43,387 Well, so this is the great Mr. Colton, huh? 96 00:08:43,455 --> 00:08:48,058 Uh, Dr. Fletcher-- [ Chuckling ] smelling salts, please. 97 00:08:49,828 --> 00:08:52,764 If there are any laundry marks on this that have been washed out, 98 00:08:52,831 --> 00:08:56,200 we'll be able to see them by means of this new black-light process. 99 00:09:10,782 --> 00:09:12,550 See that mark in the upper corner? 100 00:09:12,617 --> 00:09:14,552 It's a Japanese laundry mark. 101 00:09:14,720 --> 00:09:16,787 I never heard of a Japanese laundry. 102 00:09:16,855 --> 00:09:19,290 I know of one. It's downtown in the warehouse district. 103 00:09:19,357 --> 00:09:21,525 We'll go down there tonight and have a look around. 104 00:09:21,593 --> 00:09:24,228 The claim papers are in a safe-deposit vault... 105 00:09:24,296 --> 00:09:26,698 where you can't get your thievin' hands on them. 106 00:09:26,765 --> 00:09:28,700 We do not need the papers. 107 00:09:28,767 --> 00:09:32,070 After you have shown us your mine, we will file a claim for it. 108 00:09:32,137 --> 00:09:34,205 Yeah? Well, I'll never show it to you. 109 00:09:34,272 --> 00:09:37,575 Perhaps a little demonstration will convince our stubborn friend... 110 00:09:37,642 --> 00:09:39,777 that his decision is very unwise. 111 00:09:41,346 --> 00:09:43,814 Martin Warren, come into the council room. 112 00:09:43,882 --> 00:09:45,817 Martin Warren? Yes. 113 00:09:45,884 --> 00:09:48,219 Look at the third panel. 114 00:09:55,460 --> 00:09:58,930 - Marty! - Your old friend Warren. 115 00:09:58,997 --> 00:10:02,333 He, too, was stubborn at first, but we soon cured him of that. 116 00:10:02,400 --> 00:10:05,369 Warren, step forward and let your friend look at you. 117 00:10:07,372 --> 00:10:10,240 Marty? Marty! 118 00:10:10,308 --> 00:10:13,444 Don't you know me-- your old friend Ken Colton? 119 00:10:14,913 --> 00:10:17,848 Warren, show him how strong you are. 120 00:10:19,551 --> 00:10:22,686 [ Choking ] [ Chuckling ] 121 00:10:25,189 --> 00:10:27,725 Stop it, Warren. That's enough. 122 00:10:29,461 --> 00:10:31,395 Now go to the door. 123 00:10:34,866 --> 00:10:36,967 You have your choice. 124 00:10:37,035 --> 00:10:39,670 You can either show us the mine of your own free will, 125 00:10:39,738 --> 00:10:43,407 or we will convert you into a zombie like your friend Warren. 126 00:10:43,475 --> 00:10:45,877 All right. I'll do as you say. 127 00:10:45,944 --> 00:10:49,013 A very wise decision. [ Buzzing ] 128 00:11:00,525 --> 00:11:02,459 Don't close that door! 129 00:11:03,696 --> 00:11:06,731 Put your hands up. Keep your back to me. 130 00:11:06,799 --> 00:11:08,766 Tell them to drop their guns. 131 00:11:08,834 --> 00:11:11,035 Drop the guns, gentlemen. 132 00:11:23,414 --> 00:11:25,149 Go on. 133 00:11:43,535 --> 00:11:46,837 It's around the corner, but I think we'd better leave the car here. 134 00:11:55,213 --> 00:11:57,381 What are we coming to this dump for? 135 00:11:57,449 --> 00:12:00,851 Daka's got some supplies stashed away here we'll need when we go to Colton's mine. 136 00:12:00,919 --> 00:12:02,887 Well, let's make it snappy. 137 00:12:20,005 --> 00:12:22,539 Time for the Batman and Robin to take over. 138 00:12:22,607 --> 00:12:24,541 Shall we go over the fence? 139 00:12:24,609 --> 00:12:26,710 No, the roofs will be easier. 140 00:12:28,346 --> 00:12:31,615 Darn it! That thing would be at the top floor. 141 00:12:31,683 --> 00:12:34,085 Come on. We'll go up the stairs. 142 00:14:33,504 --> 00:14:36,540 [ Alarm Ringing ] 143 00:14:48,820 --> 00:14:52,089 That oughta finish him. If that doesn't, this will. 144 00:14:56,561 --> 00:14:58,896 Let's get outta here! 145 00:15:32,563 --> 00:15:35,132 [ Narrator ] Daka has Colton in his zombie chair. 146 00:15:35,199 --> 00:15:37,534 Will he force him to give up the radium mine? 147 00:15:37,602 --> 00:15:40,370 And there are Linda and Alfred in Colton's cabin. 148 00:15:40,438 --> 00:15:42,372 What's going on there? 149 00:15:42,440 --> 00:15:44,374 Don't fail to see "Lured By Radium," 150 00:15:44,442 --> 00:15:47,044 Chapter 8 of Batman, at this theatre next week. 12499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.