All language subtitles for Sever.2018.720p.Web_.X264.Solar_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:29,037 --> 00:05:34,037 Subtitles by explosiveskull 2 00:06:06,791 --> 00:06:07,590 Come on, Martha. 3 00:06:07,592 --> 00:06:08,658 Last call for bathroom. 4 00:06:08,660 --> 00:06:09,494 Let's go. 5 00:06:12,130 --> 00:06:13,465 Don't touch me! 6 00:11:03,488 --> 00:11:06,656 Hi, I wasn't sure I'd catch you before you leave. 7 00:11:06,658 --> 00:11:07,857 What are you doing here? 8 00:11:07,859 --> 00:11:09,091 Isn't today your day off? Yes. 9 00:11:09,093 --> 00:11:10,560 I was on my way to church 10 00:11:10,562 --> 00:11:12,428 but I couldn't resist stopping in 11 00:11:12,430 --> 00:11:15,331 to see if you have the ultrasound and pictures of baby. 12 00:11:15,333 --> 00:11:16,532 You got 'em I hope? 13 00:11:16,534 --> 00:11:18,436 - Mindy has 'em. - All right, thanks. 14 00:11:20,772 --> 00:11:22,071 Hi. 15 00:11:22,073 --> 00:11:23,573 This is a surprise. 16 00:11:23,575 --> 00:11:26,409 I just had to drop by to see pictures of my baby. 17 00:11:26,411 --> 00:11:27,877 Your baby? 18 00:11:27,879 --> 00:11:30,012 Well I'm the one's gonna be taking care of her. 19 00:11:30,014 --> 00:11:31,547 And you couldn't wait until Monday? 20 00:11:31,549 --> 00:11:34,786 - Um, no, I couldn't. - All right. 21 00:11:36,154 --> 00:11:38,821 Okay, so that is the head and that's the body. 22 00:11:38,823 --> 00:11:40,122 Gosh, you know what? 23 00:11:40,124 --> 00:11:42,192 Sort of looks like a girl, doesn't it? 24 00:11:42,194 --> 00:11:43,726 You know, that's exactly what Cord's dad said 25 00:11:43,728 --> 00:11:45,295 when I showed it to him. 26 00:11:45,297 --> 00:11:46,130 Wow. 27 00:11:47,399 --> 00:11:48,998 When you're packing make sure you take 28 00:11:49,000 --> 00:11:50,633 a lot of extra warm clothes. 29 00:11:50,635 --> 00:11:53,269 I heard it's gonna rain in the mountains tonight. 30 00:11:53,271 --> 00:11:56,772 Can't have anything happening to our baby, can we? 31 00:11:56,774 --> 00:11:58,241 You know, I was beginning to think that you were 32 00:11:58,243 --> 00:11:59,875 worried about me. 33 00:11:59,877 --> 00:12:02,113 - Oh, yeah a little. - All right. 34 00:12:03,515 --> 00:12:04,447 Do you think you could take this out to my siblings? 35 00:12:04,449 --> 00:12:05,717 - Sure. - Thank you. 36 00:12:11,956 --> 00:12:15,758 Hey, Cord, I've got Mindy's bags by the door for you here. 37 00:12:15,760 --> 00:12:17,227 - Awesome, thank you. - Sure, no problem. 38 00:12:17,229 --> 00:12:19,495 Remaining few institutions for the criminally 39 00:12:19,497 --> 00:12:22,432 insane in Colorado where three employees 40 00:12:22,434 --> 00:12:24,800 have been brutally murdered. 41 00:12:24,802 --> 00:12:26,836 The victims have not been identified 42 00:12:26,838 --> 00:12:28,504 pending notifications to their family. 43 00:12:28,506 --> 00:12:30,139 Hey, you guys be careful, okay? 44 00:12:30,141 --> 00:12:32,442 - Okay, we will. - All right. 45 00:12:32,444 --> 00:12:33,576 Be careful, drive carefully. 46 00:12:33,578 --> 00:12:34,610 Will do. 47 00:12:34,612 --> 00:12:35,845 You have everything? Yes. 48 00:12:35,847 --> 00:12:36,712 Awesome. 49 00:12:36,714 --> 00:12:38,448 - Bye, Stella. - Bye. 50 00:12:38,450 --> 00:12:40,149 With me is Sheriff Brand. 51 00:12:40,151 --> 00:12:42,652 Sheriff, do you have any leads on last night's 52 00:12:42,654 --> 00:12:43,586 triple murder? 53 00:12:43,588 --> 00:12:45,288 It's been almost 12 hours. 54 00:12:45,290 --> 00:12:46,756 Yeah, we have several leads. 55 00:12:46,758 --> 00:12:48,824 We believe we'll apprehend the suspect currently. 56 00:12:48,826 --> 00:12:50,993 We were informed that the dogs lost her trail 57 00:12:50,995 --> 00:12:52,428 one block from the asylum. 58 00:12:52,430 --> 00:12:53,963 Could this mean that the suspect 59 00:12:53,965 --> 00:12:56,566 has somebody on the outside assisting her? 60 00:12:56,568 --> 00:12:57,567 Not necessarily. 61 00:12:57,569 --> 00:12:58,768 She could've stolen the vehicle 62 00:12:58,770 --> 00:13:00,636 or kidnapped somebody in the process. 63 00:13:00,638 --> 00:13:02,338 Any advice for the public? 64 00:13:02,340 --> 00:13:03,273 Yeah. 65 00:13:03,275 --> 00:13:04,874 Stay inside, lock your doors. 66 00:13:04,876 --> 00:13:06,942 She's considered armed and extremely dangerous. 67 00:13:06,944 --> 00:13:08,811 Do not attempt to contact her and call the sheriff 68 00:13:08,813 --> 00:13:10,012 if you see her. 69 00:13:10,014 --> 00:13:11,281 And there you have it. 70 00:13:11,283 --> 00:13:12,548 This is Veronica Desky reporting to you live 71 00:13:12,550 --> 00:13:14,584 from the Providence Asylum. 72 00:15:27,118 --> 00:15:27,952 Hey, Gord. 73 00:15:29,120 --> 00:15:30,753 Mindy. 74 00:15:30,755 --> 00:15:32,354 Y'all back for another weekend? 75 00:15:32,356 --> 00:15:33,623 Not sure how many more there'll be. 76 00:15:33,625 --> 00:15:35,827 We've actually decided to sell the property. 77 00:15:37,228 --> 00:15:40,830 You must've talked about that for a long time. 78 00:15:40,832 --> 00:15:43,000 This place meant everything to your dad. 79 00:15:44,135 --> 00:15:45,367 I know. 80 00:15:45,369 --> 00:15:47,603 It was just too much of a hassle to upkeep. 81 00:15:47,605 --> 00:15:49,371 How long did you guys talk about that? 82 00:15:49,373 --> 00:15:51,108 I bet that was a tough decision. 83 00:15:52,176 --> 00:15:53,943 That place meant everything to your dad. 84 00:15:53,945 --> 00:15:57,046 He effectively built it with his own two hands. 85 00:15:57,048 --> 00:16:00,251 I remember when he took you hunting with us. 86 00:16:01,385 --> 00:16:03,586 You started at what, about seven? 87 00:16:03,588 --> 00:16:05,588 Yeah, something like that. 88 00:16:05,590 --> 00:16:07,590 You know, I got a buck last week. 89 00:16:07,592 --> 00:16:10,460 I was starting to dig into it and cook it. 90 00:16:10,462 --> 00:16:13,295 If I can I'll bring you guys a leg later. 91 00:16:13,297 --> 00:16:14,530 No problem. 92 00:16:14,532 --> 00:16:15,330 We can actually pick it up on the way back 93 00:16:15,332 --> 00:16:16,167 into town tomorrow. 94 00:16:17,334 --> 00:16:19,201 Maybe I'll swing by you and I'll have 95 00:16:19,203 --> 00:16:21,003 a drink or two with you two 96 00:16:21,005 --> 00:16:23,741 just 'cause you got that really good scotch that I like. 97 00:16:25,109 --> 00:16:27,810 You're always welcome. 98 00:16:27,812 --> 00:16:29,111 We gotta do some repairs before we invite 99 00:16:29,113 --> 00:16:31,346 buyers to take a look. Yeah, I understand. 100 00:16:31,348 --> 00:16:33,148 You always have to do that, Cord. 101 00:16:33,150 --> 00:16:35,417 But you guys do what you have to do 102 00:16:35,419 --> 00:16:37,722 and I hope you get a good price for it. 103 00:16:38,990 --> 00:16:40,324 See you, Joel. 104 00:17:26,871 --> 00:17:29,206 I'm Johnny Black. 105 00:17:30,608 --> 00:17:31,709 Lonely Heart. 106 00:19:18,650 --> 00:19:20,752 I'm coming, I'm coming. 107 00:19:29,593 --> 00:19:31,495 I'm coming, I'm coming. 108 00:19:33,530 --> 00:19:35,230 My car went off the road. 109 00:19:35,232 --> 00:19:36,531 I was wondering if I could just... 110 00:19:36,533 --> 00:19:38,000 Here, come in, come in. 111 00:19:38,002 --> 00:19:39,268 Thank you. 112 00:19:39,270 --> 00:19:40,772 Thank you so much. 113 00:19:42,173 --> 00:19:44,206 I was walking for nearly half an hour. 114 00:19:44,208 --> 00:19:46,008 I didn't see a house or a car. 115 00:19:46,010 --> 00:19:47,609 Here, I'll take your coat. 116 00:19:47,611 --> 00:19:48,878 Have a seat. 117 00:19:48,880 --> 00:19:51,015 - I'll get you a blanket. - I appreciate it. 118 00:20:05,930 --> 00:20:08,363 I'm gonna turn up the heat so it's nice and toasty. 119 00:20:08,365 --> 00:20:09,433 That would be nice. 120 00:20:12,103 --> 00:20:14,636 I tried to call for a tow truck but 121 00:20:14,638 --> 00:20:16,872 - I couldn't get a signal. - Here you go. 122 00:20:16,874 --> 00:20:17,907 Yeah, it's like that out here. 123 00:20:17,909 --> 00:20:19,410 We don't get any reception. 124 00:20:20,277 --> 00:20:22,477 We don't have a landline. 125 00:20:22,479 --> 00:20:25,347 Would it be too much to ask for a ride into town? 126 00:20:25,349 --> 00:20:27,685 That was I can call for a truck and get a hotel? 127 00:20:28,652 --> 00:20:30,152 This is my wife Mindy. 128 00:20:30,154 --> 00:20:31,754 I was just about to tell her that she could stay the night 129 00:20:31,756 --> 00:20:33,789 and I'll take her to town in the morning. 130 00:20:33,791 --> 00:20:35,691 Is that all right for you? Sorry to impose. 131 00:20:35,693 --> 00:20:37,494 It's just that I was in an accident. 132 00:20:38,830 --> 00:20:40,331 Can you come here for a sec? 133 00:20:42,233 --> 00:20:43,833 How could you invite a complete stranger 134 00:20:43,835 --> 00:20:45,868 to spend the night without asking me first? 135 00:20:45,870 --> 00:20:47,469 She's freezing and she's tired 136 00:20:47,471 --> 00:20:48,904 and I honestly don't feel like 137 00:20:48,906 --> 00:20:50,572 going all the way into town 138 00:20:50,574 --> 00:20:52,875 and having to drive all the way back. 139 00:20:52,877 --> 00:20:53,811 I should go. 140 00:20:56,080 --> 00:20:57,679 You don't have to. 141 00:20:57,681 --> 00:20:58,816 I don't wanna impose. 142 00:20:59,851 --> 00:21:01,052 I insist, it's fine. 143 00:21:02,887 --> 00:21:04,288 What's your name? Martha. 144 00:21:06,190 --> 00:21:07,124 Martha Cunningham. 145 00:21:08,259 --> 00:21:09,458 Just make yourself at home, Martha, 146 00:21:09,460 --> 00:21:10,995 and I'll go make you some soup. 147 00:21:13,831 --> 00:21:15,364 We have a guest bedroom. 148 00:21:15,366 --> 00:21:17,769 Whenever you're ready for bed, you're welcome to it. 149 00:21:20,437 --> 00:21:21,739 You must be a Christian. 150 00:21:26,143 --> 00:21:27,409 I used to be. 151 00:21:27,411 --> 00:21:28,412 I haven't been to church in a while. 152 00:21:29,947 --> 00:21:31,448 But you believe in God? 153 00:21:32,549 --> 00:21:34,216 Oh yeah, of course. 154 00:21:34,218 --> 00:21:35,052 The Bible? 155 00:21:37,188 --> 00:21:39,456 There are some parts I'm not so sure about. 156 00:21:40,524 --> 00:21:42,591 I believe in all of it. 157 00:21:42,593 --> 00:21:44,996 And I try to follow of its teachings. 158 00:21:47,498 --> 00:21:50,132 I'm sure that makes you a very good person. 159 00:21:50,134 --> 00:21:50,968 I try. 160 00:21:52,703 --> 00:21:54,071 Are you a Christian, Mindy? 161 00:21:55,572 --> 00:21:56,407 Not really. 162 00:21:57,641 --> 00:21:59,674 I think the churches become corporations 163 00:21:59,676 --> 00:22:01,212 that put on miracles for money. 164 00:22:03,047 --> 00:22:05,516 I suppose you're right about that aspect of it. 165 00:22:06,717 --> 00:22:09,251 But it's way more complex than that. 166 00:22:09,253 --> 00:22:11,286 Do you have any children? 167 00:22:11,288 --> 00:22:12,123 Not yet. 168 00:22:13,390 --> 00:22:14,625 But you're expecting. 169 00:22:15,726 --> 00:22:19,294 - How did you... - Just a guess. 170 00:22:19,296 --> 00:22:20,131 Am I right? 171 00:22:21,065 --> 00:22:21,899 Yes. 172 00:22:23,034 --> 00:22:24,735 You have a certain glow about you. 173 00:22:25,736 --> 00:22:27,036 What about you? 174 00:22:27,038 --> 00:22:27,872 Any kids? 175 00:22:30,074 --> 00:22:32,407 I had a daughter. 176 00:22:32,409 --> 00:22:33,310 You had? 177 00:22:35,880 --> 00:22:36,948 She died. 178 00:22:39,316 --> 00:22:40,682 I'm so sorry. 179 00:22:40,684 --> 00:22:41,853 Was it an accident? 180 00:22:43,420 --> 00:22:45,056 A bad man killed her. 181 00:22:46,723 --> 00:22:48,025 Did they ever catch him? 182 00:22:49,093 --> 00:22:50,392 No. 183 00:22:50,394 --> 00:22:52,895 And I don't think they ever will. 184 00:22:52,897 --> 00:22:54,866 But I'm sure he'll pay for what he did. 185 00:22:56,333 --> 00:22:57,835 How can you be sure of that? 186 00:22:59,937 --> 00:23:01,472 Because I believe in the Bible 187 00:23:02,874 --> 00:23:05,977 and it says "an eye for an eye and a tooth for a tooth". 188 00:23:07,378 --> 00:23:09,813 I think that also means a life for a life. 189 00:23:12,316 --> 00:23:13,150 He'll pay. 190 00:23:29,233 --> 00:23:30,067 Thank you. 191 00:23:31,869 --> 00:23:33,702 Do you mind if I say grace? 192 00:23:33,704 --> 00:23:34,571 No, not at all. 193 00:23:41,412 --> 00:23:42,513 Heavenly Father, 194 00:23:43,814 --> 00:23:46,815 thank you for this nourishment I'm about to receive 195 00:23:46,817 --> 00:23:48,652 and bless the hands that prepared it. 196 00:23:50,054 --> 00:23:52,656 Bless this kind family who took me from the cold. 197 00:23:54,358 --> 00:23:58,727 And I also pray that you take my daughter 198 00:23:58,729 --> 00:24:01,098 into the light of everlasting life 199 00:24:03,267 --> 00:24:06,437 and punish however You may see fit 200 00:24:07,571 --> 00:24:11,308 that evil man who snuffed out her life. 201 00:24:14,278 --> 00:24:15,612 In Jesus' name I pray. 202 00:24:16,613 --> 00:24:17,448 Amen. 203 00:24:22,453 --> 00:24:24,956 The Bible says ask and you shall receive. 204 00:24:26,357 --> 00:24:29,326 This is something I've wanted more than anything. 205 00:24:39,236 --> 00:24:40,471 This is very good, Mindy. 206 00:25:20,377 --> 00:25:22,144 What are you doing in the dark? 207 00:25:22,146 --> 00:25:23,979 I couldn't sleep. 208 00:25:23,981 --> 00:25:25,316 It's like that most nights. 209 00:25:30,554 --> 00:25:32,187 I took a cup of your milk. 210 00:25:32,189 --> 00:25:34,556 Sometimes warm milk helps. 211 00:25:34,558 --> 00:25:35,559 Not a problem. 212 00:25:37,194 --> 00:25:38,962 You have a very handsome husband. 213 00:25:39,896 --> 00:25:41,432 Yeah, I do. 214 00:25:42,866 --> 00:25:44,801 You must have trouble keeping other women away. 215 00:25:45,869 --> 00:25:47,436 I trust him. 216 00:25:47,438 --> 00:25:48,337 What about your husband? 217 00:25:48,339 --> 00:25:49,273 Is he handsome too? 218 00:25:50,574 --> 00:25:51,542 He was. 219 00:25:52,709 --> 00:25:55,046 But he had a very lustful disposition. 220 00:25:56,880 --> 00:25:58,515 Would you have some milk with me? 221 00:26:00,117 --> 00:26:01,885 It's not a bad idea. 222 00:26:25,309 --> 00:26:27,309 I like the way you keep this kitchen. 223 00:26:27,311 --> 00:26:28,810 It's very neat. 224 00:26:28,812 --> 00:26:30,312 Clean. 225 00:26:30,314 --> 00:26:31,815 Everything in its right place. 226 00:26:33,617 --> 00:26:35,419 Do you plan on having other children? 227 00:26:36,820 --> 00:26:39,521 We wanna have one more, maybe two later down the line. 228 00:26:39,523 --> 00:26:40,955 That's good. 229 00:26:40,957 --> 00:26:42,859 Being an only child is no fun. 230 00:26:44,027 --> 00:26:45,296 Were you an only child? 231 00:26:46,530 --> 00:26:48,132 I was lucky I had a sister. 232 00:26:49,933 --> 00:26:51,302 We were very close. 233 00:26:52,336 --> 00:26:53,602 We still are. 234 00:27:05,949 --> 00:27:07,451 - Are you finished? - Mm-hmm. 235 00:27:12,789 --> 00:27:13,722 I'm so sorry. 236 00:27:13,724 --> 00:27:14,956 It's fine. 237 00:27:14,958 --> 00:27:16,358 It's just a glass. I'm really clumsy. 238 00:27:16,360 --> 00:27:17,792 It's fine, I got it. 239 00:28:07,411 --> 00:28:08,245 Hey. 240 00:28:10,547 --> 00:28:11,680 Cord? 241 00:28:11,682 --> 00:28:12,947 Hm-mmm. 242 00:28:12,949 --> 00:28:13,784 Cord! 243 00:28:16,220 --> 00:28:18,121 - Keep calling. - Cord! 244 00:28:21,192 --> 00:28:22,023 Cord! 245 00:28:29,666 --> 00:28:30,701 Stop. 246 00:28:32,703 --> 00:28:33,902 What the hell is going on? 247 00:28:33,904 --> 00:28:35,870 Do you see this? 248 00:28:35,872 --> 00:28:37,339 That's her carotid artery. 249 00:28:37,341 --> 00:28:40,611 If I slice it, she'll die in less than a minute. 250 00:28:41,845 --> 00:28:43,812 I swear to God, if you hurt her 251 00:28:43,814 --> 00:28:44,615 I'll kill you. 252 00:28:48,985 --> 00:28:49,820 Put them on. 253 00:28:51,455 --> 00:28:54,057 - If you think... - I'm gonna count to three 254 00:28:55,292 --> 00:28:56,225 and then I slice. 255 00:28:56,227 --> 00:28:57,526 One. 256 00:28:57,528 --> 00:28:59,027 What is it you want, money? 257 00:28:59,029 --> 00:29:00,862 I'll write you a check, just tell me how much you want. 258 00:29:00,864 --> 00:29:02,997 Why are you doing this? 259 00:29:02,999 --> 00:29:04,235 What did we do to you? 260 00:29:05,902 --> 00:29:06,737 Take the car. 261 00:29:08,071 --> 00:29:09,271 Two. 262 00:29:09,273 --> 00:29:10,106 Take them! 263 00:29:11,875 --> 00:29:13,076 Do it, Cord! 264 00:29:14,144 --> 00:29:15,946 Jesus Christ, take it, Cord! 265 00:29:17,614 --> 00:29:19,013 This has gone far enough. 266 00:29:19,015 --> 00:29:21,683 If you think that I'm gonna put... 267 00:29:21,685 --> 00:29:24,586 You don't have a choice, Cord. 268 00:29:24,588 --> 00:29:25,822 You're not gonna make it. 269 00:29:26,957 --> 00:29:28,792 You'll lose two lives instead of one. 270 00:29:30,727 --> 00:29:34,231 Do what the fuck she says, Cord! 271 00:29:44,308 --> 00:29:46,810 Now put one of 'em on your left wrist. 272 00:29:57,388 --> 00:29:59,020 Good. 273 00:29:59,022 --> 00:30:01,625 Now the other one to the pipe under the sink. 274 00:30:29,820 --> 00:30:31,522 Now we're gonna play a little game 275 00:30:32,923 --> 00:30:35,058 and this is how we're gonna get to know each other. 276 00:30:36,293 --> 00:30:38,192 Is that what this is about? 277 00:30:38,194 --> 00:30:39,029 A game? 278 00:30:40,096 --> 00:30:41,965 It's a very simple game. 279 00:30:43,700 --> 00:30:47,569 We're gonna ask each other questions and tell the truth. 280 00:30:47,571 --> 00:30:48,570 How the hell are you gonna know 281 00:30:48,572 --> 00:30:49,906 if we're telling the truth? 282 00:30:51,742 --> 00:30:52,576 I'll know. 283 00:30:53,944 --> 00:30:55,479 What do you mean you'll know? 284 00:30:56,547 --> 00:30:58,682 It was my job for years. 285 00:30:59,916 --> 00:31:01,616 I would learn to tell if someone was lying to me 286 00:31:01,618 --> 00:31:02,719 by watching them. 287 00:31:04,054 --> 00:31:08,559 Looking in their eyes, watching their body language, 288 00:31:09,426 --> 00:31:11,395 their breathing pattern. 289 00:31:12,329 --> 00:31:14,331 And I was never wrong, not once. 290 00:31:15,499 --> 00:31:17,866 What happens when the game is over? 291 00:31:17,868 --> 00:31:18,869 Will you let us go? 292 00:31:23,006 --> 00:31:24,274 That depends. 293 00:31:26,477 --> 00:31:27,644 I'll go first. 294 00:31:29,880 --> 00:31:33,047 My parents, they were in a car accident 295 00:31:33,049 --> 00:31:35,950 and then left me and my sister all alone. 296 00:31:35,952 --> 00:31:38,219 So we went to live with my aunt and my uncle, 297 00:31:38,221 --> 00:31:39,754 and he was a deacon. 298 00:31:39,756 --> 00:31:43,059 And so he made us read the Bible every single night. 299 00:31:44,928 --> 00:31:46,630 But she went off to college 300 00:31:47,564 --> 00:31:49,099 and I married my boyfriend. 301 00:31:51,568 --> 00:31:52,536 Got pregnant. 302 00:31:55,238 --> 00:31:57,107 Got divorced two years later. 303 00:31:59,476 --> 00:32:00,310 But I, 304 00:32:02,012 --> 00:32:04,014 I got custody of my daughter. 305 00:32:32,208 --> 00:32:33,243 Uncuff from the pipe. 306 00:32:50,026 --> 00:32:50,861 Do it! 307 00:32:53,864 --> 00:32:54,698 Faster. 308 00:32:58,935 --> 00:33:01,135 Now cuff it behind your back. 309 00:33:11,181 --> 00:33:13,917 Get behind the counter or I'll slice her throat. 310 00:33:44,748 --> 00:33:48,316 You are gonna go see who's in the door, 311 00:33:48,318 --> 00:33:50,952 and if you say anything, 312 00:33:50,954 --> 00:33:52,854 I will slice his throat! 313 00:34:26,422 --> 00:34:27,257 Howdy, Mindy. 314 00:34:28,291 --> 00:34:29,123 Hi, Sheriff. 315 00:34:29,125 --> 00:34:31,459 What's going on? 316 00:34:31,461 --> 00:34:33,928 You guys hear about the manhunt going on? 317 00:34:33,930 --> 00:34:34,765 Manhunt? 318 00:34:36,232 --> 00:34:38,667 We had a female patient escape Providence Asylum, 319 00:34:38,669 --> 00:34:40,034 Martha Cunningham. 320 00:34:40,036 --> 00:34:41,237 She killed three people. 321 00:34:42,806 --> 00:34:44,338 The asylum? 322 00:34:44,340 --> 00:34:45,439 Yeah, the asylum. 323 00:34:45,441 --> 00:34:47,676 It's been on the news all day. 324 00:34:47,678 --> 00:34:50,244 We haven't had a chance to see the news today. 325 00:34:50,246 --> 00:34:52,448 You guys see anything suspicious out here? 326 00:34:59,890 --> 00:35:00,691 No. 327 00:35:01,858 --> 00:35:03,692 Okay, all right. 328 00:35:03,694 --> 00:35:05,393 Well lock your doors and your windows. 329 00:35:05,395 --> 00:35:08,329 Call us if you have any trouble, all right? 330 00:35:08,331 --> 00:35:10,098 Okay, I will. 331 00:35:10,100 --> 00:35:11,299 Okay. 332 00:35:11,301 --> 00:35:12,500 Say hi to Cord for me. 333 00:35:12,502 --> 00:35:13,637 - I will. - Night. 334 00:35:23,246 --> 00:35:25,315 Get back on the ground. 335 00:35:57,247 --> 00:36:00,048 You had better not said anything. 336 00:36:00,050 --> 00:36:01,752 I didn't, I didn't. 337 00:36:17,533 --> 00:36:20,236 Yes, that was my in the asylum. 338 00:36:22,072 --> 00:36:24,975 I couldn't deal with my daughter's death. 339 00:36:38,521 --> 00:36:42,859 And they treated me like a fucking dog in there. 340 00:37:12,956 --> 00:37:17,493 My daughter was such a wonderful child. 341 00:37:19,462 --> 00:37:20,363 Sweet. 342 00:37:21,965 --> 00:37:23,867 So innocent. 343 00:37:28,538 --> 00:37:32,008 Absolutely everything I could ask for. 344 00:37:44,755 --> 00:37:46,089 Your turn, Cord. 345 00:37:47,958 --> 00:37:49,960 Why did you marry Mindy? 346 00:37:51,627 --> 00:37:52,929 Because I love her. 347 00:37:54,765 --> 00:37:55,966 Do you still love her? 348 00:37:56,867 --> 00:37:58,432 More than ever. 349 00:37:58,434 --> 00:38:00,935 Were you ever unfaithful to your wife? 350 00:38:00,937 --> 00:38:02,270 Of course not. 351 00:38:02,272 --> 00:38:03,606 - The truth, Cord! - No. 352 00:38:05,008 --> 00:38:08,176 I'm gonna give you one last chance to tell the truth. 353 00:38:08,178 --> 00:38:10,111 Were you ever unfaithful to your wife? 354 00:38:10,113 --> 00:38:11,245 No! 355 00:38:11,247 --> 00:38:13,281 Were you ever unfaithful to your wife? 356 00:38:13,283 --> 00:38:14,983 No, leave her alone. 357 00:38:14,985 --> 00:38:17,318 You crazy bitch, I'm telling the truth. 358 00:38:17,320 --> 00:38:19,888 There was never anybody else. 359 00:38:19,890 --> 00:38:21,990 He's telling the truth. 360 00:38:21,992 --> 00:38:24,258 We have a great sex life. 361 00:38:24,260 --> 00:38:27,328 Were you ever unfaithful to your wife? 362 00:38:27,330 --> 00:38:28,797 No! 363 00:38:28,799 --> 00:38:32,936 If you really love her, you'll tell the truth. 364 00:38:33,870 --> 00:38:35,505 Okay, yes. 365 00:38:36,406 --> 00:38:37,808 Is that what you wanna hear? 366 00:38:39,075 --> 00:38:39,910 Finally! 367 00:38:45,615 --> 00:38:46,582 How old was she? 368 00:38:47,750 --> 00:38:48,584 30? 369 00:38:50,620 --> 00:38:51,687 25? 370 00:38:54,657 --> 00:38:55,491 18? 371 00:38:56,993 --> 00:38:58,694 18, that's it. 372 00:39:00,030 --> 00:39:01,397 That's pretty young. 373 00:39:05,135 --> 00:39:06,069 18. 374 00:39:07,537 --> 00:39:09,072 That's pretty young, Cord. 375 00:39:11,774 --> 00:39:13,476 Did you tell her you were married? 376 00:39:15,812 --> 00:39:18,181 Did you tell her you were married, Cord? 377 00:39:20,683 --> 00:39:23,319 Did you tell her that you were gonna leave your wife? 378 00:39:24,354 --> 00:39:25,686 Did you, Cord? 379 00:39:25,688 --> 00:39:27,555 Okay, yes. 380 00:39:27,557 --> 00:39:28,959 Is that what you wanna hear? 381 00:39:31,261 --> 00:39:34,162 Don't you feel better, Cord? 382 00:39:34,164 --> 00:39:35,930 The Bible was right again. 383 00:39:35,932 --> 00:39:37,968 The truth will set you free. 384 00:39:39,435 --> 00:39:41,604 It's what she wants to hear. 385 00:39:43,206 --> 00:39:45,608 Why didn't you leave your wife, Cord? 386 00:39:46,977 --> 00:39:48,676 And I'll know if you're telling the truth. 387 00:39:48,678 --> 00:39:50,644 Because I love her. 388 00:39:50,646 --> 00:39:53,147 You mean everything to me, you and the baby. 389 00:39:53,149 --> 00:39:54,849 Do you seriously think I would ever do 390 00:39:54,851 --> 00:39:56,985 something like that to you? 391 00:39:56,987 --> 00:39:57,852 Who was she? 392 00:39:57,854 --> 00:39:59,287 There is no she! 393 00:39:59,289 --> 00:40:00,754 What's her name? 394 00:40:00,756 --> 00:40:01,923 We'll talk about this, 395 00:40:01,925 --> 00:40:05,126 just not under these circumstances. 396 00:40:05,128 --> 00:40:06,194 Yeah? 397 00:40:06,196 --> 00:40:07,563 Through our lawyers. 398 00:40:14,037 --> 00:40:15,671 My daughter and I... 399 00:40:17,840 --> 00:40:19,509 We were so close. 400 00:40:34,057 --> 00:40:35,625 My daughter and I... 401 00:40:38,228 --> 00:40:40,463 We were so close. 402 00:40:41,797 --> 00:40:44,434 She used to tell me all her little secrets. 403 00:40:46,236 --> 00:40:48,071 Her fear of spiders. 404 00:40:49,405 --> 00:40:51,274 The first boy she had a crush on. 405 00:40:55,278 --> 00:40:57,247 And then the first boy who kissed her. 406 00:41:01,084 --> 00:41:03,286 She was so young. 407 00:41:04,854 --> 00:41:06,156 So innocent. 408 00:41:10,660 --> 00:41:11,594 And then... 409 00:41:27,944 --> 00:41:29,577 I'm cumming, I'm cumming. 410 00:41:36,686 --> 00:41:37,618 Sorry to keep you waiting. 411 00:41:37,620 --> 00:41:38,852 I had some work to finish. 412 00:41:38,854 --> 00:41:41,622 Work, is that what you call that? 413 00:41:41,624 --> 00:41:42,458 Excuse me? 414 00:41:43,960 --> 00:41:46,060 Have you no shame? 415 00:41:46,062 --> 00:41:48,096 No decency? What are you talking about? 416 00:41:48,098 --> 00:41:49,897 I am talking about you riding around 417 00:41:49,899 --> 00:41:51,832 like a slut up in that office. 418 00:41:51,834 --> 00:41:54,969 Are you spying on me, is that what you're doing? 419 00:41:54,971 --> 00:41:58,106 You grew up in a Christian home, Melanie. 420 00:41:58,108 --> 00:41:59,407 You grew up with a Bible. 421 00:41:59,409 --> 00:42:02,110 I don't even believe in the Bible anymore. 422 00:42:02,112 --> 00:42:03,013 It's all bullshit. 423 00:42:04,347 --> 00:42:06,080 You need to repent for those words 424 00:42:06,082 --> 00:42:08,983 and you need to repent for your sin with that man. 425 00:42:08,985 --> 00:42:10,253 He isn't just a man. 426 00:42:11,721 --> 00:42:14,255 His name is Cord Lawrence and we're getting married. 427 00:42:14,257 --> 00:42:15,623 Married? 428 00:42:15,625 --> 00:42:17,560 That will not wipe away your sin. 429 00:42:18,494 --> 00:42:19,994 When's the wedding? 430 00:42:19,996 --> 00:42:22,230 In a couple of months once this divorce goes through. 431 00:42:22,232 --> 00:42:23,831 Are you saying he's married? 432 00:42:23,833 --> 00:42:26,036 They are the only people that get divorced. 433 00:42:27,303 --> 00:42:29,570 Melanie, the Bible clearly states... 434 00:42:29,572 --> 00:42:31,772 I could care less what the Bible states. 435 00:42:31,774 --> 00:42:33,441 We love each other and we're getting married 436 00:42:33,443 --> 00:42:36,910 and the baby... Baby? 437 00:42:36,912 --> 00:42:38,381 What baby? 438 00:42:39,649 --> 00:42:41,449 The one I'm carrying. 439 00:42:41,451 --> 00:42:42,285 Cord's and mine. 440 00:42:43,453 --> 00:42:44,885 You'll love him. 441 00:42:44,887 --> 00:42:48,556 He's handsome and educated and rich and sweet. 442 00:42:48,558 --> 00:42:51,159 And married! 443 00:42:51,161 --> 00:42:54,362 He doesn't love her anymore, he's told me a dozen times. 444 00:42:54,364 --> 00:42:56,430 - And you believe him? - Of course I believe him. 445 00:42:56,432 --> 00:42:58,799 Oh, men lie, Melanie. 446 00:42:58,801 --> 00:42:59,933 They lie all the time. 447 00:42:59,935 --> 00:43:01,602 They will say anything it takes 448 00:43:01,604 --> 00:43:04,372 just to get in between the legs of innocent 449 00:43:04,374 --> 00:43:06,307 gullible girls. 450 00:43:06,309 --> 00:43:07,975 They will tell you anything 451 00:43:07,977 --> 00:43:12,046 just to stick their tools of Satan inside of you. 452 00:43:12,048 --> 00:43:14,615 He will never marry you, Melanie. 453 00:43:14,617 --> 00:43:15,485 You're wrong. 454 00:43:16,586 --> 00:43:18,252 You don't know what's in the heart... 455 00:43:18,254 --> 00:43:20,221 I don't wanna talk about this anymore. 456 00:43:20,223 --> 00:43:22,956 So should we go or do I need to walk home 457 00:43:22,958 --> 00:43:24,260 as punishment for my sins? 458 00:44:22,185 --> 00:44:24,084 He won't divorce his wife. 459 00:44:24,086 --> 00:44:27,020 Then you must get rid of the seed of this abomination 460 00:44:27,022 --> 00:44:28,656 or we will be the entire laughingstock 461 00:44:28,658 --> 00:44:29,890 of the whole church! 462 00:44:29,892 --> 00:44:31,592 I don't care what anyone at church says. 463 00:44:31,594 --> 00:44:33,361 I'm not killing my child. 464 00:44:33,363 --> 00:44:36,029 If thy right eye offend thee then pluck it out. 465 00:44:36,031 --> 00:44:38,232 God, would you shut up with the stupid 466 00:44:38,234 --> 00:44:40,134 fucking Bible verses! 467 00:44:40,136 --> 00:44:42,002 They are the words of God. 468 00:44:42,004 --> 00:44:43,273 Just get out. 469 00:44:44,740 --> 00:44:47,675 You must get rid of the spawn of your sinful life. 470 00:44:47,677 --> 00:44:49,845 Leave me the fuck alone! 471 00:45:14,404 --> 00:45:15,369 No! 472 00:45:15,371 --> 00:45:16,604 No, Melanie. 473 00:45:16,606 --> 00:45:17,805 Wake up. 474 00:45:17,807 --> 00:45:19,207 Melanie, wake up. 475 00:45:19,209 --> 00:45:20,042 No! 476 00:45:21,544 --> 00:45:25,045 Cord Lawrence, you did this to her! 477 00:45:25,047 --> 00:45:27,948 Cord Lawrence, you will pay! 478 00:45:51,006 --> 00:45:52,775 You killed my child. 479 00:45:53,943 --> 00:45:56,844 You killed my Melanie. 480 00:45:56,846 --> 00:45:58,546 I don't know anyone named Melanie. 481 00:45:58,548 --> 00:46:00,614 This is all a big mistake. 482 00:46:00,616 --> 00:46:01,849 A mistake? 483 00:46:01,851 --> 00:46:04,418 Your name is Cord Lawrence, isn't it? 484 00:46:04,420 --> 00:46:05,586 I'm telling you! 485 00:46:05,588 --> 00:46:07,821 I don't know anyone named Melanie. 486 00:46:07,823 --> 00:46:10,157 You took advantage of her, Cord. 487 00:46:10,159 --> 00:46:12,428 She'd never even been in love before. 488 00:46:13,729 --> 00:46:16,464 It was so easy to make her believe 489 00:46:16,466 --> 00:46:18,399 that you loved her when you told her, 490 00:46:18,401 --> 00:46:20,000 to make her think that you were 491 00:46:20,002 --> 00:46:22,303 gonna leave your wife for her! 492 00:46:22,305 --> 00:46:23,871 What do I have to say to make you believe me? 493 00:46:23,873 --> 00:46:26,073 I don't know a Melanie! 494 00:46:26,075 --> 00:46:30,179 You took my child, now I'm gonna take yours. 495 00:46:31,614 --> 00:46:34,915 That's what the good book says, an eye for an eye. 496 00:46:34,917 --> 00:46:35,751 You'll what? 497 00:46:36,686 --> 00:46:38,354 Just the child, Mindy. 498 00:46:39,422 --> 00:46:41,555 Just his child. 499 00:46:41,557 --> 00:46:43,457 She's my child, too. 500 00:46:43,459 --> 00:46:45,959 An innocent, unborn baby. 501 00:46:45,961 --> 00:46:49,096 Your daughter, she was a grown woman. 502 00:46:49,098 --> 00:46:50,531 She knew what she was getting into 503 00:46:50,533 --> 00:46:53,033 when she started an affair with a married man. 504 00:46:53,035 --> 00:46:54,234 I don't know what I have to tell you 505 00:46:54,236 --> 00:46:55,135 to make you believe me. 506 00:46:55,137 --> 00:46:56,937 I don't know a Melanie. 507 00:46:56,939 --> 00:46:58,639 You're not a good liar, Cord. 508 00:46:58,641 --> 00:47:01,542 If you believe that I did it, then kill me. 509 00:47:01,544 --> 00:47:03,846 Just don't hurt my wife or my baby. 510 00:47:05,014 --> 00:47:07,317 That'll be way too easy. 511 00:47:08,818 --> 00:47:11,385 You need to watch your child die, 512 00:47:11,387 --> 00:47:12,888 just like I watched mine. 513 00:47:15,391 --> 00:47:17,190 That way she'll get peace. 514 00:47:17,192 --> 00:47:19,329 And I can sleep at night. 515 00:47:22,197 --> 00:47:23,032 Now... 516 00:47:25,701 --> 00:47:27,770 We could do this the hard way 517 00:47:29,238 --> 00:47:30,740 or a more civilized way. 518 00:47:31,707 --> 00:47:32,742 Your choice. 519 00:47:37,613 --> 00:47:38,448 This. 520 00:47:39,915 --> 00:47:41,517 This one your take by mouth. 521 00:47:43,719 --> 00:47:45,488 It softens the cervix. 522 00:47:47,723 --> 00:47:50,391 Increases uterine contractions, 523 00:47:50,393 --> 00:47:52,194 allows the fetus to pass. 524 00:47:54,296 --> 00:47:57,600 This one, you can take by mouth 525 00:47:58,768 --> 00:48:00,670 or I can insert it into your vagina 526 00:48:01,871 --> 00:48:03,671 and that completes the abortion process. 527 00:48:03,673 --> 00:48:04,805 You're crazy! 528 00:48:04,807 --> 00:48:06,807 You sick bitch. 529 00:48:06,809 --> 00:48:08,609 She's a baby. 530 00:48:08,611 --> 00:48:10,012 An innocent baby! 531 00:48:16,452 --> 00:48:17,953 Open your mouth. 532 00:48:20,690 --> 00:48:22,625 Open your mouth, Mindy! 533 00:48:27,863 --> 00:48:28,962 You're sick! 534 00:48:28,964 --> 00:48:31,198 You crazy bitch! 535 00:48:31,200 --> 00:48:32,633 Shut up, Cord. 536 00:48:32,635 --> 00:48:33,901 You caused it. 537 00:48:33,903 --> 00:48:35,969 You fucking caused it! 538 00:48:35,971 --> 00:48:39,006 All of this is your fucking fault! 539 00:48:39,008 --> 00:48:40,608 Get off of her! 540 00:48:40,610 --> 00:48:42,510 Get the fuck off of her! 541 00:48:42,512 --> 00:48:43,844 You caused it. 542 00:48:43,846 --> 00:48:46,747 You fucking caused it, all of this! 543 00:48:46,749 --> 00:48:47,950 It's your fucking fault. 544 00:48:51,086 --> 00:48:51,921 Open up. 545 00:49:02,297 --> 00:49:03,198 Let me see. 546 00:49:07,970 --> 00:49:08,971 Good girl. 547 00:49:11,173 --> 00:49:12,107 I'm sorry, honey. 548 00:49:13,676 --> 00:49:14,644 I'm so sorry. 549 00:49:20,082 --> 00:49:20,916 Take it. 550 00:49:23,118 --> 00:49:23,953 What? 551 00:49:24,820 --> 00:49:25,755 Now cut yourself. 552 00:49:27,089 --> 00:49:28,121 What? 553 00:49:28,123 --> 00:49:30,591 Let the warm blood flow 554 00:49:30,593 --> 00:49:32,695 so you may be cleansed of your sin. 555 00:49:34,229 --> 00:49:36,597 Are you out of your fucking mind? 556 00:49:36,599 --> 00:49:38,298 Cut yourself. 557 00:49:38,300 --> 00:49:42,335 Down to the shin bone so you may be cleaned of your sin! 558 00:49:42,337 --> 00:49:43,704 This is bullshit. 559 00:49:43,706 --> 00:49:45,973 If you think that I'm going to... 560 00:49:45,975 --> 00:49:50,279 Cut and you will feel the pain that I felt, Cord. 561 00:49:51,213 --> 00:49:52,047 Five. 562 00:49:54,484 --> 00:49:56,719 Cut and you will be saved. 563 00:49:58,488 --> 00:49:59,321 Four. 564 00:50:01,423 --> 00:50:02,257 Pain. 565 00:50:03,693 --> 00:50:05,360 It's the cleanser of the soul. 566 00:50:06,929 --> 00:50:10,097 And without cleansing there is no absolution. 567 00:50:10,099 --> 00:50:13,235 And without absolution, there is no salvation! 568 00:50:14,303 --> 00:50:15,137 Three. 569 00:50:17,540 --> 00:50:20,340 Cleanse your soul, Cord. 570 00:50:20,342 --> 00:50:24,144 This is your last chance for salvation! 571 00:50:24,146 --> 00:50:26,780 - You need help. - Shut up! 572 00:50:26,782 --> 00:50:27,617 Two. 573 00:50:31,987 --> 00:50:33,621 - One. - Okay! 574 00:50:33,623 --> 00:50:34,456 I'll do it. 575 00:50:43,499 --> 00:50:44,399 Are you satisfied? 576 00:50:45,300 --> 00:50:46,468 You sick cunt! 577 00:50:48,337 --> 00:50:49,737 No. 578 00:50:49,739 --> 00:50:50,573 Again. 579 00:50:57,179 --> 00:50:58,013 Again! 580 00:51:03,719 --> 00:51:04,554 Again! 581 00:51:08,023 --> 00:51:08,858 Again! 582 00:51:17,933 --> 00:51:18,768 Fuck. 583 00:51:28,210 --> 00:51:29,712 Are you satisfied? 584 00:51:35,785 --> 00:51:36,619 Yes. 585 00:51:39,855 --> 00:51:40,690 For now. 586 00:51:48,163 --> 00:51:48,964 Come in. 587 00:51:51,533 --> 00:51:53,268 It's cold as hell out there. 588 00:51:55,070 --> 00:51:57,172 From what I understand, hell ain't cold. 589 00:51:59,408 --> 00:52:00,874 Hi, I'm Jerry Lawson, 590 00:52:00,876 --> 00:52:03,844 Deputy Head of Security from Providence Asylum. 591 00:52:03,846 --> 00:52:05,245 The higher ups thought that 592 00:52:05,247 --> 00:52:08,015 I could be of some assistance in bringing in Martha. 593 00:52:08,017 --> 00:52:09,819 They want her caught but not killed. 594 00:52:11,320 --> 00:52:12,586 It's nice to meet you, Jerry. 595 00:52:12,588 --> 00:52:13,723 We want the same thing. 596 00:52:15,024 --> 00:52:17,057 I have a file right here on my computer. 597 00:52:17,059 --> 00:52:18,726 I thought we could look at it together 598 00:52:18,728 --> 00:52:20,295 just in case we miss something. 599 00:52:21,230 --> 00:52:22,262 Sounds good. 600 00:52:22,264 --> 00:52:23,398 Bring it over the desk. 601 00:52:40,449 --> 00:52:43,285 This is her when she was brought in 12 years ago. 602 00:52:44,486 --> 00:52:46,954 Since then she's gotten more and more confused, 603 00:52:46,956 --> 00:52:48,157 especially with time. 604 00:52:49,324 --> 00:52:51,226 She totally lost it when Melanie died. 605 00:52:52,928 --> 00:52:54,094 Who's Melanie? 606 00:52:54,096 --> 00:52:56,063 It's her baby sister. 607 00:52:56,065 --> 00:53:00,500 She consistently refer to her as her daughter. 608 00:53:00,502 --> 00:53:02,670 I told you to get out. 609 00:53:02,672 --> 00:53:05,138 You have offended the almighty God 610 00:53:05,140 --> 00:53:06,239 with your adultery. 611 00:53:06,241 --> 00:53:09,109 Shut the fuck up and get out. 612 00:53:09,111 --> 00:53:12,880 God has instructed me to ask you to repent. 613 00:53:12,882 --> 00:53:14,614 God spoke to you? 614 00:53:14,616 --> 00:53:15,683 Yes! 615 00:53:15,685 --> 00:53:16,950 He did. 616 00:53:16,952 --> 00:53:19,286 And He wants you to ask for forgiveness. 617 00:53:19,288 --> 00:53:21,789 Well I'm not sorry for a damn thing. 618 00:53:21,791 --> 00:53:24,591 Cord and I will marry and he will divorce his wife, 619 00:53:24,593 --> 00:53:25,527 he just needs tome. 620 00:53:26,696 --> 00:53:29,462 God destroyed Sodom and Gomorrah 621 00:53:29,464 --> 00:53:32,666 because they did not repent for their wicked ways 622 00:53:32,668 --> 00:53:35,202 and he will destroy you too. 623 00:53:35,204 --> 00:53:37,506 Fuck you and your bullshit. 624 00:53:38,941 --> 00:53:42,011 God has anointed me to be His instrument. 625 00:53:43,212 --> 00:53:44,947 His instrument to do what? 626 00:53:46,381 --> 00:53:50,684 To destroy you and the seed of your transgression 627 00:53:50,686 --> 00:53:53,588 so that your souls may be saved. 628 00:53:54,656 --> 00:53:56,291 You crazy bitch. 629 00:53:57,359 --> 00:53:58,260 No, no, no! 630 00:54:00,629 --> 00:54:03,265 You will be washed with blood! 631 00:54:05,467 --> 00:54:08,470 Your salvation will come with blood. 632 00:54:11,273 --> 00:54:13,843 You will be cleansed with blood 633 00:54:16,311 --> 00:54:18,547 and brought into the light. 634 00:54:41,837 --> 00:54:44,872 Before me stood the darkness 635 00:54:44,874 --> 00:54:46,809 from whence came the light. 636 00:54:47,676 --> 00:54:48,911 I once knew. 637 00:54:51,480 --> 00:54:53,348 Only to find pain. 638 00:54:54,449 --> 00:54:56,085 Only to find suffering. 639 00:54:58,120 --> 00:55:01,023 So I looked to the Lord and I asked 640 00:55:02,091 --> 00:55:04,726 why is there so much pain? 641 00:55:09,098 --> 00:55:10,199 And He spoke to me 642 00:55:11,600 --> 00:55:12,501 and said though 643 00:55:14,603 --> 00:55:16,872 which was born of the blood 644 00:55:18,273 --> 00:55:23,278 shall be lifted from the darkness into the light. 645 00:55:31,220 --> 00:55:32,054 And he took 646 00:55:35,390 --> 00:55:39,895 the beautiful precious child out of the darkness 647 00:55:41,296 --> 00:55:42,865 and into the light. 648 00:55:48,603 --> 00:55:49,438 Now... 649 00:55:50,372 --> 00:55:52,507 Now it's time 650 00:55:54,476 --> 00:55:58,147 to take the seed of the evil one 651 00:56:01,116 --> 00:56:04,119 with his deceit and his lies 652 00:56:05,320 --> 00:56:07,890 out and into the light! 653 00:56:13,362 --> 00:56:14,196 Please! 654 00:56:15,164 --> 00:56:15,998 No! 655 00:56:17,032 --> 00:56:19,034 Leave her alone, you sick fuck! 656 00:56:20,202 --> 00:56:23,303 I'll cut myself again as deep as you want. 657 00:56:23,305 --> 00:56:25,841 Just leave my innocent wife and child out of this. 658 00:56:29,211 --> 00:56:30,846 That's not how it works, Cord. 659 00:56:32,781 --> 00:56:37,617 For years, innocent have been shedding blood 660 00:56:37,619 --> 00:56:38,720 for the guilty. 661 00:56:40,055 --> 00:56:41,924 Open your mouth, Mindy. 662 00:56:43,058 --> 00:56:44,624 I'll take the razor. 663 00:56:44,626 --> 00:56:46,793 Let my blood pay for my sins. 664 00:56:46,795 --> 00:56:49,298 I said open your mouth, Mindy! 665 00:56:51,200 --> 00:56:52,534 May I say a prayer first? 666 00:56:53,903 --> 00:56:55,468 A prayer? 667 00:56:55,470 --> 00:56:57,472 A prayer for the baby. 668 00:57:00,809 --> 00:57:01,710 A short one. 669 00:57:07,917 --> 00:57:09,118 Will you pray with me? 670 00:57:17,026 --> 00:57:19,726 Heavenly Father, I commend the soul 671 00:57:19,728 --> 00:57:24,166 of my innocent child into Your care. 672 00:57:26,301 --> 00:57:27,136 I pray. 673 00:57:28,303 --> 00:57:29,636 I pray that you will... 674 00:57:35,510 --> 00:57:39,346 Get the keys! 675 00:57:39,348 --> 00:57:41,681 Mindy, get the keys! 676 00:57:53,595 --> 00:57:56,063 I don't know how much longer I can hold her. 677 00:57:56,065 --> 00:57:58,531 You run, I can't hold her much longer! 678 00:58:24,559 --> 00:58:25,894 Not yet, Cord. 679 00:59:34,363 --> 00:59:35,862 Cord, wake up. 680 00:59:35,864 --> 00:59:37,032 Cord, it's me. 681 00:59:38,400 --> 00:59:39,732 It's okay. 682 00:59:39,734 --> 00:59:41,334 - Where is she? - She's outside. 683 00:59:41,336 --> 00:59:42,469 Hold on a second. 684 01:00:43,398 --> 01:00:44,564 Okay, we've gotta get you to a hospital 685 01:00:44,566 --> 01:00:46,599 before you bleed to death. 686 01:00:56,711 --> 01:00:58,378 Mindy. 687 01:00:58,380 --> 01:00:59,712 Don't believe in anything she says. 688 01:00:59,714 --> 01:01:01,916 We are not talking about this right now. 689 01:01:03,252 --> 01:01:04,151 We have to. 690 01:01:04,153 --> 01:01:05,752 No, we don't. 691 01:01:05,754 --> 01:01:08,257 The only reason I'm doing this is to save my baby. 692 01:01:09,991 --> 01:01:11,558 Our baby. 693 01:01:11,560 --> 01:01:12,559 I swear to God. 694 01:01:12,561 --> 01:01:14,227 Get up, get up. 695 01:01:14,229 --> 01:01:15,094 Come on. 696 01:01:37,352 --> 01:01:39,586 Stella, get back in the car. 697 01:01:39,588 --> 01:01:40,822 Stella, get back! 698 01:01:45,093 --> 01:01:46,092 Stella, get in the car. 699 01:01:46,094 --> 01:01:47,562 What the hell are you doing? 700 01:01:55,270 --> 01:01:56,636 - Get inside. - What is wrong? 701 01:01:56,638 --> 01:01:57,737 What is going on? 702 01:01:57,739 --> 01:01:59,306 What's with the machete? 703 01:01:59,308 --> 01:02:02,742 Stella, there is a crazy lady outside. 704 01:02:02,744 --> 01:02:04,777 She stabbed Cord and she's trying to hurt the baby. 705 01:02:04,779 --> 01:02:06,413 Did you call the police? 706 01:02:06,415 --> 01:02:07,347 We don't have any reception. 707 01:02:07,349 --> 01:02:08,817 You need to see a doctor. 708 01:02:11,119 --> 01:02:13,019 We couldn't get a signal. 709 01:02:13,021 --> 01:02:15,156 You really need to see a doctor. 710 01:02:17,892 --> 01:02:19,494 She disabled the car. 711 01:02:20,762 --> 01:02:23,696 Stella, why are you here? 712 01:02:23,698 --> 01:02:26,933 I had this really bad dream that you guys were in danger. 713 01:02:26,935 --> 01:02:28,668 I tried calling, I couldn't get through, 714 01:02:28,670 --> 01:02:30,737 I thought I'd come out and make sure you're okay. 715 01:02:30,739 --> 01:02:32,138 We just need your keys. 716 01:02:32,140 --> 01:02:33,242 Sure, yeah, yeah. 717 01:02:38,046 --> 01:02:39,712 Goddammit! 718 01:02:39,714 --> 01:02:40,547 The hood is up. 719 01:02:40,549 --> 01:02:42,048 She got the car. 720 01:02:42,050 --> 01:02:44,384 Okay, look, let's get him away from the window. 721 01:02:44,386 --> 01:02:46,052 What are we gonna do now? 722 01:02:46,054 --> 01:02:48,020 - We wait. - For what? 723 01:02:48,022 --> 01:02:49,088 For her to make her next move 724 01:02:49,090 --> 01:02:50,490 or for someone to come get us. 725 01:02:50,492 --> 01:02:51,791 Okay, look, look. 726 01:02:51,793 --> 01:02:53,493 I'm gonna go get you some bandages, okay? 727 01:02:53,495 --> 01:02:54,463 I'll be right back. 728 01:03:00,068 --> 01:03:01,035 This is fucked up. 729 01:03:01,903 --> 01:03:03,270 Yeah, no shit. 730 01:03:08,710 --> 01:03:10,545 Do you see anything? 731 01:03:19,220 --> 01:03:20,021 Mindy. 732 01:03:26,328 --> 01:03:29,631 You've been a bad girl, Mindy. 733 01:03:31,065 --> 01:03:32,901 Put down the machete. 734 01:03:34,836 --> 01:03:38,338 I'm really quite accurate with this contraption, 735 01:03:38,340 --> 01:03:40,108 if I don't say so myself. 736 01:03:42,777 --> 01:03:45,880 I said drop the machete. 737 01:03:47,749 --> 01:03:49,518 I don't wanna shoot but 738 01:03:50,452 --> 01:03:53,154 if you don't put it down, I will. 739 01:03:58,226 --> 01:03:59,294 You let her in? 740 01:04:00,495 --> 01:04:01,296 Why? 741 01:04:03,532 --> 01:04:05,133 She's my sister. 742 01:04:06,601 --> 01:04:08,835 Did you think it was by chance 743 01:04:08,837 --> 01:04:11,239 I came looking for the housekeeper position? 744 01:04:12,607 --> 01:04:15,544 I had to find out everything I could about you, 745 01:04:17,879 --> 01:04:20,349 so we can make you pay 746 01:04:21,650 --> 01:04:25,251 for what you did to my beautiful, 747 01:04:25,253 --> 01:04:26,955 my precious niece. 748 01:04:30,559 --> 01:04:33,225 I didn't do anything to her. 749 01:04:33,227 --> 01:04:36,028 I don't even know who you're talking about. 750 01:04:36,030 --> 01:04:38,731 I tried to tell her that but she just wouldn't... 751 01:04:38,733 --> 01:04:41,035 You're such a pathetic liar! 752 01:04:44,506 --> 01:04:46,573 You're to blame too, Mindy. 753 01:04:46,575 --> 01:04:48,209 She's to blame too. 754 01:04:49,411 --> 01:04:52,412 You should've known he was having an affair. 755 01:04:52,414 --> 01:04:54,046 I didn't. 756 01:04:54,048 --> 01:04:56,115 I wasn't looking for anything. 757 01:04:56,117 --> 01:04:59,419 Then you're a bigger fool than I thought. 758 01:04:59,421 --> 01:05:03,523 Men lie and cheat all the time. 759 01:05:03,525 --> 01:05:05,326 It's in their DNA. 760 01:05:09,598 --> 01:05:12,867 Killing our baby won't bring your niece back. 761 01:05:15,670 --> 01:05:18,106 Well, maybe not. 762 01:05:21,342 --> 01:05:24,413 But it'll make us feel a whole lot better. 763 01:05:25,780 --> 01:05:29,317 And you, you don't deserve the easy way out. 764 01:05:30,785 --> 01:05:34,956 This time, Mindy, there will be no praying! 765 01:05:38,092 --> 01:05:41,362 Handcuff her and hold ler legs. 766 01:05:45,667 --> 01:05:46,833 Let's finish this. 767 01:05:46,835 --> 01:05:48,302 Yes, sister dear. 768 01:06:06,755 --> 01:06:07,722 Don't kill him. 769 01:06:11,325 --> 01:06:12,160 Not yet. 770 01:06:37,986 --> 01:06:39,488 She didn't go far. 771 01:09:56,951 --> 01:09:57,884 Joel! 772 01:09:57,886 --> 01:10:00,152 Joel, it's Mindy, let me in. 773 01:10:00,154 --> 01:10:01,087 Joel! 774 01:10:01,089 --> 01:10:03,324 Joel, let me in, it's Mindy! 775 01:10:07,896 --> 01:10:09,328 - What's going on? - I don't know. 776 01:10:09,330 --> 01:10:11,898 This crazy lady, she's trying to kill me and the baby. 777 01:10:11,900 --> 01:10:13,332 Where's Cord? 778 01:10:13,334 --> 01:10:14,166 He's back at the house. 779 01:10:14,168 --> 01:10:16,068 She hurt him really bad. 780 01:10:16,070 --> 01:10:17,369 All right, call the sheriff. 781 01:10:17,371 --> 01:10:18,873 I'll go out front. 782 01:10:27,481 --> 01:10:28,748 Yeah, this is Sheriff Brand. 783 01:10:28,750 --> 01:10:29,550 Sheriff? 784 01:10:30,418 --> 01:10:31,720 Yeah, it's Mindy Lawrence. 785 01:10:32,854 --> 01:10:34,386 Yeah, that crazy lady Martha, 786 01:10:34,388 --> 01:10:36,222 yeah and her sister Stella. 787 01:10:36,224 --> 01:10:38,891 Yeah, they're coming after and my baby. 788 01:10:38,893 --> 01:10:40,528 No I'm at Joel's house right now. 789 01:10:41,595 --> 01:10:42,463 Stay down. 790 01:10:44,733 --> 01:10:46,598 Cord's at the house, he's really hurt. 791 01:10:46,600 --> 01:10:47,834 I'll be right over there, all right? 792 01:10:47,836 --> 01:10:49,668 We'll send an ambulance to get Cord. 793 01:10:49,670 --> 01:10:50,569 We'll be there in a few minutes. 794 01:10:50,571 --> 01:10:51,405 Hang tight. 795 01:10:53,775 --> 01:10:55,441 He'll be here in 10 minutes. 796 01:10:55,443 --> 01:10:57,109 What's going on? 797 01:10:57,111 --> 01:10:59,113 Martha and her sister Stella. 798 01:11:00,314 --> 01:11:02,283 Stella isn't related to Martha. 799 01:11:04,685 --> 01:11:07,553 She was Martha's best friend at the asylum. 800 01:11:07,555 --> 01:11:08,988 The doctors thought she was well enough 801 01:11:08,990 --> 01:11:10,892 to be discharged six months ago. 802 01:11:11,860 --> 01:11:13,227 Apparently they were wrong. 803 01:11:14,428 --> 01:11:15,263 Great. 804 01:11:38,719 --> 01:11:40,586 Dispatch, this is Sheriff Brand. 805 01:11:40,588 --> 01:11:42,221 I need an ambulance sent to the Cord Lawrence 806 01:11:42,223 --> 01:11:43,756 residence immediately. 807 01:11:43,758 --> 01:11:45,024 Cord Lawrence? 808 01:11:45,026 --> 01:11:46,558 Yeah, you know him? 809 01:11:46,560 --> 01:11:48,427 Yeah, he was the guy who knocked up Melanie 810 01:11:48,429 --> 01:11:50,162 12 years ago. 811 01:11:50,164 --> 01:11:51,463 That's impossible. 812 01:11:51,465 --> 01:11:53,034 Cord would've been 10 years old at the time. 813 01:11:56,670 --> 01:11:57,505 What? 814 01:11:59,140 --> 01:12:01,910 Cord is named after his father, Cord Sr. 815 01:12:02,844 --> 01:12:04,276 Wow. 816 01:12:04,278 --> 01:12:05,111 Yeah, come on. 817 01:12:05,113 --> 01:12:05,947 Let's go. 818 01:12:42,050 --> 01:12:43,217 How far away are we? 819 01:12:44,452 --> 01:12:45,920 Five, maybe four minutes. 820 01:13:02,536 --> 01:13:04,403 Can't you make it three? 821 01:13:04,405 --> 01:13:07,075 I have a bad feeling about this. 822 01:13:57,391 --> 01:13:58,492 You fucker! 823 01:17:07,781 --> 01:17:09,217 Oh no no no no. 824 01:17:10,118 --> 01:17:11,117 No, no. 825 01:17:12,986 --> 01:17:13,821 No! 826 01:17:14,688 --> 01:17:15,621 No! 827 01:17:20,128 --> 01:17:21,560 No! 828 01:17:21,562 --> 01:17:22,396 No! 829 01:17:24,132 --> 01:17:24,965 No! 830 01:18:32,200 --> 01:18:33,133 No, stop! 831 01:18:34,168 --> 01:18:35,002 No! 832 01:18:57,591 --> 01:19:01,495 I have been waiting for this moment for years! 833 01:19:02,796 --> 01:19:04,663 Can't you feel it? 834 01:19:04,665 --> 01:19:05,864 I can. 835 01:19:05,866 --> 01:19:07,901 The end of your life is coming. 836 01:19:09,937 --> 01:19:12,871 The end of the whore! 837 01:19:25,586 --> 01:19:27,521 You're so fucking weak! 838 01:19:36,264 --> 01:19:37,130 Can you smell it? 839 01:19:39,767 --> 01:19:41,068 I can, whore! 840 01:19:52,613 --> 01:19:57,349 You killed my Stella! 841 01:19:57,351 --> 01:19:59,651 My sweet, sweet Stella! 842 01:19:59,653 --> 01:20:00,488 Whore! 843 01:20:03,324 --> 01:20:04,157 Fuck you. 844 01:20:08,429 --> 01:20:12,831 Convictions of the whore bearing the seed of evil. 845 01:20:12,833 --> 01:20:15,936 You will burn in hell for this, Mindy. 846 01:20:35,856 --> 01:20:38,792 Yeah, I may be a whore but so was Melanie. 847 01:20:41,662 --> 01:20:42,930 What did you say? 848 01:20:45,098 --> 01:20:47,399 What the fuck did you just say? 849 01:20:47,401 --> 01:20:48,700 Dumb bitch. 850 01:20:48,702 --> 01:20:52,003 She fucks a married man, gets pregnant, 851 01:20:52,005 --> 01:20:53,607 and then kills herself? 852 01:20:56,176 --> 01:20:58,278 I am going to fucking kill you! 853 01:21:36,049 --> 01:21:38,216 How does it feel, whore? 854 01:21:38,218 --> 01:21:39,653 How does it feel? 855 01:21:40,854 --> 01:21:44,358 You, Cord and the little baby, are all gonna die. 856 01:22:00,974 --> 01:22:01,775 No! 857 01:22:02,943 --> 01:22:03,777 Stop! 858 01:22:07,648 --> 01:22:08,482 Stop! 859 01:22:14,622 --> 01:22:15,456 No! 860 01:22:26,834 --> 01:22:28,967 - It's okay, Mindy! - No. 861 01:22:28,969 --> 01:22:31,002 No, Stop! It's okay. 862 01:22:31,004 --> 01:22:34,274 Let the cold steel slip into your body! 863 01:22:36,944 --> 01:22:41,048 Let it cleanse your blood through this sacrifice. 864 01:22:58,999 --> 01:23:00,566 It's time, Mindy. 865 01:23:00,568 --> 01:23:04,670 Now you and your baby will die and join Cord! 866 01:23:13,213 --> 01:23:14,480 Freeze! 867 01:23:14,482 --> 01:23:15,549 Move and you die! 868 01:23:20,287 --> 01:23:21,121 Drop it. 869 01:23:24,324 --> 01:23:25,826 Get the hell off of her. 870 01:23:39,940 --> 01:23:43,008 Will the whore kill the saint? 871 01:23:43,010 --> 01:23:44,142 Do it, Mindy! 872 01:23:44,144 --> 01:23:45,278 Martha, shut up! 873 01:23:46,213 --> 01:23:48,246 She's not gonna stop. 874 01:23:48,248 --> 01:23:49,781 She won't stop. 875 01:23:49,783 --> 01:23:52,117 Mindy, you don't want this kind of blood on your hands. 876 01:23:52,119 --> 01:23:53,785 - Do it. - Don't do it. 877 01:23:53,787 --> 01:23:54,753 Martha, shut up! 878 01:23:54,755 --> 01:23:55,956 She won't stop. 879 01:23:57,558 --> 01:23:58,490 Mindy. 880 01:23:58,492 --> 01:24:00,258 Spill the blood of the lamb. 881 01:24:00,260 --> 01:24:01,862 I have to do this. 882 01:24:03,296 --> 01:24:05,430 You'll live with this for the rest of your life. 883 01:24:05,432 --> 01:24:10,437 I will find you and that little devil spawn. 884 01:24:11,471 --> 01:24:12,871 - Martha, shut up! - Do it! 885 01:24:12,873 --> 01:24:14,272 Martha, shut up. 886 01:24:14,274 --> 01:24:16,808 Mindy, think of Cord. 887 01:24:16,810 --> 01:24:18,677 Think of the baby. Spill the blood of the lamb. 888 01:24:18,679 --> 01:24:20,147 It's God's will. 889 01:24:22,683 --> 01:24:23,915 Think of the baby. 890 01:24:23,917 --> 01:24:27,052 I will find you and that little baby 891 01:24:27,054 --> 01:24:30,055 and Cord too. Martha, shut up. 892 01:24:30,057 --> 01:24:32,891 Martha, shut the hell up. 893 01:24:32,893 --> 01:24:35,360 - Do it. - Don't do it. 894 01:24:35,362 --> 01:24:36,294 Do it. 895 01:24:36,296 --> 01:24:38,163 Martha, shut the hell up. 896 01:24:38,165 --> 01:24:41,835 Sheriff, you have no idea what she's done! 897 01:24:43,270 --> 01:24:44,803 You don't want this kind of blood on your hands. 898 01:24:44,805 --> 01:24:46,738 - Mindy. - That's right. 899 01:24:46,740 --> 01:24:48,206 I won't. 900 01:24:48,208 --> 01:24:50,609 Martha, shut the hell up. 901 01:24:50,611 --> 01:24:52,045 You don't know! 902 01:24:52,946 --> 01:24:54,345 Martha, shut up. 903 01:24:54,347 --> 01:24:57,718 Mindy, think of Cord, think of the baby. 904 01:25:02,856 --> 01:25:03,689 That's it, we got it. 905 01:25:03,691 --> 01:25:04,923 Put it down. 906 01:25:04,925 --> 01:25:05,759 Put it down. 907 01:25:07,394 --> 01:25:08,228 Put it down. 908 01:25:09,462 --> 01:25:10,297 Put it down. 909 01:25:13,266 --> 01:25:15,836 You don't want this on your conscience. 910 01:25:29,983 --> 01:25:31,282 Don't move. 911 01:25:31,284 --> 01:25:32,718 Don't move. 912 01:25:32,720 --> 01:25:33,721 You're under arrest. 913 01:25:34,922 --> 01:25:37,088 You have the right to remain silent. 914 01:25:37,090 --> 01:25:38,690 Anything you say 915 01:25:38,692 --> 01:25:41,192 can and will be used against you 916 01:25:41,194 --> 01:25:42,694 in a court of law. 917 01:25:42,696 --> 01:25:45,196 You have the right to an attorney. 918 01:25:45,198 --> 01:25:48,066 If you cannot afford an attorney, 919 01:25:48,068 --> 01:25:50,235 one will be presented to you. 920 01:25:50,237 --> 01:25:51,639 You understand these rights? 921 01:26:01,982 --> 01:26:03,150 You all right? 922 01:26:05,185 --> 01:26:06,887 The ambulance should be here soon. 923 01:26:07,955 --> 01:26:08,789 Come on. 924 01:26:10,057 --> 01:26:11,591 Let's get the hell out of here. 925 01:26:20,668 --> 01:26:22,569 Chopper will be here in a few minutes. 926 01:26:25,338 --> 01:26:27,307 Why didn't you let me kill her? 927 01:26:29,609 --> 01:26:31,611 It's not how we do things around here. 928 01:26:34,848 --> 01:26:37,084 The paramedics are taking Cord to the ER. 929 01:26:38,551 --> 01:26:40,618 Hopefully he'll pull through. 930 01:27:22,362 --> 01:27:23,294 Yeah, copy. 931 01:27:23,296 --> 01:27:24,131 10-4. 932 01:28:08,475 --> 01:28:13,480 1:28:15 933 01:28:34,768 --> 01:28:36,868 Joel, we'll miss you. 934 01:33:27,829 --> 01:33:32,829 Subtitles by explosiveskull 61841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.