All language subtitles for Microwave.Massacre.1983.1080p.BluRay.x264-RedBlade-n [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,432 --> 00:03:04,975 What's going on, my man? 2 00:03:06,060 --> 00:03:10,105 I have to go to the breast room. I mean, rest room. Be right back. 3 00:04:02,700 --> 00:04:05,744 Yes, Napoleon. I know you're hungry. 4 00:04:05,870 --> 00:04:09,081 Well, you can get ready for a feast. 5 00:04:10,875 --> 00:04:14,253 I don't know how we survived all of that horrible food. 6 00:04:14,337 --> 00:04:18,131 Until I decided to do something about my cuisine. 7 00:04:18,216 --> 00:04:20,217 We're much better off now, though. 8 00:04:20,301 --> 00:04:25,264 And if this marvel does its job, it will get even better. 9 00:04:25,390 --> 00:04:29,726 That classless jerk won't hold us back anymore. 10 00:04:41,406 --> 00:04:45,742 Oh, man. You still ain't got it. You're still flunking cool. 11 00:04:45,827 --> 00:04:49,538 You've got to first feel the music. 12 00:04:49,622 --> 00:04:53,917 I can't understand that, Rosie. How can I feel music? 13 00:04:54,919 --> 00:04:57,379 You got to make like you're a willowy tree 14 00:04:57,463 --> 00:05:02,509 and the music is a breeze and it's blowing you all over the place. 15 00:05:02,593 --> 00:05:04,886 Hi there, fellas! 16 00:05:10,184 --> 00:05:12,519 What do you call that thing? 17 00:05:12,603 --> 00:05:16,857 I didn't have to call it at all. The little critter just followed me here. 18 00:05:16,941 --> 00:05:20,944 Yeah? Looks good! Better than this crap. 19 00:05:22,363 --> 00:05:25,157 You wouldn't have any mustard there, would you? 20 00:05:25,241 --> 00:05:26,908 No, I don't. 21 00:05:26,993 --> 00:05:30,329 Gee, what I'd give for a good old baloney and cheese. 22 00:05:30,413 --> 00:05:34,624 How about it, Roosevelt? You could look at it like first aid. 23 00:05:35,668 --> 00:05:39,296 Come on, Philip, what do you say? It's a good swap, no? 24 00:05:39,380 --> 00:05:42,299 That junk sandwich for this delicacy? 25 00:05:42,383 --> 00:05:45,135 Sir, I remember those things in the army. 26 00:05:45,219 --> 00:05:48,221 I don't ever want anything to do with crabs! 27 00:05:51,267 --> 00:05:54,311 So anyway, I get her inside, see... 28 00:05:56,230 --> 00:06:00,025 I'm thinking to myself, "If this doesn't do it, nothing will." 29 00:06:00,109 --> 00:06:04,571 I got a chance to see her in a new light, you know, one of them black ones. 30 00:06:04,655 --> 00:06:09,326 And from a different viewpoint, with mirrors overhead. 31 00:06:09,410 --> 00:06:11,703 I'm looking for a spark. 32 00:06:11,788 --> 00:06:13,622 And I got all kinds of... 33 00:06:15,208 --> 00:06:17,667 ...explosives, right? 34 00:06:17,752 --> 00:06:21,004 See, you know what that wife of mine does? 35 00:06:21,089 --> 00:06:27,636 I mean, here's a $50 room, Sam, decorated in contemporary erotica, 36 00:06:27,720 --> 00:06:30,263 and sex films on TV... 37 00:06:30,348 --> 00:06:34,601 and she goes to the set, and she turns it to some talk show, 38 00:06:35,853 --> 00:06:39,314 and she's asleep by the first commercial. 39 00:06:40,441 --> 00:06:41,650 Why? 40 00:06:41,734 --> 00:06:46,196 Why?! Because she's an idiot. That's why Sam! 41 00:06:47,156 --> 00:06:49,366 - No, I mean... - What do you mean? 42 00:06:49,450 --> 00:06:51,660 How can you defend somebody like that? 43 00:06:51,744 --> 00:06:55,539 I mean, why are you telling me? What the hell do I care? 44 00:06:56,249 --> 00:07:00,585 You got to care, Sam. What kind of bartender are you? 45 00:07:00,670 --> 00:07:02,337 Hey, June! 46 00:07:02,422 --> 00:07:06,216 I don't want to have to talk to every jerk in here with a sad story. 47 00:07:06,342 --> 00:07:09,386 See that license up there? That's a liquor license, 48 00:07:09,470 --> 00:07:11,096 not a shrink license. 49 00:07:11,180 --> 00:07:15,016 See if you can fix that bell. I can't keep track of business without it. 50 00:07:26,237 --> 00:07:28,238 That's Charlie Farrell! 51 00:07:29,407 --> 00:07:33,577 He said he knew me but I didn't recognise him upright. 52 00:07:33,661 --> 00:07:36,580 Upright, see! 53 00:07:39,959 --> 00:07:43,086 What do you suppose a man who packs such a fancy lunch 54 00:07:43,171 --> 00:07:45,589 would work in a dump like this. 55 00:07:45,673 --> 00:07:49,509 Got me, man! Sam don't serve no martinis. 56 00:07:49,594 --> 00:07:54,055 Hey, you guys don't really think I go for that crab crap do you? 57 00:07:54,140 --> 00:07:56,349 It's awful! 58 00:07:56,434 --> 00:08:00,270 But that's all my wife ever makes me lately anymore. 59 00:08:00,354 --> 00:08:04,691 I can't remember the last time I had something good to eat. 60 00:08:06,611 --> 00:08:08,987 - Hello there! - Hello! 61 00:08:09,071 --> 00:08:12,240 Come right in, I'm just fixing the tinkler. 62 00:08:30,968 --> 00:08:32,802 Hey! Hi there, Sam. 63 00:08:37,934 --> 00:08:40,060 Better make it a double. 64 00:08:44,148 --> 00:08:46,525 Just don't tell me why. 65 00:08:46,609 --> 00:08:49,194 - You know what it was today? - Tuesday. 66 00:08:50,488 --> 00:08:52,948 It just keeps getting worse and worse. 67 00:08:53,032 --> 00:08:55,450 Yeah, it's been pretty hot. 68 00:08:55,535 --> 00:08:58,912 Why does she do it to me? Why? 69 00:09:00,081 --> 00:09:02,874 It's for my own good, she says. 70 00:09:04,043 --> 00:09:07,420 Does she ask me? She knows I hate it. 71 00:09:11,425 --> 00:09:15,637 She calls it a cultural experience, a hobby. 72 00:09:17,014 --> 00:09:20,517 Why can't she have a hobby like painting eggs? 73 00:09:22,019 --> 00:09:25,814 - Haemorrhoids! - She could do with sitting on a pillow. 74 00:09:25,898 --> 00:09:29,693 My haemorrhoids. That's why I had to take this job standing up. 75 00:09:29,777 --> 00:09:31,945 Didn't I ever tell you about my haemorrhoids? 76 00:09:32,029 --> 00:09:34,739 They get really bad when it's humid, you know. 77 00:11:19,053 --> 00:11:21,554 Oh, it's you. 78 00:11:21,639 --> 00:11:25,600 You expecting someone from the health department maybe? 79 00:11:25,685 --> 00:11:28,186 Any man would do. 80 00:11:43,577 --> 00:11:47,831 I just vacuumed the chairs, don't sit down with those grimy clothes. 81 00:12:00,136 --> 00:12:02,554 You'd better get ready for dinner. 82 00:12:05,808 --> 00:12:08,184 Ah, the antidote! 83 00:12:09,061 --> 00:12:12,355 We're having a Parisian specialty, 84 00:12:12,440 --> 00:12:15,734 and you know you can't keep that waiting. 85 00:12:18,821 --> 00:12:21,156 You better be here when the microwave rings. 86 00:12:33,586 --> 00:12:36,796 This is it, May. Enough's enough! 87 00:12:36,922 --> 00:12:41,926 It has to cook a few more minutes. I'll call you when it's time to calve. 88 00:13:03,532 --> 00:13:07,035 So sit down! You waiting for it to cool off? 89 00:13:07,787 --> 00:13:11,247 This really looks great, May. It really does. 90 00:13:11,373 --> 00:13:13,541 It even matches the chairs. 91 00:13:13,626 --> 00:13:17,545 You know, when it comes to cooking you'd make a great decorator. 92 00:13:17,671 --> 00:13:20,048 It's veau cordon bleu. 93 00:13:20,674 --> 00:13:24,135 Come on, you sap, it's veal. One of your favourites. 94 00:13:25,554 --> 00:13:28,932 Somehow it loses something in the translation. 95 00:13:41,111 --> 00:13:43,780 No use, May, I've already seen it. 96 00:13:44,532 --> 00:13:47,075 Relax, I've turned the lights off. 97 00:13:47,159 --> 00:13:51,538 The right kind of food deserves the right kind of atmosphere. 98 00:13:53,916 --> 00:13:57,043 - Oh, oh! - Holy cow! 99 00:13:57,169 --> 00:13:59,838 What kind of atmosphere is this? 100 00:14:00,965 --> 00:14:04,259 When I said your food belonged in hell, I... 101 00:14:10,015 --> 00:14:13,476 That's really terrific, May! 102 00:14:13,561 --> 00:14:18,857 We have plenty of cocktails though, in case a bunch of people drop in. 103 00:14:18,941 --> 00:14:22,986 So the match fell out of my hand. Anybody can make a mistake. 104 00:14:37,001 --> 00:14:39,294 Now where were we? 105 00:14:46,552 --> 00:14:50,889 Who knows, the mood might give you ideas. 106 00:14:52,808 --> 00:14:56,853 I've got an idea all right. But I think it's against the law. 107 00:14:58,480 --> 00:15:00,899 What are you grumbling about? 108 00:15:01,984 --> 00:15:05,278 Oh, nothing dear, just talking to myself. 109 00:15:06,322 --> 00:15:09,490 You're a walking contraceptive! You know that? 110 00:15:10,075 --> 00:15:14,621 I can't remember the last time you were romantic with me. 111 00:15:14,747 --> 00:15:16,831 I remember... 112 00:15:16,916 --> 00:15:19,292 It was April 1962. 113 00:15:20,544 --> 00:15:24,881 It was a Thursday afternoon. It was raining out. 114 00:15:30,971 --> 00:15:38,895 Some men, you should know, still find me attractive. 115 00:15:39,021 --> 00:15:43,524 How should I know them? I didn't attend the braille institute. 116 00:15:48,822 --> 00:15:51,199 Why aren't you eating? 117 00:15:51,951 --> 00:15:56,829 That's like asking men why they climb mountains? Because it's there. 118 00:16:01,961 --> 00:16:03,544 It's delicious! 119 00:16:03,629 --> 00:16:06,965 Why can't you fix something simple anymore? 120 00:16:07,758 --> 00:16:09,759 I wake up in the middle of the night 121 00:16:09,843 --> 00:16:13,054 dreaming about food I can eat with my hands. 122 00:16:15,432 --> 00:16:19,644 You don't know anything about being a connoisseur! 123 00:16:19,728 --> 00:16:22,647 You don't know how to enjoy life. 124 00:16:22,731 --> 00:16:25,525 Napoleon eats better than you do! 125 00:16:30,030 --> 00:16:31,906 You know, May, you're right. 126 00:16:54,304 --> 00:16:57,765 Ooh mamma, you be in good hands. 127 00:16:57,850 --> 00:17:00,643 What do you say, baby, you want to feel my hard hat? 128 00:17:00,728 --> 00:17:04,480 - Anything else hard I can offer you? - Are you addressing yourself to me? 129 00:17:04,565 --> 00:17:08,109 Hey, I'd be glad to. Where should I send myself? 130 00:17:08,944 --> 00:17:13,906 Say, I've seen you around someplace before doll, n'est-ce pas ? 131 00:17:13,991 --> 00:17:18,161 I don't think so, but they keep the lights so low at most parties I'm invited to. 132 00:17:18,245 --> 00:17:21,956 Yeah, but I never forget a face. 133 00:17:22,041 --> 00:17:27,378 Hey, I get it. I must've seen you around here someplace. 134 00:17:27,463 --> 00:17:31,841 That's cool, I can dig a chick that goes for the brawny muscular type. 135 00:17:31,925 --> 00:17:34,260 There's a few of us around here. 136 00:17:40,934 --> 00:17:43,227 So what are you guys building here? 137 00:17:43,937 --> 00:17:46,939 It's going to be a skyscraper. 138 00:17:47,024 --> 00:17:49,567 You want to see it rise? 139 00:17:49,651 --> 00:17:53,237 That's so interesting. You know, I've always been so fascinated 140 00:17:53,322 --> 00:17:57,492 about what men can do starting with a simple two by four. 141 00:17:57,576 --> 00:18:01,245 Two by four? Hey baby, mine's bigger than that. 142 00:18:03,082 --> 00:18:07,418 Construction workers are so healthy and strong! 143 00:18:07,503 --> 00:18:11,339 Like that one over there... Do you know him? 144 00:18:11,465 --> 00:18:13,800 Yeah, nice guy! 145 00:18:14,551 --> 00:18:17,095 Nice? He's beautiful. 146 00:18:17,179 --> 00:18:20,640 Yeah, beautiful personality too. 147 00:18:20,724 --> 00:18:23,893 Say, you want to meet him? Come on... 148 00:18:29,650 --> 00:18:33,319 Hey, friend. I see you got the drift, ah? 149 00:18:35,030 --> 00:18:36,656 Here... 150 00:18:39,743 --> 00:18:42,245 Atta boy. Good, huh? 151 00:18:51,672 --> 00:18:57,301 You know, I've told you a million, billion, trillion times, 152 00:18:57,386 --> 00:19:00,638 don't do that, you son-of-a-bitch. 153 00:19:01,640 --> 00:19:05,143 Ooh, you know how it makes me break out in a rash. 154 00:19:12,109 --> 00:19:14,527 Now I know where I've seen them... er you! 155 00:19:14,611 --> 00:19:16,612 What's your friend allergic to, anyway? 156 00:19:16,697 --> 00:19:19,365 I thought I was seeing things and now I'm seeing them again. 157 00:19:19,449 --> 00:19:22,618 Come on and plant yourself a while, wild flower. 158 00:19:22,703 --> 00:19:26,789 Well, OK. Do you think I'm a nice person? 159 00:19:26,874 --> 00:19:29,458 Well, of course I do, honey child. 160 00:19:29,543 --> 00:19:33,921 You don't think I make a play for every lady who comes by here, do you? 161 00:19:34,006 --> 00:19:36,632 You got chemistry. 162 00:19:36,717 --> 00:19:40,094 It's just that usually men are only after one thing. 163 00:19:42,264 --> 00:19:44,307 Yeah, how do they choose? 164 00:19:52,566 --> 00:19:56,944 What do you say, Donald? I see you're making out OK too, huh? 165 00:20:21,803 --> 00:20:26,557 Come on, lady! You're only crossing the street, not the great plains! 166 00:20:30,771 --> 00:20:35,358 You know, you remind me of my mother-in-law... at her funeral! 167 00:20:40,405 --> 00:20:44,951 What am I in a hurry for? More of May's dog crap? 168 00:20:51,833 --> 00:20:56,462 This ain't a bar. It's a goddamn cathouse, a confessional and a hotel. 169 00:20:56,546 --> 00:20:58,589 Hey! 170 00:20:58,674 --> 00:21:03,511 May, why don't you go sit on a thumb-tack? 171 00:21:03,595 --> 00:21:05,846 Why don't you go home and tell her that? 172 00:21:07,891 --> 00:21:10,685 What? Who? Where? 173 00:21:12,521 --> 00:21:17,441 Oh... yeah... yeah, I think I will. 174 00:21:38,714 --> 00:21:44,302 Ah, what a nice pussy. 175 00:21:52,352 --> 00:21:54,270 Pussy, pussy, pussy. 176 00:22:11,830 --> 00:22:14,332 I'm going to kill that idiot! 177 00:22:17,919 --> 00:22:21,339 I want a baloney and cheese sandwich for dinner, 178 00:22:21,423 --> 00:22:24,216 and I want it served in the garage. 179 00:22:24,301 --> 00:22:26,802 Where have you been? 180 00:22:28,764 --> 00:22:30,598 You got my order. 181 00:22:32,267 --> 00:22:36,354 Your order? You've got your nerve! 182 00:22:36,438 --> 00:22:38,814 What do you think you're doing, coming home drunk 183 00:22:38,899 --> 00:22:40,900 and asking for a peasant sandwich? 184 00:22:40,984 --> 00:22:44,236 I've slaved over that microwave all afternoon! 185 00:22:44,321 --> 00:22:48,908 I didn't come home drunk. I've been drunk all day. 186 00:22:51,036 --> 00:22:56,332 Unless that ring is the toaster, you know what you can do with it? 187 00:22:58,835 --> 00:23:02,213 Remember what we did last in 1962? 188 00:23:02,297 --> 00:23:04,924 Now get me that baloney and cheese! 189 00:23:06,093 --> 00:23:08,386 Why, you ungrateful beast. Get to that table! 190 00:23:08,470 --> 00:23:11,889 You're getting what I had, spinach truffade. 191 00:23:12,724 --> 00:23:17,978 Oh no, I hope it isn't catching. This is terrible! 192 00:23:18,688 --> 00:23:21,482 You're talking about my dinner! 193 00:23:22,359 --> 00:23:24,527 That is terrible! 194 00:23:38,375 --> 00:23:40,501 Oh my God! 195 00:23:40,585 --> 00:23:43,087 You pig! 196 00:23:47,300 --> 00:23:51,387 If I'm a pig then this should look like a sty. 197 00:23:59,646 --> 00:24:04,066 Don't you dare mess up my house! Don't you dare! Stop it! 198 00:24:04,192 --> 00:24:05,609 Stop it! 199 00:24:05,694 --> 00:24:08,863 What are you doing with that vacuum? Leave that bag in there! 200 00:24:08,947 --> 00:24:13,284 No wonder this place is so clean, May. All the dirt is in here! 201 00:24:13,368 --> 00:24:15,786 Well, I can fix that! 202 00:24:18,206 --> 00:24:21,500 How about that, huh? How about that? 203 00:24:50,572 --> 00:24:55,493 Donald, there is something bothering you. Isn't there? 204 00:24:57,537 --> 00:25:02,124 You know, May, you have a definite grasp for the obvious. 205 00:25:07,756 --> 00:25:11,050 I can't understand what's bothering you, Donald. 206 00:25:15,222 --> 00:25:19,350 That's what's bothering me. Look at it, will you! 207 00:25:19,434 --> 00:25:24,730 Tell me it doesn't look like something someone already ate three days ago. 208 00:25:24,814 --> 00:25:27,858 Oh, no, don't start that again! 209 00:25:27,943 --> 00:25:33,155 It's a delicacy, and it's cheap and it really helps my food money go far. 210 00:25:33,240 --> 00:25:37,868 Yeah? Well, I'll make it go far. I'll make it go far! 211 00:25:37,953 --> 00:25:39,620 Watch this! 212 00:25:39,704 --> 00:25:42,873 Wait! You're not going to throw out my food! 213 00:25:42,958 --> 00:25:45,376 I'm not going to wait for it to kill me! 214 00:25:45,460 --> 00:25:50,798 You won't have to wait for that, you moron, because I'll kill you first! 215 00:25:57,847 --> 00:26:01,559 From now on, I'm not worrying about you. 216 00:26:01,643 --> 00:26:05,312 I'll only worry about feeding myself. 217 00:27:04,998 --> 00:27:07,166 Ooh. 218 00:27:11,004 --> 00:27:14,715 I don't remember leaving a wake-up headache. 219 00:27:14,799 --> 00:27:16,675 Ooh. 220 00:27:24,267 --> 00:27:26,977 Meter man! Here to check your juice! 221 00:27:37,113 --> 00:27:40,908 Hey, May, will you hurry up?! Where's my breakfast? 222 00:27:40,992 --> 00:27:43,077 I'm running late, you know. 223 00:27:51,211 --> 00:27:53,671 Come on, May, it's empty! 224 00:27:54,631 --> 00:27:56,632 What a lucky break! 225 00:27:56,716 --> 00:27:59,259 Well, I'm leaving. 226 00:28:02,013 --> 00:28:08,811 Jesus, I'm going to this thing. I'm starving. 227 00:28:09,771 --> 00:28:12,106 Maybe there's something in the microwave. 228 00:28:14,025 --> 00:28:18,237 Oh, May's in the microwave. 229 00:28:25,870 --> 00:28:31,583 M... M... May... 230 00:28:35,046 --> 00:28:38,424 ...is... in the microwave? 231 00:28:53,898 --> 00:28:58,819 Oh well, that's the way she would've wanted to go. 232 00:29:00,238 --> 00:29:02,614 But she hasn't gone yet. 233 00:29:03,324 --> 00:29:05,993 She's in there! 234 00:29:06,077 --> 00:29:07,911 Oh brother! 235 00:29:25,638 --> 00:29:30,726 A jumbo-jack! My favourite thing, hot meat! Mm-mm. 236 00:29:31,853 --> 00:29:34,104 Excuse me, excuse me! 237 00:29:34,189 --> 00:29:37,399 Oh, how the hell are you guys? 238 00:29:37,484 --> 00:29:39,943 OK, What the hell's the matter with you? 239 00:29:40,028 --> 00:29:45,365 I thought I'd lower myself and partake in some of this pedestrian food. 240 00:29:45,450 --> 00:29:48,285 Wow, this looks great. 241 00:29:48,411 --> 00:29:52,831 It is so dismal to view someone in the act of committing suicide. 242 00:29:52,916 --> 00:29:55,709 - Is it not? - It is indeed, Philippe. 243 00:29:56,795 --> 00:30:00,798 What's going to happen when your giddy-up gourmet finds out about that? 244 00:30:00,882 --> 00:30:03,926 We will surely miss your sparkling company. 245 00:30:04,052 --> 00:30:07,721 If you're referring to May, I don't worry about her anymore. 246 00:30:07,806 --> 00:30:10,432 She pushed me one bite too far. 247 00:30:10,517 --> 00:30:14,353 We're getting separated. In fact, we're already far, far apart. 248 00:30:14,479 --> 00:30:16,730 Ain't that great news, Philip? 249 00:30:16,815 --> 00:30:22,861 This poor underfed cat can plan his own meals hereafter. 250 00:30:42,215 --> 00:30:45,634 That was close! What a heads-up play. 251 00:31:01,317 --> 00:31:04,069 Look at all that stuff. Incredible! 252 00:31:04,153 --> 00:31:08,115 She had enough stuff here to feed all the foreign legions. 253 00:31:08,199 --> 00:31:10,200 Now... 254 00:31:11,077 --> 00:31:14,621 ...out with it all! I've got to make room for May. 255 00:31:15,331 --> 00:31:19,418 I don't want her any more spoiled than she already was. 256 00:31:25,550 --> 00:31:28,093 Going to make room for May. 257 00:31:32,473 --> 00:31:34,683 Got to make room for May! 258 00:31:39,230 --> 00:31:41,440 Plenty of room for you now, May! 259 00:32:55,848 --> 00:32:58,016 And now, a special programme 260 00:32:58,101 --> 00:33:01,395 brought to you by Acme Bail Bonds, Crime Busters! 261 00:33:01,479 --> 00:33:04,147 A reminder that language on the following programme, 262 00:33:04,232 --> 00:33:08,110 because of the sensitive, expressive, well, shit, downright filthy nature, 263 00:33:08,194 --> 00:33:10,112 has been strictly edited. 264 00:33:10,196 --> 00:33:13,031 Good evening, this is Dodge Chaser and you're welcome. 265 00:33:13,116 --> 00:33:16,159 Our guest tonight is Brian Lewis, the noted criminologist 266 00:33:16,244 --> 00:33:19,246 who refutes the idea of such a thing as a perfect crime. 267 00:33:19,330 --> 00:33:22,040 Mr Lewis, what the fuck do you mean? 268 00:33:22,125 --> 00:33:24,376 Simply this, Dodge, bitch 269 00:33:24,460 --> 00:33:27,379 hasn't been born who can conceive a perfect crime. 270 00:33:27,463 --> 00:33:29,631 It's too fucking hard. 271 00:33:29,716 --> 00:33:32,300 Well, actually, that's not totally correct. 272 00:33:32,385 --> 00:33:35,846 A few years ago there was a celebrated heist in England 273 00:33:35,930 --> 00:33:38,807 which no prick could solve. 274 00:33:38,891 --> 00:33:40,934 - You mean dick? - Semantics. 275 00:33:41,019 --> 00:33:42,602 Are we going to get hung up on that, 276 00:33:42,687 --> 00:33:45,605 or continue with this horse-shit? 277 00:33:45,690 --> 00:33:49,067 Anyway, half a million dollars worth of caviar was stolen. 278 00:33:49,152 --> 00:33:53,113 The thief was never caught. You see, he ate all the evidence. 279 00:33:53,197 --> 00:33:56,366 But unless you eat all traces of the crime, 280 00:33:56,451 --> 00:34:00,746 there's no way to goddamn perfect. 281 00:34:01,539 --> 00:34:04,374 It's all a of shit! 282 00:34:27,356 --> 00:34:29,232 What are you doing, doggy? 283 00:34:30,610 --> 00:34:32,235 Get away! 284 00:34:33,488 --> 00:34:37,199 There's nothing there! Go on, shoo! Shoo! 285 00:34:40,578 --> 00:34:42,579 Napoleon, she had to call him. 286 00:34:43,539 --> 00:34:45,874 I'm going to kick him in his bald part. 287 00:34:46,918 --> 00:34:48,210 Oh, well. 288 00:34:50,880 --> 00:34:55,550 So long as I'm up, guess it's better than nothing. 289 00:35:24,288 --> 00:35:26,915 Hey, that's pretty good stuff! 290 00:35:31,879 --> 00:35:34,047 Yeah, not bad! 291 00:35:35,925 --> 00:35:38,927 I may have underestimated May's taste. 292 00:35:39,887 --> 00:35:42,514 I've never tasted anything so unique. 293 00:35:47,145 --> 00:35:49,855 May! 294 00:36:13,588 --> 00:36:17,174 Well, it looks as though our culinary refugee 295 00:36:17,258 --> 00:36:20,635 has found a tasty morsel he can appreciate. 296 00:36:20,720 --> 00:36:22,721 Hey, what say, swinger? 297 00:36:22,805 --> 00:36:26,099 That don't look like no basic, simple food to me. 298 00:36:26,184 --> 00:36:27,601 Well, it is! 299 00:36:27,727 --> 00:36:29,769 Would you look at the size of that? 300 00:36:29,854 --> 00:36:33,064 Please don't try to tell me it's a drumstick. 301 00:36:33,149 --> 00:36:36,610 No, it's something new I've been trying, you know. 302 00:36:36,736 --> 00:36:42,324 Something tender and easy to prepare with the minimum of effort. 303 00:36:42,408 --> 00:36:44,284 That's all I ever wanted. 304 00:36:44,368 --> 00:36:46,411 Now will you guys leave me alone? 305 00:36:46,495 --> 00:36:49,206 Yeah, hey, that don't look bad at all. 306 00:36:49,332 --> 00:36:51,750 Are you just going to let us drool here? 307 00:36:51,876 --> 00:36:54,669 How about a little taste, huh? 308 00:36:54,754 --> 00:36:57,464 - You want to try it? - Yeah, sure. 309 00:37:14,190 --> 00:37:17,234 Say, this is fantastic! 310 00:37:17,318 --> 00:37:19,694 I've never tasted anything like it. 311 00:37:21,364 --> 00:37:25,158 - You like it? - Sure, give me that back! 312 00:37:27,203 --> 00:37:31,331 - You guys really like it? Really? - Yeah, man. 313 00:37:31,415 --> 00:37:34,709 Hey, Donald, this is a tummy turn-on, man! 314 00:37:34,794 --> 00:37:37,003 You've got to tell us what it is. 315 00:37:37,088 --> 00:37:41,716 Oh, no. Absolutely not. You really like it? 316 00:37:42,885 --> 00:37:46,805 You know, I've got a lot more. I can bring some in tomorrow. 317 00:37:48,766 --> 00:37:51,977 We can look forward to having this every day. 318 00:37:52,687 --> 00:37:57,482 Yes, but to tell you the truth, this meat is a little tough and old. 319 00:37:58,276 --> 00:38:00,819 I'll take care of that, don't worry. 320 00:38:00,903 --> 00:38:03,989 I still haven't perfected a way to prepare it. 321 00:38:04,073 --> 00:38:07,117 It'll be better next time. 322 00:38:28,889 --> 00:38:30,765 Let me tell you something, Sam. 323 00:38:30,850 --> 00:38:34,269 Let me tell you something. You can spill your drink, I don't mind. 324 00:38:34,353 --> 00:38:37,063 But don't spill your heart out to me again. It's too late. 325 00:38:37,148 --> 00:38:39,774 Oh no, Sam, it's nuttin' like that. 326 00:38:40,609 --> 00:38:44,612 I just want to say, it's great to be here. 327 00:38:44,697 --> 00:38:48,408 To have a place to stay late into the night 328 00:38:48,492 --> 00:38:51,161 with someone as nice as you. 329 00:38:51,245 --> 00:38:53,371 You're a great guy, Sam. 330 00:39:20,524 --> 00:39:22,984 You never learn, do you? 331 00:39:23,569 --> 00:39:26,905 You think there's anything left that I don't know? 332 00:39:27,031 --> 00:39:29,699 Quit distracting the paying customers. 333 00:39:29,784 --> 00:39:33,495 Don't say that word. It makes me so excited. 334 00:39:37,291 --> 00:39:42,587 - There's the door. Use it. - You're a real son-of-a-bitch. 335 00:39:42,671 --> 00:39:46,049 If you were the last John on earth I wouldn't let you near me. 336 00:39:46,133 --> 00:39:48,009 Thank you. Now beat it. 337 00:40:21,460 --> 00:40:25,463 Oh, Miss, I hate to bother you, 338 00:40:25,548 --> 00:40:29,592 but I don't think it was very nice of Sam to throw you out like that. 339 00:40:29,677 --> 00:40:34,097 Don't sweat it, sweetie. He threw me out as nice as he could. 340 00:40:34,181 --> 00:40:38,143 I mean, just because you were being friendly to other customers, 341 00:40:38,227 --> 00:40:40,979 that's no reason to be kicked out. 342 00:40:41,063 --> 00:40:43,857 Believe me, nobody asked me if I minded. 343 00:40:44,608 --> 00:40:49,028 - What happened? - A midget sawed off the heel. 344 00:40:49,113 --> 00:40:52,157 What do you think? It broke. 345 00:40:52,241 --> 00:40:54,409 I can see how that could happen. 346 00:40:54,493 --> 00:40:57,662 You're not used to being on your feet too much. 347 00:40:57,746 --> 00:41:01,666 Nobody has offered to take me off them tonight... yet. 348 00:41:01,792 --> 00:41:05,587 Say, you know, you look so much better in the dark. 349 00:41:06,547 --> 00:41:08,965 So do you. 350 00:41:09,049 --> 00:41:13,386 Maybe you know an even darker place where we could go and, er... 351 00:41:13,512 --> 00:41:15,722 ...admire each other? 352 00:41:17,516 --> 00:41:19,601 You and me? 353 00:41:19,685 --> 00:41:22,896 Oh, I mean... 354 00:41:23,022 --> 00:41:24,522 Oh, I... 355 00:41:25,399 --> 00:41:29,944 I never... I mean... at least not in a long time. 356 00:41:30,613 --> 00:41:32,906 Wow... you and me? 357 00:41:33,741 --> 00:41:37,869 I wouldn't know what to do with a beautiful young girl like you. 358 00:41:39,246 --> 00:41:41,623 I don't give lessons. 359 00:41:41,749 --> 00:41:47,253 Maybe we could chat here for a while until it starts coming back to me. 360 00:41:49,798 --> 00:41:54,928 Hey, I think I felt something. See, it's happening already. 361 00:41:56,347 --> 00:42:00,725 I thought it was supposed to happen a little lower than that. 362 00:42:01,644 --> 00:42:04,479 Say, listen, let's not stand here and talk. 363 00:42:06,357 --> 00:42:12,278 It might look like we're bargaining and it's a terrible business image. 364 00:42:13,989 --> 00:42:17,033 We could go to my house? I live near here. 365 00:42:17,910 --> 00:42:21,412 And then we could take care of that tear in your skirt there. 366 00:42:23,123 --> 00:42:24,624 OK? 367 00:42:26,043 --> 00:42:27,877 What's your name, sweetie? 368 00:42:27,962 --> 00:42:31,506 - Donald. What's yours? - Dee Dee Dee. 369 00:42:31,590 --> 00:42:35,468 My mother wanted to name me Delia but she stuttered. 370 00:42:35,553 --> 00:42:36,761 Oh! 371 00:42:36,845 --> 00:42:40,014 Hey, have you ever screwed in 3D? 372 00:42:41,183 --> 00:42:43,268 I'll be right with you. 373 00:42:43,352 --> 00:42:46,229 Wednesday is laundry day, you know. 374 00:42:46,313 --> 00:42:48,231 Yeah, yeah. 375 00:42:48,315 --> 00:42:50,900 So far it's been... 376 00:42:50,985 --> 00:42:55,363 ...making the bed day, vacuuming the rug day, 377 00:42:55,447 --> 00:42:58,866 taking out the garbage day, walking the dog day, 378 00:42:58,951 --> 00:43:02,579 and defrosting the freezer day. 379 00:43:03,747 --> 00:43:06,666 What the hell do you do with the rest of your week? 380 00:43:10,588 --> 00:43:14,132 All right sweetie, come here. 381 00:43:24,018 --> 00:43:28,813 Say, you know it's been a long time since I puffed these pillows. 382 00:43:29,607 --> 00:43:33,735 I know the perfect way to beat the dust out of them. 383 00:43:36,196 --> 00:43:37,905 What's wrong, Donald? 384 00:43:39,116 --> 00:43:41,117 What do you want me to do? 385 00:43:41,201 --> 00:43:45,997 French? Greek? Japanese? 386 00:43:47,166 --> 00:43:50,043 You name it, I'll do it. 387 00:43:51,003 --> 00:43:55,131 Hey, I've always preferred Yugoslavian. 388 00:43:55,799 --> 00:44:00,303 You wouldn't happen to do any Yugoslavian tricks, would you? 389 00:44:00,429 --> 00:44:04,223 That's it, you've been gonged, buster. 390 00:44:04,308 --> 00:44:07,226 I don't know why it has taken so long to humour you. 391 00:44:08,771 --> 00:44:12,231 All this effort's given me a huge appetite. 392 00:44:12,358 --> 00:44:18,112 As long as nothing is going on here. I'm going to go feed myself. 393 00:45:29,601 --> 00:45:33,020 I haven't had one of these since 1962. 394 00:45:37,151 --> 00:45:38,651 Mm. 395 00:45:40,571 --> 00:45:43,030 At times a cigarette tastes perfect. 396 00:45:46,243 --> 00:45:50,288 But is this for after sex or before dinner? 397 00:45:56,795 --> 00:46:02,467 This is hard work. Now I know why I gave up sex. 398 00:46:25,491 --> 00:46:28,993 I'm so hungry I could eat a whore. 399 00:46:32,915 --> 00:46:35,208 Hey, you know, that was a great game, guys. 400 00:46:35,292 --> 00:46:38,628 Hey, let's go get something to eat. 401 00:46:46,303 --> 00:46:48,554 Hello! 402 00:46:48,639 --> 00:46:50,723 Anybody home? 403 00:46:50,808 --> 00:46:53,351 May I have your order please? 404 00:46:53,435 --> 00:46:55,353 Go ahead, Dad. 405 00:46:57,105 --> 00:47:01,234 Er, let down your hair, unbutton your blouse, 406 00:47:02,361 --> 00:47:06,113 hike up your skirt, stick out your tongue, 407 00:47:07,199 --> 00:47:08,991 and a coke! 408 00:47:12,079 --> 00:47:13,746 And a coke! 409 00:47:56,832 --> 00:48:00,126 Oh hi, May. How are you? 410 00:48:00,210 --> 00:48:02,003 I hate to tell you this 411 00:48:02,087 --> 00:48:06,048 but looking at you first thing every morning for 30 years 412 00:48:06,133 --> 00:48:08,301 was shocking enough. 413 00:48:08,385 --> 00:48:13,598 Besides, I've got to rearrange things. make room for Dee Dee Dee. 414 00:48:31,366 --> 00:48:33,451 Sorry, May. 415 00:49:31,468 --> 00:49:35,388 Listen, I came in for some household items. 416 00:49:35,472 --> 00:49:40,142 You wouldn't happen to have any six foot cookie sheets, would you. 417 00:49:40,268 --> 00:49:44,397 No, sir. We're fresh out of that popular size. 418 00:49:44,523 --> 00:49:50,444 Well, how about some elephant sized cooking bags? 419 00:49:50,529 --> 00:49:52,905 You know, the dumbo size. 420 00:49:54,533 --> 00:49:58,703 You've got to have ten gallon mason jars. You have that, don't you? 421 00:49:58,829 --> 00:50:01,288 Are you some kind of nutter or something? 422 00:50:01,373 --> 00:50:03,708 Get out of here! I've got a business to run. 423 00:50:03,792 --> 00:50:06,335 Every kind of creep comes in here. 424 00:50:09,423 --> 00:50:12,550 Hello, coastguard? Coast clear? Good. 425 00:50:14,219 --> 00:50:16,554 It's you again. Well, we're closed. 426 00:50:16,638 --> 00:50:18,806 There's another one. 427 00:50:23,020 --> 00:50:25,146 Oh, that feels kinky. 428 00:51:14,237 --> 00:51:19,909 Hi, do you have any eggs for my basket. Or coins? 429 00:51:21,119 --> 00:51:24,789 Hey, er... is this for real? 430 00:51:26,917 --> 00:51:29,835 Kid, you're really fowled up there. 431 00:51:29,920 --> 00:51:34,090 I'm an artist. At the moment this is my stage. 432 00:51:36,760 --> 00:51:42,223 I hate to tell you, but this is chicken-shit. 433 00:51:43,058 --> 00:51:46,560 You shouldn't be doing this sort of thing. 434 00:51:46,645 --> 00:51:50,731 You're too good-looking a chick to go around looking like a chick! 435 00:51:50,857 --> 00:51:54,902 I have to eat, and this pays for a few worms. 436 00:51:55,487 --> 00:51:59,824 That's terrible. What time do you get off? 437 00:51:59,950 --> 00:52:02,243 Let me take you away from all this. 438 00:52:02,327 --> 00:52:04,662 I'd love to have you over for dinner. 439 00:52:04,746 --> 00:52:08,082 What? What is this? A pick up? 440 00:52:08,917 --> 00:52:11,001 I'm not that kind of chicken. 441 00:52:11,878 --> 00:52:14,713 The finger-licking good place is down the street. 442 00:52:14,840 --> 00:52:18,050 Oh, no, I didn't mean that. 443 00:52:18,135 --> 00:52:21,387 I mean, you look like you need a friend 444 00:52:21,471 --> 00:52:25,474 and I'm a very helpful guy. Come on, what do you say, huh? 445 00:52:30,981 --> 00:52:33,732 I thought you were a leg man, not a breast man. 446 00:52:35,318 --> 00:52:37,486 Oh, that tickles! 447 00:52:39,489 --> 00:52:41,699 When are we going to eat? 448 00:52:41,783 --> 00:52:43,534 Soon, I hope. 449 00:52:43,618 --> 00:52:46,245 But the meat first has to be prepared. 450 00:52:46,997 --> 00:52:49,915 So, shouldn't you be doing it? 451 00:52:50,000 --> 00:52:51,792 I thought I was. 452 00:52:53,587 --> 00:52:58,007 What a great deal. I never had so much cluck for a... 453 00:53:08,852 --> 00:53:11,478 I really don't know where to begin, Doc. 454 00:53:12,898 --> 00:53:17,359 I've always been sort of a normal fella. You know, just an ordinary Joe. 455 00:53:19,112 --> 00:53:22,156 It's true, I haven't had sex in about 15 years, 456 00:53:22,240 --> 00:53:25,117 but there's a lot of that going around. 457 00:53:25,202 --> 00:53:27,203 My wife used to say I was insane 458 00:53:27,287 --> 00:53:31,832 because I wouldn't eat anything I couldn't pronounce. 459 00:53:31,917 --> 00:53:35,669 When I get really bored I like to drive around 460 00:53:35,754 --> 00:53:40,216 and see how many squashed dogs I can count on the freeways. 461 00:53:40,300 --> 00:53:42,718 But none of that makes me crazy, does it? 462 00:53:44,304 --> 00:53:48,349 But there have been a lot of changes in me since May left. 463 00:53:48,433 --> 00:53:50,768 I mean, I've never had it so good. 464 00:53:50,852 --> 00:53:53,354 I eat what I want. 465 00:53:53,438 --> 00:53:56,106 And I've been scoring some really nice people. 466 00:53:58,026 --> 00:54:03,656 But the thing is, the two things are one and the same. 467 00:54:05,242 --> 00:54:08,661 Sure I'm happy to be sexually active again. 468 00:54:10,247 --> 00:54:14,541 But I think there's something unusual about what turns me on. 469 00:54:15,752 --> 00:54:19,129 I just had to talk to somebody about it. 470 00:54:20,882 --> 00:54:24,134 I thought I'd see my priest and confess 471 00:54:24,219 --> 00:54:27,137 but he does everything by the book, 472 00:54:27,222 --> 00:54:30,432 and I don't think he can look this one up. 473 00:54:30,517 --> 00:54:34,853 You see, women didn't excite me until I started to, well... 474 00:54:35,522 --> 00:54:39,108 Er, I couldn't make it with them 475 00:54:39,985 --> 00:54:45,364 unless I imagined, let's say, consuming them afterwards. 476 00:54:47,200 --> 00:54:53,497 Other guys complain about having to take a girl home for dinner, 477 00:54:53,581 --> 00:54:56,542 then screwing her. 478 00:54:56,626 --> 00:55:02,339 Well, I have to have her for dinner after I screw her. 479 00:55:03,967 --> 00:55:05,592 There. 480 00:55:06,761 --> 00:55:10,139 It's out. I feel so much better. 481 00:55:11,975 --> 00:55:18,355 Gee, it's great to have finally someone to tell to. 482 00:55:20,442 --> 00:55:22,067 Thanks, Doc! 483 00:55:23,862 --> 00:55:26,030 Hey, Doc! Doc! 484 00:55:26,156 --> 00:55:27,906 Oh yes, yes... 485 00:55:28,950 --> 00:55:33,537 Yes, I heard nothing that sounded irregular. 486 00:55:35,332 --> 00:55:37,875 What seems to be the problem? 487 00:55:37,959 --> 00:55:42,463 The problem is I can't make love to a woman unless I eat her. 488 00:55:42,547 --> 00:55:49,595 Why not? This is the age of liberation. A time of romantic sophistication. 489 00:55:49,679 --> 00:55:55,267 If it helps you achieve a higher plateau of stimulation, 490 00:55:55,352 --> 00:55:58,354 well, by the great Gatsby, go down on her! 491 00:55:58,438 --> 00:56:02,775 But you don't understand, Doc. I must do hideous things to her. 492 00:56:02,859 --> 00:56:06,904 Nonsense, there's nothing hideous about compatible love. 493 00:56:06,988 --> 00:56:11,742 - If it feels good, man, just do it! - Are you sure? 494 00:56:11,868 --> 00:56:16,121 Of course! She'll be grateful. She'll lose her head over you. 495 00:56:16,206 --> 00:56:18,707 And she'll satiate your appetite. 496 00:56:18,792 --> 00:56:23,003 And she'll give and give of herself until there's nothing left to give. 497 00:56:24,589 --> 00:56:28,425 Wow. Gee, thanks, Doc. 498 00:56:47,737 --> 00:56:50,239 Now, let's see what we've wrought here. 499 00:56:57,747 --> 00:57:02,960 Mm, yummy! I think I'll call it 'filet of femme'. 500 00:57:50,341 --> 00:57:55,554 Wow, look at this. I'll either have to eat more or screw less. 501 00:57:55,638 --> 00:57:58,140 Oh wow, this is getting weird! 502 00:58:39,390 --> 00:58:44,144 Oh, jeez. Better not be another encyclopedia salesman. 503 00:58:45,063 --> 00:58:46,813 All right, all right! 504 00:58:49,817 --> 00:58:52,027 - Where's May? - Beats me. 505 00:58:52,111 --> 00:58:55,030 - What do you want, anyway? - From you I want nothing. 506 00:58:55,114 --> 00:58:58,700 I haven't heard from May in days. I've been calling but there's no answer! 507 00:58:58,826 --> 00:59:01,161 The phone's out of order. 508 00:59:01,246 --> 00:59:07,000 May's fine. I'm fine. The dog's fine. So goodbye, Evelyn. 509 00:59:10,213 --> 00:59:13,924 I came here to see my sister and I'm going to see my sister. 510 00:59:14,050 --> 00:59:17,594 All right, you want to see her? Well... 511 00:59:17,720 --> 00:59:19,137 What was that? 512 00:59:19,264 --> 00:59:22,474 Here she is! 513 00:59:23,309 --> 00:59:27,229 Er, I've been teaching Napoleon to wash his own dishes. 514 00:59:27,313 --> 00:59:31,567 - But he's all paws. - So what else is new? Where's May?! 515 00:59:32,527 --> 00:59:35,571 Damn you. I'll go get her, all right? 516 00:59:43,580 --> 00:59:46,248 That lazy bum can't do anything. 517 00:59:51,629 --> 00:59:55,173 If you want to see May you'll have to come back here. 518 01:00:00,597 --> 01:00:03,223 Shh! She's asleep. 519 01:00:04,726 --> 01:00:06,685 Probably over exhausted 520 01:00:06,769 --> 01:00:11,940 trying to figure out what to do with the left over cordon Parisienne. 521 01:00:12,025 --> 01:00:14,651 Don't say anything bad about her you cad. 522 01:00:14,736 --> 01:00:17,446 I don't know how she puts up with you. 523 01:00:18,948 --> 01:00:21,950 See. Are you happy now? 524 01:00:22,076 --> 01:00:25,495 Do you think she's all right? She looks awful pale. 525 01:00:40,511 --> 01:00:43,221 Oh, you poor dear... 526 01:01:15,296 --> 01:01:17,255 Oh great! Just great! 527 01:01:18,883 --> 01:01:21,426 What am I going to do with this thing? 528 01:01:22,345 --> 01:01:26,640 No, no way. Not her! 529 01:01:41,531 --> 01:01:44,825 You can go into the examining room. The doctor's waiting for you. 530 01:02:00,258 --> 01:02:02,759 Our little wind up patient! 531 01:02:02,844 --> 01:02:05,387 How are my tests, Doc? 532 01:02:05,471 --> 01:02:07,806 What do you think? Will I keep on ticking? 533 01:02:07,932 --> 01:02:10,183 There doesn't seem to be anything the matter, 534 01:02:10,268 --> 01:02:13,895 but remember, a pacemaker is like any other electrical instrument, 535 01:02:13,980 --> 01:02:18,233 only of course a bit more complicated. But it must be maintained regularly. 536 01:02:18,317 --> 01:02:23,822 I get it, instead of regular physicals I should have regular tune-ups. 537 01:02:25,283 --> 01:02:29,119 All the internal tests I've taken checked out absolutely positive. 538 01:02:29,746 --> 01:02:32,998 Machines. What matters is I know you're all right. 539 01:02:33,124 --> 01:02:37,419 The judgment of an experienced doctor is most important. 540 01:02:50,725 --> 01:02:52,768 Oh, that's better. 541 01:02:52,894 --> 01:02:55,896 A bad habit I haven't been able to break since medical school. 542 01:02:55,980 --> 01:02:58,607 I used to practice in front of a mirror. 543 01:02:58,691 --> 01:03:02,986 Listen, Doc, will I be able to keep my job at the construction company. 544 01:03:03,070 --> 01:03:05,447 Sure, you needed the pacemaker years ago 545 01:03:05,531 --> 01:03:08,325 when you had excess weight. Now it's just a booster. 546 01:03:08,409 --> 01:03:12,662 Believe me, you can do everything you could 15 years ago. 547 01:03:13,998 --> 01:03:17,209 Believe me, I can do better than that. 548 01:03:18,169 --> 01:03:20,170 Here are the results, Dr Fool. 549 01:03:20,254 --> 01:03:22,214 It's Fool, Von der Fool! 550 01:03:22,298 --> 01:03:26,760 You do that once more and I'm sending you to intensive care, as a patient! 551 01:03:27,512 --> 01:03:34,309 Yes... yes... perfect. You're A-OK. 552 01:03:34,393 --> 01:03:38,355 You are better than the last time I saw you. What's your secret? 553 01:03:38,439 --> 01:03:44,236 There is no secret. Since May left me I've been following a very careful diet. 554 01:03:44,320 --> 01:03:46,863 Well, you are what you eat. 555 01:03:49,700 --> 01:03:51,076 I hope not. 556 01:05:19,415 --> 01:05:20,999 Man, dig this bit here. 557 01:05:21,083 --> 01:05:25,795 It says several foxes disappeared last week in a small area of town. 558 01:05:25,880 --> 01:05:28,757 The blue crew ain't been able to find a trace of them. 559 01:05:28,841 --> 01:05:33,386 That's horrible. Unfortunately, though, there's nothing new about it. 560 01:05:33,471 --> 01:05:35,347 There are a lot of psychos out there. 561 01:05:35,431 --> 01:05:38,725 Yeah, there's sure a damn active one in Lampton. 562 01:05:38,809 --> 01:05:41,770 Lampton? Isn't that where you live, Donald? 563 01:05:41,854 --> 01:05:46,316 Yeah, but I haven't noticed any suspicious abductions lately. 564 01:05:46,400 --> 01:05:49,945 At least this crazy dude ain't prejudiced. 565 01:05:50,029 --> 01:05:53,865 It says here, the last girl that dropped out, black! 566 01:05:54,867 --> 01:05:58,244 Well, that's my kind of maniac. An equal opportunity rapist. 567 01:06:00,790 --> 01:06:04,626 Dog meat today, Donald? Love it! 568 01:06:11,759 --> 01:06:15,929 Donald, I don't know where you get it, or how you do it, 569 01:06:16,013 --> 01:06:18,932 but it gets better every time. 570 01:06:27,692 --> 01:06:31,403 - Hi, can I have a ride? - Are you kidding? 571 01:06:31,487 --> 01:06:34,531 I thought you were going to tell me my lights were out, 572 01:06:34,615 --> 01:06:36,908 or my tires were flat. 573 01:06:36,993 --> 01:06:40,286 I don't see anything flat. Do you? 574 01:06:40,413 --> 01:06:42,247 OK. Hop in! 575 01:06:46,377 --> 01:06:48,420 So? Where to? 576 01:06:49,839 --> 01:06:52,132 Where would you like to take me? 577 01:06:58,347 --> 01:07:00,473 You make yourself comfortable, 578 01:07:00,558 --> 01:07:03,226 and I'll slip into something more appropriate. 579 01:07:03,310 --> 01:07:05,311 Likewise, you can be sure. 580 01:07:32,173 --> 01:07:34,340 Weird. 581 01:07:34,425 --> 01:07:36,509 Here I come! 582 01:07:37,636 --> 01:07:40,680 You will soon. Just get in here. 583 01:08:18,511 --> 01:08:20,345 Too many bones. 584 01:08:22,807 --> 01:08:25,100 Too many bones! 585 01:09:05,808 --> 01:09:10,562 Now, that's one very strange lady. 586 01:09:13,357 --> 01:09:15,233 See you later, man! 587 01:09:25,911 --> 01:09:28,955 Say man, when are you going to give this thing a bath? 588 01:09:29,039 --> 01:09:32,417 I'm taking it to the car wash soon for an estimate, 589 01:09:32,501 --> 01:09:35,170 but first I have to see what's next here. 590 01:09:35,254 --> 01:09:40,842 What do you get when you double cross a mobster and an exorcist? 591 01:09:42,136 --> 01:09:45,638 Beats the hell out of me. What on earth is this, Donald? 592 01:09:45,764 --> 01:09:47,849 I call it my joke of the day. 593 01:09:48,559 --> 01:09:52,520 Some guy comes out every morning and writes something new on there. 594 01:09:52,605 --> 01:09:54,939 I've begun to look forward to it. 595 01:09:55,024 --> 01:09:58,693 Hey dude, cut the crap. We got to wrap about tonight's bill. 596 01:09:58,777 --> 01:10:00,653 What's going to be happening? 597 01:10:00,738 --> 01:10:03,031 I don't know. What do you guys feel like doing? 598 01:10:03,157 --> 01:10:06,951 Feel like getting some action. Where's it going to start? 599 01:10:07,036 --> 01:10:08,536 Let's do something different. 600 01:10:08,662 --> 01:10:12,207 I know what. What about the wrestling matches at the dome? 601 01:10:12,333 --> 01:10:17,295 Sounds good! They got some wild chicks at them wrestling matches. 602 01:10:17,421 --> 01:10:21,549 - What you say, Donald? - Sure! I'll bring the snacks, of course. 603 01:10:21,675 --> 01:10:24,761 Of course, you know we wouldn't have it any other way. 604 01:10:24,845 --> 01:10:27,472 Hey, I've got something really special planned. 605 01:10:27,556 --> 01:10:31,559 I've got to go down to Chinatown to pick it up after my afternoon nip. 606 01:10:31,685 --> 01:10:34,437 All right! Give us a hint, flint. 607 01:10:34,521 --> 01:10:37,649 Let's just call it 'Peking Chick'. 608 01:10:37,733 --> 01:10:40,026 You mean Peking Duck, don't you? 609 01:10:40,152 --> 01:10:44,155 No. I mean Peking Chick. 610 01:11:37,334 --> 01:11:41,754 Hey Donald, you're holding up the party, dude. 611 01:11:44,633 --> 01:11:47,468 Hey, Donald! We're here, bro. 612 01:11:50,180 --> 01:11:51,973 Hey, Donald! 613 01:12:00,899 --> 01:12:02,775 Holy shit! 614 01:12:04,236 --> 01:12:07,530 Hey Donald, this isn't the time or the place to be asleep. 615 01:12:09,950 --> 01:12:12,827 I don't think he's sleeping. 616 01:12:28,427 --> 01:12:33,389 I so see it, but I so don't believe it. 617 01:12:34,975 --> 01:12:38,770 Yes, sir. I know I'm going to be sick! 618 01:13:33,367 --> 01:13:36,494 Hey, Charlie. Come here. You've got to see this. 619 01:13:36,578 --> 01:13:40,498 Look at this, looks like somebody screwed up these wires. 620 01:13:40,582 --> 01:13:45,753 Really? Damn, this thing's a deathtrap for anyone with a pacemaker. 49994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.