All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E12.1080p.WEB.H264-EDHD_track5_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:05,080 -Tidigare... -Allt hör samman med Knox. 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,080 Jag börjar minnas vad som hände mig. 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,880 Jag är Gabriel Knox. 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,080 Träffade du Alice? 5 00:00:15,240 --> 00:00:18,040 Det var mörkt. Alices bil bara dök upp! 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,440 Hon körde på oss och stack. 7 00:00:20,600 --> 00:00:23,200 Skål för dig, distriktsåklagaren. 8 00:00:23,360 --> 00:00:26,440 Jag utreder poliskorruption. 9 00:00:26,600 --> 00:00:29,120 -Jag känner mig lurad. -Jag slutar. 10 00:00:29,280 --> 00:00:31,760 DEA skulle vara på vår sida. 11 00:00:31,920 --> 00:00:35,280 Målet är Bishop Duvall, fentanyllangare. 12 00:00:35,440 --> 00:00:38,840 Häng med. Det här blir vår täckmantel. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,640 Jag vill veta vem som svek mig. 14 00:00:41,800 --> 00:00:45,560 Vi går till botten med det här. Alla parter inräknade. 15 00:01:06,040 --> 00:01:08,680 Carlene, min kära... 16 00:01:09,800 --> 00:01:12,320 Vi måste snacka affärer. 17 00:01:15,040 --> 00:01:17,600 Vi är klara. 18 00:01:17,760 --> 00:01:20,800 -Vi har bara börjat. -Dina vänner är poliser. 19 00:01:20,960 --> 00:01:23,440 Hon har vapen! 20 00:01:29,080 --> 00:01:31,240 Kom, vi sticker! 21 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Ta deras vapen. 22 00:01:35,480 --> 00:01:37,680 Skynda, skynda, nu sticker vi! 23 00:02:30,000 --> 00:02:36,680 -Lämna ett meddelande. -Michael, vi måste träffas! 24 00:02:46,360 --> 00:02:50,400 Patrick, jag mår bra. Det var en jobbig natt bara. 25 00:02:50,560 --> 00:02:52,760 Jag måste sluta. 26 00:02:52,920 --> 00:02:55,960 -Vad fan? -Det var inte vårt fel. 27 00:02:56,120 --> 00:02:58,280 Det här är Carlenes verk. 28 00:02:59,680 --> 00:03:04,280 -Carlene Hart är Gabriel Knox. -Vad snackar du om? 29 00:03:04,440 --> 00:03:07,200 Hon är Knox. Det var därför jag kom hit- 30 00:03:07,360 --> 00:03:09,880 -och arbetar på mordroteln. 31 00:03:10,040 --> 00:03:14,080 -Hon har fått mig att göra saker. -Säg inget mer. 32 00:03:19,600 --> 00:03:23,760 Jag vill veta vad som hände här. 33 00:03:23,920 --> 00:03:27,880 Inget skitsnack, annars fängslar jag er båda. 34 00:03:28,040 --> 00:03:32,640 Vi försökte förhindra en fentanylaffär för 40 miljoner dollar- 35 00:03:32,800 --> 00:03:35,080 -mellan Hart och Bishop Duvall. 36 00:03:35,240 --> 00:03:39,600 Bishop trodde att det fanns en mullvad i hans organisation. 37 00:03:39,760 --> 00:03:42,920 Vi borde ha anat oråd. De tog våra vapen- 38 00:03:43,080 --> 00:03:46,760 -och nycklar och sen kom Carlene. 39 00:03:46,920 --> 00:03:50,760 -Mördade Carlene Duvall? -Rakt framför ögonen på oss. 40 00:03:50,920 --> 00:03:53,280 Nu vet hon att vi är efter henne. 41 00:03:53,440 --> 00:03:56,120 Vi måste komma på hennes nästa drag. 42 00:03:56,280 --> 00:03:59,840 -Inser ni vad ni ber mig göra? -Ja. 43 00:04:00,000 --> 00:04:02,680 Du kan skriva rapport om det efteråt- 44 00:04:02,840 --> 00:04:05,560 -men just nu måste vi gå härifrån. 45 00:04:11,640 --> 00:04:14,120 Avfyrade ni era vapen? 46 00:04:14,280 --> 00:04:16,320 Nej. 47 00:04:16,480 --> 00:04:21,080 Ni försvann innan jag kom hit. Vi talades aldrig vid. 48 00:04:37,560 --> 00:04:41,160 Det är inte din vecka, Talbot, men det här är viktigt! 49 00:04:41,320 --> 00:04:45,240 Jag hinner inte förklara. Du och barnen är inte säkra. 50 00:04:45,400 --> 00:04:47,520 Jag mejlar dig en fullmakt- 51 00:04:47,680 --> 00:04:50,880 -att överföra mina pengar till ett säkrat konto. 52 00:04:51,040 --> 00:04:54,560 Gå till banken på Seventh och prata med Tom Martin. 53 00:04:54,720 --> 00:04:58,480 Jag har bokat hotellet där din mamma bodde. 54 00:04:58,640 --> 00:05:00,680 Gå dit och vänta på mig. 55 00:05:00,840 --> 00:05:03,600 Betala bara med kontanter. 56 00:05:03,760 --> 00:05:08,160 Jag måste sluta. Gör dig av med telefonen. 57 00:05:08,320 --> 00:05:12,520 Jag bryr mig inte. Gör dig av med telefonjäveln! 58 00:05:12,680 --> 00:05:16,240 Prata inte med nån. Jag hör av mig. 59 00:05:31,480 --> 00:05:34,200 Todd, gå och köp kaffe. 60 00:05:34,360 --> 00:05:37,680 Michael, tack för att du kom. 61 00:05:37,840 --> 00:05:40,760 Jag varnade dig för att komma till L.A. 62 00:05:40,920 --> 00:05:43,800 -Jag borde ha lytt ditt råd. -Inte ett råd. 63 00:05:43,960 --> 00:05:47,040 Du blev tillsagd att Knox var död. 64 00:05:50,240 --> 00:05:54,080 -Vad behöver du? -Tid. 65 00:05:54,240 --> 00:05:57,920 -Polisen från Miami, Syd Burnett... -Jag vet allt. 66 00:05:58,080 --> 00:06:01,240 Agent Hendrix, bröderna Sherman, allt. 67 00:06:01,440 --> 00:06:04,000 Till och med vad du gjorde hos Duvall. 68 00:06:04,160 --> 00:06:06,400 Då vet du vad jag ber om. 69 00:06:07,760 --> 00:06:10,240 Jag kastar dig hellre från ett berg. 70 00:06:11,720 --> 00:06:16,120 Du vet att jag kan planera. Du kan lika gärna hoppa med mig. 71 00:06:16,280 --> 00:06:19,760 Hota mig inte. Jag leder inte DEA:s specialstyrka- 72 00:06:19,920 --> 00:06:22,680 -för min goda naturs skull. 73 00:06:24,880 --> 00:06:27,760 Jag behöver bara 48 timmar. 74 00:06:27,920 --> 00:06:30,160 Du ber om mycket. 75 00:06:31,440 --> 00:06:34,800 Om jag hjälper dig måste du försvinna. 76 00:06:34,960 --> 00:06:37,680 Jag vill aldrig se dig igen. Förstått? 77 00:06:39,880 --> 00:06:46,120 -Jag vill höra dig säga det. -Ja, jag förstår. 78 00:06:58,480 --> 00:07:00,960 Säg till när du är klar. 79 00:07:02,400 --> 00:07:04,920 Det ser så annorlunda ut på dagen. 80 00:07:06,000 --> 00:07:09,200 Alice? Du är väl läraren? 81 00:07:09,360 --> 00:07:12,600 Ditt namn är kvar på väggen. Det var länge sen. 82 00:07:12,760 --> 00:07:16,720 -Tre år eller så. -Välkommen tillbaka. 83 00:07:16,880 --> 00:07:19,440 Säg inget. Gin och tonic? 84 00:07:19,600 --> 00:07:22,720 -Nej, tack... -Är du säker? Huset bjuder. 85 00:07:28,280 --> 00:07:34,040 -Förlåt, jag visste inte. -Ingen fara. Jag tar en ginger ale. 86 00:07:36,080 --> 00:07:39,120 Senast jag var här somnade jag vid ratten... 87 00:07:39,960 --> 00:07:44,400 ...var full, körde in i en bil och dödade en kvinna. 88 00:07:44,560 --> 00:07:49,760 -Jag beklagar. -Säg det till hennes dotter. 89 00:07:53,520 --> 00:07:58,040 Det låter dumt, men jag ville återvända till det där... 90 00:07:59,360 --> 00:08:03,280 ...vägskälet och välja en annan stig. 91 00:08:10,560 --> 00:08:12,560 I dag börjar jag om. 92 00:08:18,600 --> 00:08:20,560 De ringde. DEA är på väg. 93 00:08:24,000 --> 00:08:27,720 Har ni hört den när DEA letar efter en kanin? 94 00:08:27,880 --> 00:08:31,000 -De verkar upptagna. -Häng på. 95 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 Agenterna går ut i skogen- 96 00:08:33,360 --> 00:08:37,960 -och efter två månader beslutar de att kaniner inte finns. 97 00:08:41,320 --> 00:08:47,680 Efter två veckor utan ledtrådar bränner de ned hela skogen. 98 00:08:50,800 --> 00:08:53,440 Jösses. 99 00:08:53,600 --> 00:08:56,280 -Lika roligt varje gång! -Uselt skämt. 100 00:08:56,440 --> 00:09:00,960 Vad snackar du om? Jag ger dig mitt bästa material. 101 00:09:01,120 --> 00:09:04,760 -Gå bort från skrivbordet. -De kollar Syds grejer. 102 00:09:04,920 --> 00:09:09,120 Jag ringer McKenna. Ring Syd. 103 00:09:12,040 --> 00:09:14,680 Det är Syd. Lämna ett meddelande. 104 00:09:14,840 --> 00:09:19,880 Hon svarar inte, men hon mår bra. Inga rapporter om skadade poliser. 105 00:09:20,080 --> 00:09:23,280 Hon var under täckmantel. Ska jag spåra mobilen? 106 00:09:23,480 --> 00:09:25,800 Förlåt, jag kunde inte stoppa dem! 107 00:09:25,960 --> 00:09:29,000 -Lugn, Jen. Vad vill ni? -Låt datorn vara! 108 00:09:29,160 --> 00:09:31,480 Peterson från internutredningen. 109 00:09:31,640 --> 00:09:33,360 De är DEA:s agenter. 110 00:09:33,520 --> 00:09:36,800 Vi letar efter utrustning för övervakning... 111 00:09:36,960 --> 00:09:39,520 -...och avlyssning. -Var försiktiga! 112 00:09:39,680 --> 00:09:41,520 -Ingen fara. -Prata inte! 113 00:09:41,680 --> 00:09:43,560 Han hackade en kamera. 114 00:09:43,720 --> 00:09:45,800 Nån skickade det till mig. 115 00:09:45,960 --> 00:09:48,600 -Jen, varna Syd. -Prata inte, sa jag! 116 00:09:48,760 --> 00:09:51,160 Nu går vi. 117 00:09:58,800 --> 00:10:01,520 Tack, Jen. De är i alla fall välbehållna. 118 00:10:01,680 --> 00:10:05,440 Säg att jag kommer så fort jag kan. 119 00:10:06,640 --> 00:10:10,760 DEA kom in i Josephs bar och grep honom och Fletcher. 120 00:10:10,920 --> 00:10:15,720 -För olaglig avlyssning. -Det är Carlene som spökar. 121 00:10:15,880 --> 00:10:19,240 Kostymkillen är Weller från internutredningen. 122 00:10:19,400 --> 00:10:23,760 Den andra är Michael Albers, specialstyrkans direktör. 123 00:10:23,920 --> 00:10:28,920 -Vi är körda. -Calloway verkar skälla ut dem. 124 00:10:31,480 --> 00:10:33,480 Vad händer? 125 00:10:34,760 --> 00:10:37,480 DEA jobbar med internutredningen. 126 00:10:37,640 --> 00:10:41,840 -Ni är avstängda från och med nu. -Varför? 127 00:10:42,000 --> 00:10:46,600 Obehörig täckmantelsoperation, opassande beteende... 128 00:10:46,760 --> 00:10:49,480 Det räcker, tack. 129 00:10:49,640 --> 00:10:52,480 Ska du ta våra brickor och vapen? 130 00:10:54,280 --> 00:10:57,640 -Ja. -På riktigt? 131 00:10:57,800 --> 00:11:02,760 -Gör ni det hellre inför alla andra? -Fattar du inte? Specialstyrkan? 132 00:11:02,920 --> 00:11:05,560 Albers mörkar Knox-operationen. 133 00:11:08,160 --> 00:11:11,600 -Det ser så ut. -Varför kämpar du inte emot? 134 00:11:11,760 --> 00:11:13,760 Tror du oss inte? 135 00:11:14,680 --> 00:11:18,680 Om jag inte trodde er hade ni åkt från Duvall i handfängsel. 136 00:11:20,360 --> 00:11:22,640 Vi får det överstökat. 137 00:11:46,480 --> 00:11:50,160 Jag vet att du inte ger dig, oavsett om du har brickan. 138 00:11:50,320 --> 00:11:53,560 Nej, det gör jag inte. 139 00:11:55,720 --> 00:11:58,080 Jag fattar. 140 00:11:58,240 --> 00:12:00,960 Men var smart, Syd. 141 00:12:01,120 --> 00:12:05,560 Ni måste alla vara smarta. 142 00:12:09,880 --> 00:12:12,400 Frågan är var Warren håller hus. 143 00:12:12,560 --> 00:12:15,720 Jag vet inte, men vi ska ta reda på det. 144 00:12:34,120 --> 00:12:36,440 På grund av de senaste händelserna- 145 00:12:36,600 --> 00:12:40,880 -har mr Knox bestämt att Los Angeles inte ska få hans affärer. 146 00:12:41,040 --> 00:12:43,600 Han har utfärdat en ny plan. 147 00:12:43,760 --> 00:12:47,840 Vi ska avsluta arbetet genast och förflyttas utomlands. 148 00:12:48,000 --> 00:12:51,600 Ska vi släppa vapnen och sticka? Ger vi upp? 149 00:12:55,600 --> 00:12:58,280 Är ni missnöjd, mr Doran? 150 00:12:58,440 --> 00:13:01,160 Vet ni bättre än mr Knox? 151 00:13:01,320 --> 00:13:03,480 L.A. tillhör oss. 152 00:13:03,640 --> 00:13:06,520 Vi förlorade många män för att ta gatorna. 153 00:13:06,680 --> 00:13:11,520 -Ni fick stor kompensation. -Säg det till de avlidna. 154 00:13:11,680 --> 00:13:14,560 Mr Knox vill säkert höra er åsikt. 155 00:13:16,000 --> 00:13:20,760 Vill ni prata med honom och säga vad ni tycker? 156 00:13:23,520 --> 00:13:26,120 Nån annan? 157 00:13:26,280 --> 00:13:30,120 Bra. Vi har 48 timmar på oss. Mr Duran leder operationen. 158 00:13:31,800 --> 00:13:34,280 Jag föreslår att ni sätter igång. 159 00:13:44,120 --> 00:13:46,400 Tusan! 160 00:13:46,560 --> 00:13:49,840 Vad är problemet, konstapeln? 161 00:13:50,000 --> 00:13:53,680 -Sköt dig själv. -Jag vill inte tjuvlyssna... 162 00:13:53,840 --> 00:13:56,040 Det är därför du hamnade här. 163 00:13:56,200 --> 00:13:58,880 Det var kul sagt. 164 00:13:59,040 --> 00:14:02,320 Jag ser att alla filnamnen är förvrängda- 165 00:14:02,480 --> 00:14:04,920 -så hårddisken är skadad. 166 00:14:05,160 --> 00:14:08,200 -Har du en backup i molnet? -Han klarar sig. 167 00:14:08,360 --> 00:14:11,200 -Han klurar ut det. -Vad tror du om mig? 168 00:14:11,360 --> 00:14:14,160 Ser jag dum ut? Du är hackare. 169 00:14:14,320 --> 00:14:18,600 -Men det här är hans expertområde. -Det kan ni glömma. 170 00:14:18,760 --> 00:14:22,800 Jag ger inte min dator till en hackare. Aldrig. 171 00:14:22,960 --> 00:14:25,800 Det brukar låta så. 172 00:14:28,080 --> 00:14:31,200 Carlene flyr från landet och Warren är tyst. 173 00:14:31,360 --> 00:14:36,200 -Ingen straffas för Knox dåd. -Vi ska inte tillåta det. 174 00:14:36,400 --> 00:14:39,240 Vi måste avslöja dem för att få våra vapen. 175 00:14:39,400 --> 00:14:42,440 -Jag har vapen här. -Så ska det låta! 176 00:14:42,600 --> 00:14:45,720 Jag vill bara säga förlåt. 177 00:14:45,880 --> 00:14:48,600 Det var min strid och ni blev inblandade. 178 00:14:48,760 --> 00:14:50,760 -Sa nån nåt? -Jag hörde inget. 179 00:14:50,920 --> 00:14:53,040 Jag hörde: "Nu tar vi satmaran." 180 00:14:53,200 --> 00:14:55,320 Det hörde jag också. 181 00:14:55,480 --> 00:14:58,680 Vi går till Carlenes hus och letar efter smulor. 182 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 Hej. 183 00:15:03,400 --> 00:15:06,400 Blev ni avstängda? När ska det här sluta? 184 00:15:06,560 --> 00:15:09,800 -Patrick! -Han har rätt. 185 00:15:09,960 --> 00:15:13,000 Förlåt. 186 00:15:13,160 --> 00:15:15,760 Säg det bara. Jag förtjänar det. 187 00:15:18,160 --> 00:15:20,640 Förlåt. Jag hade en jobbig morgon. 188 00:15:22,720 --> 00:15:24,800 Ni hade det nog värre. 189 00:15:24,960 --> 00:15:28,200 Borgmästaren vill träffa mig. Jag ska få sparken. 190 00:15:30,560 --> 00:15:33,320 -Fan. -Carlene bränner jorden. 191 00:15:33,480 --> 00:15:35,600 Hon har alla i fickan. 192 00:15:35,760 --> 00:15:40,160 Jag har fixat ett förhör för din far. Du ska bara betala borgen. 193 00:15:40,320 --> 00:15:43,560 Fletch har tidigare domar. Jag kan inte göra åt. 194 00:15:43,920 --> 00:15:48,000 Tack, Patrick. Och jag ber om ursäkt. 195 00:15:48,160 --> 00:15:51,880 Ingen fara med mig. Hitta Carlene, bara. 196 00:15:52,040 --> 00:15:55,760 Nåt jag lärt mig är att inte vänta på hennes drag. 197 00:16:11,440 --> 00:16:14,640 Kan du skynda dig lite? 198 00:16:14,800 --> 00:16:17,120 Jag vill ha en kudde till sängen. 199 00:16:19,000 --> 00:16:22,320 Jag vill ha hjälp med datorn men du går för långt. 200 00:16:23,240 --> 00:16:25,640 Sängen duger bra, tack. 201 00:16:29,520 --> 00:16:33,200 Tror du att det här är ett lyxhotell? 202 00:16:33,400 --> 00:16:36,600 Jag jobbar inte gratis. Du har inte suttit inne. 203 00:16:36,760 --> 00:16:39,080 Visa vakterna vem som bestämmer. 204 00:16:39,240 --> 00:16:41,920 Vi har suttit i häktet i en timme. 205 00:16:52,040 --> 00:16:56,880 Jag har köpt bagels. När gick jag från åklagare till springpojke? 206 00:16:58,240 --> 00:17:01,520 -Din jävel! -Patrick! Vad fan! 207 00:17:01,680 --> 00:17:05,160 Vet du vad Carlene Hart har gjort? 208 00:17:05,320 --> 00:17:07,760 Okej, Patrick... 209 00:17:10,640 --> 00:17:13,160 -Var är hon? -Vad tänker du göra? 210 00:17:13,320 --> 00:17:15,520 Carlene förintar dig. 211 00:17:17,000 --> 00:17:20,560 -Var är hon? -Okej, lugn. 212 00:17:20,720 --> 00:17:24,000 När hon kom till L.A. träffades vi på en ranch. 213 00:17:24,240 --> 00:17:26,640 Nära Agua Dulce. Jag vet inte mer. 214 00:17:29,560 --> 00:17:32,160 Vad har hon för hållhake på dig? 215 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 Det är oviktigt nu. 216 00:17:37,840 --> 00:17:41,240 Jag såg upp till dig. Du var som en bror för mig. 217 00:17:46,840 --> 00:17:48,840 Förlåt. 218 00:17:52,320 --> 00:17:54,600 För helvete, Patrick. Släpp det! 219 00:17:55,760 --> 00:18:01,520 Släppa det? Nej, Dan, jag är inte lika lättskrämd som du. 220 00:18:13,720 --> 00:18:17,440 -Mår du bra? -Det är ju du som är häktad. 221 00:18:17,600 --> 00:18:21,280 Ingen fara. Här finns inga mördare, bara en hackare. 222 00:18:21,440 --> 00:18:24,160 Ledsen, Fletch. Du får stanna här. 223 00:18:24,320 --> 00:18:28,360 Du får stanna tills ni förhandlar om borgen. 224 00:18:28,520 --> 00:18:32,560 -Ni är polisen. Kan ni inte göra nåt? -Inte just nu. 225 00:18:32,720 --> 00:18:35,600 Trots allt jag har gjort för dig? 226 00:18:35,760 --> 00:18:38,840 Vi skulle gärna få din hjälp med Carlene. 227 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Calloway stängde av oss. FBI tog våra akter. 228 00:18:42,160 --> 00:18:45,960 Vi behöver alla dokument för att spåra Carlene. 229 00:18:48,160 --> 00:18:52,120 -Jag har en backup. -Var? 230 00:18:52,280 --> 00:18:56,400 Hemma hos mig, men ni måste hämta den där. Fråga mormor. 231 00:18:56,560 --> 00:18:58,960 -Din mormor? -Lita på mig. 232 00:18:59,120 --> 00:19:03,080 Säg inte att jag är i häktet. Det skulle krossa henne 233 00:19:03,240 --> 00:19:06,360 Syd, hon gillar att prata- 234 00:19:06,520 --> 00:19:09,600 -så om du hör nåt, bry dig inte om det. 235 00:19:09,760 --> 00:19:11,840 Okej. 236 00:19:12,000 --> 00:19:14,600 -Kom, pappa. -Det här blir kul. 237 00:19:14,760 --> 00:19:19,400 Vi ses där ute, broder! Det här är skit! 238 00:19:23,400 --> 00:19:25,920 Fletcher nämnde ingen yogaresa. 239 00:19:26,080 --> 00:19:29,280 Nån avbokade i sista stund. 240 00:19:29,440 --> 00:19:32,000 Han ville inte gå miste om resan. 241 00:19:32,160 --> 00:19:37,240 Det är en sån där andlig grej där man inte har med telefonen. 242 00:19:37,400 --> 00:19:41,400 Ska vi ringa efter nån som kan hjälpa... 243 00:19:41,560 --> 00:19:45,360 Min unga dam, jag byggde hårddiskar och skrev kod- 244 00:19:45,520 --> 00:19:48,720 -medan du jagade pojkar på rasten. 245 00:19:48,880 --> 00:19:51,720 Pojkarna jagade nog henne, men... 246 00:19:53,040 --> 00:19:58,840 Du har nog rätt. Vem tror ni lärde Bönan allt han vet? 247 00:19:59,000 --> 00:20:02,600 Han var 68 cm när han föddes. 248 00:20:02,760 --> 00:20:08,760 Han såg ut som en brun bönskida med blöja på. 249 00:20:08,920 --> 00:20:12,560 Det var som att dra ut en lång trollkarlsnäsduk. 250 00:20:12,720 --> 00:20:15,600 -Vilken syn. -Vad letar vi efter? 251 00:20:15,760 --> 00:20:20,040 Vad som helst om Carlene Hart, Bishop Duvall eller Gabriel Knox. 252 00:20:22,520 --> 00:20:26,400 Så fint att äntligen få träffa Bönans tjej. 253 00:20:26,560 --> 00:20:32,480 Ja, detsamma. Jag har hört mycket om dig. Han håller aldrig mun. 254 00:20:32,640 --> 00:20:37,280 Om jag var han och jag var med dig- 255 00:20:37,440 --> 00:20:40,520 -skulle vi inte snacka om mormor. 256 00:20:40,680 --> 00:20:43,600 Är de här illa ute? 257 00:20:43,760 --> 00:20:47,040 -Det kan man säga. -Var så goda. 258 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 Det gick fort! Tack. 259 00:20:49,720 --> 00:20:51,920 Får vi sitta här ett tag? 260 00:21:02,720 --> 00:21:05,280 SPÄRRA ALLA BANKKONTON CARLENE HART 261 00:21:14,800 --> 00:21:19,600 Jag vet det, mr Doran, men jag vill inte höra några ursäkter. 262 00:21:23,960 --> 00:21:27,400 Jag har ett annat samtal. Fixa det! 263 00:21:27,560 --> 00:21:31,360 För fan, Talbot! Du skulle slänga telefonen! 264 00:21:31,520 --> 00:21:33,760 Va? 265 00:21:33,920 --> 00:21:37,760 Av vem? Pratade du med chefen? 266 00:21:39,760 --> 00:21:42,040 Jag fattar. Jag kollar upp det. 267 00:21:42,200 --> 00:21:46,600 Och gör dig av med telefonen, nu! 268 00:22:07,120 --> 00:22:11,120 Fraley! Ska du beställa lunch? 269 00:22:11,280 --> 00:22:13,680 -Hur går det? -Jag är nästan klar. 270 00:22:13,840 --> 00:22:16,840 Chefen kommer snart. Du får inte ha min dator. 271 00:22:17,000 --> 00:22:21,040 Det skulle gå snabbare om jag får låna din mobil. 272 00:22:21,200 --> 00:22:24,920 Allvarligt? Ska jag ta hit din tjej också? 273 00:22:25,080 --> 00:22:29,960 Jag vill bara ringa min kompis som hjälper mig med det sista steget. 274 00:22:30,120 --> 00:22:33,680 Jag lovar att allt löser sig. 275 00:22:39,240 --> 00:22:42,080 -Du får tre minuter. -Det räcker gott. 276 00:22:47,760 --> 00:22:49,760 Det är jag. 277 00:22:51,480 --> 00:22:53,520 Läget, Bönan? 278 00:22:54,560 --> 00:22:56,400 Fan, mormor berättade. 279 00:22:56,560 --> 00:22:59,480 Vi ska snacka om fotot av oss på stranden. 280 00:22:59,640 --> 00:23:02,240 Varför tror hon att vi är ett par? 281 00:23:02,400 --> 00:23:05,880 Jag älskar våra samtal. Är mormor där? 282 00:23:06,040 --> 00:23:08,440 Nej, hon tittar på tv. 283 00:23:08,600 --> 00:23:12,280 Hon tror att du är på en yogaresa. 284 00:23:12,440 --> 00:23:17,360 Jag spärrade Carlenes bankkonton och nån i L.A. försökte nå dem. 285 00:23:17,520 --> 00:23:20,440 -Då är hon i stan. -Och ett tag framöver. 286 00:23:20,600 --> 00:23:23,280 Jag satte ett flygförbud på henne. 287 00:23:23,440 --> 00:23:25,480 Bråka inte med Fletch. 288 00:23:25,640 --> 00:23:28,560 Jag vill inte ens veta hur du gjorde. 289 00:23:28,720 --> 00:23:30,920 Det gäller att anpassa sig. 290 00:23:31,080 --> 00:23:33,480 -Bra jobbat. -Kan du säga det igen? 291 00:23:35,200 --> 00:23:37,880 -Det bara rullar av tungan. -Nej. 292 00:23:40,080 --> 00:23:43,120 Jag ska sluta. Glöm mig inte. 293 00:23:43,280 --> 00:23:45,280 Det gör vi inte. 294 00:23:45,440 --> 00:23:48,280 Med frysta konton kommer hon ingenstans. 295 00:23:48,440 --> 00:23:51,840 Hon har 40 miljoner i kontanter från Bishop. 296 00:23:52,000 --> 00:23:54,840 Det är svårt att frakta. Det väger mycket. 297 00:23:55,000 --> 00:24:00,000 Inget stoppar henne från att ta några hundratusen och sticka till Mexiko. 298 00:24:00,160 --> 00:24:02,720 Om hon ville fly skulle hon göra det. 299 00:24:02,880 --> 00:24:05,760 Hon försöker köpa tid. 300 00:24:05,920 --> 00:24:08,480 Hon har nog redan ett nytt högkvarter. 301 00:24:08,640 --> 00:24:10,920 Hon behöver pengarna till det. 302 00:24:11,080 --> 00:24:13,560 Vi hittade ett foto hos Carlene. 303 00:24:13,720 --> 00:24:16,000 Det är ex-maken Talbot. 304 00:24:16,160 --> 00:24:18,480 Han gick tidigt från jobbet. 305 00:24:18,640 --> 00:24:22,320 Det här huset ligger i Malibu Hills under Talbots namn. 306 00:24:22,480 --> 00:24:26,640 -Ett bra gömställe. -Hon lämnar inte barnen. 307 00:24:26,800 --> 00:24:32,720 Patrick nämnde en adress i Agua Dulce där Dan träffade Carlene. 308 00:24:32,880 --> 00:24:38,480 -Vi tar Agua Dulce så får ni Malibu. -Mot stranden! 309 00:24:38,640 --> 00:24:41,920 -Varför tog inte vi Malibu? -Gå, nu. 310 00:25:27,880 --> 00:25:30,320 Jäklar, är det en ny väst? 311 00:25:30,480 --> 00:25:32,480 Den gamla var sunkig. 312 00:25:32,640 --> 00:25:36,880 -Den där kan stoppa en granat. -Säkerheten framför allt. 313 00:25:37,040 --> 00:25:39,360 Jag ska lära dig nåt, spoling. 314 00:25:39,520 --> 00:25:41,280 "Spoling"? 315 00:25:41,440 --> 00:25:46,280 När jag spelade basket i high school hette min kompis Kenny Stills. 316 00:25:46,440 --> 00:25:50,040 Han hoppade och när han landade bröt han skenbenet. 317 00:25:50,200 --> 00:25:54,120 -Benet stack ut ur huden... -Okej, jag fattar. 318 00:25:54,320 --> 00:25:56,760 Mamma frågade om jag var försiktig. 319 00:25:56,960 --> 00:26:01,120 Nej, för om man oroar sig för att skadas, blir man skadad. 320 00:26:01,280 --> 00:26:05,800 Menar du att han var försiktig och skadades? 321 00:26:05,960 --> 00:26:09,480 Jag vet att du har tvillingar på väg- 322 00:26:09,640 --> 00:26:12,160 -men du får inte tänka i såna banor. 323 00:26:12,320 --> 00:26:17,680 Michelle köpte västen till mig och jag lovade att bära den. 324 00:26:17,840 --> 00:26:21,440 -Fick han stipendium? -Han ägde året efter. 325 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 Det hör inte hit. 326 00:26:23,760 --> 00:26:26,560 Jag fattar. Tack för rådet, farfar. 327 00:26:40,280 --> 00:26:42,480 Bingo. Det är Carlenes pengar. 328 00:26:42,640 --> 00:26:44,960 Lägg det i bilen. 329 00:26:47,960 --> 00:26:49,760 Är allt där? 330 00:26:51,280 --> 00:26:53,800 Ta med resten, sen sticker vi. 331 00:26:54,800 --> 00:26:57,480 Det blir bra. 332 00:26:59,320 --> 00:27:02,760 Det räcker. Bra jobbat. 333 00:27:07,160 --> 00:27:09,440 Polisen! Upp med händerna! 334 00:27:31,760 --> 00:27:33,920 Vänta lite, Rambo! 335 00:27:34,080 --> 00:27:36,960 Jag skulle ju inte tveka, sa du! 336 00:27:37,120 --> 00:27:41,080 Lär dig skillnaden mellan att vara modig och dum. 337 00:27:41,280 --> 00:27:43,360 Vi tar bara med oss pengarna. 338 00:27:45,120 --> 00:27:47,360 Ja, okej. 339 00:27:54,280 --> 00:27:57,640 Jävlar. Det är Warrens bil. 340 00:28:45,360 --> 00:28:47,440 Är du ensam? 341 00:28:47,600 --> 00:28:52,080 -Det här bådar inte gott för mig. -Släng väskan. 342 00:28:54,680 --> 00:28:56,680 Släng hit den! 343 00:29:01,240 --> 00:29:03,360 Inga handskar? 344 00:29:03,520 --> 00:29:05,680 Ingen ljuddämpare? 345 00:29:05,840 --> 00:29:08,400 Du borde ha tänkt mer på det här. 346 00:29:08,560 --> 00:29:13,240 -Ge mig vapnet! -Jag har inget. Jag var ensam. 347 00:29:21,480 --> 00:29:23,400 Var är akterna? 348 00:29:23,560 --> 00:29:26,520 Var är all information om mig och programmet? 349 00:29:26,680 --> 00:29:29,480 Det där är allt. 350 00:29:29,640 --> 00:29:35,320 Tror jag. Nu när du nämner det, så kan det finnas mer. 351 00:29:47,360 --> 00:29:50,760 Du skulle aldrig fått lämna Miami. 352 00:29:50,920 --> 00:29:54,800 -Hade du verkligen ett val? -Du är ett monster. 353 00:29:54,960 --> 00:29:59,680 -Det har du alltid varit. -Ska du dräpa monstret nu? 354 00:29:59,840 --> 00:30:03,160 Ska du mörda mig för den goda sakens skull? 355 00:30:03,320 --> 00:30:06,080 Du gillade också att vara Knox. 356 00:30:06,240 --> 00:30:08,040 Sen började du få känslor. 357 00:30:19,480 --> 00:30:21,600 Warren... 358 00:30:22,760 --> 00:30:24,840 ...tänk efter innan du skjuter. 359 00:30:25,000 --> 00:30:31,320 Vi har inte förrått varandra än för då förintas båda. 360 00:30:31,480 --> 00:30:37,440 Om du dödar mig blir bara du Gabriel Knox. 361 00:30:37,600 --> 00:30:39,640 Vad tycker Syd Burnett om det? 362 00:30:39,800 --> 00:30:41,880 Färdigsnackat. Vänd dig om. 363 00:30:46,800 --> 00:30:48,960 Jag ber dig inte igen. 364 00:30:53,520 --> 00:30:55,800 Visa händerna... 365 00:31:17,640 --> 00:31:20,400 -Larmcentralen. -Jag behöver ambulans. 366 00:31:25,280 --> 00:31:28,000 Förlåt. Jag försökte. 367 00:31:28,160 --> 00:31:29,880 Prata inte. 368 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 Fan! 369 00:32:04,720 --> 00:32:07,160 -Är det säkrat här? -Ja. 370 00:32:07,320 --> 00:32:09,480 Min kompis äger stället. 371 00:32:10,840 --> 00:32:13,200 Titta här. 372 00:32:13,360 --> 00:32:15,800 Så här mycket pengar ser man aldrig. 373 00:32:15,960 --> 00:32:18,080 Vi har valt fel jobb. 374 00:32:18,240 --> 00:32:21,440 Tänk så många liv som offrats för de pengarna. 375 00:32:21,600 --> 00:32:23,640 Ni är bättre än så. 376 00:32:29,160 --> 00:32:31,520 -Hur mår Warren? -Skjuten i magen. 377 00:32:31,680 --> 00:32:34,920 Han var stabil när ambulansen kom. 378 00:32:35,080 --> 00:32:37,440 Vi stack innan polisen kom. 379 00:32:39,120 --> 00:32:41,560 -Snyggt. -Tack. 380 00:32:42,680 --> 00:32:45,400 Även en blind höna kan hitta ett korn. 381 00:32:45,560 --> 00:32:48,960 Det måste kännas tråkigt att komma tomhänt. 382 00:32:50,040 --> 00:32:52,720 Vem sa att vi är tomhänta? 383 00:32:52,880 --> 00:32:56,000 Tror du att vi är amatörer? 384 00:32:59,360 --> 00:33:04,080 Falska pass och kreditkort, bland annat. 385 00:33:04,240 --> 00:33:09,800 Utan flyktingkitet och pengarna får Carlene slut på alternativ. 386 00:33:09,960 --> 00:33:14,000 Det här är information om alla som Carlene styr över. 387 00:33:14,160 --> 00:33:16,840 Åklagare, domare, politiker... 388 00:33:17,000 --> 00:33:19,440 Alla smörjer Knoxtågets hjul. 389 00:33:19,600 --> 00:33:23,720 Det här är allt Carlene har, så hon lär vilja ta tillbaka det. 390 00:33:23,880 --> 00:33:27,160 Vi måste ta Carlene vid liv. 391 00:33:27,320 --> 00:33:29,960 Hotet om att hon avslöjar programmet... 392 00:33:30,120 --> 00:33:33,320 -...får regeringen att hjälpa oss. -Var är hon? 393 00:33:33,480 --> 00:33:36,120 Warren hittade henne i huset. Han vet. 394 00:33:36,280 --> 00:33:39,080 -Varför var han där? -Vi får fråga. 395 00:33:39,240 --> 00:33:42,080 Jag åker till sjukhuset. 396 00:33:42,240 --> 00:33:45,240 Ni får vakta pengarna. Jag uppdaterar er. 397 00:33:53,640 --> 00:33:55,960 Jag är inte så säker på det här. 398 00:33:56,400 --> 00:33:58,720 Vi kan sticka. 399 00:33:58,880 --> 00:34:02,360 Vi har skrivit till varandra och skulle fika. 400 00:34:02,520 --> 00:34:05,240 Vad håller jag på med? 401 00:34:06,440 --> 00:34:09,520 Hon mördade min mamma och jag gör mig fin. 402 00:34:09,680 --> 00:34:13,440 -Så... -Lugn, Izzy. Du är bara nervös. 403 00:34:14,800 --> 00:34:17,200 -Jag antar det. -Det går bra. 404 00:34:17,360 --> 00:34:20,760 Om det blir konstigt kommer jag. 405 00:34:20,920 --> 00:34:26,720 Jag släpper dig inte med blicken, vilket jag inte gör ändå. 406 00:34:36,760 --> 00:34:38,960 Tack. 407 00:34:39,120 --> 00:34:42,000 Ja... 408 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 Det är lugna puckar. 409 00:34:45,640 --> 00:34:48,960 "Lugna puckar"? Är det allt du vill säga? 410 00:34:52,680 --> 00:34:54,400 Okej. 411 00:35:16,040 --> 00:35:19,960 Jag heter Alice. Tack för att du kom. 412 00:35:26,480 --> 00:35:30,120 Förlåt. Det här är jobbigt. Vi borde inte ha träffats. 413 00:35:30,280 --> 00:35:35,440 Nej, det går bra. 414 00:35:43,240 --> 00:35:46,280 Jag vet att du ville besöka mig i fängelset. 415 00:35:47,560 --> 00:35:50,640 Det kändes som en bra idé då. 416 00:35:52,600 --> 00:35:57,880 Jag vill säga så mycket till dig, men du kanske har frågor till mig? 417 00:35:58,040 --> 00:36:00,400 Hur kom du ut? 418 00:36:00,560 --> 00:36:04,000 Jag fick permission för några dagar sen. 419 00:36:04,160 --> 00:36:06,840 Jag förstår hur det kan kännas. 420 00:36:07,000 --> 00:36:12,640 Gör du? De pratade inte ens med mig eller min pappa. 421 00:36:12,800 --> 00:36:16,600 Hur kan det vara rättvist? 422 00:36:16,760 --> 00:36:20,400 Förlåt. Jag trodde att din pappa var inblandad. 423 00:36:20,560 --> 00:36:23,360 En av handledarna bad mig kontakta dig. 424 00:36:23,520 --> 00:36:28,200 Jag... Jag vet inte vad jag ska säga. 425 00:36:29,520 --> 00:36:31,520 Jag kan börja. 426 00:36:32,880 --> 00:36:38,360 Ser du henne varje kväll när du blundar för att sova? 427 00:36:38,520 --> 00:36:41,760 Jag gör det. 428 00:36:43,480 --> 00:36:48,840 Jag ser blodet som rinner nedför hennes ansikte. 429 00:36:49,960 --> 00:36:53,840 Jag ser när hon slutar andas. 430 00:36:55,480 --> 00:36:57,560 Jag ser dig... 431 00:36:58,920 --> 00:37:00,920 ...som tittar på oss. 432 00:37:02,120 --> 00:37:05,240 Sen springer du iväg. 433 00:37:17,200 --> 00:37:19,200 Du, Syd. 434 00:37:20,720 --> 00:37:25,120 Vad betyder 14 mars 2014 för dig? 435 00:37:25,280 --> 00:37:28,440 Det var då jag sköts i Miami. 436 00:37:41,640 --> 00:37:44,760 Miamis larmcentral. Vad har hänt? 437 00:37:44,920 --> 00:37:49,480 En kvinna har skjutits i lagret på Harbor Street 165. 438 00:37:49,640 --> 00:37:53,480 -Det är Warren! -Skicka en ambulans fort! 439 00:38:22,520 --> 00:38:24,960 Döda henne. 440 00:38:47,440 --> 00:38:50,160 -Vad är det? -Carlene och Warren var där! 441 00:38:50,320 --> 00:38:54,800 -De var där tillsammans! -Va? 442 00:38:58,080 --> 00:39:01,160 Syd! 443 00:39:02,160 --> 00:39:04,720 Vänta lite och tänk över det här. 444 00:39:19,760 --> 00:39:22,400 Izzy, jag har inte tid. Mår du bra? 445 00:39:22,560 --> 00:39:24,920 -Nej, hon mår inte bra. -Nancy! 446 00:39:25,080 --> 00:39:28,200 Vi är i en svart skåpbil! Nancy! 447 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 Du har nåt som jag vill ha! Jag vill byta. 448 00:39:32,360 --> 00:39:35,240 -Den svarta skåpbilen åker söder... -Tyst! 449 00:39:38,120 --> 00:39:40,440 -Släpp mig! -Jag ska döda dig! 450 00:39:41,960 --> 00:39:44,280 Släpp mig! 451 00:40:39,080 --> 00:40:41,080 Jag gör det. 452 00:41:01,280 --> 00:41:03,680 Döda henne. 453 00:42:03,040 --> 00:42:07,040 Text: Katarina Larsson www.sdimedia.com 34649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.