All language subtitles for Masters of Sex - 03x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,407 --> 00:00:08,274 Previously on Masters Of Sex... 2 00:00:08,326 --> 00:00:09,642 David: I think this is a Trojan horse. 3 00:00:09,677 --> 00:00:11,110 I think you've released this material 4 00:00:11,145 --> 00:00:14,997 to piggyback on the so-called sexual revolution. 5 00:00:15,033 --> 00:00:17,950 Virginia: Mr. Buckland, we are the sexual revolution. 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,786 Nurse: Ready, Mrs. Masters? 7 00:00:20,822 --> 00:00:22,288 Doctor: There's no way that great Bill Masters 8 00:00:22,340 --> 00:00:24,390 is going to admit he's shooting blanks. 9 00:00:24,425 --> 00:00:26,559 Virginia: No, you cannot do that at school. 10 00:00:26,594 --> 00:00:27,660 You know that, right? 11 00:00:27,695 --> 00:00:28,711 Tessa: Yeah. 12 00:00:28,763 --> 00:00:30,496 Virginia: I want you to talk to Tessa. 13 00:00:30,531 --> 00:00:32,048 She won't listen to a word I say. 14 00:00:32,100 --> 00:00:33,632 Henry: The sergeant and I have discussed this, 15 00:00:33,668 --> 00:00:35,301 and I want to do this now. 16 00:00:35,336 --> 00:00:36,635 Virginia: Uh, you want to...? 17 00:00:36,688 --> 00:00:37,853 Henry: To enlist. 18 00:00:37,889 --> 00:00:39,472 You forgot to mention it to me? 19 00:00:39,507 --> 00:00:40,806 George: Gin, I didn't think he meant it. 20 00:00:40,842 --> 00:00:42,641 If they had their mother around them more, 21 00:00:42,677 --> 00:00:44,643 George: If we meet him halfway on this, we can reason with him. 22 00:00:44,696 --> 00:00:46,145 George: We're gonna do everything we can 23 00:00:46,197 --> 00:00:47,613 to make sure our boy is safe. 24 00:00:47,682 --> 00:00:50,082 Virginia: I cannot have our son come home 25 00:00:50,118 --> 00:00:51,484 in a flag-draped coffin. 26 00:00:52,954 --> 00:00:54,987 You're not exactly yourself. 27 00:00:55,039 --> 00:00:56,622 Libby: I think my children deserve better 28 00:00:56,657 --> 00:00:58,708 than a mother that gets by on two Serax every day. 29 00:00:58,743 --> 00:01:01,577 Virginia: Serax? For, uh, depression? 30 00:01:01,629 --> 00:01:03,996 Libby: I've thought a lot about my marriage. 31 00:01:04,032 --> 00:01:06,766 I don't need Bill to be all things 32 00:01:06,801 --> 00:01:11,554 as long as my home and my family stays intact. 33 00:01:11,589 --> 00:01:13,339 Virginia: Your home is safe. 34 00:01:13,391 --> 00:01:15,925 Libby: We do understand each other, Gin. 35 00:01:18,546 --> 00:01:20,579 Virginia: [ Coughing ] 36 00:01:22,266 --> 00:01:23,783 William: You're pregnant. 37 00:02:08,118 --> 00:02:11,175 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 38 00:02:15,569 --> 00:02:17,903 William: Is it true? Am I right? 39 00:02:19,573 --> 00:02:21,273 - I need to hear you say it. Virginia: - Bill. 40 00:02:21,309 --> 00:02:22,941 William: - Please. Virginia: - I'm pregnant. 41 00:02:22,977 --> 00:02:24,610 William: - Jesus. Virginia: - I know. 42 00:02:24,645 --> 00:02:26,378 William: Jesus, Virginia. What is it? 43 00:02:26,414 --> 00:02:27,746 Virginia: It's very unfortunate. 44 00:02:27,782 --> 00:02:29,515 William: - You think so? Virginia: - Don't you? 45 00:02:29,550 --> 00:02:33,502 William: Of course I think so. I mean, the timing, the book. 46 00:02:33,537 --> 00:02:35,287 We're right on the cusp, Virginia. 47 00:02:35,339 --> 00:02:36,955 Virginia: I realize that. 48 00:02:37,008 --> 00:02:38,457 William: It's also... 49 00:02:38,509 --> 00:02:39,508 Virginia: What? 50 00:02:39,543 --> 00:02:42,227 William: ...impossible, given... 51 00:02:42,263 --> 00:02:44,179 Virginia: It's George's. 52 00:02:44,215 --> 00:02:45,964 William: George's? 53 00:02:46,000 --> 00:02:47,299 Virginia: Yes. 54 00:02:47,301 --> 00:02:48,801 William: George Johnson? 55 00:02:48,836 --> 00:02:50,069 Virginia: Yes, Bill. 56 00:02:50,104 --> 00:02:53,188 We had a moment up at the lake. 57 00:02:53,224 --> 00:02:54,239 William: A moment? 58 00:02:54,275 --> 00:02:56,058 Virginia: We were both terribly upset 59 00:02:56,110 --> 00:02:57,910 about Henry enlisting, and we just-- 60 00:02:57,945 --> 00:02:58,977 William: You just...? 61 00:02:59,013 --> 00:03:01,030 Virginia: Yes. We just. 62 00:03:01,065 --> 00:03:03,716 Once. It happened once. 63 00:03:07,071 --> 00:03:09,538 William: You're having a baby with your ex-husband. 64 00:03:09,573 --> 00:03:11,423 Virginia: - No. William: - You just said-- 65 00:03:11,459 --> 00:03:13,158 Virginia: I said that I was pregnant. 66 00:03:13,160 --> 00:03:14,760 I did not say I was having a baby. 67 00:03:14,795 --> 00:03:16,795 William: I see. 68 00:03:16,831 --> 00:03:19,565 A-and yet... 69 00:03:19,600 --> 00:03:22,067 Virginia: I was waiting... 70 00:03:22,103 --> 00:03:24,303 Un-- until this was done. 71 00:03:24,338 --> 00:03:28,340 I-I didn't want to be incapacitated for this. 72 00:03:28,376 --> 00:03:31,226 And I-- I guess I was hoping 73 00:03:31,262 --> 00:03:33,846 that maybe the problem would take care of itself. 74 00:03:33,848 --> 00:03:37,383 But it hasn't, so I will. 75 00:03:39,387 --> 00:03:41,854 The alternative is... 76 00:03:41,856 --> 00:03:43,355 it's ludicrous. 77 00:03:43,357 --> 00:03:47,459 I mean, given everything, could you even imagine? 78 00:03:47,495 --> 00:03:49,194 William: No. 79 00:03:49,230 --> 00:03:50,696 And you're all right? 80 00:03:50,731 --> 00:03:53,532 Virginia: N-nauseated, clearly. 81 00:03:53,584 --> 00:03:55,584 William: All right with...? 82 00:03:58,372 --> 00:04:00,339 Virginia: Of course. [ Scoffs ] 83 00:04:00,374 --> 00:04:02,791 Of course I am. You don't have to worry. 84 00:04:02,843 --> 00:04:04,293 I've already made an appointment. 85 00:04:04,345 --> 00:04:06,812 William: Where? Because there's only one place, one doctor-- 86 00:04:06,847 --> 00:04:08,046 Virginia: Dr. Ennis. 87 00:04:08,048 --> 00:04:09,264 William: Yes. 88 00:04:09,300 --> 00:04:11,884 Virginia: I'm seeing him the day after tomorrow. 89 00:04:16,107 --> 00:04:18,474 And that'll be that. 90 00:04:47,471 --> 00:04:48,954 Libby: Should I be worried? 91 00:04:51,342 --> 00:04:53,142 You haven't even taken off your coat. 92 00:04:53,177 --> 00:04:54,259 William: Did I wake you? 93 00:04:54,311 --> 00:04:55,627 Libby: No, no. I was waiting up. 94 00:04:55,663 --> 00:04:56,762 I wanted to hear how it went. 95 00:04:56,764 --> 00:04:58,597 William: Oh, I told you on the phone. 96 00:04:58,599 --> 00:05:00,933 Well. It went well. 97 00:05:00,968 --> 00:05:03,652 Libby: Yes, but your voice sounded funny. 98 00:05:03,687 --> 00:05:04,770 Strained. 99 00:05:04,855 --> 00:05:06,438 I-I thought maybe you were waiting 100 00:05:06,490 --> 00:05:08,106 to deliver the bad news in person. 101 00:05:08,159 --> 00:05:10,692 William: [ Sighs ] There's no-- there's no bad news. 102 00:05:10,744 --> 00:05:11,977 The press was very positive. 103 00:05:13,147 --> 00:05:14,346 Libby: So you're celebrating. 104 00:05:14,381 --> 00:05:16,415 William: I am. 105 00:05:17,451 --> 00:05:18,617 Hooray. 106 00:05:18,669 --> 00:05:21,587 Libby: Well, that's... Wonderful, Bill. 107 00:05:21,622 --> 00:05:24,289 What a triumph. 108 00:05:24,341 --> 00:05:26,675 I know how anxious you've been. 109 00:05:26,710 --> 00:05:29,294 M-maybe now you can breathe a little easier. 110 00:05:29,296 --> 00:05:31,129 William: I intend to. 111 00:05:31,182 --> 00:05:33,682 Libby: Enjoy the fruits of your labors, 112 00:05:33,717 --> 00:05:37,886 take a break from all those late nights burning the midnight oil. 113 00:05:39,056 --> 00:05:40,889 Spend some time with the kids. 114 00:05:40,975 --> 00:05:42,307 William: Of course. 115 00:05:44,445 --> 00:05:46,395 Libby: Howie's over his cold. 116 00:05:46,447 --> 00:05:47,813 William: I meant to ask. 117 00:05:47,865 --> 00:05:49,064 Libby: Johnny made $3 118 00:05:49,116 --> 00:05:51,283 helping the couple next door hang wallpaper. 119 00:05:51,318 --> 00:05:52,951 They're very nice, the Edleys. 120 00:05:52,987 --> 00:05:56,488 He's a-a big guy, a former football player. 121 00:05:56,540 --> 00:05:59,091 Maybe he could help you clean the rain gutters. 122 00:05:59,126 --> 00:06:01,393 William: I thought you were calling a service. 123 00:06:01,428 --> 00:06:02,661 Libby: Yes, well... 124 00:06:02,663 --> 00:06:05,163 You should see how they've cleaned up the place. 125 00:06:05,216 --> 00:06:09,218 Well... You will. 126 00:06:09,253 --> 00:06:11,003 They've invited us to dinner. 127 00:06:11,055 --> 00:06:13,722 William: Lib, please. You know I'm not one for socializing. 128 00:06:13,757 --> 00:06:15,307 Libby: But I am. 129 00:06:15,342 --> 00:06:18,176 And it would be really nice to have some new friends. 130 00:06:18,178 --> 00:06:20,729 [ Inhales deeply ] To have friends, period. 131 00:06:20,764 --> 00:06:22,347 William: We have friends. 132 00:06:22,383 --> 00:06:24,116 Libby: We have Virginia. 133 00:06:24,151 --> 00:06:29,605 She's... lovely, but it's not enough. 134 00:06:31,525 --> 00:06:32,891 It's not enough for me. 135 00:06:35,663 --> 00:06:39,631 They asked Johnny if I was a single mother. 136 00:06:39,667 --> 00:06:42,084 Can you imagine? 137 00:06:42,119 --> 00:06:43,285 Moved in a week ago, 138 00:06:43,337 --> 00:06:45,704 and they haven't seen you coming or going, 139 00:06:45,756 --> 00:06:47,472 so we are going to remedy that, 140 00:06:47,508 --> 00:06:49,341 you and I. 141 00:06:49,376 --> 00:06:51,627 I'm making pigs in blankets. 142 00:06:53,180 --> 00:06:55,647 Take off your coat, Bill. Welcome home. 143 00:07:06,427 --> 00:07:07,693 Tessa: Keys, please. 144 00:07:08,729 --> 00:07:10,195 Wasn't that the deal? 145 00:07:10,231 --> 00:07:12,931 I don't go into your purse, you don't go into mine. 146 00:07:12,984 --> 00:07:15,768 Virginia: Y-you can't have the car today, Tessa. 147 00:07:15,803 --> 00:07:18,237 Tessa: No. Remember, Susan, Nina, and I are going downtown 148 00:07:18,272 --> 00:07:20,489 after school today to line up for Bob Dylan tickets. 149 00:07:20,524 --> 00:07:21,573 So I'll drop you at the office 150 00:07:21,609 --> 00:07:22,858 and pick you up when you're done. 151 00:07:22,910 --> 00:07:24,410 Virginia: I'm not going in this morning. 152 00:07:24,445 --> 00:07:26,195 Tessa: Then why do you need the car? 153 00:07:26,247 --> 00:07:28,414 Virginia: Because I have an appointment. 154 00:07:32,920 --> 00:07:34,720 With a-a travel agent. 155 00:07:36,357 --> 00:07:38,707 Bill and I have a lot of trips planned 156 00:07:38,759 --> 00:07:41,093 in connection with the book, and so I'm-- I'm interviewing 157 00:07:41,128 --> 00:07:43,295 a travel agent who will make those accommodations for us 158 00:07:43,347 --> 00:07:44,963 - from now on. Tessa: - So I'll drive you. 159 00:07:45,016 --> 00:07:47,016 Virginia: I don't know how long it's going to take. 160 00:07:47,051 --> 00:07:49,301 Tessa: So then I'll drop you and you'll take a cab to the office. 161 00:07:49,353 --> 00:07:50,886 Virginia: I may not go into the office. 162 00:07:50,938 --> 00:07:52,471 Tessa: So then you'll take a cab home. 163 00:07:52,506 --> 00:07:53,856 Virginia: Tessa... [Sighs] 164 00:07:53,891 --> 00:07:56,542 Why can't you just ask one of your friends to drive you? 165 00:07:56,577 --> 00:07:59,028 Tessa: No, I can't, because I said you said I could have the car. 166 00:07:59,063 --> 00:07:59,978 You promised me, and-- 167 00:08:00,014 --> 00:08:01,814 Virginia: No, I did not promise. 168 00:08:01,816 --> 00:08:02,865 I said "We'll see." 169 00:08:02,900 --> 00:08:04,416 Tessa: "We'll see" is not a no. 170 00:08:04,452 --> 00:08:05,617 Virginia: Tessa, come on. 171 00:08:05,653 --> 00:08:07,903 Tessa: If you meant "No," you should have said "No" 172 00:08:07,955 --> 00:08:09,488 because all that "We'll see" does 173 00:08:09,490 --> 00:08:10,823 is make me think it's possible, 174 00:08:10,825 --> 00:08:12,374 and then I end up ruining things, 175 00:08:12,410 --> 00:08:14,159 not just for myself, but for my friends, 176 00:08:14,211 --> 00:08:16,378 when really you have no intention of saying "Yes." 177 00:08:16,414 --> 00:08:19,415 Virginia: Fine. Then next time, I'll just say "No" from the beginning. 178 00:08:19,467 --> 00:08:21,467 Tessa: So what, now I can never have the car? 179 00:08:21,502 --> 00:08:23,385 Virginia: Tessa, what do you want from me? 180 00:08:23,421 --> 00:08:26,505 Tessa: I just want you to be aware of all the things you ruin for me 181 00:08:26,507 --> 00:08:27,840 because you don't remember, 182 00:08:27,842 --> 00:08:29,508 or because you promise and then change or your mind, 183 00:08:29,560 --> 00:08:31,260 or because you think what's going on with you 184 00:08:31,312 --> 00:08:33,095 is more important than what's going on with me. 185 00:08:33,147 --> 00:08:36,231 Virginia: You have no idea what is going on with me, Tessa! 186 00:08:36,267 --> 00:08:39,401 Tessa: I know you're planning business trips that'll take you away 187 00:08:39,437 --> 00:08:42,020 that'll leave me to fend for myself, which I'm fine to do 188 00:08:42,073 --> 00:08:44,740 as long as you don't make it impossible for me to do things 189 00:08:44,775 --> 00:08:46,191 like go to a Bob Dylan concert, 190 00:08:46,243 --> 00:08:48,827 which is a small reward for practically raising myself! 191 00:08:55,836 --> 00:08:58,170 I'm-- I'm sorry. I shouldn't have said that. 192 00:08:59,874 --> 00:09:02,374 Virginia: I'm sorry, too, about the car. 193 00:09:02,426 --> 00:09:05,010 Tessa: So you'll reschedule with the travel-agent person? 194 00:09:05,045 --> 00:09:06,545 Virginia: No, Tessa, I will not. 195 00:09:06,597 --> 00:09:07,963 Tessa: God, mom! 196 00:09:08,015 --> 00:09:10,215 You're the worst mom ever, you know that? 197 00:09:10,217 --> 00:09:12,351 And I'm not the only one who thinks so. 198 00:09:12,386 --> 00:09:15,387 [ Door opens, slams ] 199 00:09:20,978 --> 00:09:24,613 Betty: Whatever that call was, it put you 20 minutes behind schedule. 200 00:09:24,648 --> 00:09:26,115 You had the Volgers at 9:30, 201 00:09:26,150 --> 00:09:28,734 which means I had to push the McCormicks to 11:00. 202 00:09:28,786 --> 00:09:31,120 William: The McCormicks. Uh, dyspareunia? 203 00:09:31,155 --> 00:09:32,788 Betty: No, that's the McClintocks. 204 00:09:32,823 --> 00:09:35,073 The McCormicks are impotence after penile trauma. 205 00:09:35,126 --> 00:09:37,159 And little brown wants to get the two of you on the horn 206 00:09:37,211 --> 00:09:38,677 this morning to do a quick postmortem 207 00:09:38,712 --> 00:09:40,679 after the press conference, but Virginia isn't in yet. 208 00:09:40,714 --> 00:09:42,297 William: I'll handle it. Virginia's out today. 209 00:09:42,333 --> 00:09:43,549 In fact, she may be out all week. 210 00:09:43,584 --> 00:09:44,967 Betty: Oh. Is she sick? 211 00:09:45,002 --> 00:09:47,419 William: Next month-- what do we have the second Friday? 212 00:09:47,471 --> 00:09:49,087 Betty: Uh, that is the 12th, 213 00:09:49,140 --> 00:09:51,757 and the Levanders are coming in from Phoenix for a follow-up. 214 00:09:51,759 --> 00:09:53,358 William: Move them to the following week. 215 00:09:53,394 --> 00:09:54,676 Betty: Well, if I recall, Mr. Levander 216 00:09:54,728 --> 00:09:56,094 was already gonna be here that week on-- 217 00:09:56,147 --> 00:09:58,864 William: Reschedule it, Betty. 218 00:09:58,899 --> 00:10:00,983 Block off that entire morning. 219 00:10:01,018 --> 00:10:04,653 No patients, no pharma salesmen, no window washers. 220 00:10:04,688 --> 00:10:05,771 Betty: What's going on? 221 00:10:05,823 --> 00:10:07,606 William: Remind Lester to wear a tie that day. 222 00:10:07,658 --> 00:10:09,024 And you might want to dig something 223 00:10:09,076 --> 00:10:11,109 out of the back of your closet that goes below the knee. 224 00:10:13,364 --> 00:10:15,531 [ Typewriter keys clacking ] 225 00:10:38,939 --> 00:10:41,056 Nurse: Mrs. Johnson? 226 00:10:41,108 --> 00:10:43,559 Mrs. Johnson? 227 00:10:43,611 --> 00:10:46,061 Virginia: Oh, yes. Sorry. 228 00:10:46,146 --> 00:10:49,581 Nurse: The doctor's ready for you. 229 00:10:51,819 --> 00:10:55,787 Dr. Ennis: First, I'm going to insert the speculum. 230 00:10:55,823 --> 00:10:58,407 Virginia: [ Exhales sharply ] 231 00:10:58,459 --> 00:10:59,908 Dr. Ennis: Nurse. 232 00:11:01,545 --> 00:11:05,330 And then you're gonna feel a slight pinch. 233 00:11:07,134 --> 00:11:09,001 That's the anesthetic. 234 00:11:09,053 --> 00:11:11,753 It's gonna numb you right up. 235 00:11:12,973 --> 00:11:15,974 Give it a second to start working. 236 00:11:16,010 --> 00:11:18,393 Nurse: Deep breaths. 237 00:11:18,429 --> 00:11:20,562 Dr. Ennis: Okay, tell me. 238 00:11:20,598 --> 00:11:23,015 Can you feel this? 239 00:11:25,402 --> 00:11:26,568 This? 240 00:11:28,322 --> 00:11:29,938 And this? 241 00:11:32,026 --> 00:11:34,526 Virginia: I don't feel anything. 242 00:11:39,900 --> 00:11:41,166 [ Elevator bell dings ] 243 00:11:42,670 --> 00:11:44,586 Mahdi: The elevators are to remain out of operation 244 00:11:44,622 --> 00:11:46,004 for the rest of the afternoon. 245 00:11:46,040 --> 00:11:48,123 The door on the stairwell will be locked from both sides. 246 00:11:48,175 --> 00:11:50,208 Now, this is the only point of entry, correct? 247 00:11:50,261 --> 00:11:52,210 Lester: As far as I'm aware. 248 00:11:52,263 --> 00:11:54,079 Yes. Yes, it is. 249 00:11:55,182 --> 00:11:57,266 Mahdi: And all staff members are accounted for? 250 00:11:57,301 --> 00:11:58,767 Lester: Everybody's here. 251 00:11:58,802 --> 00:12:01,053 Mahdi: We'll need to ask that no one enter or exit the office 252 00:12:01,055 --> 00:12:02,437 for the length of the appointment. 253 00:12:02,473 --> 00:12:04,389 And the blinds should be drawn in every room. 254 00:12:04,391 --> 00:12:06,642 Lester: I'll make sure that's taken care of right away. 255 00:12:06,694 --> 00:12:07,659 Mahdi: Thank you. 256 00:12:07,695 --> 00:12:09,728 And what's in here? 257 00:12:09,730 --> 00:12:11,229 Lester: That's the lab. 258 00:12:13,651 --> 00:12:14,700 Mahdi: What is that? 259 00:12:14,735 --> 00:12:18,704 Lester: It's, uh... That's a dildo. 260 00:12:20,474 --> 00:12:22,541 Betty: What are we supposed to do when they get here-- 261 00:12:22,576 --> 00:12:23,575 bow or curtsy? 262 00:12:23,627 --> 00:12:25,177 Virginia: Oh, I have-- I have no idea. 263 00:12:25,212 --> 00:12:27,346 [ Elevator bell dings ] 264 00:12:30,467 --> 00:12:31,717 Mohammad: Dr. Masters. 265 00:12:31,752 --> 00:12:32,884 A pleasure. 266 00:12:32,920 --> 00:12:34,636 William: The pleasure is ours, sir. 267 00:12:34,672 --> 00:12:36,054 Please. 268 00:12:37,925 --> 00:12:39,808 May I introduce my associate. 269 00:12:39,843 --> 00:12:42,628 Virginia: So nice to meet you, Your Majesty. 270 00:12:43,814 --> 00:12:45,097 Your Highness? 271 00:12:45,149 --> 00:12:46,515 Mohammad: [ Chuckles ] 272 00:12:46,567 --> 00:12:48,266 Virginia: I'm so-- I'm so sorry. 273 00:12:48,319 --> 00:12:49,818 I have no idea what to call you. 274 00:12:49,853 --> 00:12:52,437 Mohammad: Your grateful servant. 275 00:12:52,473 --> 00:12:55,107 Soraya: Of course, there was no reason to think 276 00:12:55,109 --> 00:12:57,159 that it wouldn't happen right away. 277 00:12:57,194 --> 00:13:00,612 My husband and I are both very healthy, 278 00:13:00,614 --> 00:13:03,582 and my cycles are quite regular. 279 00:13:03,617 --> 00:13:08,120 Mohammad: But after three years of trying, we became concerned. 280 00:13:08,122 --> 00:13:10,789 William: St. Louis is a long way to travel. 281 00:13:10,841 --> 00:13:14,459 Surely there are other fertility specialists closer to home. 282 00:13:14,511 --> 00:13:16,294 Soraya: Mm, we've seen them all. 283 00:13:16,330 --> 00:13:19,931 Mohammad: They tell us the problem is mine-- 284 00:13:19,967 --> 00:13:21,266 a low sperm count. 285 00:13:22,302 --> 00:13:24,186 William: Did they suggest a treatment? 286 00:13:24,221 --> 00:13:27,189 Mohammad: It has been difficult to find a doctor 287 00:13:27,224 --> 00:13:29,474 who would share anything more than his advice. 288 00:13:29,510 --> 00:13:33,311 None of them wanted to risk damaging his reputation 289 00:13:33,313 --> 00:13:35,397 should the treatment not be successful. 290 00:13:35,449 --> 00:13:37,082 Soraya: The stakes are very high. 291 00:13:37,117 --> 00:13:38,717 Mohammad: Not just for ourselves. 292 00:13:38,752 --> 00:13:40,986 The laws of succession in my country 293 00:13:41,038 --> 00:13:43,705 require our union to produce an heir. 294 00:13:43,741 --> 00:13:45,457 Soraya: The next Shah of Iran. 295 00:13:46,960 --> 00:13:49,161 It is a tall order, Doctor. 296 00:13:49,196 --> 00:13:51,930 William: Well, I'll do everything in my power to facilitate it. 297 00:13:51,965 --> 00:13:53,999 Virginia: And I can tell you that Dr. Masters 298 00:13:54,051 --> 00:13:56,468 has had tremendous success with his capping procedure. 299 00:13:56,503 --> 00:13:58,170 William: Which is where we'll start. 300 00:13:58,222 --> 00:14:00,722 Capping tends to be quite effective in cases like yours. 301 00:14:00,758 --> 00:14:03,742 Virginia: I will have the exam room readied. 302 00:14:04,812 --> 00:14:06,144 Soraya: May I ask-- 303 00:14:06,180 --> 00:14:08,747 Was this kind of intervention necessary in your case? 304 00:14:08,816 --> 00:14:10,677 Virginia: My case? 305 00:14:10,678 --> 00:14:13,961 Oh, I'm sorry. I shouldn't have assumed-- 306 00:14:13,996 --> 00:14:17,249 Virginia: No, I-- I didn't think that I was showing. 307 00:14:17,284 --> 00:14:20,318 Soraya: Only in the way a woman hoping for a child can see. 308 00:14:20,353 --> 00:14:22,369 You put your hand on your stomach 309 00:14:22,447 --> 00:14:24,317 when Dr. Masters was speaking? 310 00:14:24,426 --> 00:14:26,126 The baby was kicking his? 311 00:14:26,261 --> 00:14:30,882 Virginia: I don't know. I was paying attention-- 312 00:14:30,918 --> 00:14:32,680 Oh, but you must. May I? 313 00:14:32,776 --> 00:14:33,985 I don't mean to be forward, 314 00:14:33,020 --> 00:14:37,153 but maybe your good fortune will rub off on me. 315 00:14:37,575 --> 00:14:39,047 Virginia: Let's hope. 316 00:14:52,803 --> 00:14:55,387 Virginia: Bill? She's one patient. 317 00:14:55,439 --> 00:14:57,105 And her antenna was up. 318 00:14:57,141 --> 00:15:00,892 William: A few days ago, I heard Betty ask if you were eating for two. 319 00:15:00,944 --> 00:15:02,394 Virginia: That's an express-- 320 00:15:02,446 --> 00:15:04,279 I asked her if I could finish her coleslaw. 321 00:15:04,314 --> 00:15:05,280 She was joking. 322 00:15:05,315 --> 00:15:06,731 William: Lester told me 323 00:15:06,783 --> 00:15:10,068 he had to send back a woman's lab coat in size medium. 324 00:15:10,070 --> 00:15:13,238 He assumed the company sent it in error. 325 00:15:13,290 --> 00:15:15,698 Virginia: Since when does he open the mail? 326 00:15:15,699 --> 00:15:17,654 Virginia, it's time for you to go. 327 00:15:17,658 --> 00:15:19,991 Virginia: I really think that I can manage a little while longer. 328 00:15:19,992 --> 00:15:21,993 We can squeeze in a few interviews before the book. 329 00:15:21,994 --> 00:15:23,962 William: All it takes is for one journalist to notice. 330 00:15:23,963 --> 00:15:25,797 Virginia: I'll wear clothing that's more forgiving, 331 00:15:25,798 --> 00:15:27,399 or I'll sit behind a table the entire time. 332 00:15:27,400 --> 00:15:28,633 William: We can't take that risk. 333 00:15:28,634 --> 00:15:30,001 - You know that. Virginia: - Yes, but-- 334 00:15:30,002 --> 00:15:32,003 William: If something's gonna raise people's hackles, 335 00:15:32,004 --> 00:15:33,538 it's got to be the content of the work, 336 00:15:33,539 --> 00:15:35,507 not the morality of its researchers. 337 00:15:35,508 --> 00:15:36,908 A pregnant, unwed woman 338 00:15:36,909 --> 00:15:38,944 cannot be the standard-bearer for the cause of-- 339 00:15:38,945 --> 00:15:40,679 Virginia: Cause of sexual enlightenment. 340 00:15:40,680 --> 00:15:43,648 Yes, Bill. I realize that. You have made that very clear. 341 00:15:43,649 --> 00:15:46,585 William: I'm not the one who got us into this situation, Virginia. 342 00:15:46,586 --> 00:15:48,822 You did the second you got up off Frank Ennis' table 343 00:15:48,823 --> 00:15:50,424 and walked out... 344 00:15:54,061 --> 00:15:57,397 The time's come. 345 00:15:58,632 --> 00:16:00,367 You need to take a leave of absence. 346 00:16:01,702 --> 00:16:03,836 Virginia: Or... 347 00:16:03,837 --> 00:16:05,605 Uh... 348 00:16:05,606 --> 00:16:08,774 [ Laughs ] I know. I could just marry George. 349 00:16:08,775 --> 00:16:10,609 William: [ Scoffs ] Really, Virginia? 350 00:16:10,610 --> 00:16:13,011 One mistake with him wasn't enough for you? 351 00:16:13,012 --> 00:16:14,948 Now, I've spoken with Christine Wesh. 352 00:16:14,949 --> 00:16:16,782 Virginia: Sorry, who? 353 00:16:16,783 --> 00:16:18,416 William: She's a gynecologist, 354 00:16:18,417 --> 00:16:20,087 an excellent clinician, a real go-getter. 355 00:16:20,088 --> 00:16:24,023 And she's agreed to relocate temporarily to St. Louis. 356 00:16:24,024 --> 00:16:26,591 Virginia: Wait, you spoke to her without me? 357 00:16:26,592 --> 00:16:29,630 William: Virginia, you proposed Betty take over for you. 358 00:16:29,631 --> 00:16:30,830 Betty. 359 00:16:30,831 --> 00:16:32,697 It didn't seem to me like you were willing 360 00:16:32,698 --> 00:16:34,366 to contemplate a serious replacement, 361 00:16:34,367 --> 00:16:36,368 which is what we need, what I need. 362 00:16:36,369 --> 00:16:37,903 If I'm gonna maintain the practice, 363 00:16:37,904 --> 00:16:40,839 grow the clinic, represent the book when it's published, 364 00:16:40,840 --> 00:16:42,674 I need a competent woman at my side 365 00:16:42,675 --> 00:16:45,377 to counteract the perception that I'm a pervert. 366 00:16:45,378 --> 00:16:47,012 Look, the understanding that I have with her 367 00:16:47,013 --> 00:16:49,648 is that the second you're ready to come back after the birth-- 368 00:16:49,649 --> 00:16:51,683 Virginia: And you didn't think that this was a decision 369 00:16:51,684 --> 00:16:52,951 that we should make together? 370 00:16:52,952 --> 00:16:54,686 William: I certainly wasn't consulted 371 00:16:54,687 --> 00:16:56,990 in all the decisions that you made that affect me. 372 00:16:56,991 --> 00:17:00,726 This book is the culmination of 12 years' work, 373 00:17:00,727 --> 00:17:03,028 and I'm not gonna let your impulsivity put it in jeopardy. 374 00:17:03,029 --> 00:17:04,896 Virginia: This was not an impulse. 375 00:17:04,897 --> 00:17:07,065 William: Really? You and George planned this, huh? 376 00:17:07,066 --> 00:17:09,401 Virginia: Conceiving the baby was a mistake. 377 00:17:09,402 --> 00:17:11,538 Keeping it was a deliberate decision. 378 00:17:15,008 --> 00:17:17,642 I let my kids slip through my fingers five years ago, 379 00:17:17,643 --> 00:17:20,378 the day that I agreed to let them live with George. 380 00:17:20,379 --> 00:17:22,614 And there is nothing I have ever done in my life 381 00:17:22,615 --> 00:17:24,115 that I regret more than that. 382 00:17:24,116 --> 00:17:27,487 I look back, I still don't even understand how it happened. 383 00:17:27,488 --> 00:17:29,789 Do you, Bill? 384 00:17:29,790 --> 00:17:32,724 Can you tell me all the things that had to go wrong 385 00:17:32,725 --> 00:17:34,594 in order for me to lose my kids? 386 00:17:38,065 --> 00:17:39,698 Well, I won't lose this one. 387 00:17:39,699 --> 00:17:42,970 You think I'm putting my needs ahead of our needs? 388 00:17:42,971 --> 00:17:44,403 Well, I am for once. 389 00:17:44,404 --> 00:17:45,906 And if that makes you question my commitment 390 00:17:45,907 --> 00:17:49,775 to everything that we have worked so hard to build... 391 00:17:49,776 --> 00:17:51,644 then be that as it may. 392 00:17:51,645 --> 00:17:55,481 And I hope that she works out for you, this Dr. Wesh. 393 00:17:55,482 --> 00:17:57,818 William: You knew this day was coming, Virginia. 394 00:17:57,819 --> 00:17:59,852 Virginia: Yes. 395 00:17:59,853 --> 00:18:01,519 But I also learned from you 396 00:18:01,520 --> 00:18:04,155 that there is no need to face unpleasantness today 397 00:18:04,156 --> 00:18:05,690 when it can be put off until tomorrow. 398 00:18:05,691 --> 00:18:07,759 William: Oh, you learned that from me? 399 00:18:07,760 --> 00:18:11,098 Virginia: When do you intend to mention my situation to Libby, Bill? 400 00:18:13,934 --> 00:18:16,701 William: I know! Completely out of the blue. 401 00:18:16,702 --> 00:18:18,937 You'd think, working side by side every day, 402 00:18:18,938 --> 00:18:21,108 she'd find an opportunity to tell me sooner. 403 00:18:21,109 --> 00:18:22,475 But, uh... 404 00:18:22,476 --> 00:18:23,909 [ Static ] 405 00:18:23,910 --> 00:18:26,580 Any better? 406 00:18:32,486 --> 00:18:34,821 Looking back now, I missed all the signs-- 407 00:18:34,822 --> 00:18:36,956 irritability, fatigue. 408 00:18:36,957 --> 00:18:40,659 She got sick twice at the office. 409 00:18:40,660 --> 00:18:43,128 Uh, but I-I chalked it up to the egg salad, 410 00:18:43,129 --> 00:18:47,130 which I've always maintained they don't properly refrigerate. 411 00:18:47,768 --> 00:18:49,602 And George! 412 00:18:49,603 --> 00:18:50,536 Christ. 413 00:18:50,537 --> 00:18:52,639 That-- that weekend at the lake. 414 00:18:52,640 --> 00:18:54,841 I had no idea. Did you? 415 00:18:56,410 --> 00:18:57,809 Their relationship seemed so-- 416 00:18:57,810 --> 00:19:00,145 well, I mean, "perfunctory" is not right word. 417 00:19:00,146 --> 00:19:02,447 But, uh, they certainly didn't seem to have 418 00:19:02,448 --> 00:19:03,784 any love lost between them. 419 00:19:07,087 --> 00:19:08,722 How about now? 420 00:19:13,093 --> 00:19:14,861 Libby: Maybe he's not the father. 421 00:19:15,996 --> 00:19:17,664 William: Oh, I'm certain he is. 422 00:19:18,865 --> 00:19:20,400 Libby: How can you be certain? 423 00:19:20,401 --> 00:19:23,003 You weren't there, were you? 424 00:19:24,571 --> 00:19:27,839 I'm sure Virginia's been with other men since then. 425 00:19:27,840 --> 00:19:30,542 She's not really one to sit home alone, is she? 426 00:19:30,543 --> 00:19:33,046 William: Well, there's no polite way to inquire, is there? 427 00:19:33,047 --> 00:19:36,449 When a woman tells you news like this, 428 00:19:36,450 --> 00:19:38,985 I mean, you just take her at her word. 429 00:19:38,986 --> 00:19:40,719 Libby: Yeah. 430 00:19:40,720 --> 00:19:44,624 I always assumed Virginia was a woman of her word. 431 00:19:47,494 --> 00:19:48,895 William: [ Clears throat ] 432 00:19:48,896 --> 00:19:51,164 [ Groans ] 433 00:19:55,836 --> 00:19:57,035 [ Television shuts off ] 434 00:19:57,036 --> 00:19:58,703 Libby: So, what happens now? 435 00:19:58,704 --> 00:20:01,041 William: Now? Well, we call a repairman. 436 00:20:01,042 --> 00:20:04,510 Libby: With Virginia. When is she due? 437 00:20:04,511 --> 00:20:07,045 William: Right around the release of the book, unfortunately. 438 00:20:07,046 --> 00:20:09,049 Libby: And how do you intend to explain her condition? 439 00:20:09,050 --> 00:20:10,449 William: I don't. 440 00:20:10,450 --> 00:20:12,150 No, she's gonna take a leave of absence, 441 00:20:12,151 --> 00:20:13,418 staring immediately. 442 00:20:13,419 --> 00:20:15,887 And then she can return once the baby's born. 443 00:20:15,888 --> 00:20:19,793 Libby: So until then, what, she's-- she'll just be at home? 444 00:20:19,794 --> 00:20:21,127 William: Yes. 445 00:20:21,128 --> 00:20:22,696 Libby: Keeping a low profile. 446 00:20:22,697 --> 00:20:24,430 William: Essentially. 447 00:20:24,431 --> 00:20:26,967 Libby: And emerge in five months with a baby. 448 00:20:26,968 --> 00:20:29,536 William: That's right, yeah. 449 00:20:32,506 --> 00:20:34,139 - [ Door shuts ] Virginia: - I'm going to try 450 00:20:34,140 --> 00:20:35,840 to stay out of sight as much as possible. 451 00:20:35,841 --> 00:20:38,776 Libby: Really? You're never gonna leave the house for five months? 452 00:20:38,777 --> 00:20:40,879 Because all it takes is for one person to see you 453 00:20:40,880 --> 00:20:42,046 and leap to the conclusion-- 454 00:20:42,047 --> 00:20:43,581 Virginia: That I'm a wayward woman? 455 00:20:43,582 --> 00:20:45,150 Well, I'm afraid that's just something 456 00:20:45,151 --> 00:20:46,618 I'm going to have to live with. 457 00:20:46,619 --> 00:20:49,420 Libby: Do you think you're gonna be alone in that judgment? 458 00:20:49,421 --> 00:20:52,423 That no one else is implicated in this folly of yours? 459 00:20:52,424 --> 00:20:53,992 Virginia: It's George's baby, Libby. 460 00:20:53,993 --> 00:20:56,794 Libby: Well, yes, of course it is. I am quite certain. 461 00:20:56,795 --> 00:20:59,831 I am also quite certain that I will be alone in thinking that. 462 00:20:59,832 --> 00:21:01,933 Virginia: Well, it'll have his name. I'm still a Johnson. 463 00:21:01,934 --> 00:21:03,570 Libby: With no ring on your finger, Virginia. 464 00:21:03,571 --> 00:21:05,538 Without a husband in sight. 465 00:21:05,539 --> 00:21:07,572 - Except for mine, that is. Virginia: - Libby? 466 00:21:07,573 --> 00:21:08,940 Libby: I want to know what the plan is. 467 00:21:08,941 --> 00:21:11,442 What is the plan, the plan to prevent people from thinking-- 468 00:21:11,443 --> 00:21:12,844 Virginia: Totally erroneously. 469 00:21:12,845 --> 00:21:14,913 Libby: What difference does that make, Virginia, 470 00:21:14,914 --> 00:21:16,616 when there is nothing to say otherwise! 471 00:21:20,520 --> 00:21:22,755 People are gonna give me looks. 472 00:21:22,756 --> 00:21:24,791 Their heads tipped to the side, 473 00:21:24,792 --> 00:21:28,627 sorry for me, sorry for my children. 474 00:21:28,628 --> 00:21:30,528 "Oh, you poor thing," they will say. 475 00:21:30,529 --> 00:21:31,729 Well, I will not have it. 476 00:21:31,730 --> 00:21:33,064 Virginia: Then tell them to go to hell. 477 00:21:33,065 --> 00:21:34,768 Libby: They are not the ones I would want to say that to. 478 00:21:36,703 --> 00:21:38,672 Virginia: [ Sighs ] Look, Libby, 479 00:21:38,673 --> 00:21:42,575 this is not something that I did to you. 480 00:21:42,576 --> 00:21:45,045 This has nothing to do with you or Bill. 481 00:21:45,046 --> 00:21:46,579 And yes, you're right. 482 00:21:46,580 --> 00:21:49,714 The truth of the matter will not prevent tongues from wagging, 483 00:21:49,715 --> 00:21:51,883 but at a time where Bill and I are poised 484 00:21:51,884 --> 00:21:54,419 to be the center of attention, I'm going into hiding. 485 00:21:54,420 --> 00:21:57,455 That is the concession that I am making to idle gossip. 486 00:21:57,456 --> 00:21:59,457 Libby: Don't make that out to be a sacrifice. 487 00:21:59,458 --> 00:22:00,625 You made a choice. 488 00:22:00,626 --> 00:22:01,993 Virginia: Yes, and it was mine to make! 489 00:22:01,994 --> 00:22:03,861 And you're choosing to have it implicate you, 490 00:22:03,862 --> 00:22:04,996 which it does not at all. 491 00:22:04,997 --> 00:22:06,798 - You know the truth. Libby: - And Bill? 492 00:22:06,799 --> 00:22:09,000 Virginia: Bill knows it too. How could he not? 493 00:22:09,001 --> 00:22:11,903 Libby: I will tell you how. Bill is a magical thinker. 494 00:22:11,904 --> 00:22:14,005 Bill can will anything into existence. 495 00:22:14,006 --> 00:22:16,474 If Bill wants to believe something, he will find a way. 496 00:22:16,475 --> 00:22:19,844 Virginia: This is the last thing that Bill wants responsibility for. 497 00:22:19,845 --> 00:22:21,412 As far as he's concerned, 498 00:22:21,413 --> 00:22:23,481 this is a nuisance, an inconvenience. 499 00:22:23,482 --> 00:22:26,384 Libby: And something that his partner has done without him. 500 00:22:26,385 --> 00:22:28,653 You two have collaborated on everything else. 501 00:22:28,654 --> 00:22:30,088 I suspect, on a subconscious level, 502 00:22:30,089 --> 00:22:32,624 that he'll want to consider this a joint effort, too. 503 00:22:32,625 --> 00:22:34,726 And with that comes a sense of obligation, 504 00:22:34,727 --> 00:22:36,427 an obligation that might distract him 505 00:22:36,428 --> 00:22:37,762 from the ones he already has. 506 00:22:37,763 --> 00:22:39,966 Virginia: What do you want me to do, Libby? 507 00:22:39,967 --> 00:22:41,400 Libby: I don't know! 508 00:22:41,401 --> 00:22:42,769 Something! 509 00:22:46,139 --> 00:22:47,674 [ Sizzling ] 510 00:22:50,043 --> 00:22:51,645 Virginia: Tessa! 511 00:22:53,046 --> 00:22:55,047 I made eggs! 512 00:22:55,048 --> 00:22:56,081 Tessa: No time. 513 00:22:56,082 --> 00:22:57,484 Virginia: Well, you have to eat something. 514 00:22:57,485 --> 00:22:59,652 No, something substantial. 515 00:22:59,653 --> 00:23:00,918 Tessa: Before you were home all day 516 00:23:00,919 --> 00:23:02,620 pretending you weren't actually working, 517 00:23:02,621 --> 00:23:04,055 you didn't seem to care what I was eating. 518 00:23:04,056 --> 00:23:05,025 [ Car horn honks ] 519 00:23:05,026 --> 00:23:07,059 That's Carrie. I got to go. 520 00:23:07,060 --> 00:23:08,660 Virginia: Wait, isn't she the one 521 00:23:08,661 --> 00:23:10,561 who crashed her mother's station wagon? 522 00:23:10,562 --> 00:23:12,597 Tessa: Well, her brother went off to college, 523 00:23:12,598 --> 00:23:13,831 so she's using his car now. 524 00:23:13,832 --> 00:23:14,934 Virginia: No, Tessa. 525 00:23:14,935 --> 00:23:18,404 Tessa, I don't want you driving with that girl. 526 00:23:18,405 --> 00:23:19,937 Tessa: You know what, mom? 527 00:23:19,938 --> 00:23:23,710 You're the last person who gets to lecture me on anything. 528 00:23:23,711 --> 00:23:26,813 [ Door opens, shuts ] 529 00:23:32,819 --> 00:23:35,087 Lester: Never met a king before. 530 00:23:35,088 --> 00:23:36,455 [ Chuckles ] 531 00:23:36,456 --> 00:23:39,559 I went to grade school with a kid named Harvey King. 532 00:23:39,560 --> 00:23:42,428 He wasn't actually a king. 533 00:23:42,429 --> 00:23:44,597 Just his name, obviously. 534 00:23:49,436 --> 00:23:50,804 Do you have a scepter? 535 00:23:53,073 --> 00:23:55,407 Mohammad: Uh, not with me. 536 00:23:55,408 --> 00:23:56,943 Lester: [ Chuckles ] Right. 537 00:24:01,114 --> 00:24:02,816 How about a crown? 538 00:24:04,617 --> 00:24:06,820 Mohammad: It's, uh, ceremonial. 539 00:24:08,688 --> 00:24:11,725 Lester: That still counts, huh? 540 00:24:24,704 --> 00:24:26,506 Soraya: Is Mrs. Johnson coming? 541 00:24:26,507 --> 00:24:29,743 William: Dr. Wesh will be assisting us today. 542 00:24:31,911 --> 00:24:35,514 Soraya: This is my third capping in three months. 543 00:24:35,515 --> 00:24:37,915 William: Oh, it's not unusual for patients to require 544 00:24:37,916 --> 00:24:40,820 more than one capping before the procedure is successful. 545 00:24:40,821 --> 00:24:44,089 Soraya: And if it is not... successful? 546 00:24:44,090 --> 00:24:45,892 W-what then? 547 00:24:46,926 --> 00:24:51,130 William: Well, uh, first we'd have to determine 548 00:24:51,131 --> 00:24:53,765 whether lowered sperm count is the only factor 549 00:24:53,766 --> 00:24:55,900 that's preventing the pregnancy. 550 00:24:55,901 --> 00:24:57,704 That would require a laparotomy. 551 00:24:57,705 --> 00:24:59,972 Surgery. 552 00:24:59,973 --> 00:25:03,007 An incision into the abdomen that allows us to see 553 00:25:03,008 --> 00:25:05,943 if there's any damage to the ovaries or the uterus. 554 00:25:05,944 --> 00:25:07,847 Soraya: What kind of damage? 555 00:25:07,848 --> 00:25:11,885 William: There could be scarring, uh, polyps, fibroids. 556 00:25:13,386 --> 00:25:15,889 Christine: There could also be endometriosis. 557 00:25:15,890 --> 00:25:19,024 A simple overgrowth in the uterine lining. 558 00:25:19,025 --> 00:25:20,825 It's actually quite common. 559 00:25:20,826 --> 00:25:23,027 Some studies put the number of women affected 560 00:25:23,028 --> 00:25:24,162 at upwards of 10%. 561 00:25:24,163 --> 00:25:26,164 William: Well, if it was a case of endometriosis, 562 00:25:26,165 --> 00:25:28,433 I'd expect to see menstrual irregularity. 563 00:25:28,434 --> 00:25:31,869 Christine: And I've seen some patients that are completely asymptomatic. 564 00:25:31,870 --> 00:25:33,773 William: That depends on the severity of the disease. 565 00:25:33,774 --> 00:25:35,675 Christine: Yes, exactly. 566 00:25:39,646 --> 00:25:42,749 Betty asked me to tell you that Harry Vetters is here. 567 00:25:42,750 --> 00:25:45,652 William: Thank you. 568 00:25:50,924 --> 00:25:52,156 Christine: I wasn't sure 569 00:25:52,157 --> 00:25:55,161 if I overstepped myself just now it the exam room. 570 00:25:55,162 --> 00:25:56,528 You gave me a look. 571 00:25:56,529 --> 00:26:00,466 I wasn't quite sure how to interpret it, I'm afraid. 572 00:26:00,467 --> 00:26:02,435 Did I do something wrong? 573 00:26:04,070 --> 00:26:07,772 William: Uh, I'm-- I'm just not used to having someone chime in 574 00:26:07,773 --> 00:26:09,407 when I'm speaking to a patient. 575 00:26:09,408 --> 00:26:11,711 Christine: I assumed, when you asked me to join you, 576 00:26:11,712 --> 00:26:14,680 that you expected me to participate. 577 00:26:14,681 --> 00:26:16,648 After all, didn't Virginia-- 578 00:26:16,649 --> 00:26:18,817 William: "Mrs. Johnson"... 579 00:26:18,818 --> 00:26:22,387 uh, is there to offer support to patients, 580 00:26:22,388 --> 00:26:26,388 not to dispense medical information during exams. 581 00:26:26,426 --> 00:26:32,065 Christine: In my interview, you described the, uh-- the give and take 582 00:26:32,100 --> 00:26:33,731 that you have with Mrs. Johnson, 583 00:26:33,732 --> 00:26:34,866 how sometimes she jumps in, 584 00:26:34,867 --> 00:26:37,468 articulates something that you can't, or-- 585 00:26:37,469 --> 00:26:39,138 William: Yeah, well, that is a dynamic 586 00:26:39,139 --> 00:26:43,138 that, uh, we've been able to cultivate over years. 587 00:26:43,443 --> 00:26:46,144 I don't expect the same thing to happen 588 00:26:46,145 --> 00:26:49,682 with someone with whom I've worked for a month. 589 00:26:51,584 --> 00:26:53,885 Christine: I am relieved to hear you say that, 590 00:26:53,886 --> 00:26:56,556 and I am fully prepared to follow your lead. 591 00:26:56,557 --> 00:26:59,491 So, for starters, perhaps you can tell me 592 00:26:59,492 --> 00:27:01,626 what sort of latitude I have with this reporter? 593 00:27:01,627 --> 00:27:05,129 The one from the Times who's waiting in the conference room? 594 00:27:05,130 --> 00:27:06,797 William: None whatsoever. 595 00:27:06,798 --> 00:27:09,969 Why-- why would you need to speak to him at all? 596 00:27:09,970 --> 00:27:12,705 Christine: I assumed-- 597 00:27:14,440 --> 00:27:17,108 I've studied the book. I'm well-versed in the research. 598 00:27:17,109 --> 00:27:23,647 Isn't that the point-- for me to stand in for Mrs. Johnson, 599 00:27:23,682 --> 00:27:25,984 to offer you a female counterpoint? 600 00:27:25,985 --> 00:27:27,852 William: Dr. Wesh, I-I don't-- 601 00:27:27,853 --> 00:27:30,123 I don't know what led you to believe 602 00:27:30,124 --> 00:27:32,724 that I am... not able to, uh, function 603 00:27:32,725 --> 00:27:34,158 without Mrs. Johnson by my side, 604 00:27:34,159 --> 00:27:37,096 that on my own, I am incapable of articulating a point of view 605 00:27:37,097 --> 00:27:38,998 about my life's work. 606 00:27:42,735 --> 00:27:44,603 [ Chuckles nervously ] 607 00:27:44,604 --> 00:27:46,806 I'll-- I'll handle this alone. 608 00:27:59,152 --> 00:28:01,386 Harry: To the accusation that, 609 00:28:01,387 --> 00:28:05,022 by providing women with a guidebook to their own pleasure, 610 00:28:05,023 --> 00:28:08,459 you're encouraging female promiscuity, you say what? 611 00:28:08,460 --> 00:28:10,628 William: I say, what do you mean by promiscuity? 612 00:28:10,629 --> 00:28:13,564 Harry: I mean the pursuit of sexual fulfillment 613 00:28:13,565 --> 00:28:16,667 for its own sake, simply to satisfy a physical urge. 614 00:28:16,668 --> 00:28:19,872 William: We satisfy physical urges all the time, Mr. Vetters. 615 00:28:19,873 --> 00:28:24,109 Every day-- hunger, thirst, fatigue. 616 00:28:24,110 --> 00:28:27,847 We don't have pejorative associations with those urges. 617 00:28:27,848 --> 00:28:30,048 Sexual satiation is an urge 618 00:28:30,049 --> 00:28:32,583 every bit as instinctive as the urge to sleep. 619 00:28:32,584 --> 00:28:34,752 Harry: Well, sleep doesn't have the potential 620 00:28:34,753 --> 00:28:36,587 to be the ruination of our moral code. 621 00:28:36,588 --> 00:28:38,689 William: So in other words, procreation 622 00:28:38,690 --> 00:28:41,060 is the only acceptable goal of sexual activity? 623 00:28:41,061 --> 00:28:43,395 Harry: [ Inhales deeply ] 624 00:28:43,396 --> 00:28:45,496 William: I believe that way of thinking is outdated. 625 00:28:45,497 --> 00:28:47,531 Harry: So sex as a means of, uh, 626 00:28:47,532 --> 00:28:49,836 strengthening a human connection is passé? 627 00:28:49,837 --> 00:28:52,504 William: Not at all. We encourage it. 628 00:28:52,505 --> 00:28:55,840 What we discourage is this idea that sexual fulfillment 629 00:28:55,841 --> 00:28:58,778 can only occur in a traditional, singular context. 630 00:28:58,779 --> 00:29:00,412 Harry: Uh, I'm sorry. 631 00:29:00,413 --> 00:29:02,413 Can you explain in layman's terms, 632 00:29:02,414 --> 00:29:04,649 something our readers will understand? 633 00:29:04,650 --> 00:29:06,786 William: - Layman's terms. Harry: - Uh-huh. 634 00:29:06,787 --> 00:29:11,090 William: Um... Let's see. 635 00:29:14,594 --> 00:29:18,497 Well, uh, say, for example, 636 00:29:18,498 --> 00:29:25,516 there's a woman who adequately serves three men-- 637 00:29:25,551 --> 00:29:27,004 three different men-- sexually. 638 00:29:27,005 --> 00:29:29,040 Harry: - Uh... William: - And enjoys them all. 639 00:29:29,041 --> 00:29:31,010 Harry: "Serves three men," you said? 640 00:29:31,011 --> 00:29:33,578 William: Yes, three men. 641 00:29:33,579 --> 00:29:35,748 A woman who gives as good as she gets. 642 00:29:35,749 --> 00:29:37,883 I believe that woman... 643 00:29:37,884 --> 00:29:44,325 Harry: Uh, uh, uh, I'm sorry. Um, "Gives as good as she gets." 644 00:29:44,424 --> 00:29:47,959 William: Yes, I believe that woman is more honest 645 00:29:47,960 --> 00:29:52,921 than the, uh, faithful wife in her own bedroom 646 00:29:52,956 --> 00:29:55,068 who serves one man whilst thinking of another. 647 00:29:55,069 --> 00:29:57,769 There's-- there's physical promiscuity, 648 00:29:57,770 --> 00:30:00,037 and there's mental promiscuity, Mr. Vetters. 649 00:30:00,038 --> 00:30:02,973 And I believe that the hypocrisy of the latter 650 00:30:02,974 --> 00:30:05,545 presents a far greater danger to our society. 651 00:30:05,546 --> 00:30:06,745 Harry: Huh. 652 00:30:06,746 --> 00:30:09,849 That's, um... yeah. 653 00:30:11,784 --> 00:30:15,054 William: That-- that may not have come out the way I intended. 654 00:30:16,622 --> 00:30:18,791 - What I meant to say-- Harry: - One second. 655 00:30:18,792 --> 00:30:21,127 I-I-I want to get this down. 656 00:30:28,935 --> 00:30:30,603 William: [ Exhales sharply ] 657 00:30:30,604 --> 00:30:32,604 [ Door opens, closes ] 658 00:30:32,605 --> 00:30:34,140 Virginia: Tess? 659 00:30:36,442 --> 00:30:37,476 Bill! 660 00:30:37,477 --> 00:30:39,143 Oh, good. I was just going to call you. 661 00:30:39,144 --> 00:30:40,878 I was sitting here, going over everything. 662 00:30:40,879 --> 00:30:42,815 You know what occurred to me? We need a glossary. 663 00:30:42,816 --> 00:30:44,616 William: Get your coat. 664 00:30:44,617 --> 00:30:47,051 George: I don't know what she told you, pal, but I sure as hell 665 00:30:47,052 --> 00:30:48,953 didn't have to force myself on her that night. 666 00:30:48,954 --> 00:30:50,154 Libby: He knows that, George. 667 00:30:50,155 --> 00:30:51,758 George: Then what the fuck is he doing here? 668 00:30:51,759 --> 00:30:53,058 Libby: Sit down. 669 00:30:53,059 --> 00:30:54,093 Please. 670 00:30:55,094 --> 00:30:57,096 Please. 671 00:30:59,899 --> 00:31:01,465 Now... [ Clears throat ] 672 00:31:01,466 --> 00:31:03,434 - Bill is here in case-- George: - Is case what? 673 00:31:03,435 --> 00:31:04,902 William: In case you didn't understand 674 00:31:04,903 --> 00:31:08,474 that this is not a traditional marriage she's proposing. 675 00:31:08,475 --> 00:31:14,221 It's simply an arrangement to give your child legitimacy. 676 00:31:14,256 --> 00:31:16,514 George: Yeah, but it's not just about the child, is it? 677 00:31:16,515 --> 00:31:19,517 It's about legitimizing your partnership, too, right? 678 00:31:19,518 --> 00:31:22,920 How are you gonna spin this so that it's in my best interests 679 00:31:22,921 --> 00:31:24,488 to have a sham marriage? 680 00:31:24,489 --> 00:31:26,490 William: Well, Virginia is on the verge 681 00:31:26,491 --> 00:31:28,793 of establishing herself as a groundbreaking researcher. 682 00:31:28,794 --> 00:31:30,761 George: - [ Scoffs ] Virginia: - And that is a legacy 683 00:31:30,762 --> 00:31:32,663 worth protecting for the sake of your children. 684 00:31:32,664 --> 00:31:34,431 - Don't you think? George: - So they can grow up 685 00:31:34,432 --> 00:31:35,935 to appreciate their mother's famous 686 00:31:35,936 --> 00:31:38,036 and their father's a chump? 687 00:31:38,037 --> 00:31:39,772 Look, I... 688 00:31:40,907 --> 00:31:45,044 There's another option here staring us in the face. 689 00:31:47,446 --> 00:31:49,515 You and me get married for real. 690 00:31:55,421 --> 00:31:56,554 Virginia: George, come on. 691 00:31:56,555 --> 00:31:58,622 William: I think Virginia made herself clear. 692 00:31:58,623 --> 00:32:00,426 George: Buddy, I'm not talking to you. 693 00:32:01,961 --> 00:32:04,663 Why can't we make a go of it, Gin? 694 00:32:04,664 --> 00:32:07,699 I mean, we loved each other once. 695 00:32:07,700 --> 00:32:10,067 We can do it again. We're smarter now. 696 00:32:10,068 --> 00:32:12,069 We know what potholes to avoid. 697 00:32:12,070 --> 00:32:14,538 Virginia: It's all potholes with us, George. 698 00:32:14,539 --> 00:32:17,808 There is not enough flat road to build a life on. 699 00:32:17,809 --> 00:32:20,010 We have hurt each other too much. 700 00:32:20,011 --> 00:32:22,949 George: We made each other feel pretty good up at the lake. 701 00:32:22,950 --> 00:32:25,550 Virginia: No. That was comfort. 702 00:32:25,551 --> 00:32:27,585 - That was not love. George: - So? 703 00:32:27,586 --> 00:32:29,856 - It's a place to start. Virginia: - No. 704 00:32:29,857 --> 00:32:31,623 No, I can't. 705 00:32:31,624 --> 00:32:32,923 George: Because of this guy? 706 00:32:32,924 --> 00:32:34,493 Virginia: No, because of me. 707 00:32:37,597 --> 00:32:40,998 George: So, um, I'm good enough to fuck, but not to marry. 708 00:32:40,999 --> 00:32:44,503 Jesus, I just sound like a-- like a mistress, don't I? 709 00:32:45,705 --> 00:32:48,373 Don't I, Gini? 710 00:32:48,374 --> 00:32:52,143 Well, uh, I can't help you with this. 711 00:32:52,144 --> 00:32:54,612 I'm sorry. This your problem, not mine. 712 00:32:54,613 --> 00:32:57,147 William: Oh, you think there are no consequences for you 713 00:32:57,148 --> 00:32:59,450 - if this book fails? George: - [ Clears throat ] 714 00:32:59,451 --> 00:33:01,852 William: You can barely pay your bar tab, George. 715 00:33:01,853 --> 00:33:04,054 And that's with Virginia covering your rent. 716 00:33:04,055 --> 00:33:06,457 Virginia: And if I'm unemployed-- unemployable-- 717 00:33:06,458 --> 00:33:08,993 then how are we ever gonna put to Tessa to college, 718 00:33:08,994 --> 00:33:11,462 let alone keep a baby in diapers and formula? 719 00:33:11,463 --> 00:33:12,763 George: Oh, and your doctor boyfriend here 720 00:33:12,764 --> 00:33:14,131 is gonna let your kids become paupers? 721 00:33:14,132 --> 00:33:15,566 Virginia: His career is on the line, too. 722 00:33:15,567 --> 00:33:17,434 George: I don't give a rat's ass about his career. 723 00:33:17,435 --> 00:33:20,070 I care about us, about you and me and the kids. 724 00:33:20,071 --> 00:33:21,538 Virginia: Well, if that were true, 725 00:33:21,539 --> 00:33:23,607 then you never would have forced me to give up custody. 726 00:33:23,608 --> 00:33:26,010 George: Well, this is a way of getting it-- 727 00:33:26,011 --> 00:33:28,913 of getting it back, all of us together under one roof. 728 00:33:28,914 --> 00:33:31,882 Virginia: It's too late. The damage has been done, 729 00:33:31,883 --> 00:33:34,652 and that is a very, very deep "pothole," George. 730 00:33:34,653 --> 00:33:36,854 William: It's just your name on a piece of paper, George. 731 00:33:36,855 --> 00:33:38,022 That's all she's asking. 732 00:33:38,023 --> 00:33:40,991 George: Sounds to me like you're the one doing the asking. 733 00:33:40,992 --> 00:33:44,897 William: No. I'm the one who's gonna write you a very large check. 734 00:33:58,544 --> 00:33:59,412 Scalpel. 735 00:34:05,384 --> 00:34:07,386 I'm making the incision. 736 00:34:08,955 --> 00:34:12,824 There was distal blockage on both fallopian tubes. 737 00:34:12,825 --> 00:34:13,892 Soraya: Yes. 738 00:34:13,893 --> 00:34:18,063 William: Even if we, uh, undid the blockage 739 00:34:18,064 --> 00:34:21,534 and removed the adhesions, it wouldn't make a difference. 740 00:34:21,535 --> 00:34:25,071 The tubes have already been permanently damaged. 741 00:34:26,839 --> 00:34:29,041 Soraya: There is nothing more that can be done? 742 00:34:29,042 --> 00:34:31,577 William: I'm so sorry. 743 00:34:33,646 --> 00:34:35,145 Soraya: Does my husband know? 744 00:34:35,146 --> 00:34:36,716 William: He's asked for you. 745 00:34:36,717 --> 00:34:37,749 Shall I, uh-- 746 00:34:37,750 --> 00:34:38,750 Soraya: No. 747 00:34:38,751 --> 00:34:41,586 Please... I need a minute. 748 00:34:41,587 --> 00:34:44,555 William: Of course. Take as much time as you need. 749 00:34:44,556 --> 00:34:46,726 Soraya: If I could, I would take forever. 750 00:34:49,628 --> 00:34:52,698 The second I leave here, everything will change. 751 00:34:52,699 --> 00:34:54,699 He will take another wife. 752 00:34:54,700 --> 00:34:57,535 And he will say, as you heard him, 753 00:34:57,536 --> 00:35:00,973 that it is merely a transaction, that it is a necessity. 754 00:35:02,375 --> 00:35:03,841 William: You don't believe that? 755 00:35:03,842 --> 00:35:05,943 Soraya: I believe that he believes it. 756 00:35:05,944 --> 00:35:08,414 But that is different than it being true. 757 00:35:08,415 --> 00:35:12,150 My husband thinks that he can conceive a child 758 00:35:12,151 --> 00:35:15,085 with another woman and withhold a part of his heart 759 00:35:15,086 --> 00:35:16,689 because he's saving it for me. 760 00:35:17,957 --> 00:35:21,460 I love him because he thinks he can. 761 00:35:22,895 --> 00:35:25,598 And I love him knowing that he can't. 762 00:35:27,733 --> 00:35:29,367 [ Sobs ] 763 00:35:29,368 --> 00:35:33,368 Oh, we must seem so exotic to you, 764 00:35:33,406 --> 00:35:37,008 with our bloodlines and our harems. 765 00:35:37,009 --> 00:35:39,477 These are not your problems. 766 00:35:39,478 --> 00:35:40,646 William: My problems? 767 00:35:40,647 --> 00:35:42,680 Soraya: American problems. 768 00:35:42,681 --> 00:35:44,982 William: You think people in this country 769 00:35:44,983 --> 00:35:47,686 don't marry for reasons other than love? 770 00:35:47,687 --> 00:35:50,855 There are marriages of convenience here. 771 00:35:50,856 --> 00:35:54,459 Sometimes they work. They can work. 772 00:35:54,460 --> 00:35:56,462 Soraya: But among three people, Doctor? 773 00:36:02,568 --> 00:36:06,138 It is an untenable number, isn't it, three? 774 00:36:08,441 --> 00:36:11,109 Solid in architecture. 775 00:36:11,110 --> 00:36:14,712 Imagine a pyramid or a ziggurat. 776 00:36:14,713 --> 00:36:18,149 But in love, it is a triangle turned upside down, 777 00:36:18,150 --> 00:36:21,885 balancing on a single point for only a fraction of a second 778 00:36:21,886 --> 00:36:23,722 before it falls on its side, 779 00:36:23,723 --> 00:36:28,393 and the side that it falls on is the one weighted with the child. 780 00:36:28,394 --> 00:36:34,249 It is a bond that two people share stronger than anything. 781 00:36:34,767 --> 00:36:38,536 William: Well, perhaps you imagine it in such a way 782 00:36:38,537 --> 00:36:39,870 because it's something 783 00:36:39,871 --> 00:36:41,774 that you've tried so hard to make happen. 784 00:36:41,775 --> 00:36:44,776 I haven't found, uh, parenting 785 00:36:44,777 --> 00:36:48,113 to be the connection that trumps all others. 786 00:36:48,114 --> 00:36:49,915 Soraya: What is, then? 787 00:36:51,117 --> 00:36:52,517 William: Desire. 788 00:36:52,518 --> 00:36:53,918 Soraya: Of course. 789 00:36:53,919 --> 00:36:55,053 You are a man. 790 00:36:55,054 --> 00:36:57,689 William: And, uh, respect. 791 00:36:57,690 --> 00:37:03,641 A sense that your partner is truly your other half. 792 00:37:04,797 --> 00:37:06,565 Soraya: You have that? 793 00:37:08,067 --> 00:37:09,601 William: Yes. 794 00:37:09,602 --> 00:37:12,036 Soraya: But also children. 795 00:37:12,037 --> 00:37:13,838 Three of them. 796 00:37:13,839 --> 00:37:15,674 I asked Mrs. Johnson. 797 00:37:17,376 --> 00:37:21,113 So you see, it is you who cannot imagine it any different 798 00:37:21,114 --> 00:37:22,947 because you have it all. 799 00:37:22,948 --> 00:37:26,751 And I do not have enough, certainly not enough to stay. 800 00:37:26,752 --> 00:37:29,154 William: So, y-you're leaving him? 801 00:37:29,155 --> 00:37:32,424 Soraya: I have to... 802 00:37:35,394 --> 00:37:37,963 because I will see him loving a child 803 00:37:37,964 --> 00:37:41,534 that another woman gave him. 804 00:37:43,035 --> 00:37:46,604 And I will know that it will never again 805 00:37:46,605 --> 00:37:48,373 be the same between us. 806 00:37:48,374 --> 00:37:52,374 If I never loved him, I could manage. 807 00:37:54,747 --> 00:37:57,383 But after knowing what it is to be loved 808 00:37:57,384 --> 00:38:03,651 so... completely by this man... 809 00:38:05,958 --> 00:38:09,794 I could never settle for anything less... 810 00:38:09,795 --> 00:38:13,132 than everything. 811 00:38:16,402 --> 00:38:18,704 [ Tea kettle whistling ] 812 00:38:19,805 --> 00:38:22,074 Virginia: I don't know what to say. 813 00:38:22,075 --> 00:38:23,875 It's a lovely offer, 814 00:38:23,876 --> 00:38:27,644 but George and I are just going to go down to the courthouse. 815 00:38:27,645 --> 00:38:30,781 Libby: Well, I'd keep it very simple, very small. 816 00:38:30,782 --> 00:38:33,719 Just the two of you and-- and Tessa, of course. 817 00:38:33,720 --> 00:38:35,920 Virginia: No, not "of course." 818 00:38:35,921 --> 00:38:38,556 Tessa is not having any of it. 819 00:38:38,557 --> 00:38:40,658 I can't say I blame her. 820 00:38:40,659 --> 00:38:42,693 Libby: Perhaps if I talked to her. 821 00:38:42,694 --> 00:38:44,828 Let her know how nice it would be 822 00:38:44,829 --> 00:38:47,130 for the two of you to have her there. 823 00:38:47,131 --> 00:38:50,536 Virginia: Libby, we're not getting "married" married. 824 00:38:50,537 --> 00:38:54,038 Tessa knows that. We're just making things legal. 825 00:38:54,039 --> 00:38:56,008 Libby: And I appreciate that. 826 00:38:57,710 --> 00:38:59,643 Don't you want to make some memories for the baby? 827 00:38:59,644 --> 00:39:01,645 Take some pictures of the two of you saying your vows 828 00:39:01,646 --> 00:39:03,981 so he knows what his parents looked like on their wedding day? 829 00:39:03,982 --> 00:39:06,917 Virginia: I'll be eight months pregnant in those pictures. 830 00:39:06,918 --> 00:39:09,488 I think that'll pretty much tell him the whole story. 831 00:39:11,624 --> 00:39:15,493 Libby: Don't you think it's worth trying? 832 00:39:15,494 --> 00:39:19,031 Virginia: You mean, making more of an effort to pretend? 833 00:39:19,032 --> 00:39:22,533 Libby: No. Trying to love each other again. 834 00:39:22,534 --> 00:39:24,601 Virginia: [ Scoffs ] You sound just like George. 835 00:39:24,602 --> 00:39:26,603 Libby: So George wants it to work. 836 00:39:26,604 --> 00:39:28,872 Then why? Why-- why are you holding out? 837 00:39:28,873 --> 00:39:32,044 Virginia: I can't believe you're really asking that. 838 00:39:32,045 --> 00:39:33,378 You know why. 839 00:39:33,379 --> 00:39:36,113 It's your shoulder I've cried on time and time again. 840 00:39:36,114 --> 00:39:39,818 You can't possibly think that there's anything between us. 841 00:39:41,153 --> 00:39:43,054 Libby: There was once. 842 00:39:43,055 --> 00:39:44,656 Virginia: At the lake? 843 00:39:44,657 --> 00:39:46,392 Libby: No, I mean long before. 844 00:39:46,393 --> 00:39:47,558 You had a life. 845 00:39:47,559 --> 00:39:50,694 You-- It was good before it was bad, wasn't it? 846 00:39:50,695 --> 00:39:52,062 You have two great kids together. 847 00:39:52,063 --> 00:39:53,130 Virginia: Libby. 848 00:39:53,131 --> 00:39:55,699 Libby: No, I know it's not a storybook romance. 849 00:39:55,700 --> 00:39:57,036 Virginia: - [ Chuckles ] Libby: - But it could work. 850 00:39:57,037 --> 00:40:00,772 Don't you want to give your kids a real family? 851 00:40:00,773 --> 00:40:03,408 Two parents under the same roof, 852 00:40:03,409 --> 00:40:05,678 having dinner every single night? 853 00:40:07,646 --> 00:40:10,381 I know I want that for my kids. 854 00:40:10,382 --> 00:40:12,850 And if you had it, too, 855 00:40:12,851 --> 00:40:16,851 then... wouldn't that just solve everything? 856 00:40:22,961 --> 00:40:24,629 [ Humming ] 857 00:40:24,630 --> 00:40:26,565 William: You're in a good mood. 858 00:40:26,566 --> 00:40:29,535 Libby: [ Humming continues ] 859 00:40:37,943 --> 00:40:41,146 Tessa: They both make you look very, very pregnant. 860 00:40:47,052 --> 00:40:50,120 Officiant: Dearly beloved, we are gathered together here 861 00:40:50,121 --> 00:40:53,525 in the presence of God and in the face of this company 862 00:40:53,526 --> 00:40:57,995 to join together this man and this woman in holy matrimony. 863 00:40:57,996 --> 00:41:00,664 Herb: "All property now owned or later acquired 864 00:41:00,665 --> 00:41:02,566 by either party shall remain 865 00:41:02,567 --> 00:41:05,435 and be their discrete and separate property." 866 00:41:05,436 --> 00:41:09,808 Officiant: It is not by any to be entered into unadvisedly or lightly, 867 00:41:09,809 --> 00:41:13,845 but reverently, discreetly, and solemnly. 868 00:41:13,846 --> 00:41:16,480 Herb: "Mr. Johnson consents to Mrs. Johnson 869 00:41:16,481 --> 00:41:19,049 retaining primary custody of any child 870 00:41:19,050 --> 00:41:22,853 that results from the marriage and agrees not to challenge 871 00:41:22,854 --> 00:41:25,489 nor seek to amend such an arrangement." 872 00:41:25,490 --> 00:41:27,457 Officiant: If any person can show just cause 873 00:41:27,458 --> 00:41:28,892 why they may not be joined together, 874 00:41:28,893 --> 00:41:30,961 let them speak now or forever hold their peace. 875 00:41:30,962 --> 00:41:32,898 Herb: "The parties hereby acknowledge 876 00:41:32,899 --> 00:41:35,533 they are entering into the marriage 877 00:41:35,534 --> 00:41:37,903 with no expectations of cohabitation, 878 00:41:37,904 --> 00:41:41,906 no expectations of marital relations, 879 00:41:41,907 --> 00:41:46,377 no expectations of faithfulness or celibacy." 880 00:41:46,378 --> 00:41:49,514 Officiant: Will you love him, comfort him, 881 00:41:49,515 --> 00:41:52,784 honor and keep him in sickness and in health? 882 00:41:52,785 --> 00:41:56,421 Herb: "Until such time as the marriage is dissolved." 883 00:41:56,422 --> 00:41:58,557 Officiant: I now pronounce you husband and wife. 884 00:41:58,558 --> 00:42:00,425 Herb: Sign here and here. 885 00:42:00,426 --> 00:42:01,894 Officiant: You may kiss the bride. 886 00:42:15,474 --> 00:42:17,809 Virginia: The minister just left. 887 00:42:17,810 --> 00:42:20,511 You can take that tie off. 888 00:42:20,512 --> 00:42:23,015 George: You want to know what's ironic? 889 00:42:23,016 --> 00:42:26,818 Audrey and I split up over having kids. 890 00:42:26,819 --> 00:42:29,520 She wanted one of her own. 891 00:42:29,521 --> 00:42:32,123 I said two was enough for me. 892 00:42:32,124 --> 00:42:33,658 I was done. 893 00:42:33,659 --> 00:42:35,792 Virginia: You could have had more. 894 00:42:35,793 --> 00:42:37,060 You're good with kids. 895 00:42:37,061 --> 00:42:39,665 George: Just not so good with wives, apparently. 896 00:42:40,766 --> 00:42:43,502 Virginia: You'll find someone, George. 897 00:42:44,803 --> 00:42:46,671 George: Another irony. 898 00:42:46,672 --> 00:42:47,938 My bride on our wedding day 899 00:42:47,939 --> 00:42:51,109 encouraging me that there are other fish in the sea. 900 00:42:51,110 --> 00:42:52,778 Virginia: [ Chuckles ] 901 00:42:54,480 --> 00:42:55,780 Do you want this? 902 00:42:55,781 --> 00:42:57,783 George: Sure. 903 00:43:00,452 --> 00:43:02,554 Wait. 904 00:43:03,822 --> 00:43:05,023 A toast. 905 00:43:06,658 --> 00:43:08,559 What should we toast? 906 00:43:08,560 --> 00:43:10,428 Virginia: [ Sighs ] 907 00:43:10,429 --> 00:43:12,029 To the baby. 908 00:43:12,030 --> 00:43:14,832 To a healthy baby. 909 00:43:14,833 --> 00:43:16,701 Libby: Look. 910 00:43:16,702 --> 00:43:19,070 George: And to love. 911 00:43:19,071 --> 00:43:21,873 To the love that made her. 912 00:43:21,874 --> 00:43:22,939 Virginia: [ Sighs ] 913 00:43:22,940 --> 00:43:25,110 George: There was love that night, Gin. 914 00:43:25,111 --> 00:43:26,644 Tell me there wasn't. 915 00:43:26,645 --> 00:43:28,578 Virginia: I was a wreck, George. 916 00:43:28,579 --> 00:43:29,982 George: Only at first. 917 00:43:32,451 --> 00:43:34,685 It was good, Gin. 918 00:43:34,686 --> 00:43:36,654 You can't have sex like that 919 00:43:36,655 --> 00:43:38,490 without feeling something deeper for the person. 920 00:43:38,491 --> 00:43:40,825 Virginia: Actually, you can. 921 00:43:40,826 --> 00:43:43,159 Sometimes the body just takes over. 922 00:43:43,160 --> 00:43:45,130 George: A phenomenon you've documented, no doubt. 923 00:43:45,131 --> 00:43:50,222 You ever wonder if th-- if this work has ruined you? 924 00:43:50,257 --> 00:43:52,802 Virginia: It has certainly lined your pockets, mister. 925 00:43:52,803 --> 00:43:54,838 George: I'm not saying-- Okay, yes. 926 00:43:54,839 --> 00:43:58,041 It has made you someone you have always wanted to be. 927 00:43:58,042 --> 00:43:59,845 But it has ruined you, too. 928 00:43:59,846 --> 00:44:01,979 How could it not? 929 00:44:01,980 --> 00:44:03,914 You look at people having sex all day. 930 00:44:03,915 --> 00:44:05,849 You-- you study how their parts fit together. 931 00:44:05,850 --> 00:44:07,684 Virginia: That is not all we do. 932 00:44:07,685 --> 00:44:09,922 George: The girl I married was a romantic. 933 00:44:09,923 --> 00:44:13,457 She stuffed love notes in my pockets. 934 00:44:13,458 --> 00:44:15,560 She... [ Laughs ] 935 00:44:15,561 --> 00:44:16,961 On our anniversary, 936 00:44:16,962 --> 00:44:19,064 she made us get in the shower with our clothes on 937 00:44:19,065 --> 00:44:21,165 to re-create our first kiss... 938 00:44:21,166 --> 00:44:24,870 on that rainy street corner in Chicago. 939 00:44:26,872 --> 00:44:29,041 What happened that to girl? 940 00:44:31,510 --> 00:44:33,377 Virginia: She grew up. 941 00:44:33,378 --> 00:44:36,846 George: Grew up to plan a divorce the morning of her wedding, 942 00:44:36,847 --> 00:44:39,783 to have a lover whose wife hosts the ceremony. 943 00:44:39,784 --> 00:44:41,420 What's sacred to you, Gin? 944 00:44:41,421 --> 00:44:43,087 Virginia: [ Sighs ] 945 00:44:43,088 --> 00:44:44,821 George: This was sacred once. 946 00:44:44,822 --> 00:44:47,157 This ring once meant that we would love each other 947 00:44:47,158 --> 00:44:48,858 until they put us in the ground. 948 00:44:48,859 --> 00:44:51,563 And now it means that no one can ask any questions. 949 00:44:51,564 --> 00:44:53,998 I believe in love. 950 00:44:53,999 --> 00:44:57,435 What do you believe in? 951 00:44:57,436 --> 00:45:00,371 William: Our work has been seen by some 952 00:45:00,372 --> 00:45:04,372 as an attempt to weaken the institution of marriage. 953 00:45:04,676 --> 00:45:07,077 Virginia: As anyone who knows us can tell you, 954 00:45:07,078 --> 00:45:09,512 nothing could be further from the truth. 955 00:45:09,513 --> 00:45:12,884 William: Successful marriage demands successful communication, 956 00:45:12,885 --> 00:45:16,387 a relationship of honesty and openness 957 00:45:16,388 --> 00:45:17,754 between husband and wife. 958 00:45:17,755 --> 00:45:19,122 Virginia: Any day now. 959 00:45:19,123 --> 00:45:22,928 The most basic, the most necessary form of communication 960 00:45:22,929 --> 00:45:24,528 in any marriage is sex. 961 00:45:24,529 --> 00:45:29,066 William: Sexual inadequacy is now the number-one cause of divorce. 962 00:45:29,067 --> 00:45:31,902 That, to us, is unacceptable. 963 00:45:31,903 --> 00:45:34,004 Virginia: The primary focus of our work 964 00:45:34,005 --> 00:45:36,842 is not simply the physiological study of sex... 965 00:45:36,843 --> 00:45:39,477 George: If it's a boy, Scott. 966 00:45:39,478 --> 00:45:41,077 And if it's a girl, uh, Lisa. 967 00:45:41,078 --> 00:45:43,382 - Geez. [ Chuckles ] William: - To the contrary, 968 00:45:43,383 --> 00:45:47,382 the goal of our work has always been to help couples 969 00:45:47,419 --> 00:45:51,088 develop a meaningful and mutual sexual relationship. 970 00:45:51,089 --> 00:45:53,757 Virginia: We believe that to be the basis 971 00:45:53,758 --> 00:45:56,092 of every healthy and happy marriage. 972 00:45:56,093 --> 00:45:59,631 William: So, in that light, I would like to raise my glass 973 00:45:59,632 --> 00:46:03,768 to the two people without whom this book, our work, 974 00:46:03,769 --> 00:46:06,737 would be impossible. 975 00:46:06,738 --> 00:46:10,675 To our spouses, Libby Masters and George Johnson. 976 00:46:10,676 --> 00:46:12,677 [ Crowd murmurs ] 977 00:46:12,678 --> 00:46:13,811 To you. 978 00:46:13,812 --> 00:46:15,078 [ Crowd murmurs "Cheers" ] 979 00:46:15,079 --> 00:46:17,049 Mohammad: ...and safeguard the monarchy, 980 00:46:17,050 --> 00:46:22,507 I was given no choice but to part with my dear spouse, 981 00:46:22,542 --> 00:46:23,554 the princess. 982 00:46:23,555 --> 00:46:29,960 The country may heal from the loss of this magnificent woman. 983 00:46:30,595 --> 00:46:32,597 [ Sighs ] 984 00:46:35,534 --> 00:46:37,369 But I shall not. 985 00:46:49,681 --> 00:46:51,782 William: Vir-- Virginia? 986 00:46:51,783 --> 00:46:53,851 Virginia: [ Gasps ] Ohh. 987 00:46:53,852 --> 00:46:56,487 They told me to walk, so I'm walking. 988 00:46:56,488 --> 00:46:58,888 Well, right now, I'm leaning, but I was walking. 989 00:46:58,889 --> 00:47:00,523 William: I'm sorry. There was traffic. 990 00:47:00,524 --> 00:47:02,659 Virginia: Oh, I didn't mean for you to come, Bill. 991 00:47:02,660 --> 00:47:04,394 The-- the spotting just frightened me. 992 00:47:04,395 --> 00:47:05,695 William: It's perfectly normal. 993 00:47:05,696 --> 00:47:07,731 Virginia: I know, but I just didn't remember 994 00:47:07,732 --> 00:47:09,532 the bleeding from the times before. 995 00:47:09,533 --> 00:47:11,801 Heck, I don't remember anything from the times before. 996 00:47:11,802 --> 00:47:13,403 I do know that, if a newborn cries, 997 00:47:13,404 --> 00:47:15,605 it's supposed to be one of five things, right. 998 00:47:15,606 --> 00:47:18,508 Hunger, wetness, pain, fatigue, and I just-- I can't remember. 999 00:47:18,509 --> 00:47:20,143 I can't remember what the fifth thing is. 1000 00:47:20,144 --> 00:47:21,678 William: - Gas. Virginia: - Gas! 1001 00:47:21,679 --> 00:47:22,879 Gas. [ Breathing heavily ] 1002 00:47:22,880 --> 00:47:24,748 William: It'll come back to you. Just like riding a bike. 1003 00:47:24,749 --> 00:47:26,149 Virginia: I don't know how to ride a bike. 1004 00:47:26,150 --> 00:47:27,550 William: You don't know how to ride a bike? 1005 00:47:27,551 --> 00:47:28,685 Virginia: - No. William: - Really? 1006 00:47:28,686 --> 00:47:29,619 I didn't know that. 1007 00:47:29,620 --> 00:47:30,854 Virginia: Why would you know that? 1008 00:47:30,855 --> 00:47:32,489 William: Well, I thought I knew most things about you. 1009 00:47:32,490 --> 00:47:33,623 That's a pretty big thing not to know. 1010 00:47:33,624 --> 00:47:34,824 Virginia: [ Whimpering, sobbing ] 1011 00:47:34,825 --> 00:47:36,159 William: Okay, let's get you back to bed. 1012 00:47:36,160 --> 00:47:37,393 Breathe. Try to breathe. 1013 00:47:37,394 --> 00:47:38,161 Virginia: I am! 1014 00:47:38,162 --> 00:47:39,963 William: No, you're holding-- No, no. 1015 00:47:39,964 --> 00:47:41,831 The most important thing is not-- 1016 00:47:41,832 --> 00:47:42,899 Don't-- don't bear down. 1017 00:47:42,900 --> 00:47:44,801 Virginia: I'm trying not to. 1018 00:47:44,802 --> 00:47:45,737 [ Gasping ] Distract me. 1019 00:47:45,738 --> 00:47:47,004 William: What? 1020 00:47:47,005 --> 00:47:48,738 Virginia: Distract me! Tell me something. 1021 00:47:48,739 --> 00:47:50,640 William: - Uh, okay. Virginia: - [ Moans ] 1022 00:47:50,641 --> 00:47:53,910 William: Uh, you know, Lester says the Riordan's on 7th 1023 00:47:53,911 --> 00:47:55,514 has the book in the window. 1024 00:47:55,515 --> 00:47:58,783 Apparently there's a whole display. 1025 00:47:58,784 --> 00:48:01,818 Perhaps we could, uh-- perhaps we could do a signing there. 1026 00:48:01,819 --> 00:48:03,119 I mean, not right away, of course, 1027 00:48:03,120 --> 00:48:04,621 but, uh, when you're feeling up to it. 1028 00:48:04,622 --> 00:48:05,724 Virginia: Something else! 1029 00:48:05,725 --> 00:48:06,857 [ Moans ] 1030 00:48:06,858 --> 00:48:08,426 William: Uh, something else. 1031 00:48:08,427 --> 00:48:11,929 Uh, uh, well, it occurred to me on the way over 1032 00:48:11,930 --> 00:48:14,464 that maybe finally we've amassed enough data 1033 00:48:14,465 --> 00:48:17,500 to be able to publish an article about performance anxiety. 1034 00:48:17,501 --> 00:48:19,070 Virginia: Bill! For Christ's sake! 1035 00:48:19,071 --> 00:48:20,871 Oh, God! 1036 00:48:20,872 --> 00:48:23,140 William: Uh... [ Stammers ] 1037 00:48:23,141 --> 00:48:27,141 ♪ oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling ♪ 1038 00:48:27,612 --> 00:48:31,515 ♪ from Glen to Glen and down the mountainside ♪ 1039 00:48:31,516 --> 00:48:35,686 ♪ the summer's gone and all the flowers are dying ♪ 1040 00:48:35,687 --> 00:48:39,089 ♪ 'tis you, 'tis you must go and I must bide ♪ 1041 00:48:39,090 --> 00:48:41,559 ♪ oh, Danny boy ♪ 1042 00:48:41,560 --> 00:48:43,760 Virginia: It stopped! It stopped! It-- it stopped. 1043 00:48:43,761 --> 00:48:45,128 Please stop. You can stop. 1044 00:48:45,129 --> 00:48:46,696 William: Lay back for now. 1045 00:48:46,697 --> 00:48:47,833 Virginia: [ Gasps ] 1046 00:48:47,834 --> 00:48:49,700 William: Okay, that's it. 1047 00:48:49,701 --> 00:48:51,902 That's it. In you go. 1048 00:48:51,903 --> 00:48:55,540 That's it. That's it. 1049 00:48:57,075 --> 00:49:00,444 You didn't know that I could sing, did you? 1050 00:49:00,445 --> 00:49:05,422 So, now we're even. 1051 00:49:05,951 --> 00:49:07,719 Uh, how far apart are they? 1052 00:49:07,720 --> 00:49:10,454 Oh... 1053 00:49:10,455 --> 00:49:13,891 The last one was about five minutes ago. 1054 00:49:13,892 --> 00:49:15,158 William: Five minutes? 1055 00:49:15,159 --> 00:49:16,793 What, and they haven't started sedation? 1056 00:49:16,794 --> 00:49:18,061 I'm getting a nurse. 1057 00:49:18,062 --> 00:49:20,098 Virginia: No. I want to be awake for it. 1058 00:49:20,099 --> 00:49:21,966 William: Are you sure? 1059 00:49:21,967 --> 00:49:23,900 Virginia: Dr. Handleman said it's fine. 1060 00:49:23,901 --> 00:49:25,501 More and more women are doing it. 1061 00:49:25,502 --> 00:49:27,070 William: Oh, yes, but I wouldn't recommend 1062 00:49:27,071 --> 00:49:28,438 you put yourself through that. 1063 00:49:28,439 --> 00:49:30,106 You found your spotting alarming. 1064 00:49:30,107 --> 00:49:31,908 The amount of blood from a vaginal birth 1065 00:49:31,909 --> 00:49:33,576 can be, well, prodigious. 1066 00:49:33,577 --> 00:49:35,879 And if there complications, you don't want to be privy 1067 00:49:35,880 --> 00:49:38,481 to the conversations that go on in the delivery room. 1068 00:49:38,482 --> 00:49:39,616 It can be distressing. 1069 00:49:39,617 --> 00:49:41,985 Virginia: They put me under for the first two. 1070 00:49:41,986 --> 00:49:45,388 [ Sighs ] And I always felt like I missed something. 1071 00:49:45,389 --> 00:49:47,759 One minute, you're reading a magazine, 1072 00:49:47,760 --> 00:49:50,861 and the next, you wake up to this-- 1073 00:49:50,862 --> 00:49:53,130 this creature... 1074 00:49:53,131 --> 00:49:56,400 swaddled and shiny clean. 1075 00:49:56,401 --> 00:49:57,502 [ Sighs ] 1076 00:49:59,371 --> 00:50:02,140 They were-- they were so beautiful. 1077 00:50:04,075 --> 00:50:06,142 I always felt like they were presents 1078 00:50:06,143 --> 00:50:08,880 somebody else had picked out for me when I wasn't around. 1079 00:50:11,883 --> 00:50:14,486 I wasn't around. 1080 00:50:16,655 --> 00:50:20,025 The truth is, I wasn't there, even when I was. 1081 00:50:21,826 --> 00:50:25,497 I thought this was my chance, Bill, to do things different, 1082 00:50:25,498 --> 00:50:26,864 but what's changed? 1083 00:50:26,865 --> 00:50:28,131 I'm the same person that I was always was. 1084 00:50:28,132 --> 00:50:29,632 What made me think that I could do it? 1085 00:50:29,633 --> 00:50:31,668 William: You might surprise yourself. 1086 00:50:31,669 --> 00:50:34,137 You might, uh-- might find yourself capable of things 1087 00:50:34,138 --> 00:50:35,705 that you didn't know were possible. 1088 00:50:35,706 --> 00:50:37,840 Virginia: Look at my track record, Bill. 1089 00:50:37,841 --> 00:50:38,841 I've failed twice. 1090 00:50:38,842 --> 00:50:41,077 I obviously don't have what it takes, 1091 00:50:41,078 --> 00:50:44,013 the patience and the focus and the selflessness. 1092 00:50:44,014 --> 00:50:45,715 I'm terrible at all of it. 1093 00:50:45,716 --> 00:50:47,083 William: [ Stammers ] 1094 00:50:47,084 --> 00:50:49,986 Then please explain our success, won't you? 1095 00:50:49,987 --> 00:50:53,892 Since, you know, that requires every single one of those things 1096 00:50:53,893 --> 00:50:56,627 from you-- patience, focus, sacrifice. 1097 00:50:56,628 --> 00:50:58,127 You parented this book, Virginia. 1098 00:50:58,128 --> 00:51:00,432 You helped bring it into the world, 1099 00:51:00,433 --> 00:51:03,767 after the longest labor in history, 10 years. 1100 00:51:03,768 --> 00:51:05,803 And now here it is. 1101 00:51:05,804 --> 00:51:07,972 Weight-- 1 pound, 14 ounces. 1102 00:51:07,973 --> 00:51:09,974 Length-- 384 pages. 1103 00:51:09,975 --> 00:51:11,942 Half you, half me. 1104 00:51:11,943 --> 00:51:13,943 Virginia: Are you not hearing me? 1105 00:51:13,944 --> 00:51:16,412 That's the book, Bill. That's the work. 1106 00:51:16,413 --> 00:51:17,914 That, I can do. I'm good at that. 1107 00:51:17,915 --> 00:51:19,782 I'm talking about when I go home. 1108 00:51:19,783 --> 00:51:22,652 That's the problem, when I try to focus on just being a mother. 1109 00:51:22,653 --> 00:51:24,954 William: You're a failure because you care about other things? 1110 00:51:24,955 --> 00:51:26,992 Virginia: No, because I care about other things more. 1111 00:51:32,030 --> 00:51:33,497 [ Sniffles ] 1112 00:51:33,498 --> 00:51:35,166 What if that is just the simple truth of it? 1113 00:51:35,167 --> 00:51:36,400 [ Inhales deeply ] 1114 00:51:36,401 --> 00:51:37,535 Hmm? 1115 00:51:38,770 --> 00:51:40,604 That I'm a woman 1116 00:51:40,605 --> 00:51:44,605 incapable of putting her kids before her work? 1117 00:51:45,543 --> 00:51:47,978 William: Okay. 1118 00:51:47,979 --> 00:51:50,414 Okay, what if it is? 1119 00:51:50,415 --> 00:51:52,717 Virginia: Then I need to try harder. 1120 00:51:52,718 --> 00:51:55,853 Yes, much harder. 1121 00:51:55,854 --> 00:51:58,688 I-I need to spend more time at home, Bill. 1122 00:51:58,689 --> 00:52:01,724 I need to leave work early. I need to come in later. 1123 00:52:01,725 --> 00:52:04,460 I need to take all the qualities that make me good at my job, 1124 00:52:04,461 --> 00:52:06,498 and I need to apply them to being a mother. 1125 00:52:06,998 --> 00:52:08,465 William: I see. 1126 00:52:08,466 --> 00:52:10,533 So you think that's what every child needs, 1127 00:52:10,534 --> 00:52:11,868 - a mother who's at home? Virginia: - Yes! 1128 00:52:11,869 --> 00:52:15,440 William: Well, I had a mother at home all day, every day. 1129 00:52:15,441 --> 00:52:16,608 You too, yes? 1130 00:52:18,376 --> 00:52:20,979 Did that make you feel happy? Loved? 1131 00:52:22,080 --> 00:52:24,615 Or oppressed by the attention? 1132 00:52:24,616 --> 00:52:26,750 Suffocated by their resentment 1133 00:52:26,751 --> 00:52:30,420 of being stuck doing the same thing day in and day out. 1134 00:52:30,421 --> 00:52:31,587 Maybe if those women 1135 00:52:31,588 --> 00:52:33,689 had taken off their aprons and ventured outside, 1136 00:52:33,690 --> 00:52:37,558 held their own against men, felt their worth in the world, 1137 00:52:37,593 --> 00:52:39,264 and brought all that home to their children, 1138 00:52:39,299 --> 00:52:40,484 maybe their kids wouldn't have spent all that time 1139 00:52:40,519 --> 00:52:41,431 wanting to be free of them. 1140 00:52:41,432 --> 00:52:43,132 Virginia: I don't know, Bill. 1141 00:52:43,133 --> 00:52:45,501 William: Perhaps it's your ambivalence that's the problem, 1142 00:52:45,502 --> 00:52:47,570 t-t-that you-- you live in a constant state of apology 1143 00:52:47,571 --> 00:52:48,571 to your children. 1144 00:52:48,572 --> 00:52:50,141 What if-- what if you showed this baby 1145 00:52:50,142 --> 00:52:53,377 that you were choosing to pursue your passion, 1146 00:52:53,378 --> 00:52:55,445 not-- not over him, but for him. 1147 00:52:55,446 --> 00:52:57,613 You know, so that every single night, 1148 00:52:57,614 --> 00:52:59,749 you could bring him home a piece of the world, 1149 00:52:59,750 --> 00:53:02,754 a world that you are working to change for the better. 1150 00:53:02,755 --> 00:53:04,888 I mean... 1151 00:53:04,889 --> 00:53:07,692 after all, isn't that the point of the book, 1152 00:53:07,693 --> 00:53:09,593 that we shine a light on-- 1153 00:53:09,594 --> 00:53:12,395 on the infinite variations of a single act? 1154 00:53:12,396 --> 00:53:14,766 You know, we were on to something, Virginia, 1155 00:53:14,767 --> 00:53:16,433 something important. 1156 00:53:16,434 --> 00:53:19,437 Maybe there is more than just one way to do most things, 1157 00:53:19,438 --> 00:53:21,605 including being a mother. 1158 00:53:21,606 --> 00:53:26,428 Maybe, years from now, we'll look back on the ones 1159 00:53:26,463 --> 00:53:27,443 who gave up everything for their children, 1160 00:53:27,444 --> 00:53:29,912 and we will say, "Oh, you poor things." 1161 00:53:29,913 --> 00:53:33,051 Look! Look at how much more you could have been." 1162 00:53:35,620 --> 00:53:37,122 Virginia: - [ Sniffles ] William: - You... 1163 00:53:37,123 --> 00:53:40,557 You are leading the way in so much, Virginia. 1164 00:53:40,558 --> 00:53:42,694 Why not this, too? 1165 00:53:48,500 --> 00:53:50,734 Virginia: Bill. [ Groans ] 1166 00:53:50,735 --> 00:53:52,603 William: Another? 1167 00:53:52,604 --> 00:53:54,804 Virginia: [ Crying ] Please get the nurse. 1168 00:53:54,805 --> 00:53:56,038 - Please. William: - Okay. 1169 00:53:56,039 --> 00:53:58,376 Virginia: - I think it's time. William: - Yeah, yeah. 1170 00:53:58,377 --> 00:54:00,044 Virginia: [ Crying ] 1171 00:54:11,456 --> 00:54:12,723 George: Excuse me. 1172 00:54:12,724 --> 00:54:14,526 Uh, I'm looking for Virginia Johnson. 1173 00:54:14,527 --> 00:54:17,695 Nurse: [ Speaking indistinctly ] 1174 00:55:15,987 --> 00:55:19,657 [ Baby crying ] 1175 00:56:00,739 --> 00:56:07,360 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 90591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.