Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:05,080
-Tidigare...
-Allt hör samman med Knox.
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,080
Jag börjar minnas
vad som hände mig.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,880
Jag är Gabriel Knox.
4
00:00:12,040 --> 00:00:15,080
Träffade du Alice?
5
00:00:15,240 --> 00:00:18,040
Det var mörkt.
Alices bil bara dök upp!
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,440
Hon körde på oss och stack.
7
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
Skål för dig, distriktsåklagaren.
8
00:00:23,360 --> 00:00:26,440
Jag utreder poliskorruption.
9
00:00:26,600 --> 00:00:29,120
-Jag känner mig lurad.
-Jag slutar.
10
00:00:29,280 --> 00:00:31,760
DEA skulle vara på vår sida.
11
00:00:31,920 --> 00:00:35,280
Målet är Bishop Duvall,
fentanyllangare.
12
00:00:35,440 --> 00:00:38,840
Häng med.
Det här blir vår täckmantel.
13
00:00:39,000 --> 00:00:41,640
Jag vill veta vem som svek mig.
14
00:00:41,800 --> 00:00:45,560
Vi går till botten med det här.
Alla parter inräknade.
15
00:01:06,040 --> 00:01:08,680
Carlene, min kära...
16
00:01:09,800 --> 00:01:12,320
Vi måste snacka affärer.
17
00:01:15,040 --> 00:01:17,600
Vi är klara.
18
00:01:17,760 --> 00:01:20,800
-Vi har bara börjat.
-Dina vänner är poliser.
19
00:01:20,960 --> 00:01:23,440
Hon har vapen!
20
00:01:29,080 --> 00:01:31,240
Kom, vi sticker!
21
00:01:31,400 --> 00:01:33,400
Ta deras vapen.
22
00:01:35,480 --> 00:01:37,680
Skynda, skynda, nu sticker vi!
23
00:02:30,000 --> 00:02:36,680
-Lämna ett meddelande.
-Michael, vi måste träffas!
24
00:02:46,360 --> 00:02:50,400
Patrick, jag mår bra.
Det var en jobbig natt bara.
25
00:02:50,560 --> 00:02:52,760
Jag måste sluta.
26
00:02:52,920 --> 00:02:55,960
-Vad fan?
-Det var inte vårt fel.
27
00:02:56,120 --> 00:02:58,280
Det här är Carlenes verk.
28
00:02:59,680 --> 00:03:04,280
-Carlene Hart är Gabriel Knox.
-Vad snackar du om?
29
00:03:04,440 --> 00:03:07,200
Hon är Knox.
Det var därför jag kom hit-
30
00:03:07,360 --> 00:03:09,880
-och arbetar på mordroteln.
31
00:03:10,040 --> 00:03:14,080
-Hon har fått mig att göra saker.
-Säg inget mer.
32
00:03:19,600 --> 00:03:23,760
Jag vill veta vad som hände här.
33
00:03:23,920 --> 00:03:27,880
Inget skitsnack,
annars fängslar jag er båda.
34
00:03:28,040 --> 00:03:32,640
Vi försökte förhindra en
fentanylaffär för 40 miljoner dollar-
35
00:03:32,800 --> 00:03:35,080
-mellan Hart och Bishop Duvall.
36
00:03:35,240 --> 00:03:39,600
Bishop trodde att det fanns
en mullvad i hans organisation.
37
00:03:39,760 --> 00:03:42,920
Vi borde ha anat oråd.
De tog våra vapen-
38
00:03:43,080 --> 00:03:46,760
-och nycklar och sen kom Carlene.
39
00:03:46,920 --> 00:03:50,760
-Mördade Carlene Duvall?
-Rakt framför ögonen på oss.
40
00:03:50,920 --> 00:03:53,280
Nu vet hon att vi är efter henne.
41
00:03:53,440 --> 00:03:56,120
Vi måste komma på
hennes nästa drag.
42
00:03:56,280 --> 00:03:59,840
-Inser ni vad ni ber mig göra?
-Ja.
43
00:04:00,000 --> 00:04:02,680
Du kan skriva rapport om det efteråt-
44
00:04:02,840 --> 00:04:05,560
-men just nu måste vi gå härifrån.
45
00:04:11,640 --> 00:04:14,120
Avfyrade ni era vapen?
46
00:04:14,280 --> 00:04:16,320
Nej.
47
00:04:16,480 --> 00:04:21,080
Ni försvann innan jag kom hit.
Vi talades aldrig vid.
48
00:04:37,560 --> 00:04:41,160
Det är inte din vecka, Talbot,
men det här är viktigt!
49
00:04:41,320 --> 00:04:45,240
Jag hinner inte förklara.
Du och barnen är inte säkra.
50
00:04:45,400 --> 00:04:47,520
Jag mejlar dig en fullmakt-
51
00:04:47,680 --> 00:04:50,880
-att överföra mina pengar
till ett säkrat konto.
52
00:04:51,040 --> 00:04:54,560
Gå till banken på Seventh
och prata med Tom Martin.
53
00:04:54,720 --> 00:04:58,480
Jag har bokat hotellet
där din mamma bodde.
54
00:04:58,640 --> 00:05:00,680
Gå dit och vänta på mig.
55
00:05:00,840 --> 00:05:03,600
Betala bara med kontanter.
56
00:05:03,760 --> 00:05:08,160
Jag måste sluta.
Gör dig av med telefonen.
57
00:05:08,320 --> 00:05:12,520
Jag bryr mig inte.
Gör dig av med telefonjäveln!
58
00:05:12,680 --> 00:05:16,240
Prata inte med nån. Jag hör av mig.
59
00:05:31,480 --> 00:05:34,200
Todd, gå och köp kaffe.
60
00:05:34,360 --> 00:05:37,680
Michael, tack för att du kom.
61
00:05:37,840 --> 00:05:40,760
Jag varnade dig
för att komma till L.A.
62
00:05:40,920 --> 00:05:43,800
-Jag borde ha lytt ditt råd.
-Inte ett råd.
63
00:05:43,960 --> 00:05:47,040
Du blev tillsagd att Knox var död.
64
00:05:50,240 --> 00:05:54,080
-Vad behöver du?
-Tid.
65
00:05:54,240 --> 00:05:57,920
-Polisen från Miami, Syd Burnett...
-Jag vet allt.
66
00:05:58,080 --> 00:06:01,240
Agent Hendrix,
bröderna Sherman, allt.
67
00:06:01,440 --> 00:06:04,000
Till och med
vad du gjorde hos Duvall.
68
00:06:04,160 --> 00:06:06,400
Då vet du vad jag ber om.
69
00:06:07,760 --> 00:06:10,240
Jag kastar dig hellre från ett berg.
70
00:06:11,720 --> 00:06:16,120
Du vet att jag kan planera.
Du kan lika gärna hoppa med mig.
71
00:06:16,280 --> 00:06:19,760
Hota mig inte.
Jag leder inte DEA:s specialstyrka-
72
00:06:19,920 --> 00:06:22,680
-för min goda naturs skull.
73
00:06:24,880 --> 00:06:27,760
Jag behöver bara 48 timmar.
74
00:06:27,920 --> 00:06:30,160
Du ber om mycket.
75
00:06:31,440 --> 00:06:34,800
Om jag hjälper dig
måste du försvinna.
76
00:06:34,960 --> 00:06:37,680
Jag vill aldrig se dig igen.
Förstått?
77
00:06:39,880 --> 00:06:46,120
-Jag vill höra dig säga det.
-Ja, jag förstår.
78
00:06:58,480 --> 00:07:00,960
Säg till när du är klar.
79
00:07:02,400 --> 00:07:04,920
Det ser så annorlunda ut på dagen.
80
00:07:06,000 --> 00:07:09,200
Alice? Du är väl läraren?
81
00:07:09,360 --> 00:07:12,600
Ditt namn är kvar på väggen.
Det var länge sen.
82
00:07:12,760 --> 00:07:16,720
-Tre år eller så.
-Välkommen tillbaka.
83
00:07:16,880 --> 00:07:19,440
Säg inget. Gin och tonic?
84
00:07:19,600 --> 00:07:22,720
-Nej, tack...
-Är du säker? Huset bjuder.
85
00:07:28,280 --> 00:07:34,040
-Förlåt, jag visste inte.
-Ingen fara. Jag tar en ginger ale.
86
00:07:36,080 --> 00:07:39,120
Senast jag var här
somnade jag vid ratten...
87
00:07:39,960 --> 00:07:44,400
...var full, körde in i en bil
och dödade en kvinna.
88
00:07:44,560 --> 00:07:49,760
-Jag beklagar.
-Säg det till hennes dotter.
89
00:07:53,520 --> 00:07:58,040
Det låter dumt, men jag ville
återvända till det där...
90
00:07:59,360 --> 00:08:03,280
...vägskälet och välja en annan stig.
91
00:08:10,560 --> 00:08:12,560
I dag börjar jag om.
92
00:08:18,600 --> 00:08:20,560
De ringde. DEA är på väg.
93
00:08:24,000 --> 00:08:27,720
Har ni hört den
när DEA letar efter en kanin?
94
00:08:27,880 --> 00:08:31,000
-De verkar upptagna.
-Häng på.
95
00:08:31,160 --> 00:08:33,200
Agenterna går ut i skogen-
96
00:08:33,360 --> 00:08:37,960
-och efter två månader beslutar de
att kaniner inte finns.
97
00:08:41,320 --> 00:08:47,680
Efter två veckor utan ledtrådar
bränner de ned hela skogen.
98
00:08:50,800 --> 00:08:53,440
Jösses.
99
00:08:53,600 --> 00:08:56,280
-Lika roligt varje gång!
-Uselt skämt.
100
00:08:56,440 --> 00:09:00,960
Vad snackar du om?
Jag ger dig mitt bästa material.
101
00:09:01,120 --> 00:09:04,760
-Gå bort från skrivbordet.
-De kollar Syds grejer.
102
00:09:04,920 --> 00:09:09,120
Jag ringer McKenna. Ring Syd.
103
00:09:12,040 --> 00:09:14,680
Det är Syd. Lämna ett meddelande.
104
00:09:14,840 --> 00:09:19,880
Hon svarar inte, men hon mår bra.
Inga rapporter om skadade poliser.
105
00:09:20,080 --> 00:09:23,280
Hon var under täckmantel.
Ska jag spåra mobilen?
106
00:09:23,480 --> 00:09:25,800
Förlåt, jag kunde inte stoppa dem!
107
00:09:25,960 --> 00:09:29,000
-Lugn, Jen. Vad vill ni?
-Låt datorn vara!
108
00:09:29,160 --> 00:09:31,480
Peterson från
internutredningen.
109
00:09:31,640 --> 00:09:33,360
De är DEA:s agenter.
110
00:09:33,520 --> 00:09:36,800
Vi letar efter utrustning
för övervakning...
111
00:09:36,960 --> 00:09:39,520
-...och avlyssning.
-Var försiktiga!
112
00:09:39,680 --> 00:09:41,520
-Ingen fara.
-Prata inte!
113
00:09:41,680 --> 00:09:43,560
Han hackade en kamera.
114
00:09:43,720 --> 00:09:45,800
Nån skickade det till mig.
115
00:09:45,960 --> 00:09:48,600
-Jen, varna Syd.
-Prata inte, sa jag!
116
00:09:48,760 --> 00:09:51,160
Nu går vi.
117
00:09:58,800 --> 00:10:01,520
Tack, Jen.
De är i alla fall välbehållna.
118
00:10:01,680 --> 00:10:05,440
Säg att jag kommer så fort jag kan.
119
00:10:06,640 --> 00:10:10,760
DEA kom in i Josephs bar
och grep honom och Fletcher.
120
00:10:10,920 --> 00:10:15,720
-För olaglig avlyssning.
-Det är Carlene som spökar.
121
00:10:15,880 --> 00:10:19,240
Kostymkillen är Weller
från internutredningen.
122
00:10:19,400 --> 00:10:23,760
Den andra är Michael Albers,
specialstyrkans direktör.
123
00:10:23,920 --> 00:10:28,920
-Vi är körda.
-Calloway verkar skälla ut dem.
124
00:10:31,480 --> 00:10:33,480
Vad händer?
125
00:10:34,760 --> 00:10:37,480
DEA jobbar med internutredningen.
126
00:10:37,640 --> 00:10:41,840
-Ni är avstängda från och med nu.
-Varför?
127
00:10:42,000 --> 00:10:46,600
Obehörig täckmantelsoperation,
opassande beteende...
128
00:10:46,760 --> 00:10:49,480
Det räcker, tack.
129
00:10:49,640 --> 00:10:52,480
Ska du ta våra brickor och vapen?
130
00:10:54,280 --> 00:10:57,640
-Ja.
-På riktigt?
131
00:10:57,800 --> 00:11:02,760
-Gör ni det hellre inför alla andra?
-Fattar du inte? Specialstyrkan?
132
00:11:02,920 --> 00:11:05,560
Albers mörkar Knox-operationen.
133
00:11:08,160 --> 00:11:11,600
-Det ser så ut.
-Varför kämpar du inte emot?
134
00:11:11,760 --> 00:11:13,760
Tror du oss inte?
135
00:11:14,680 --> 00:11:18,680
Om jag inte trodde er hade ni åkt
från Duvall i handfängsel.
136
00:11:20,360 --> 00:11:22,640
Vi får det överstökat.
137
00:11:46,480 --> 00:11:50,160
Jag vet att du inte ger dig,
oavsett om du har brickan.
138
00:11:50,320 --> 00:11:53,560
Nej, det gör jag inte.
139
00:11:55,720 --> 00:11:58,080
Jag fattar.
140
00:11:58,240 --> 00:12:00,960
Men var smart, Syd.
141
00:12:01,120 --> 00:12:05,560
Ni måste alla vara smarta.
142
00:12:09,880 --> 00:12:12,400
Frågan är var Warren håller hus.
143
00:12:12,560 --> 00:12:15,720
Jag vet inte,
men vi ska ta reda på det.
144
00:12:34,120 --> 00:12:36,440
På grund av de
senaste händelserna-
145
00:12:36,600 --> 00:12:40,880
-har mr Knox bestämt att Los Angeles
inte ska få hans affärer.
146
00:12:41,040 --> 00:12:43,600
Han har utfärdat en ny plan.
147
00:12:43,760 --> 00:12:47,840
Vi ska avsluta arbetet genast
och förflyttas utomlands.
148
00:12:48,000 --> 00:12:51,600
Ska vi släppa vapnen och sticka?
Ger vi upp?
149
00:12:55,600 --> 00:12:58,280
Är ni missnöjd, mr Doran?
150
00:12:58,440 --> 00:13:01,160
Vet ni bättre än mr Knox?
151
00:13:01,320 --> 00:13:03,480
L.A. tillhör oss.
152
00:13:03,640 --> 00:13:06,520
Vi förlorade många män
för att ta gatorna.
153
00:13:06,680 --> 00:13:11,520
-Ni fick stor kompensation.
-Säg det till de avlidna.
154
00:13:11,680 --> 00:13:14,560
Mr Knox vill säkert höra er åsikt.
155
00:13:16,000 --> 00:13:20,760
Vill ni prata med honom
och säga vad ni tycker?
156
00:13:23,520 --> 00:13:26,120
Nån annan?
157
00:13:26,280 --> 00:13:30,120
Bra. Vi har 48 timmar på oss.
Mr Duran leder operationen.
158
00:13:31,800 --> 00:13:34,280
Jag föreslår att ni sätter igång.
159
00:13:44,120 --> 00:13:46,400
Tusan!
160
00:13:46,560 --> 00:13:49,840
Vad är problemet, konstapeln?
161
00:13:50,000 --> 00:13:53,680
-Sköt dig själv.
-Jag vill inte tjuvlyssna...
162
00:13:53,840 --> 00:13:56,040
Det är därför du hamnade här.
163
00:13:56,200 --> 00:13:58,880
Det var kul sagt.
164
00:13:59,040 --> 00:14:02,320
Jag ser att alla filnamnen
är förvrängda-
165
00:14:02,480 --> 00:14:04,920
-så hårddisken är skadad.
166
00:14:05,160 --> 00:14:08,200
-Har du en backup i molnet?
-Han klarar sig.
167
00:14:08,360 --> 00:14:11,200
-Han klurar ut det.
-Vad tror du om mig?
168
00:14:11,360 --> 00:14:14,160
Ser jag dum ut? Du är hackare.
169
00:14:14,320 --> 00:14:18,600
-Men det här är hans expertområde.
-Det kan ni glömma.
170
00:14:18,760 --> 00:14:22,800
Jag ger inte min dator
till en hackare. Aldrig.
171
00:14:22,960 --> 00:14:25,800
Det brukar låta så.
172
00:14:28,080 --> 00:14:31,200
Carlene flyr från landet
och Warren är tyst.
173
00:14:31,360 --> 00:14:36,200
-Ingen straffas för Knox dåd.
-Vi ska inte tillåta det.
174
00:14:36,400 --> 00:14:39,240
Vi måste avslöja dem
för att få våra vapen.
175
00:14:39,400 --> 00:14:42,440
-Jag har vapen här.
-Så ska det låta!
176
00:14:42,600 --> 00:14:45,720
Jag vill bara säga förlåt.
177
00:14:45,880 --> 00:14:48,600
Det var min strid
och ni blev inblandade.
178
00:14:48,760 --> 00:14:50,760
-Sa nån nåt?
-Jag hörde inget.
179
00:14:50,920 --> 00:14:53,040
Jag hörde:
"Nu tar vi satmaran."
180
00:14:53,200 --> 00:14:55,320
Det hörde jag också.
181
00:14:55,480 --> 00:14:58,680
Vi går till Carlenes hus
och letar efter smulor.
182
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
Hej.
183
00:15:03,400 --> 00:15:06,400
Blev ni avstängda?
När ska det här sluta?
184
00:15:06,560 --> 00:15:09,800
-Patrick!
-Han har rätt.
185
00:15:09,960 --> 00:15:13,000
Förlåt.
186
00:15:13,160 --> 00:15:15,760
Säg det bara. Jag förtjänar det.
187
00:15:18,160 --> 00:15:20,640
Förlåt. Jag hade en jobbig morgon.
188
00:15:22,720 --> 00:15:24,800
Ni hade det nog värre.
189
00:15:24,960 --> 00:15:28,200
Borgmästaren vill träffa mig.
Jag ska få sparken.
190
00:15:30,560 --> 00:15:33,320
-Fan.
-Carlene bränner jorden.
191
00:15:33,480 --> 00:15:35,600
Hon har alla i fickan.
192
00:15:35,760 --> 00:15:40,160
Jag har fixat ett förhör för din far.
Du ska bara betala borgen.
193
00:15:40,320 --> 00:15:43,560
Fletch har tidigare domar.
Jag kan inte göra åt.
194
00:15:43,920 --> 00:15:48,000
Tack, Patrick. Och jag ber om ursäkt.
195
00:15:48,160 --> 00:15:51,880
Ingen fara med mig.
Hitta Carlene, bara.
196
00:15:52,040 --> 00:15:55,760
Nåt jag lärt mig är att inte
vänta på hennes drag.
197
00:16:11,440 --> 00:16:14,640
Kan du skynda dig lite?
198
00:16:14,800 --> 00:16:17,120
Jag vill ha en kudde till sängen.
199
00:16:19,000 --> 00:16:22,320
Jag vill ha hjälp med datorn
men du går för långt.
200
00:16:23,240 --> 00:16:25,640
Sängen duger bra, tack.
201
00:16:29,520 --> 00:16:33,200
Tror du att det här är ett lyxhotell?
202
00:16:33,400 --> 00:16:36,600
Jag jobbar inte gratis.
Du har inte suttit inne.
203
00:16:36,760 --> 00:16:39,080
Visa vakterna
vem som bestämmer.
204
00:16:39,240 --> 00:16:41,920
Vi har suttit i häktet i en timme.
205
00:16:52,040 --> 00:16:56,880
Jag har köpt bagels. När gick jag
från åklagare till springpojke?
206
00:16:58,240 --> 00:17:01,520
-Din jävel!
-Patrick! Vad fan!
207
00:17:01,680 --> 00:17:05,160
Vet du vad Carlene Hart har gjort?
208
00:17:05,320 --> 00:17:07,760
Okej, Patrick...
209
00:17:10,640 --> 00:17:13,160
-Var är hon?
-Vad tänker du göra?
210
00:17:13,320 --> 00:17:15,520
Carlene förintar dig.
211
00:17:17,000 --> 00:17:20,560
-Var är hon?
-Okej, lugn.
212
00:17:20,720 --> 00:17:24,000
När hon kom till L.A.
träffades vi på en ranch.
213
00:17:24,240 --> 00:17:26,640
Nära Agua Dulce. Jag vet inte mer.
214
00:17:29,560 --> 00:17:32,160
Vad har hon för hållhake på dig?
215
00:17:35,640 --> 00:17:37,680
Det är oviktigt nu.
216
00:17:37,840 --> 00:17:41,240
Jag såg upp till dig.
Du var som en bror för mig.
217
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
Förlåt.
218
00:17:52,320 --> 00:17:54,600
För helvete, Patrick. Släpp det!
219
00:17:55,760 --> 00:18:01,520
Släppa det? Nej, Dan, jag är inte
lika lättskrämd som du.
220
00:18:13,720 --> 00:18:17,440
-Mår du bra?
-Det är ju du som är häktad.
221
00:18:17,600 --> 00:18:21,280
Ingen fara. Här finns inga
mördare, bara en hackare.
222
00:18:21,440 --> 00:18:24,160
Ledsen, Fletch. Du får stanna här.
223
00:18:24,320 --> 00:18:28,360
Du får stanna
tills ni förhandlar om borgen.
224
00:18:28,520 --> 00:18:32,560
-Ni är polisen. Kan ni inte göra nåt?
-Inte just nu.
225
00:18:32,720 --> 00:18:35,600
Trots allt jag har gjort för dig?
226
00:18:35,760 --> 00:18:38,840
Vi skulle gärna få din hjälp
med Carlene.
227
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Calloway stängde av oss.
FBI tog våra akter.
228
00:18:42,160 --> 00:18:45,960
Vi behöver alla dokument
för att spåra Carlene.
229
00:18:48,160 --> 00:18:52,120
-Jag har en backup.
-Var?
230
00:18:52,280 --> 00:18:56,400
Hemma hos mig, men ni måste
hämta den där. Fråga mormor.
231
00:18:56,560 --> 00:18:58,960
-Din mormor?
-Lita på mig.
232
00:18:59,120 --> 00:19:03,080
Säg inte att jag är i häktet.
Det skulle krossa henne
233
00:19:03,240 --> 00:19:06,360
Syd, hon gillar att prata-
234
00:19:06,520 --> 00:19:09,600
-så om du hör nåt,
bry dig inte om det.
235
00:19:09,760 --> 00:19:11,840
Okej.
236
00:19:12,000 --> 00:19:14,600
-Kom, pappa.
-Det här blir kul.
237
00:19:14,760 --> 00:19:19,400
Vi ses där ute, broder!
Det här är skit!
238
00:19:23,400 --> 00:19:25,920
Fletcher nämnde ingen yogaresa.
239
00:19:26,080 --> 00:19:29,280
Nån avbokade i sista stund.
240
00:19:29,440 --> 00:19:32,000
Han ville inte gå miste om resan.
241
00:19:32,160 --> 00:19:37,240
Det är en sån där andlig grej
där man inte har med telefonen.
242
00:19:37,400 --> 00:19:41,400
Ska vi ringa efter nån
som kan hjälpa...
243
00:19:41,560 --> 00:19:45,360
Min unga dam, jag byggde hårddiskar
och skrev kod-
244
00:19:45,520 --> 00:19:48,720
-medan du jagade pojkar på rasten.
245
00:19:48,880 --> 00:19:51,720
Pojkarna jagade nog henne, men...
246
00:19:53,040 --> 00:19:58,840
Du har nog rätt. Vem tror ni lärde
Bönan allt han vet?
247
00:19:59,000 --> 00:20:02,600
Han var 68 cm när han föddes.
248
00:20:02,760 --> 00:20:08,760
Han såg ut som en brun bönskida
med blöja på.
249
00:20:08,920 --> 00:20:12,560
Det var som att dra ut
en lång trollkarlsnäsduk.
250
00:20:12,720 --> 00:20:15,600
-Vilken syn.
-Vad letar vi efter?
251
00:20:15,760 --> 00:20:20,040
Vad som helst om Carlene Hart,
Bishop Duvall eller Gabriel Knox.
252
00:20:22,520 --> 00:20:26,400
Så fint
att äntligen få träffa Bönans tjej.
253
00:20:26,560 --> 00:20:32,480
Ja, detsamma. Jag har hört mycket
om dig. Han håller aldrig mun.
254
00:20:32,640 --> 00:20:37,280
Om jag var han och jag var med dig-
255
00:20:37,440 --> 00:20:40,520
-skulle vi inte snacka om mormor.
256
00:20:40,680 --> 00:20:43,600
Är de här illa ute?
257
00:20:43,760 --> 00:20:47,040
-Det kan man säga.
-Var så goda.
258
00:20:47,200 --> 00:20:49,560
Det gick fort! Tack.
259
00:20:49,720 --> 00:20:51,920
Får vi sitta här ett tag?
260
00:21:02,720 --> 00:21:05,280
SPÄRRA ALLA BANKKONTON
CARLENE HART
261
00:21:14,800 --> 00:21:19,600
Jag vet det, mr Doran, men jag vill
inte höra några ursäkter.
262
00:21:23,960 --> 00:21:27,400
Jag har ett annat samtal. Fixa det!
263
00:21:27,560 --> 00:21:31,360
För fan, Talbot!
Du skulle slänga telefonen!
264
00:21:31,520 --> 00:21:33,760
Va?
265
00:21:33,920 --> 00:21:37,760
Av vem? Pratade du med chefen?
266
00:21:39,760 --> 00:21:42,040
Jag fattar. Jag kollar upp det.
267
00:21:42,200 --> 00:21:46,600
Och gör dig av med telefonen, nu!
268
00:22:07,120 --> 00:22:11,120
Fraley! Ska du beställa lunch?
269
00:22:11,280 --> 00:22:13,680
-Hur går det?
-Jag är nästan klar.
270
00:22:13,840 --> 00:22:16,840
Chefen kommer snart.
Du får inte ha min dator.
271
00:22:17,000 --> 00:22:21,040
Det skulle gå snabbare
om jag får låna din mobil.
272
00:22:21,200 --> 00:22:24,920
Allvarligt?
Ska jag ta hit din tjej också?
273
00:22:25,080 --> 00:22:29,960
Jag vill bara ringa min kompis
som hjälper mig med det sista steget.
274
00:22:30,120 --> 00:22:33,680
Jag lovar att allt löser sig.
275
00:22:39,240 --> 00:22:42,080
-Du får tre minuter.
-Det räcker gott.
276
00:22:47,760 --> 00:22:49,760
Det är jag.
277
00:22:51,480 --> 00:22:53,520
Läget, Bönan?
278
00:22:54,560 --> 00:22:56,400
Fan, mormor berättade.
279
00:22:56,560 --> 00:22:59,480
Vi ska snacka om fotot
av oss på stranden.
280
00:22:59,640 --> 00:23:02,240
Varför tror hon att vi är ett par?
281
00:23:02,400 --> 00:23:05,880
Jag älskar våra samtal.
Är mormor där?
282
00:23:06,040 --> 00:23:08,440
Nej, hon tittar på tv.
283
00:23:08,600 --> 00:23:12,280
Hon tror att du är på en yogaresa.
284
00:23:12,440 --> 00:23:17,360
Jag spärrade Carlenes bankkonton
och nån i L.A. försökte nå dem.
285
00:23:17,520 --> 00:23:20,440
-Då är hon i stan.
-Och ett tag framöver.
286
00:23:20,600 --> 00:23:23,280
Jag satte ett flygförbud på henne.
287
00:23:23,440 --> 00:23:25,480
Bråka inte med Fletch.
288
00:23:25,640 --> 00:23:28,560
Jag vill inte ens veta hur du gjorde.
289
00:23:28,720 --> 00:23:30,920
Det gäller att anpassa sig.
290
00:23:31,080 --> 00:23:33,480
-Bra jobbat.
-Kan du säga det igen?
291
00:23:35,200 --> 00:23:37,880
-Det bara rullar av tungan.
-Nej.
292
00:23:40,080 --> 00:23:43,120
Jag ska sluta. Glöm mig inte.
293
00:23:43,280 --> 00:23:45,280
Det gör vi inte.
294
00:23:45,440 --> 00:23:48,280
Med frysta konton
kommer hon ingenstans.
295
00:23:48,440 --> 00:23:51,840
Hon har 40 miljoner i kontanter
från Bishop.
296
00:23:52,000 --> 00:23:54,840
Det är svårt att frakta.
Det väger mycket.
297
00:23:55,000 --> 00:24:00,000
Inget stoppar henne från att ta några
hundratusen och sticka till Mexiko.
298
00:24:00,160 --> 00:24:02,720
Om hon ville fly skulle hon göra det.
299
00:24:02,880 --> 00:24:05,760
Hon försöker köpa tid.
300
00:24:05,920 --> 00:24:08,480
Hon har nog redan
ett nytt högkvarter.
301
00:24:08,640 --> 00:24:10,920
Hon behöver pengarna till det.
302
00:24:11,080 --> 00:24:13,560
Vi hittade ett foto hos Carlene.
303
00:24:13,720 --> 00:24:16,000
Det är ex-maken Talbot.
304
00:24:16,160 --> 00:24:18,480
Han gick tidigt från jobbet.
305
00:24:18,640 --> 00:24:22,320
Det här huset ligger i Malibu Hills
under Talbots namn.
306
00:24:22,480 --> 00:24:26,640
-Ett bra gömställe.
-Hon lämnar inte barnen.
307
00:24:26,800 --> 00:24:32,720
Patrick nämnde en adress i Agua
Dulce där Dan träffade Carlene.
308
00:24:32,880 --> 00:24:38,480
-Vi tar Agua Dulce så får ni Malibu.
-Mot stranden!
309
00:24:38,640 --> 00:24:41,920
-Varför tog inte vi Malibu?
-Gå, nu.
310
00:25:27,880 --> 00:25:30,320
Jäklar, är det en ny väst?
311
00:25:30,480 --> 00:25:32,480
Den gamla var sunkig.
312
00:25:32,640 --> 00:25:36,880
-Den där kan stoppa en granat.
-Säkerheten framför allt.
313
00:25:37,040 --> 00:25:39,360
Jag ska lära dig nåt, spoling.
314
00:25:39,520 --> 00:25:41,280
"Spoling"?
315
00:25:41,440 --> 00:25:46,280
När jag spelade basket i high school
hette min kompis Kenny Stills.
316
00:25:46,440 --> 00:25:50,040
Han hoppade och när han
landade bröt han skenbenet.
317
00:25:50,200 --> 00:25:54,120
-Benet stack ut ur huden...
-Okej, jag fattar.
318
00:25:54,320 --> 00:25:56,760
Mamma frågade om jag var försiktig.
319
00:25:56,960 --> 00:26:01,120
Nej, för om man oroar sig
för att skadas, blir man skadad.
320
00:26:01,280 --> 00:26:05,800
Menar du att han var försiktig
och skadades?
321
00:26:05,960 --> 00:26:09,480
Jag vet att du har tvillingar på väg-
322
00:26:09,640 --> 00:26:12,160
-men du får inte tänka i såna banor.
323
00:26:12,320 --> 00:26:17,680
Michelle köpte västen till mig
och jag lovade att bära den.
324
00:26:17,840 --> 00:26:21,440
-Fick han stipendium?
-Han ägde året efter.
325
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
Det hör inte hit.
326
00:26:23,760 --> 00:26:26,560
Jag fattar. Tack för rådet, farfar.
327
00:26:40,280 --> 00:26:42,480
Bingo. Det är Carlenes pengar.
328
00:26:42,640 --> 00:26:44,960
Lägg det i bilen.
329
00:26:47,960 --> 00:26:49,760
Är allt där?
330
00:26:51,280 --> 00:26:53,800
Ta med resten, sen sticker vi.
331
00:26:54,800 --> 00:26:57,480
Det blir bra.
332
00:26:59,320 --> 00:27:02,760
Det räcker. Bra jobbat.
333
00:27:07,160 --> 00:27:09,440
Polisen! Upp med händerna!
334
00:27:31,760 --> 00:27:33,920
Vänta lite, Rambo!
335
00:27:34,080 --> 00:27:36,960
Jag skulle ju inte tveka, sa du!
336
00:27:37,120 --> 00:27:41,080
Lär dig skillnaden
mellan att vara modig och dum.
337
00:27:41,280 --> 00:27:43,360
Vi tar bara med oss pengarna.
338
00:27:45,120 --> 00:27:47,360
Ja, okej.
339
00:27:54,280 --> 00:27:57,640
Jävlar. Det är Warrens bil.
340
00:28:45,360 --> 00:28:47,440
Är du ensam?
341
00:28:47,600 --> 00:28:52,080
-Det här bådar inte gott för mig.
-Släng väskan.
342
00:28:54,680 --> 00:28:56,680
Släng hit den!
343
00:29:01,240 --> 00:29:03,360
Inga handskar?
344
00:29:03,520 --> 00:29:05,680
Ingen ljuddämpare?
345
00:29:05,840 --> 00:29:08,400
Du borde ha tänkt mer på det här.
346
00:29:08,560 --> 00:29:13,240
-Ge mig vapnet!
-Jag har inget. Jag var ensam.
347
00:29:21,480 --> 00:29:23,400
Var är akterna?
348
00:29:23,560 --> 00:29:26,520
Var är all information
om mig och programmet?
349
00:29:26,680 --> 00:29:29,480
Det där är allt.
350
00:29:29,640 --> 00:29:35,320
Tror jag. Nu när du nämner det,
så kan det finnas mer.
351
00:29:47,360 --> 00:29:50,760
Du skulle aldrig fått lämna Miami.
352
00:29:50,920 --> 00:29:54,800
-Hade du verkligen ett val?
-Du är ett monster.
353
00:29:54,960 --> 00:29:59,680
-Det har du alltid varit.
-Ska du dräpa monstret nu?
354
00:29:59,840 --> 00:30:03,160
Ska du mörda mig
för den goda sakens skull?
355
00:30:03,320 --> 00:30:06,080
Du gillade också att vara Knox.
356
00:30:06,240 --> 00:30:08,040
Sen började du få känslor.
357
00:30:19,480 --> 00:30:21,600
Warren...
358
00:30:22,760 --> 00:30:24,840
...tänk efter innan du skjuter.
359
00:30:25,000 --> 00:30:31,320
Vi har inte förrått varandra än
för då förintas båda.
360
00:30:31,480 --> 00:30:37,440
Om du dödar mig
blir bara du Gabriel Knox.
361
00:30:37,600 --> 00:30:39,640
Vad tycker Syd Burnett om det?
362
00:30:39,800 --> 00:30:41,880
Färdigsnackat. Vänd dig om.
363
00:30:46,800 --> 00:30:48,960
Jag ber dig inte igen.
364
00:30:53,520 --> 00:30:55,800
Visa händerna...
365
00:31:17,640 --> 00:31:20,400
-Larmcentralen.
-Jag behöver ambulans.
366
00:31:25,280 --> 00:31:28,000
Förlåt. Jag försökte.
367
00:31:28,160 --> 00:31:29,880
Prata inte.
368
00:31:43,600 --> 00:31:45,600
Fan!
369
00:32:04,720 --> 00:32:07,160
-Är det säkrat här?
-Ja.
370
00:32:07,320 --> 00:32:09,480
Min kompis äger stället.
371
00:32:10,840 --> 00:32:13,200
Titta här.
372
00:32:13,360 --> 00:32:15,800
Så här mycket pengar
ser man aldrig.
373
00:32:15,960 --> 00:32:18,080
Vi har valt fel jobb.
374
00:32:18,240 --> 00:32:21,440
Tänk så många liv som
offrats för de pengarna.
375
00:32:21,600 --> 00:32:23,640
Ni är bättre än så.
376
00:32:29,160 --> 00:32:31,520
-Hur mår Warren?
-Skjuten i magen.
377
00:32:31,680 --> 00:32:34,920
Han var stabil när ambulansen kom.
378
00:32:35,080 --> 00:32:37,440
Vi stack innan polisen kom.
379
00:32:39,120 --> 00:32:41,560
-Snyggt.
-Tack.
380
00:32:42,680 --> 00:32:45,400
Även en blind höna
kan hitta ett korn.
381
00:32:45,560 --> 00:32:48,960
Det måste kännas tråkigt
att komma tomhänt.
382
00:32:50,040 --> 00:32:52,720
Vem sa att vi är tomhänta?
383
00:32:52,880 --> 00:32:56,000
Tror du att vi är amatörer?
384
00:32:59,360 --> 00:33:04,080
Falska pass och kreditkort,
bland annat.
385
00:33:04,240 --> 00:33:09,800
Utan flyktingkitet och pengarna
får Carlene slut på alternativ.
386
00:33:09,960 --> 00:33:14,000
Det här är information om alla
som Carlene styr över.
387
00:33:14,160 --> 00:33:16,840
Åklagare, domare, politiker...
388
00:33:17,000 --> 00:33:19,440
Alla smörjer Knoxtågets hjul.
389
00:33:19,600 --> 00:33:23,720
Det här är allt Carlene har,
så hon lär vilja ta tillbaka det.
390
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
Vi måste ta Carlene vid liv.
391
00:33:27,320 --> 00:33:29,960
Hotet om
att hon avslöjar programmet...
392
00:33:30,120 --> 00:33:33,320
-...får regeringen att hjälpa oss.
-Var är hon?
393
00:33:33,480 --> 00:33:36,120
Warren hittade henne i huset.
Han vet.
394
00:33:36,280 --> 00:33:39,080
-Varför var han där?
-Vi får fråga.
395
00:33:39,240 --> 00:33:42,080
Jag åker till sjukhuset.
396
00:33:42,240 --> 00:33:45,240
Ni får vakta pengarna.
Jag uppdaterar er.
397
00:33:53,640 --> 00:33:55,960
Jag är inte så säker på det här.
398
00:33:56,400 --> 00:33:58,720
Vi kan sticka.
399
00:33:58,880 --> 00:34:02,360
Vi har skrivit till varandra
och skulle fika.
400
00:34:02,520 --> 00:34:05,240
Vad håller jag på med?
401
00:34:06,440 --> 00:34:09,520
Hon mördade min mamma
och jag gör mig fin.
402
00:34:09,680 --> 00:34:13,440
-Så...
-Lugn, Izzy. Du är bara nervös.
403
00:34:14,800 --> 00:34:17,200
-Jag antar det.
-Det går bra.
404
00:34:17,360 --> 00:34:20,760
Om det blir konstigt kommer jag.
405
00:34:20,920 --> 00:34:26,720
Jag släpper dig inte med blicken,
vilket jag inte gör ändå.
406
00:34:36,760 --> 00:34:38,960
Tack.
407
00:34:39,120 --> 00:34:42,000
Ja...
408
00:34:42,160 --> 00:34:44,160
Det är lugna puckar.
409
00:34:45,640 --> 00:34:48,960
"Lugna puckar"?
Är det allt du vill säga?
410
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
Okej.
411
00:35:16,040 --> 00:35:19,960
Jag heter Alice. Tack för att du kom.
412
00:35:26,480 --> 00:35:30,120
Förlåt. Det här är jobbigt.
Vi borde inte ha träffats.
413
00:35:30,280 --> 00:35:35,440
Nej, det går bra.
414
00:35:43,240 --> 00:35:46,280
Jag vet att du ville besöka mig
i fängelset.
415
00:35:47,560 --> 00:35:50,640
Det kändes som en bra idé då.
416
00:35:52,600 --> 00:35:57,880
Jag vill säga så mycket till dig,
men du kanske har frågor till mig?
417
00:35:58,040 --> 00:36:00,400
Hur kom du ut?
418
00:36:00,560 --> 00:36:04,000
Jag fick permission
för några dagar sen.
419
00:36:04,160 --> 00:36:06,840
Jag förstår hur det kan kännas.
420
00:36:07,000 --> 00:36:12,640
Gör du? De pratade inte ens
med mig eller min pappa.
421
00:36:12,800 --> 00:36:16,600
Hur kan det vara rättvist?
422
00:36:16,760 --> 00:36:20,400
Förlåt. Jag trodde
att din pappa var inblandad.
423
00:36:20,560 --> 00:36:23,360
En av handledarna
bad mig kontakta dig.
424
00:36:23,520 --> 00:36:28,200
Jag... Jag vet inte vad jag ska säga.
425
00:36:29,520 --> 00:36:31,520
Jag kan börja.
426
00:36:32,880 --> 00:36:38,360
Ser du henne varje kväll
när du blundar för att sova?
427
00:36:38,520 --> 00:36:41,760
Jag gör det.
428
00:36:43,480 --> 00:36:48,840
Jag ser blodet som rinner nedför
hennes ansikte.
429
00:36:49,960 --> 00:36:53,840
Jag ser när hon slutar andas.
430
00:36:55,480 --> 00:36:57,560
Jag ser dig...
431
00:36:58,920 --> 00:37:00,920
...som tittar på oss.
432
00:37:02,120 --> 00:37:05,240
Sen springer du iväg.
433
00:37:17,200 --> 00:37:19,200
Du, Syd.
434
00:37:20,720 --> 00:37:25,120
Vad betyder 14 mars 2014 för dig?
435
00:37:25,280 --> 00:37:28,440
Det var då jag sköts i Miami.
436
00:37:41,640 --> 00:37:44,760
Miamis larmcentral. Vad har hänt?
437
00:37:44,920 --> 00:37:49,480
En kvinna har skjutits i lagret
på Harbor Street 165.
438
00:37:49,640 --> 00:37:53,480
-Det är Warren!
-Skicka en ambulans fort!
439
00:38:22,520 --> 00:38:24,960
Döda henne.
440
00:38:47,440 --> 00:38:50,160
-Vad är det?
-Carlene och Warren var där!
441
00:38:50,320 --> 00:38:54,800
-De var där tillsammans!
-Va?
442
00:38:58,080 --> 00:39:01,160
Syd!
443
00:39:02,160 --> 00:39:04,720
Vänta lite och tänk över det här.
444
00:39:19,760 --> 00:39:22,400
Izzy, jag har inte tid. Mår du bra?
445
00:39:22,560 --> 00:39:24,920
-Nej, hon mår inte bra.
-Nancy!
446
00:39:25,080 --> 00:39:28,200
Vi är i en svart skåpbil! Nancy!
447
00:39:28,360 --> 00:39:32,200
Du har nåt som jag vill ha!
Jag vill byta.
448
00:39:32,360 --> 00:39:35,240
-Den svarta skåpbilen åker söder...
-Tyst!
449
00:39:38,120 --> 00:39:40,440
-Släpp mig!
-Jag ska döda dig!
450
00:39:41,960 --> 00:39:44,280
Släpp mig!
451
00:40:39,080 --> 00:40:41,080
Jag gör det.
452
00:41:01,280 --> 00:41:03,680
Döda henne.
453
00:42:03,040 --> 00:42:07,040
Text: Katarina Larsson
www.sdimedia.com
34649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.