All language subtitles for S19E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:05,760 -Armed Police! -Armed police! 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,000 Get your hands up! 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,360 GEOFF: Man down! 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,160 JO: It's a girl. 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,520 COOKE: Victim's Karim Benzal. Turkish national. 6 00:00:18,640 --> 00:00:21,280 The victim's mouth is sealed, then chilli powder mixed with 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,800 carbonated water is forced down his nasal passage. 8 00:00:27,240 --> 00:00:28,960 Tim? You haven't forgotten how, then? 9 00:00:29,080 --> 00:00:31,600 No, it feels good, getting back in the saddle. 10 00:00:31,720 --> 00:00:33,720 I think Benzal was silenced. 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,280 By the Firearms Division? 12 00:00:35,400 --> 00:00:36,520 Who else? 13 00:00:36,640 --> 00:00:38,680 -Armed police. Get down! -Armed police. 14 00:00:38,800 --> 00:00:41,000 Hands on the table! Hands on the table! 15 00:00:41,120 --> 00:00:42,320 Where is he? Where's Sakir? 16 00:00:42,440 --> 00:00:44,640 -What's happened? -We've lost the witness. 17 00:00:44,760 --> 00:00:46,440 Tell me where they live. I will make them talk. 18 00:00:46,560 --> 00:00:47,480 No. 19 00:00:48,800 --> 00:00:51,560 -We're too late. -No. No! 20 00:01:26,240 --> 00:01:28,400 Bruno Lubas' fleeing prints. 21 00:01:30,320 --> 00:01:32,560 No attempt to cover his tracks. 22 00:01:33,880 --> 00:01:35,040 She's in here. 23 00:01:39,600 --> 00:01:40,920 NIKKI: Looks like she was already on the bed 24 00:01:41,040 --> 00:01:42,600 when the killer started shooting. 25 00:01:42,720 --> 00:01:44,640 COOKE: She'd been drinking, from the bottle? 26 00:01:44,760 --> 00:01:46,480 We'll need to wait for the tox report. 27 00:01:46,600 --> 00:01:48,000 Neighbours didn't hear a thing. 28 00:01:50,560 --> 00:01:51,960 Silencer? 29 00:01:52,080 --> 00:01:53,600 Did Bruno's gun have a silencer? 30 00:01:56,480 --> 00:02:00,680 Er, it was a revolver. Looked like a Webley. 31 00:02:00,800 --> 00:02:03,720 The chamber is separate from the barrel, 32 00:02:03,840 --> 00:02:06,960 sound leaks out, so a silencer is useless. 33 00:02:07,080 --> 00:02:09,240 -You were sure it was a Webley? -Sure enough. 34 00:02:09,360 --> 00:02:12,240 Oh, must have muffled the sound with something else. 35 00:02:12,360 --> 00:02:14,280 Looks like pure rage. Overkill. 36 00:02:14,400 --> 00:02:15,600 Venting his anger. 37 00:02:15,720 --> 00:02:18,280 Unless you have another interpretation? 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,040 No. 39 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 Not as much blood as I would have expected. 40 00:02:28,160 --> 00:02:31,280 COOKE: Right, so he's jemmied the door. 41 00:02:31,400 --> 00:02:33,280 Just a few seconds to get up this corridor, 42 00:02:33,400 --> 00:02:35,240 couple of seconds to get in this room. 43 00:02:35,360 --> 00:02:38,680 She's been drinking, falls asleep on the bed, no chance to get away. 44 00:02:39,600 --> 00:02:41,600 Nikki. Nikki. 45 00:02:46,240 --> 00:02:48,360 Signs of a struggle. 46 00:02:48,480 --> 00:02:51,920 Oh. No obvious defence wounds. 47 00:02:52,040 --> 00:02:53,680 Okay, so he smashes the lock, 48 00:02:53,800 --> 00:02:56,000 she comes out to try and stop him. 49 00:02:56,120 --> 00:02:58,560 Er, there's a struggle, the mirror cracks, 50 00:02:58,680 --> 00:03:00,960 chases her back into the bedroom at gunpoint. 51 00:03:01,080 --> 00:03:02,680 Why target Keating? 52 00:03:02,800 --> 00:03:04,120 Her address was the only one posted. 53 00:03:04,240 --> 00:03:07,200 She wasn't the officer who shot Helena Lubas. 54 00:03:07,320 --> 00:03:10,800 Okay, so why would anyone post her address and only hers? 55 00:03:10,920 --> 00:03:12,280 Their IDs are confidential. 56 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 Guv? 57 00:03:16,240 --> 00:03:17,320 COOKE: What is it? 58 00:03:18,920 --> 00:03:21,600 You think your IPCC woman was behind the leak? 59 00:03:21,720 --> 00:03:24,000 Looks like I backed the wrong horse. 60 00:03:24,120 --> 00:03:26,440 COOKE: Geoff! Geoff! GEOFF: Steve, calm down! 61 00:03:26,560 --> 00:03:27,760 COOKE: Geoff! Geoff! 62 00:03:27,880 --> 00:03:29,120 We just want to see her. 63 00:03:29,240 --> 00:03:30,760 Just wait there. Stay there. Stay there! 64 00:03:30,880 --> 00:03:32,080 GEOFF: And then we'll go. 65 00:03:32,200 --> 00:03:34,160 Oh, Jesus. 66 00:03:38,280 --> 00:03:40,400 Come on, this is a crime scene. Come on. 67 00:03:44,680 --> 00:03:47,440 COOKE: All right, get him out. Come on. Let's go. GEOFF: Steve. 68 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 What the hell happened? 69 00:04:32,320 --> 00:04:33,960 Where is he? 70 00:04:34,080 --> 00:04:36,720 -Someone sent Bruno her address. -What? 71 00:04:36,840 --> 00:04:38,440 Last time I saw him, he was driving away with a gun. 72 00:04:38,560 --> 00:04:40,840 -A gun? -Was it you? 73 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 -Is that why you phoned me? -Was it? 74 00:04:43,080 --> 00:04:45,680 You think I'm stupid enough to give Bruno a name. 75 00:04:45,800 --> 00:04:48,160 I'd be throwing away my job. For what? 76 00:04:48,280 --> 00:04:50,400 I can't believe you'd even begin to think that. 77 00:04:50,520 --> 00:04:52,160 I... I don't... 78 00:04:52,280 --> 00:04:54,560 Julia, I backed your family to the hilt, publicly and privately. 79 00:04:54,680 --> 00:04:55,840 I... I know... 80 00:04:55,960 --> 00:04:57,400 And now you tell me Bruno has a gun. 81 00:04:59,360 --> 00:05:01,000 You think this is all about you? 82 00:05:01,120 --> 00:05:03,080 -What? -Is that all you care about? 83 00:05:03,200 --> 00:05:04,640 That's not fair. 84 00:05:04,760 --> 00:05:06,800 I was here for you when no one gave a shit. 85 00:05:15,000 --> 00:05:16,280 -COOKE: Julia Lubas? -Yes. 86 00:05:16,400 --> 00:05:17,760 I have a warrant to search your premises. 87 00:05:17,880 --> 00:05:19,160 Do you want me to stay? 88 00:05:19,280 --> 00:05:20,960 Your presence is not required. You need to go. 89 00:05:21,080 --> 00:05:22,400 Can you take us through, please? 90 00:05:23,080 --> 00:05:24,360 Leave now. 91 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 Okay. 92 00:05:30,840 --> 00:05:32,840 I didn't do it, Jack. 93 00:05:32,960 --> 00:05:34,320 Unbelievable. 94 00:05:43,720 --> 00:05:45,360 If we knew where he was, we would tell you! 95 00:05:45,480 --> 00:05:47,080 COOKE: You've no idea where he is, 96 00:05:47,200 --> 00:05:48,920 so you won't mind us checking your phones to verify that? 97 00:05:49,040 --> 00:05:50,280 GABRIELLA: We don't lie to police officers. 98 00:05:50,400 --> 00:05:51,720 Jack. 99 00:05:51,840 --> 00:05:53,200 Collecting evidence. 100 00:05:53,320 --> 00:05:54,600 What? 101 00:05:54,720 --> 00:05:56,480 -What kind of evidence? -Oh. 102 00:06:01,360 --> 00:06:02,920 You seem very at home, Jack? 103 00:06:04,320 --> 00:06:06,280 Well, talk to me. 104 00:06:06,400 --> 00:06:08,800 Before he took off, he gave this thing a good kicking. 105 00:06:08,920 --> 00:06:12,480 If this shoe print matches the ones in Keating's hall, 106 00:06:12,600 --> 00:06:14,040 we can place him at the scene. 107 00:06:14,160 --> 00:06:15,520 Do you still want to help us, Jack? 108 00:06:15,640 --> 00:06:16,880 Do you still want to find the truth about Helena? 109 00:06:17,000 --> 00:06:18,440 COOKE: Can you step back, please? 110 00:06:44,240 --> 00:06:45,720 Well, good work. Thanks, Jack. 111 00:07:21,760 --> 00:07:23,680 Was it him? Was it Bruno Lubas? 112 00:07:23,800 --> 00:07:25,560 This is a crime scene. Who are you? 113 00:07:25,680 --> 00:07:27,080 I'm Tim Friend, I work with Jo. 114 00:07:27,200 --> 00:07:28,360 How did you get in? 115 00:07:28,480 --> 00:07:30,560 You can't be here, do you understand? 116 00:07:30,680 --> 00:07:31,960 -This doesn't make any sense. -Please, I need you to step out of the room. 117 00:07:34,040 --> 00:07:35,120 Yeah. 118 00:07:36,480 --> 00:07:38,960 Hang on. What doesn't make any sense? 119 00:07:41,960 --> 00:07:45,640 The fact that she would let somebody like him get the jump on her. 120 00:07:45,760 --> 00:07:48,080 She's highly trained in self-defence. She's the best. 121 00:07:48,200 --> 00:07:50,280 You don't just switch that off when you go home. 122 00:07:50,400 --> 00:07:53,640 Are you saying that you don't think that Bruno Lubas was responsible for this? 123 00:07:53,760 --> 00:07:55,280 I don't know what I'm saying. 124 00:07:58,440 --> 00:08:01,480 -I won't lie, Julia. -That's reassuring. 125 00:08:01,600 --> 00:08:04,280 There is strong evidence Bruno did this. 126 00:08:04,400 --> 00:08:07,480 No. That's impossible. 127 00:08:07,600 --> 00:08:10,800 I mean, yes, he was angry, but he would never shoot a policewoman. 128 00:08:10,920 --> 00:08:14,000 Maybe you don't know him as well as you think you do? 129 00:08:14,120 --> 00:08:15,320 Why do you say that? 130 00:08:15,440 --> 00:08:17,160 Did you know he owned a firearm? 131 00:08:17,280 --> 00:08:19,040 Of course not. 132 00:08:19,160 --> 00:08:21,800 But you're not surprised, are you, when you think about it? 133 00:08:24,800 --> 00:08:26,320 Bruno and Helena were close. 134 00:08:27,400 --> 00:08:29,080 Since she died, he's... 135 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 He's changed. 136 00:08:30,800 --> 00:08:31,880 -Yeah. -In what way? 137 00:08:33,200 --> 00:08:34,800 In every way. 138 00:08:34,920 --> 00:08:38,440 Julia, do you think he could be involved in something? 139 00:08:40,280 --> 00:08:42,480 I don't know. I don't know any more. 140 00:08:42,600 --> 00:08:43,640 COOKE: Jack. 141 00:08:45,640 --> 00:08:46,800 JACK: What is it? 142 00:08:46,920 --> 00:08:48,360 We've found Bruno's abandoned van. 143 00:08:52,680 --> 00:08:54,160 Driver door not locked. 144 00:08:57,560 --> 00:08:59,280 Panicked? Abandoned ship? 145 00:08:59,400 --> 00:09:02,960 Well, he's a fair way from Finsbury Park, 146 00:09:03,080 --> 00:09:05,880 so what's his closest port in the storm? 147 00:09:06,000 --> 00:09:07,200 Anything? 148 00:09:09,360 --> 00:09:12,960 No, he's wiped his recent destinations. 149 00:09:13,080 --> 00:09:15,480 But I know a way to access the history. 150 00:09:22,440 --> 00:09:24,760 I can't believe it. 151 00:09:24,880 --> 00:09:26,280 Do you know who did it? 152 00:09:27,320 --> 00:09:29,640 Bruno Lubas. 153 00:09:29,760 --> 00:09:31,680 I swear he looked like he was fit to explode 154 00:09:31,800 --> 00:09:33,080 the whole way through that inquest. 155 00:09:33,200 --> 00:09:35,880 How the hell did he even get hold of her address? 156 00:09:36,000 --> 00:09:37,640 It must have been that bitch Sharpe, eh? 157 00:09:37,760 --> 00:09:39,720 Shoe definitely fits. 158 00:09:39,840 --> 00:09:41,680 She was looking at dismissal at best. 159 00:09:41,800 --> 00:09:44,160 Lobbed a grenade on her way out. 160 00:09:44,280 --> 00:09:47,640 But we'll find out for definite. I promise. 161 00:09:47,760 --> 00:09:49,880 In the meantime, I want you all in a safe house. 162 00:09:50,000 --> 00:09:52,360 -Forget that. -Why? He doesn't know where we live. 163 00:09:52,480 --> 00:09:53,920 He's started something. 164 00:09:54,040 --> 00:09:56,240 Who knows whether or not he wants to finish it? 165 00:09:56,360 --> 00:09:58,000 We've got no idea where he is 166 00:09:58,120 --> 00:10:00,800 and we're not certain who gave him Keating's address. 167 00:10:00,920 --> 00:10:02,880 And they could do the same to us at any time. 168 00:10:05,400 --> 00:10:06,920 I called you as soon as I heard about Jo. 169 00:10:09,720 --> 00:10:11,960 Yeah. Sorry, I forgot my phone. 170 00:10:12,080 --> 00:10:14,520 Sheila had me running errands, taking some cooking back to her mother's... 171 00:10:14,640 --> 00:10:16,760 Yeah, that's why they call them mobiles, mate. 172 00:10:16,880 --> 00:10:18,040 You can take them with you, eh? 173 00:10:38,880 --> 00:10:40,000 Let me in! 174 00:10:43,160 --> 00:10:45,400 -Get me a phone. -What's going on, Bruno? 175 00:10:50,040 --> 00:10:51,520 Get me a phone! 176 00:10:52,160 --> 00:10:53,840 Lisa! 177 00:10:53,960 --> 00:10:55,080 LISA: I've got a phone. 178 00:10:55,200 --> 00:10:56,480 -BOBBY: What's going on? -Shut him up! 179 00:10:56,600 --> 00:10:58,160 LISA: Go and sit down. BOBBY: What? 180 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 Police cars. 181 00:11:34,200 --> 00:11:35,320 Police! Open up! 182 00:11:36,600 --> 00:11:37,880 They're in there. Get that open. 183 00:11:39,120 --> 00:11:42,840 -Armed police! -Armed police, clear! 184 00:11:42,960 --> 00:11:44,800 Armed police, move away from the window. 185 00:11:44,920 --> 00:11:47,240 -LISA: I haven't done anything wrong. -Move away from the window. 186 00:11:47,360 --> 00:11:48,920 -Get on the bed now! -Move away. 187 00:11:49,040 --> 00:11:50,360 COOKE: Get on the bed now! LISA: I haven't done anything! 188 00:11:50,480 --> 00:11:52,320 COOKE: Put your hands where I can see them. 189 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 -Where's Bruno Lubas? -LISA: I don't know who you're on about. 190 00:11:53,960 --> 00:11:55,120 COOKE: Where's Bruno Lubas? LISA: I don't know him! 191 00:11:57,320 --> 00:11:58,800 COOKE: What do you mean you don't know him? Where is he? 192 00:11:58,920 --> 00:12:00,480 LISA: Look, I've told you it's the wrong address. 193 00:12:00,600 --> 00:12:02,520 -You've got the wrong address! -COOKE: I don't think so. 194 00:12:02,640 --> 00:12:04,920 LISA: You've got the wrong person. It's just me and my brother. 195 00:12:05,040 --> 00:12:07,400 Just calm down. 196 00:12:07,520 --> 00:12:08,720 Right, what's that? 197 00:12:08,840 --> 00:12:10,400 Okay, so if we dry this out, 198 00:12:10,520 --> 00:12:12,280 are we gonna find his contact on that phone? 199 00:12:12,400 --> 00:12:15,240 -I don't know him. -COOKE: Well, he knows you! 200 00:12:15,360 --> 00:12:16,960 -Where is he? -LISA: I have no idea who you're on about. 201 00:12:17,080 --> 00:12:18,400 Put your hand down. 202 00:12:18,520 --> 00:12:20,040 LISA: Where is he? Where's my little brother? 203 00:12:20,160 --> 00:12:22,040 COOKE: Your brother is fine, all right? He's all right. 204 00:12:22,160 --> 00:12:24,120 Now listen, we need to search the whole flat. 205 00:12:24,240 --> 00:12:27,200 You can make this easy for us or difficult, all right? 206 00:12:27,320 --> 00:12:28,720 LISA: Please, you're scaring my little brother! 207 00:12:28,840 --> 00:12:31,440 COOKE: Just calm down, Lisa. This is serious. 208 00:12:31,560 --> 00:12:33,840 You've got to tell me what you know, okay? 209 00:12:36,440 --> 00:12:38,960 Broken mirror, from Keating's flat, I'd wager. 210 00:12:39,080 --> 00:12:40,680 Is that Bruno's blood in the bathroom? 211 00:12:40,800 --> 00:12:42,480 -I told you I don't know him! -JACK: Stabbed, shot, what? 212 00:12:42,600 --> 00:12:44,160 -I don't know him! -Before you answer any of this, Lisa, 213 00:12:44,280 --> 00:12:47,520 you need to know that Bruno is wanted 214 00:12:47,640 --> 00:12:49,320 for the murder of a police officer. 215 00:12:49,440 --> 00:12:51,480 Do you understand what I'm telling you? 216 00:12:51,600 --> 00:12:53,600 LISA: Just leave me alone. 217 00:12:53,720 --> 00:12:55,880 COOKE: This is serious, Lisa. You need to tell us everything you know. 218 00:12:56,000 --> 00:12:58,240 LISA: I don't know what you're on about. 219 00:12:58,360 --> 00:13:00,760 BOBBY: Are you taking my sister away? 220 00:13:00,880 --> 00:13:03,040 Er, we just need her help with something. 221 00:13:03,160 --> 00:13:05,760 If she helps you, will it make things better? 222 00:13:05,880 --> 00:13:07,080 It could. 223 00:13:14,040 --> 00:13:15,240 What have you got? 224 00:13:31,000 --> 00:13:32,040 Cooke! 225 00:13:37,760 --> 00:13:39,000 Oh, shit. 226 00:13:41,080 --> 00:13:42,800 Where have you been? 227 00:13:47,880 --> 00:13:49,920 -They haven't told me anything. -TIM: Right. 228 00:13:50,040 --> 00:13:51,720 What the hell is going on? 229 00:13:51,840 --> 00:13:54,120 -What are we being protected from? -Sheila... 230 00:13:54,240 --> 00:13:55,760 -It's all over the news. -Listen. 231 00:13:55,880 --> 00:13:58,280 A female officer shot dead in her own home. 232 00:13:58,400 --> 00:14:00,160 Don't tell me it's Jo. 233 00:14:00,280 --> 00:14:02,120 Listen, she was killed by Helena Lubas' brother. 234 00:14:02,240 --> 00:14:04,240 -They know who did it. They'll find him. -Oh, my God. 235 00:14:04,360 --> 00:14:06,280 But why... Why would he kill Jo? 236 00:14:06,400 --> 00:14:09,000 It doesn't matter. Look, he doesn't know which one of... 237 00:14:09,120 --> 00:14:11,720 Listen, I'm going to take you to a safe house. 238 00:14:11,840 --> 00:14:13,360 And what about you? 239 00:14:13,480 --> 00:14:14,760 I don't believe this. 240 00:14:14,880 --> 00:14:16,320 Our lives are in danger, 241 00:14:16,440 --> 00:14:20,040 and you still can't step away from your work. 242 00:14:22,400 --> 00:14:24,720 She knows more about Lubas than she's saying. 243 00:14:24,840 --> 00:14:26,840 She's scared. We need leverage. 244 00:14:26,960 --> 00:14:28,480 Three guns isn't leverage? 245 00:14:28,600 --> 00:14:30,160 Not in her world. 246 00:14:38,240 --> 00:14:39,920 Hi, I'm sending Lisa's prints now 247 00:14:40,040 --> 00:14:42,120 and biking a DNA sample, 248 00:14:42,240 --> 00:14:45,200 along with a bloody shard of glass from her bathroom I need you to profile. 249 00:14:45,320 --> 00:14:47,600 Can we expedite? 250 00:14:47,720 --> 00:14:51,920 Sure, just give me a minute to process these three firearms and I'll get right to it. 251 00:14:52,040 --> 00:14:53,080 Stop complaining. 252 00:14:55,320 --> 00:14:58,760 -She's 17, this girl? -Apparently. 253 00:14:58,880 --> 00:15:01,680 Christ. I had stuff stashed under my bed when I was 17, 254 00:15:01,800 --> 00:15:03,160 but nothing as exciting as that. 255 00:15:03,280 --> 00:15:05,160 Define exciting. 256 00:15:05,280 --> 00:15:07,080 Not a chance. 257 00:15:09,040 --> 00:15:11,360 -Interesting. -What? 258 00:15:11,480 --> 00:15:15,000 There's a fine red powder inside the barrel of every one of these guns. 259 00:15:22,240 --> 00:15:23,600 Gun lending? 260 00:15:25,520 --> 00:15:26,960 I know you're raising Bobby on your own, 261 00:15:27,080 --> 00:15:29,800 but what about putting him in danger? Hmm? 262 00:15:32,600 --> 00:15:34,080 Did it start with a boyfriend? 263 00:15:34,200 --> 00:15:35,920 Told you that he loved you, 264 00:15:36,040 --> 00:15:39,440 just before he asked you to hold on to one of his guns? 265 00:15:40,440 --> 00:15:41,960 Suppose I was good cover. 266 00:15:44,800 --> 00:15:46,600 And what then, he upgraded you to lending? 267 00:15:47,760 --> 00:15:49,720 None of them belong to me. 268 00:15:49,840 --> 00:15:51,080 I just hold on to them for a bit. 269 00:15:51,200 --> 00:15:53,000 Pick them up, drop them off, that's it. 270 00:15:53,120 --> 00:15:55,280 They're not my responsibility. 271 00:15:55,400 --> 00:15:57,000 And was Bruno a regular customer? 272 00:15:57,120 --> 00:15:58,640 I'm not saying any more. 273 00:15:58,760 --> 00:16:01,040 That is not going to cut it with me! Sit down! 274 00:16:01,160 --> 00:16:02,520 Lisa! 275 00:16:02,640 --> 00:16:05,360 Come on! You have to tell me what you know. 276 00:16:05,480 --> 00:16:09,000 We're talking about the murder of a police officer here! 277 00:16:09,120 --> 00:16:10,680 Everyone is out there looking for him. 278 00:16:10,800 --> 00:16:12,080 It's a full-scale manhunt. 279 00:16:13,440 --> 00:16:15,040 You understand? 280 00:16:15,160 --> 00:16:16,360 Clarissa? 281 00:16:18,800 --> 00:16:19,960 Call you back. 282 00:16:23,720 --> 00:16:25,040 Quick word? 283 00:16:30,400 --> 00:16:34,040 Right. Definitely Bruno's blood in her bathroom 284 00:16:34,160 --> 00:16:36,240 and on the shard of glass. That's not all. 285 00:16:36,360 --> 00:16:38,800 Remember we found matching unidentified female DNA 286 00:16:38,920 --> 00:16:41,480 -on Sakir and Sean Dyer's guns? -It's hers? 287 00:16:41,600 --> 00:16:43,240 If that's not leverage, I'm retiring. 288 00:16:55,560 --> 00:16:58,320 I probably shouldn't say this. 289 00:16:58,440 --> 00:17:00,600 You know, in some ways, in a lot of ways, 290 00:17:00,720 --> 00:17:02,440 you're an impressive young woman. 291 00:17:04,600 --> 00:17:05,880 Hmm? 292 00:17:06,000 --> 00:17:07,680 We know your mum's inside, your dad left 293 00:17:08,840 --> 00:17:10,040 a long time ago. 294 00:17:12,000 --> 00:17:16,160 Well, kids are expensive, huh? 295 00:17:16,280 --> 00:17:19,440 They need crisps, and trainers, and PlayStation 4s 296 00:17:19,560 --> 00:17:22,680 and where the hell are you supposed to get that kind of money from? 297 00:17:22,800 --> 00:17:24,160 Your options are limited. 298 00:17:26,640 --> 00:17:28,320 So the way you sell it to yourself is 299 00:17:28,440 --> 00:17:32,040 whatever happens to those guns after they leave your flat 300 00:17:32,160 --> 00:17:34,360 has got nothing to do with you. 301 00:17:34,480 --> 00:17:38,480 You just hide them in a box for a little while, yeah? 302 00:17:38,600 --> 00:17:40,160 -Yeah. -Yeah. 303 00:17:40,280 --> 00:17:41,720 Like I said, I don't know what happens after I drop them, 304 00:17:41,840 --> 00:17:43,240 -and I don't want to know. -Hmm. 305 00:17:46,120 --> 00:17:50,080 Right, I just want to focus on two guns that DNA suggests 306 00:17:50,200 --> 00:17:52,320 passed through your hands. 307 00:17:52,440 --> 00:17:55,240 This one was used to shoot at a police officer. He survived. 308 00:17:55,360 --> 00:17:57,680 Another man, Karim Benzal, wasn't so lucky. 309 00:17:57,800 --> 00:18:02,400 He was killed with this gun, which also bears your DNA. 310 00:18:02,520 --> 00:18:06,040 That one didn't come back. Maybe, like, six weeks ago. 311 00:18:07,560 --> 00:18:09,080 Can you tell me who that is? 312 00:18:10,480 --> 00:18:12,400 LISA: Sean. Sean Dyer. 313 00:18:14,000 --> 00:18:16,640 And you knew him, what, as a gun-runner? 314 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 Who'd he work for? 315 00:18:28,040 --> 00:18:29,560 Can I ask you to leave, please? 316 00:18:30,880 --> 00:18:31,840 Yep. 317 00:18:36,840 --> 00:18:39,800 Help us Lisa, and we'll help you. 318 00:18:39,920 --> 00:18:41,320 We will. 319 00:18:41,440 --> 00:18:44,440 We're looking at possession and harbouring for now, 320 00:18:44,560 --> 00:18:48,280 but we can reduce that if you're prepared to make a deal. 321 00:18:49,640 --> 00:18:50,960 What kind of deal? 322 00:18:51,080 --> 00:18:52,600 One where you don't get banged up 323 00:18:52,720 --> 00:18:54,720 and I throw away the key. 324 00:18:54,840 --> 00:18:55,920 What, protection? 325 00:18:56,040 --> 00:18:59,640 Yes, protection, Lisa, yes, okay? 326 00:18:59,760 --> 00:19:02,040 All right? Now I'm going to ask you one more time, 327 00:19:02,160 --> 00:19:03,280 who did Dyer work for? 328 00:19:06,320 --> 00:19:07,440 Bruno. 329 00:19:10,640 --> 00:19:12,360 THOMAS: Tox report's back. 330 00:19:12,480 --> 00:19:14,000 Blood alcohol level is 331 00:19:14,880 --> 00:19:16,120 zero. 332 00:19:16,240 --> 00:19:17,480 Are you sure? 333 00:19:17,600 --> 00:19:19,000 Yes, I'm sure. 334 00:19:22,560 --> 00:19:23,640 You ready, Jack? 335 00:19:23,760 --> 00:19:25,480 -Let's do this. -All right. 336 00:19:27,120 --> 00:19:33,920 Lowest wound, gunshot to the right thigh. 337 00:19:34,040 --> 00:19:37,720 Would have grazed the femur. Otherwise only muscle damage. 338 00:19:37,840 --> 00:19:40,520 -And her head was next to the headboard? -Yep. 339 00:19:40,640 --> 00:19:44,080 Bullet hole number one concurs with approximate location of thigh. 340 00:19:44,200 --> 00:19:49,080 Next, lower back. Anything on the scan, Nikki? 341 00:19:49,200 --> 00:19:52,080 Passed through the peritoneum. No immediate fatal damage. 342 00:19:52,200 --> 00:19:54,480 JACK: Got it. Number two. 343 00:19:54,600 --> 00:19:56,520 Next. Upper back. 344 00:19:57,720 --> 00:19:59,720 Nikki? 345 00:19:59,840 --> 00:20:02,920 Missed the heart by approximately two centimetres. 346 00:20:03,040 --> 00:20:05,800 So, non-fatal on impact. Just. 347 00:20:07,840 --> 00:20:08,880 Number three. 348 00:20:09,000 --> 00:20:11,800 Then shot to the left shoulder 349 00:20:15,440 --> 00:20:18,320 and another to the right arm, both of them flesh wounds. 350 00:20:25,560 --> 00:20:27,480 -Jack? -Nothing fatal yet? 351 00:20:27,600 --> 00:20:29,080 No. 352 00:20:29,200 --> 00:20:30,960 Because there's not as much blood loss as I'd expect 353 00:20:31,080 --> 00:20:32,640 -from any of these wounds. -I know. 354 00:20:32,760 --> 00:20:35,160 Looks like the fatal wound was number six. 355 00:20:35,280 --> 00:20:36,640 Top of the head, Nikki. 356 00:20:40,680 --> 00:20:43,400 Down through the brain stem 357 00:20:43,520 --> 00:20:46,560 coming through the neck and... 358 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 NIKKI: Exited out of the lower sternum. 359 00:20:51,760 --> 00:20:55,440 Powder ring is four centimetres. 360 00:20:55,560 --> 00:20:57,800 Which means we're looking at a close-range shot. 361 00:20:57,920 --> 00:21:01,080 The only bullet hole left is next to her head, 362 00:21:01,200 --> 00:21:02,680 not her lower sternum. 363 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 And there's no exsanguination. 364 00:21:05,760 --> 00:21:07,920 There should be spatter on the headboard. 365 00:21:08,040 --> 00:21:11,200 There is just a small underlying pool. 366 00:21:11,320 --> 00:21:13,160 No spatter at all. 367 00:21:13,280 --> 00:21:14,720 If the headshot killed her, 368 00:21:16,120 --> 00:21:18,360 then she didn't die in this bed. 369 00:21:18,480 --> 00:21:21,080 Which is why she didn't bleed heavily on the bed. 370 00:21:21,200 --> 00:21:22,560 She was already dead. 371 00:21:22,680 --> 00:21:24,320 So where was she killed? 372 00:21:24,440 --> 00:21:26,400 I'd say she was sitting down or standing up, 373 00:21:26,520 --> 00:21:28,000 given the angle of the wound. 374 00:21:29,600 --> 00:21:31,000 JACK: Chair, nothing. 375 00:21:40,200 --> 00:21:41,320 Heading out. 376 00:21:55,840 --> 00:21:57,200 I think I've found the bullet hole. 377 00:22:02,280 --> 00:22:03,720 But no bullet. 378 00:22:29,680 --> 00:22:31,080 I think we're in business. 379 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 Got it. 380 00:22:58,120 --> 00:23:00,560 She was killed by the first bullet fired, 381 00:23:00,680 --> 00:23:03,040 to the top of the head, just inside the front door. 382 00:23:05,960 --> 00:23:08,000 She definitely didn't get a chance to put up a fight. 383 00:23:10,680 --> 00:23:12,440 JACK: Back spatter, 384 00:23:12,560 --> 00:23:13,560 definitely consistent with the gunshot wound to the head. 385 00:23:15,840 --> 00:23:18,240 So he forced his way in... 386 00:23:18,360 --> 00:23:19,960 Shot her straight away. 387 00:23:20,080 --> 00:23:21,800 Carried her into the bedroom, 388 00:23:21,920 --> 00:23:24,280 staged it like a crazed killer 389 00:23:24,400 --> 00:23:25,960 and cleaned up. 390 00:23:26,080 --> 00:23:28,720 Bruno knows I saw the gun. He made no attempt to hide it, 391 00:23:28,840 --> 00:23:31,240 so why would he need to stage the scene to make it look like it was him? 392 00:23:31,360 --> 00:23:32,840 We've got Bruno armed at the scene, 393 00:23:32,960 --> 00:23:34,760 we've got his shoe print and blood on the mirror. 394 00:23:34,880 --> 00:23:36,360 It's indisputable. 395 00:23:36,480 --> 00:23:38,400 Let's not undo the good work we've done here. 396 00:23:38,520 --> 00:23:41,080 What, so Bruno was fighting with himself in the hall? 397 00:23:41,200 --> 00:23:42,800 Jo Keating was dead at the front door. 398 00:23:42,920 --> 00:23:44,600 Look, we know that Bruno was here, 399 00:23:44,720 --> 00:23:47,360 but maybe he didn't kill Keating? 400 00:23:47,480 --> 00:23:49,480 Maybe he was baited here by someone else. 401 00:23:49,600 --> 00:23:52,480 A third person who knew that all they had to do was leak her address 402 00:23:52,600 --> 00:23:54,560 -and Bruno would come running. -Yeah, I get it, 403 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 it's a theory. 404 00:23:55,800 --> 00:23:57,680 You can't prove a negative. 405 00:23:57,800 --> 00:24:00,200 What's to say that he didn't smash the window 406 00:24:00,320 --> 00:24:03,240 when he was setting up the stage in his frenzied state? 407 00:24:05,000 --> 00:24:06,520 What was your response time after my call? 408 00:24:06,640 --> 00:24:08,120 -Nine minutes. -JACK: Nine minutes. 409 00:24:08,240 --> 00:24:10,520 Bruno could have made it here from the cafe in five. 410 00:24:10,640 --> 00:24:12,120 Enough time for a quick kill, 411 00:24:12,240 --> 00:24:14,960 but definitely not enough time to stage and clean up. 412 00:24:15,080 --> 00:24:18,360 That has just put Bruno Lubas in the clear. 413 00:24:18,480 --> 00:24:21,760 NIKKI: This person wasn't agitated or emotional. 414 00:24:21,880 --> 00:24:23,960 This was a cold-blooded, efficient killer, 415 00:24:24,080 --> 00:24:26,480 someone confident with guns. 416 00:24:26,600 --> 00:24:29,120 Are you now saying you think it was one of her own team? 417 00:24:29,240 --> 00:24:31,760 NIKKI: Tim Friend turned up here after you'd all gone. 418 00:24:31,880 --> 00:24:33,400 He was agitated. 419 00:24:33,520 --> 00:24:35,080 I think he knew something. 420 00:24:35,200 --> 00:24:37,200 I think he knew that it wasn't Bruno Lubas. 421 00:24:39,320 --> 00:24:41,400 If the facts keep pointing to the theory... 422 00:24:42,000 --> 00:24:43,560 Ah. 423 00:24:43,680 --> 00:24:45,560 It was them. 424 00:24:45,680 --> 00:24:49,080 The day Sakir was taken down, they were all there. 425 00:24:49,200 --> 00:24:51,720 They had the perfect opportunity to plant the sickle. 426 00:24:51,840 --> 00:24:53,480 There were dozens of officers there. 427 00:24:53,600 --> 00:24:55,240 Even if there was a third person, 428 00:24:55,360 --> 00:24:57,680 there's nothing here to say it was the Firearms Division. 429 00:24:57,800 --> 00:25:00,040 Look, the important thing is to find Bruno, 430 00:25:00,160 --> 00:25:02,440 and if he was here and didn't kill Keating, 431 00:25:02,560 --> 00:25:03,880 and that's a big if, 432 00:25:04,000 --> 00:25:05,960 then it's possible he saw who did. 433 00:27:05,640 --> 00:27:07,920 What did they say? Do they know I didn't do it? 434 00:27:08,040 --> 00:27:09,240 No. 435 00:27:09,360 --> 00:27:10,760 Did you tell them that someone was there? 436 00:27:10,880 --> 00:27:12,200 That I saw him? That he did this? 437 00:27:12,320 --> 00:27:13,720 Bruno, Bruno, they'll never believe it. 438 00:27:15,920 --> 00:27:17,720 There's 5,000 euros and a passport. 439 00:27:18,680 --> 00:27:20,800 You have to disappear. 440 00:27:20,920 --> 00:27:23,200 I can't. You need me here. 441 00:27:23,320 --> 00:27:25,480 Look, no. Is there anything else you want to tell me? 442 00:27:28,880 --> 00:27:31,680 Okay, the passport's a fake, there's a car outside. 443 00:27:33,000 --> 00:27:34,720 Oh, you have to start again, Bruno, 444 00:27:35,720 --> 00:27:37,400 start somewhere new. 445 00:27:47,400 --> 00:27:50,080 -Come with me. -How? How? How? 446 00:27:50,200 --> 00:27:52,520 With Mama and the cafe, it's impossible. 447 00:27:55,800 --> 00:27:56,800 I'm sorry. 448 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 You okay? 449 00:29:26,120 --> 00:29:28,280 That's not the gun he had in his van. 450 00:29:28,400 --> 00:29:29,520 NIKKI: Are you sure? 451 00:29:31,080 --> 00:29:33,400 That's a Beretta. He had a Webley. 452 00:29:33,520 --> 00:29:34,680 We're saying it's suicide, right? 453 00:29:37,160 --> 00:29:39,080 NIKKI: No blood present on his hand. 454 00:29:39,200 --> 00:29:41,200 What, shot himself at arm's length? 455 00:29:43,680 --> 00:29:47,200 Powder tattooing is around five centimetres in diameter. 456 00:29:48,880 --> 00:29:50,720 Which means that he was shot at close range, 457 00:29:50,840 --> 00:29:52,800 but the gun wasn't pressed to his skin. 458 00:29:52,920 --> 00:29:55,680 We'll need to send a swab to Clarissa to establish GSR levels, 459 00:29:55,800 --> 00:29:59,280 but in the meantime, I want to do an old-school sodium rhodizonate test. 460 00:29:59,400 --> 00:30:00,640 Check for lead residue. 461 00:30:16,320 --> 00:30:18,560 No, he didn't shoot himself at all. 462 00:30:18,680 --> 00:30:20,600 If he'd pulled the trigger, the concentration of lead 463 00:30:20,720 --> 00:30:21,840 that would have covered his hand and sleeve 464 00:30:21,960 --> 00:30:24,280 would be turning bright pink right now. 465 00:30:24,400 --> 00:30:26,000 And that's not the gun he had in his van. 466 00:30:26,960 --> 00:30:28,280 He was set up. 467 00:30:28,400 --> 00:30:30,040 Yet another scene staged. 468 00:31:01,280 --> 00:31:02,360 Mama. 469 00:31:03,800 --> 00:31:05,120 It's Bruno. 470 00:31:06,320 --> 00:31:07,360 He's dead. 471 00:31:07,480 --> 00:31:09,960 Yes, thank you, I know. 472 00:31:56,840 --> 00:31:58,360 -All right? -All right. 473 00:31:59,920 --> 00:32:01,520 Are you going to ask me in? 474 00:32:01,640 --> 00:32:03,280 Yeah, sorry. Come in. 475 00:32:03,400 --> 00:32:04,520 Cheers. 476 00:32:12,840 --> 00:32:14,680 Sheila not in? 477 00:32:14,800 --> 00:32:17,560 No, she's away. Why? 478 00:32:17,680 --> 00:32:19,840 Thought you might want to know that they found Bruno Lubas. 479 00:32:21,600 --> 00:32:22,800 That's good. 480 00:32:22,920 --> 00:32:23,960 Yeah, shot himself. 481 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 Really? 482 00:32:25,760 --> 00:32:27,200 Evil bastard, eh? 483 00:32:27,320 --> 00:32:28,360 Yeah. 484 00:32:31,040 --> 00:32:34,640 Right, you can get Sheila back, safe. 485 00:32:34,760 --> 00:32:37,320 Yeah, yeah. She'll be... She'll be glad about that. 486 00:32:41,960 --> 00:32:43,040 Do you want a drink? 487 00:32:44,080 --> 00:32:45,320 Yeah, why not? Cheers. 488 00:32:46,000 --> 00:32:47,120 Right. 489 00:33:14,960 --> 00:33:17,000 Results of Bruno Lubas' gunshot residue. 490 00:33:23,880 --> 00:33:26,560 -Only trace residue. -On his hands. 491 00:33:26,680 --> 00:33:29,200 He definitely didn't pull the trigger. 492 00:33:29,320 --> 00:33:31,840 Now we just have to prove which of the Firearms Division did. 493 00:33:44,400 --> 00:33:46,000 LISA: Hi. 494 00:33:46,120 --> 00:33:48,120 Why did you call me? What do you want? 495 00:33:48,240 --> 00:33:50,760 Well, I just wanted you to let know that I didn't tell them anything. 496 00:33:50,880 --> 00:33:52,440 -Nothing? -Nothing. 497 00:33:53,760 --> 00:33:54,920 How close did they get? 498 00:33:56,400 --> 00:33:57,920 So they just let you go? 499 00:33:58,040 --> 00:33:59,680 Well, they've got me on possession. 500 00:33:59,800 --> 00:34:01,560 I'm out on bail. 501 00:34:01,680 --> 00:34:03,720 -And you didn't mention me? -No. 502 00:34:04,720 --> 00:34:05,880 You're sweating? 503 00:34:06,960 --> 00:34:08,920 -I'm scared. -I know. 504 00:34:09,040 --> 00:34:10,600 Right, so what's the plan? 505 00:34:10,720 --> 00:34:12,160 Don't worry about that. 506 00:34:12,280 --> 00:34:13,720 Well, who's going to be making the drops without Bruno? 507 00:34:13,840 --> 00:34:15,720 I've got plenty of people who can do it. 508 00:34:21,160 --> 00:34:23,200 I don't have to mention what harm will come to Bobby 509 00:34:23,320 --> 00:34:24,680 if I find the police at my door. 510 00:34:27,400 --> 00:34:30,280 I'm sorry, Julia, about Bruno. 511 00:34:39,920 --> 00:34:41,800 Your brother's body's still warm. 512 00:34:44,240 --> 00:34:47,240 Julia Lubas, I'm arresting you on suspicion of trafficking 513 00:34:47,360 --> 00:34:49,240 and supplying illegal firearms. 514 00:34:49,360 --> 00:34:51,920 You don't have to say anything, but anything you do say... 515 00:34:52,040 --> 00:34:55,560 The red powder I found on the guns from Lisa's flat, 516 00:34:55,680 --> 00:34:57,240 it's paprika. 517 00:34:57,360 --> 00:35:00,560 I'm thinking Polish stews in commercial volumes. 518 00:35:00,680 --> 00:35:02,760 -Served by the Lubas Cafe? -Mmm-hmm. 519 00:35:02,880 --> 00:35:05,240 Bruno Lubas had foodstuffs in the back of his van. 520 00:35:05,360 --> 00:35:08,240 Makes sense, smuggle the guns in the spices. 521 00:35:09,600 --> 00:35:11,400 COOKE: Two murders that we know of 522 00:35:11,520 --> 00:35:13,280 were carried out using your guns, 523 00:35:13,400 --> 00:35:15,880 and no doubt that's just the beginning. 524 00:35:16,000 --> 00:35:17,600 So, ready to talk? 525 00:35:36,160 --> 00:35:40,400 We retrieved these guns from under Lisa's bed. 526 00:35:42,240 --> 00:35:43,520 Recognise them? 527 00:35:44,920 --> 00:35:47,160 They were stored in paprika, 528 00:35:47,280 --> 00:35:51,520 high-grade Hungarian rose paprika, which we found in your cafe 529 00:35:51,640 --> 00:35:53,720 and in the back of Bruno's van. 530 00:35:57,240 --> 00:35:58,960 Is that who you really are, Julia? 531 00:35:59,080 --> 00:36:00,560 Tough gun runner, 532 00:36:00,680 --> 00:36:04,000 doesn't give a shit about the wreckage, huh? 533 00:36:07,120 --> 00:36:09,720 If you'd told us where Bruno was, 534 00:36:11,560 --> 00:36:13,240 he'd still be alive now. 535 00:36:16,560 --> 00:36:17,640 That's funny. 536 00:36:29,160 --> 00:36:32,000 When you moved here, your mum spent the first year cleaning, yeah? 537 00:36:33,800 --> 00:36:35,120 So you wanted a better life. 538 00:36:35,240 --> 00:36:37,400 I mean, was it worth it, Julia? 539 00:36:37,520 --> 00:36:39,440 Do you think she's still going to want the cafe 540 00:36:39,560 --> 00:36:42,000 when she finds out it's cost her two children? 541 00:36:44,120 --> 00:36:47,800 Bruno's temper got him killed, okay? 542 00:36:47,920 --> 00:36:51,080 And Helena, she should never have been there. 543 00:36:51,200 --> 00:36:53,560 Bruno should have been. She knew nothing. 544 00:36:53,680 --> 00:36:56,080 Dyer was the runner. 545 00:36:56,200 --> 00:36:59,920 Bruno only gave Dyer one gun to give to Lisa. 546 00:37:01,240 --> 00:37:02,440 To Lisa? 547 00:37:04,080 --> 00:37:06,360 She was the other side of the drop. 548 00:37:06,480 --> 00:37:08,840 She watched them shoot Helena unarmed. 549 00:37:08,960 --> 00:37:11,320 Then she ran. No one saw her. 550 00:37:13,000 --> 00:37:14,440 Interview suspended. 551 00:37:14,560 --> 00:37:15,600 Jack. 552 00:37:21,360 --> 00:37:23,200 You know, I don't expect you to understand. 553 00:37:24,360 --> 00:37:26,320 We came from a good family. 554 00:37:26,440 --> 00:37:28,240 When we got here, we were treated like dirt. 555 00:37:28,360 --> 00:37:30,640 No, Julia. 556 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 You could have done anything. 557 00:37:40,480 --> 00:37:42,000 Christ. 558 00:37:42,120 --> 00:37:44,480 I mean, how do we handle this? 559 00:37:44,600 --> 00:37:46,440 I've never been in this situation before. 560 00:37:46,560 --> 00:37:47,840 I'm going to have to go right to the top. 561 00:37:47,960 --> 00:37:49,720 I mean, bloody Firearms Division? 562 00:37:50,480 --> 00:37:52,160 Lisa was there. 563 00:37:52,280 --> 00:37:54,200 She said that Helena didn't have a gun in her hand 564 00:37:54,320 --> 00:37:55,680 when she was shot. 565 00:37:55,800 --> 00:37:58,320 She's agreed to give a full, signed statement. 566 00:37:58,440 --> 00:38:02,160 Of course, the bloody CPS will doubt her credibility as a witness. 567 00:38:02,280 --> 00:38:04,360 The gun lending doesn't help. 568 00:38:04,480 --> 00:38:06,400 Then hopefully this will. 569 00:38:06,520 --> 00:38:08,880 I've found the source of Jo Keating's address leak. 570 00:38:11,800 --> 00:38:14,480 It came from a fake account set up on a proxy server 571 00:38:14,600 --> 00:38:17,560 on a computer within the Firearms Division base. 572 00:38:17,680 --> 00:38:20,080 I mean, effectively, a public computer, 573 00:38:20,200 --> 00:38:23,680 well, accessed by the 200 or so armed cops that work there. 574 00:38:23,800 --> 00:38:25,720 So, which one of the three was it? 575 00:38:34,720 --> 00:38:37,040 CID investigation. Put everything down. 576 00:38:37,160 --> 00:38:38,400 Stay where you are. 577 00:38:45,480 --> 00:38:48,160 -GEOFF: What have you got? -A warrant to search the premises. 578 00:38:48,280 --> 00:38:49,400 What? Get out. 579 00:38:49,520 --> 00:38:50,960 Let's see it. Let's see this warrant. 580 00:38:51,080 --> 00:38:54,280 Search the computers, lockers, check their bags, 581 00:38:54,400 --> 00:38:57,360 get the car keys out, search their cars, everything. 582 00:38:57,480 --> 00:39:00,320 Geoff, get your coat. I'm taking you down the station. 583 00:39:20,280 --> 00:39:21,200 Cheers, boss. 584 00:39:26,800 --> 00:39:29,200 -COOKE: How long you been doing this job? -Long enough. 585 00:39:29,320 --> 00:39:30,960 From where I'm standing, I'd say too long. 586 00:39:31,080 --> 00:39:32,320 Where you heading with this? 587 00:39:32,440 --> 00:39:33,760 How well do you know your team? 588 00:39:52,640 --> 00:39:55,160 And you trust them? All of them? 589 00:39:55,280 --> 00:39:57,000 With my life. 590 00:39:57,120 --> 00:39:59,600 So, what would you do if I told you that we had a new witness 591 00:39:59,720 --> 00:40:03,520 who disputes all three of your officers' statements in the Helena Lubas shooting? 592 00:40:03,640 --> 00:40:04,800 What would you say? 593 00:40:04,920 --> 00:40:06,200 I'd say you were lying. 594 00:40:06,920 --> 00:40:08,080 Hmm. 595 00:40:09,720 --> 00:40:10,960 Excuse me. 596 00:40:13,280 --> 00:40:15,600 -Jack? -JACK: I've just been searching Tim Friend's car. 597 00:40:21,680 --> 00:40:23,480 You can't do this. It's a lie! 598 00:40:23,600 --> 00:40:25,720 -Geoff, Geoff. Leave it. -This whole thing is a lie! 599 00:40:25,840 --> 00:40:27,120 I've lost one officer this week. 600 00:40:27,240 --> 00:40:29,360 I know, mate. Come on. Come on. 601 00:40:30,000 --> 00:40:31,040 Come on. 602 00:40:32,880 --> 00:40:36,440 Hi. First off, I owe you an apology. 603 00:40:36,560 --> 00:40:38,960 Second, you need to get down to the station right away. 604 00:40:39,080 --> 00:40:40,160 RACHEL: Thanks, Jack. 605 00:40:52,600 --> 00:40:53,840 TIM: What's that? 606 00:40:53,960 --> 00:40:56,040 It's the gun that belonged to Bruno Lubas. 607 00:40:56,160 --> 00:40:59,680 The one you took off him after you killed him. 608 00:40:59,800 --> 00:41:01,120 We found it in your car. 609 00:41:01,240 --> 00:41:02,600 I didn't kill him. 610 00:41:02,720 --> 00:41:04,240 That gun can't have been in my car. 611 00:41:04,360 --> 00:41:06,280 It's a mistake. It's impossible. 612 00:41:06,400 --> 00:41:07,720 I mean, how could you? 613 00:41:09,560 --> 00:41:12,360 Hmm, one of your own? 614 00:41:12,480 --> 00:41:16,240 I mean, nobody gets to commit four murders without making a mistake, 615 00:41:16,360 --> 00:41:19,400 not even someone from Firearms Division, eh? 616 00:41:19,520 --> 00:41:21,040 I mean, we've got everything we need. 617 00:41:21,160 --> 00:41:23,720 TIM: I told you I didn't do this. 618 00:41:23,840 --> 00:41:25,520 There was no gun in my car. 619 00:41:25,640 --> 00:41:28,000 I didn't shoot Bruno Lubas, or Jo Keating. 620 00:41:28,120 --> 00:41:31,640 You shot Helena Lubas when she was unarmed, 621 00:41:31,760 --> 00:41:34,680 according to our brand-new witness, 622 00:41:34,800 --> 00:41:36,760 and you're not going to get your hands on this one. 623 00:41:36,880 --> 00:41:39,000 Fine. I did. 624 00:41:40,680 --> 00:41:42,520 But Helena Lubas was a mistake. 625 00:41:43,640 --> 00:41:45,320 A split-second decision. 626 00:41:45,440 --> 00:41:47,880 I heard shots and I thought she was firing. 627 00:41:49,840 --> 00:41:50,960 Off the bike! 628 00:41:53,640 --> 00:41:55,240 Hands! Show me your hands! 629 00:41:55,360 --> 00:41:56,320 Drop it. 630 00:41:59,040 --> 00:42:00,600 JO: Tim? Tim. 631 00:42:02,680 --> 00:42:03,680 It's a girl. 632 00:42:13,720 --> 00:42:15,320 Take this! 633 00:42:31,520 --> 00:42:33,480 COOKE: You nearly had me there 634 00:42:33,600 --> 00:42:37,520 until you got to the bit where the seriously injured Monk gets up, 635 00:42:37,640 --> 00:42:40,200 drags himself along and plants the gun. 636 00:42:41,240 --> 00:42:44,320 How low can you get? 637 00:42:44,440 --> 00:42:47,320 And then you find out about Karim Benzal and you killed him 638 00:42:47,440 --> 00:42:48,960 -to protect yourself. -No. 639 00:42:49,080 --> 00:42:50,480 -And what about Jo Keating? -No. 640 00:42:50,600 --> 00:42:53,000 She was your friend. She trusted you! 641 00:42:53,120 --> 00:42:57,440 I didn't kill Jo or Karim Benzal or Bruno Lubas. 642 00:42:57,560 --> 00:42:58,920 You don't get it, do you? 643 00:42:59,040 --> 00:43:01,440 I... I already told you, it was him. 644 00:43:01,560 --> 00:43:03,320 Monk, he had the gun. 645 00:43:03,440 --> 00:43:05,680 I'm not going to sit here and listen to any more of your lies. 646 00:43:30,280 --> 00:43:33,880 Finding Bruno Lubas' Webley in the boot of his car 647 00:43:34,000 --> 00:43:36,160 seemed pretty easy, didn't it, 648 00:43:36,280 --> 00:43:38,240 given how thorough he was at the scenes? 649 00:43:38,360 --> 00:43:40,360 Well, he had to make a mistake some time. 650 00:43:40,480 --> 00:43:43,800 Overconfident after his third, or rather fourth, kill. 651 00:43:43,920 --> 00:43:45,360 Where's Jack? 652 00:43:45,480 --> 00:43:47,520 Finishing off a deep search of the base. Why? 653 00:43:47,640 --> 00:43:49,800 We need to call Cooke, now! 654 00:43:49,920 --> 00:43:52,360 STEVE: So, that's your route? We all clear? 655 00:43:52,480 --> 00:43:54,880 Excellent, follow me. 656 00:43:55,000 --> 00:43:56,880 Now, every situation must be approached 657 00:43:57,000 --> 00:43:59,640 with one thing and one thing alone in mind. 658 00:43:59,760 --> 00:44:04,160 That's how to minimise the risk of injury and loss of life. 659 00:44:04,280 --> 00:44:07,200 So to minimise your loss of life, 660 00:44:07,320 --> 00:44:10,200 we'll be starting today with soap bullets. 661 00:44:10,320 --> 00:44:12,400 All out. Training cancelled. 662 00:44:13,920 --> 00:44:15,000 Move it! 663 00:44:23,720 --> 00:44:25,880 Cooke said they've got a new witness. 664 00:44:26,000 --> 00:44:28,440 A girl who was there the day that Helena Lubas was shot. 665 00:44:28,560 --> 00:44:29,760 There was no girl. 666 00:44:29,880 --> 00:44:31,120 Cooke's saying there is. Why would he lie? 667 00:44:31,240 --> 00:44:32,640 'Cause he's grasping at straws. 668 00:44:32,760 --> 00:44:35,080 If you had a problem, you should've come to me. 669 00:44:35,200 --> 00:44:38,520 I never pushed, but you always knew where I was. 670 00:44:38,640 --> 00:44:42,160 So I'm asking you to tell me now. 671 00:44:42,280 --> 00:44:45,320 What happened? What did the girl see? 672 00:44:45,440 --> 00:44:46,960 He's my friend. I can't. 673 00:44:47,080 --> 00:44:48,240 Tell me, 674 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 Yep? 675 00:44:55,080 --> 00:44:56,800 -Jack? -What's up? 676 00:44:56,920 --> 00:44:58,760 -We've just got some results back on the Webley. -Uh-huh? 677 00:44:58,880 --> 00:45:01,480 Metabolites from the sweat we recovered in the grooves 678 00:45:01,600 --> 00:45:04,600 show the usual, alcohol, nicotine, codeine, 679 00:45:04,720 --> 00:45:07,520 but also traces of penicillamine. 680 00:45:09,040 --> 00:45:11,320 -Say again. -Traces of penicillamine. 681 00:45:16,640 --> 00:45:17,760 Which locker's Monk's? 682 00:45:17,880 --> 00:45:19,440 -Number 13. -Lee, can you open this? 683 00:45:28,920 --> 00:45:31,040 Where is he? Monk, where is he? 684 00:45:31,160 --> 00:45:33,440 Ward just kicked us out of the training room to speak to him. 685 00:45:35,280 --> 00:45:37,760 Helena Lubas' hands were empty when Tim shot her. 686 00:45:39,440 --> 00:45:41,240 He just... 687 00:45:41,360 --> 00:45:42,800 He couldn't come back from that. 688 00:45:44,040 --> 00:45:45,520 Doesn't make sense. 689 00:45:47,520 --> 00:45:48,960 Where did the gun in her hand come from? 690 00:45:49,080 --> 00:45:51,520 Tim was nervous in the field, yeah? 691 00:45:51,640 --> 00:45:52,880 He carried a spare gun. 692 00:45:53,000 --> 00:45:55,120 -Ah. -Just in case. 693 00:45:55,240 --> 00:45:57,320 This day, he found a use for it. 694 00:45:57,440 --> 00:45:59,400 He planted it in her hand. 695 00:45:59,520 --> 00:46:02,680 I think he's been killing ever since, to cover his tracks. 696 00:46:02,800 --> 00:46:03,960 This is not Tim. 697 00:46:04,080 --> 00:46:06,520 We're a team. First and foremost. 698 00:46:06,640 --> 00:46:08,600 Strong as the weakest link. 699 00:46:08,720 --> 00:46:11,560 None of us wanted to admit how weak Tim really was. 700 00:46:11,680 --> 00:46:13,520 Tim was never a weak link. 701 00:46:13,640 --> 00:46:16,160 I knew Jo. She was as straight as a die. 702 00:46:16,280 --> 00:46:18,640 I know Tim. I've worked with him for years. 703 00:46:18,760 --> 00:46:20,040 But I've never known you. 704 00:46:20,160 --> 00:46:21,160 That is not true. 705 00:46:22,480 --> 00:46:23,880 What's that? 706 00:46:24,000 --> 00:46:26,800 You did a pretty good clean-up on Bruno's Webley, 707 00:46:26,920 --> 00:46:28,480 but not quite good enough. 708 00:46:28,600 --> 00:46:30,960 You see, we found sweat in the crevices, 709 00:46:31,080 --> 00:46:34,040 and in the sweat, penicillamine. 710 00:46:34,160 --> 00:46:37,640 It counteracts potential lead poisoning after a gunshot wound. 711 00:46:37,760 --> 00:46:39,320 Now Tim Friend, he's never been shot 712 00:46:39,440 --> 00:46:41,280 and I found these in your locker. 713 00:46:41,400 --> 00:46:44,400 You took the Webley from Bruno after you shot him 714 00:46:44,520 --> 00:46:46,040 and planted it in Tim's car as insurance. 715 00:46:48,080 --> 00:46:49,600 Or did you know he suspected you? 716 00:46:49,720 --> 00:46:51,640 Oh, don't be ridiculous. 717 00:46:51,760 --> 00:46:53,520 I get it. 718 00:46:53,640 --> 00:46:56,240 You're working your way through every member of Firearms Division 719 00:46:56,360 --> 00:46:58,400 and now it's my turn? Tell him to get out. 720 00:46:58,520 --> 00:47:00,760 JACK: You showed up at Keating's, 721 00:47:00,880 --> 00:47:04,920 venting your grief, kicking the door, fighting those tears. 722 00:47:05,040 --> 00:47:07,760 Why, that was... That was some performance, that. 723 00:47:07,880 --> 00:47:11,000 It wasn't a performance. I loved Jo. 724 00:47:11,120 --> 00:47:14,200 Oh, yeah, you loved her so much that you killed her. 725 00:47:14,320 --> 00:47:16,640 She opened the door and turned her back to let you in. 726 00:47:16,760 --> 00:47:18,240 She trusted you, 727 00:47:18,360 --> 00:47:22,320 and you shot her from behind in cold blood. 728 00:47:22,440 --> 00:47:23,480 Like a coward. 729 00:47:24,320 --> 00:47:26,000 She was the coward. 730 00:47:27,560 --> 00:47:30,800 It's all about loyalty, Jack. 731 00:47:30,920 --> 00:47:33,360 Do you know what it feels like when your jaw shatters? 732 00:47:33,480 --> 00:47:37,560 What it's like to have your mouth wired shut for three months? 733 00:47:38,520 --> 00:47:40,080 To know that... 734 00:47:40,200 --> 00:47:43,840 That you will never feel the same man again? 735 00:47:47,080 --> 00:47:49,760 And yet, the only thing everyone else is concerned about 736 00:47:49,880 --> 00:47:54,560 is whether scum like Helena Lubas deserved what they got. 737 00:47:57,280 --> 00:48:02,360 That brush with death brings you so much closer to life, 738 00:48:02,480 --> 00:48:05,240 and you want to hold on to that as tight as you can. 739 00:48:13,040 --> 00:48:14,720 Jack Hodgson, forensics? 740 00:48:14,840 --> 00:48:16,880 It's a second chance, right? 741 00:48:17,000 --> 00:48:20,240 I wasn't going to let Karim Benzal take that from me. 742 00:48:20,360 --> 00:48:23,760 So you tortured and murdered an innocent man to protect yourself? 743 00:48:23,880 --> 00:48:25,720 To protect the team. 744 00:48:27,520 --> 00:48:31,000 Tim made a mistake, a human error, 745 00:48:31,120 --> 00:48:32,680 a split-second decision 746 00:48:32,800 --> 00:48:34,680 and Helena Lubas was the casualty of that. 747 00:48:34,800 --> 00:48:36,920 You've murdered three people in cold blood. 748 00:48:37,040 --> 00:48:40,360 JACK: And you're going to spend the rest of your second chance paying for it. 749 00:48:45,280 --> 00:48:46,640 Get in there now! 750 00:48:50,160 --> 00:48:51,600 All clear, stand down. 751 00:48:51,720 --> 00:48:53,400 Jack? Jack! 752 00:48:56,360 --> 00:48:58,040 -Jack. 753 00:48:58,160 --> 00:48:59,720 COOKE: Jack, come on, mate. 754 00:49:01,360 --> 00:49:03,200 Thank God. 755 00:49:03,320 --> 00:49:04,640 What is this? 756 00:49:04,760 --> 00:49:06,440 Training bullets. Made of soap. 757 00:49:07,600 --> 00:49:08,720 COOKE: But why? 758 00:49:08,840 --> 00:49:09,760 I couldn't be sure. 759 00:49:15,800 --> 00:49:16,880 COOKE: Jack. 760 00:49:19,080 --> 00:49:23,200 Jack, you okay, mate? You all right? Jack? 761 00:49:45,880 --> 00:49:46,960 Mama. 762 00:49:51,880 --> 00:49:52,960 Mama! 763 00:49:56,120 --> 00:49:57,200 Mama! 764 00:50:04,680 --> 00:50:07,000 Make us a wee cup of tea, would you? Thanks. 765 00:50:07,120 --> 00:50:09,040 They've reopened the Helena Lubas inquest. 766 00:50:09,160 --> 00:50:10,720 -Who says? -Sharpe. 767 00:50:15,000 --> 00:50:17,240 What the... 768 00:50:17,360 --> 00:50:20,560 We would have done balloons and a banner, 769 00:50:20,680 --> 00:50:22,040 but there was no time. 770 00:50:22,160 --> 00:50:23,960 Oh, yeah, I get it. 771 00:50:59,480 --> 00:51:00,480 Good luck. 57537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.