All language subtitles for Just.Between.Lovers.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,140 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 2 00:00:10,850 --> 00:00:13,790 [Previously] The person who brought me here. 3 00:00:13,790 --> 00:00:16,370 Who is she? That woman? 4 00:00:17,890 --> 00:00:20,330 I looked at the blueprint. 5 00:00:20,330 --> 00:00:23,750 The things you pointed out were very accurate. 6 00:00:23,750 --> 00:00:26,350 Why did you skip the elevator? 7 00:00:26,350 --> 00:00:31,030 Just because it's a bit stuffy not being able to see outside. 8 00:00:31,030 --> 00:00:33,750 Look in front of you when you walk. Are you going to stay like this? 9 00:00:33,750 --> 00:00:35,650 You know what day tomorrow is, right? 10 00:00:35,650 --> 00:00:37,210 If you can, forget it. 11 00:00:37,210 --> 00:00:39,100 I really can't remember it either. 12 00:00:39,100 --> 00:00:41,620 Mom needs to remember 13 00:00:41,620 --> 00:00:44,540 because this is all my fault. 14 00:00:44,540 --> 00:00:47,610 Not only 48 people, but as many as 48 people 15 00:00:47,610 --> 00:00:49,700 died. 16 00:00:50,450 --> 00:00:51,800 It's 18 million won ($18,000). 17 00:00:51,800 --> 00:00:53,200 The memorial that you destroyed. 18 00:00:53,200 --> 00:00:56,090 - I never said I did it. - I'll forget about it. 19 00:00:56,090 --> 00:00:58,580 In return, I have a condition. 20 00:00:58,580 --> 00:01:00,950 You're not asking me why I destroyed that. 21 00:01:00,950 --> 00:01:05,980 I'm not interested in what already has happened. To me, what you're going to do in the future is more important. 22 00:01:22,820 --> 00:01:25,360 Episode 3 23 00:01:45,040 --> 00:01:47,100 I am here. 24 00:01:48,330 --> 00:01:50,220 I am here. 25 00:01:53,770 --> 00:01:55,480 Here. 26 00:01:56,260 --> 00:01:58,190 I am here! 27 00:02:47,750 --> 00:02:50,070 Over there. Move. Watch out! 28 00:02:57,660 --> 00:03:00,250 No! No! 29 00:03:00,250 --> 00:03:02,870 There is a person here. 30 00:03:02,870 --> 00:03:05,390 I said there is a person here. 31 00:03:50,750 --> 00:03:53,670 Trust the person next to me in dangerous situations? 32 00:03:53,670 --> 00:03:55,780 I don't want to. 33 00:03:59,780 --> 00:04:05,190 At the moment of life and death, a person only cares about himself. 34 00:04:11,560 --> 00:04:13,740 CEO is looking for you. 35 00:04:19,890 --> 00:04:22,710 We will be in charge of the entire building models; 36 00:04:22,710 --> 00:04:27,630 please familiarize yourself with the blueprint. Also, visit the site to cross check if there are any changes. 37 00:04:27,630 --> 00:04:30,420 I will contact our employee at the site. 38 00:04:30,420 --> 00:04:35,280 Oh, right. I meant to introduce you to him today. 39 00:04:35,280 --> 00:04:38,210 I will give him a call this time. 40 00:04:39,760 --> 00:04:42,430 - Don't worry about it. - Pardon? 41 00:04:42,430 --> 00:04:45,480 You'll do a good job, Ms. Ha Moon Soo. 42 00:04:46,570 --> 00:04:48,830 I am good at reading people. 43 00:04:56,890 --> 00:05:02,790 What's the name of our employee on site? 44 00:05:06,570 --> 00:05:08,580 Which area are you going to? 45 00:05:08,580 --> 00:05:10,080 Open it. 46 00:05:10,080 --> 00:05:11,120 Where? 47 00:05:11,120 --> 00:05:13,810 I said just open it. 48 00:05:14,680 --> 00:05:16,150 Daily Log of Vehicles Entering and Exiting Bio Town. 49 00:05:17,980 --> 00:05:20,000 Hey, punk! 50 00:05:23,130 --> 00:05:25,200 - What is this? - Lee Gang Doo. 51 00:05:25,200 --> 00:05:27,500 - What? - Hey punk! 52 00:05:27,500 --> 00:05:30,880 My name is not that. It's Lee Gang Doo. 53 00:05:30,880 --> 00:05:33,580 To which area are you headed? 54 00:05:35,470 --> 00:05:37,120 B. 55 00:05:58,000 --> 00:06:00,030 You just have to make a complete record of what goes on at the site. 56 00:06:00,030 --> 00:06:03,100 I'll be the one making the determination. 57 00:06:03,100 --> 00:06:05,690 What's the reason you would go to that extent? 58 00:06:05,690 --> 00:06:12,150 Twelve years ago when the accident happened, there were a total of 11 workers who died at the site. 59 00:06:13,420 --> 00:06:17,530 Of the morons who said everything would be okay, not a single one of them was at the site. 60 00:06:17,530 --> 00:06:19,210 Hey! 61 00:06:23,700 --> 00:06:27,580 The people stayed on the site till the end to do the repair work, only those people were harmed. 62 00:06:29,100 --> 00:06:34,780 People who would've just wanted to have a glass of soju after work. 63 00:06:45,530 --> 00:06:48,070 It this a convenience store that's open 24 hours? 64 00:06:48,070 --> 00:06:50,020 Call ahead to let me know if you're coming. 65 00:06:50,020 --> 00:06:51,570 Today, I met a guy who sucks. 66 00:06:51,570 --> 00:06:55,230 That's what we talked about all through the night yesterday while causing damage to our livers. 67 00:06:55,230 --> 00:06:57,870 There is a saying that a guy is either a kid or a dog. 68 00:06:57,870 --> 00:07:01,970 So I want to avoid him but it seems like I have to run into him because of work. 69 00:07:01,970 --> 00:07:03,360 What's wrong with him? 70 00:07:03,360 --> 00:07:07,660 I don't know which came first: that his life didn't turn out the way he wanted or his personality got messed up. 71 00:07:07,660 --> 00:07:14,990 He only knows about himself. I get this feeling that if you get tangled up with him, your life will end up in a ditch with his. 72 00:07:14,990 --> 00:07:17,420 - Be careful. - About what now? 73 00:07:17,420 --> 00:07:22,940 People are attracted to someone bad rather than someone very proper. 74 00:07:22,940 --> 00:07:26,510 It's something similar to how kids always put something in their mouth first 75 00:07:26,510 --> 00:07:29,670 even though moms always try to stop them saying it's dirty. 76 00:07:29,670 --> 00:07:31,060 You don't make any sense. 77 00:07:31,060 --> 00:07:35,540 People do those things that don't make any sense no matter how others try to stop them. 78 00:07:35,540 --> 00:07:37,060 What is it then? 79 00:07:37,060 --> 00:07:42,070 I should beware of a good person since he's good. I should beware of a bad person since he's bad? 80 00:07:42,070 --> 00:07:44,530 So you don't want me to date anyone? 81 00:07:44,530 --> 00:07:45,710 A wanton hussy. 82 00:07:45,710 --> 00:07:47,360 What? 83 00:07:47,360 --> 00:07:51,810 Your friend is in pain over a broken heart and yet you date this guy and that guy. 84 00:07:51,810 --> 00:07:54,890 I am not dating them. Unnie, seriously. 85 00:07:54,890 --> 00:07:59,160 Date them. At least one of us should date around. 86 00:08:01,460 --> 00:08:04,430 I want to be wanton too. 87 00:08:04,430 --> 00:08:07,590 I am going to date around too. 88 00:08:07,590 --> 00:08:09,640 I going to live a wild life. 89 00:08:09,640 --> 00:08:14,100 Okay, a wild cartoonist sounds good. 90 00:08:15,380 --> 00:08:19,760 Then should I start a wild x-rated series? 91 00:08:29,360 --> 00:08:31,800 Unnie. Are you alright? 92 00:08:31,800 --> 00:08:34,420 Look at me. Unnie! 93 00:08:35,810 --> 00:08:38,040 It seems like a temporary rigidity. 94 00:08:38,040 --> 00:08:42,590 But since her blood pressure is high, autonomic insufficiency is a possibility too. 95 00:08:42,590 --> 00:08:46,490 It's a symptom displayed by paraplegic patients when their stomach is irritated. 96 00:08:46,490 --> 00:08:49,130 She needs to be hospitalized til tomorrow. 97 00:08:49,130 --> 00:08:52,630 Please check her blood pressure every hour and please administer blood pressure medicine if her blood pressure is over 150. 98 00:08:52,630 --> 00:08:54,130 I understand. 99 00:09:03,800 --> 00:09:05,960 It's because you drank alcohol. 100 00:09:05,960 --> 00:09:09,580 Even a healthy person would collapse if he drank that much. 101 00:09:10,430 --> 00:09:12,630 - I must have gone crazy. - Here you go again. 102 00:09:12,630 --> 00:09:17,890 How is this your fault? Did you pour liquor into me? I am the one who drank. 103 00:09:17,890 --> 00:09:20,830 Exactly. I should have stopped you. 104 00:09:20,830 --> 00:09:24,530 I am alright so just leave. 105 00:09:24,530 --> 00:09:27,330 You didn't go home last night either. Your mom must be worried. 106 00:09:27,330 --> 00:09:31,220 How can you stay by yourself? Should I call your parents? 107 00:09:31,220 --> 00:09:35,190 Hey! Then this really will get blown up. 108 00:09:35,190 --> 00:09:39,140 It's not like this is my first time. 109 00:09:39,140 --> 00:09:43,630 Since you act like something serious has happened, I feel like I am really getting sick. 110 00:09:43,630 --> 00:09:45,480 Hurry and leave. 111 00:09:54,520 --> 00:09:56,400 Excuse me. 112 00:09:59,190 --> 00:10:02,590 - Did something happen to Wan Jin? - Oh, it's not that. 113 00:10:02,590 --> 00:10:07,540 Have we ever met before? 114 00:10:09,670 --> 00:10:14,630 I don't know. I don't think so. 115 00:10:14,630 --> 00:10:19,290 I see. I am sorry. 116 00:10:30,090 --> 00:10:33,610 You're all better. It won't leave a scar. 117 00:10:34,500 --> 00:10:37,030 Why are you smiling? 118 00:10:37,030 --> 00:10:38,950 So you won't spit at a smiling face. (Korean proverb saying a person is less inclined to say mean things to you if you're smiling) 119 00:10:38,950 --> 00:10:39,960 Are you even sorry about it? 120 00:10:39,960 --> 00:10:42,660 Of course I am sorry. 121 00:10:42,660 --> 00:10:45,890 You held it in well, my Gang Doo, instead of letting out your temper. 122 00:10:45,890 --> 00:10:50,800 You told me to let my temper out for the right reasons. If I let my temper out then, it would only put her in a tight spot. 123 00:10:50,800 --> 00:10:54,890 Oh, my teaching was worthwhile. 124 00:10:54,890 --> 00:11:00,770 This line of work is like that. If we just let our temper fly as we please, our body takes the toll and we won't be able to make any money either. 125 00:11:02,530 --> 00:11:06,220 It's not easy to take another person's money. 126 00:11:06,220 --> 00:11:11,740 The girls who work here, it may seem like they are smiling without any concern in the world. But all of them take heartburn medicines on a daily basis. 127 00:11:11,740 --> 00:11:16,290 Oh, right. Have you talked to Mama today? 128 00:11:16,290 --> 00:11:17,280 No, I haven't. 129 00:11:17,280 --> 00:11:22,060 I heard that the girls went to Mama to buy medicine earlier but it was in vain. 130 00:11:22,060 --> 00:11:25,510 What's going on? She didn't even open the store today. 131 00:11:30,320 --> 00:11:32,390 Grandma. 132 00:11:34,550 --> 00:11:38,850 Grandma. Grandma! 133 00:12:05,280 --> 00:12:07,290 Why do you break in? 134 00:12:07,290 --> 00:12:11,230 Since it's me, I am able to break in to check if you're still alive. 135 00:12:11,230 --> 00:12:13,170 Are you here because you finished all that already? 136 00:12:13,170 --> 00:12:17,560 That's not it. Everyone was asking me about you since you didn't open the shop today. 137 00:12:17,560 --> 00:12:20,110 It must be nice to have such loyal customers. 138 00:12:23,940 --> 00:12:27,590 I can't rest even a single day in peace because of the druggies. 139 00:12:27,590 --> 00:12:29,210 Why are you like this? 140 00:12:29,210 --> 00:12:30,820 What do you mean why? 141 00:12:31,520 --> 00:12:37,640 I've used this body of mine for a long time. It's only natural that it breaks down. 142 00:12:37,640 --> 00:12:43,890 Where did you spend all the money that you've earned? Look around. So shabby. 143 00:12:43,890 --> 00:12:48,280 Why should I spend money on useless things? It's not like I could take them to my grave. 144 00:12:48,280 --> 00:12:52,100 Then what? Are you going to carry money to your death? 145 00:12:52,100 --> 00:12:54,900 Be quiet. Stop nagging and leave. 146 00:12:54,900 --> 00:12:57,830 I don't want to. I am going to sleep here today. 147 00:12:57,830 --> 00:13:02,280 I am so tired from running here after working all day. 148 00:13:02,980 --> 00:13:04,460 I am going to sleep. Don't wake me up. 149 00:13:04,460 --> 00:13:07,430 This rascal. It's cramped as it is. 150 00:13:07,430 --> 00:13:10,590 That's why you should lose some weight. Grandma. 151 00:13:13,020 --> 00:13:15,930 Shut up and lie down and sleep. 152 00:13:28,790 --> 00:13:32,810 Do you know they started construction at the shopping mall site? 153 00:13:35,500 --> 00:13:41,140 Because they pulled that crap, the property value increased a lot. Of course, I know. 154 00:13:42,860 --> 00:13:45,010 I work there. 155 00:13:49,600 --> 00:13:51,990 Well, it just happened. 156 00:13:51,990 --> 00:13:54,440 Just happened, my butt. 157 00:13:55,320 --> 00:13:58,230 Is that the only place where you could work? 158 00:13:58,230 --> 00:14:01,830 Crazy rascal. Why do you go there of all places? 159 00:14:03,100 --> 00:14:05,760 If not, I guess it's fate. 160 00:14:14,810 --> 00:14:16,960 Why did you come when I said I am fine? 161 00:14:16,960 --> 00:14:19,040 I came because I am not fine with it. 162 00:14:19,040 --> 00:14:23,080 You just started your job; is it alright to take time off like this? 163 00:14:23,080 --> 00:14:25,430 You know our CEO is so nice. 164 00:14:25,430 --> 00:14:29,040 As long as I get the job done properly, he doesn't care about personal time. 165 00:14:29,040 --> 00:14:31,960 You're busy boasting about a man. 166 00:14:33,650 --> 00:14:35,920 Can you park closer to the curb? 167 00:14:38,060 --> 00:14:40,620 What's that? 168 00:14:40,620 --> 00:14:42,290 Here is another one. 169 00:14:44,680 --> 00:14:46,730 Wait. 170 00:14:48,860 --> 00:14:50,880 Is it alright to touch you? 171 00:14:55,150 --> 00:14:57,610 I'm going to touch your body. 172 00:15:22,460 --> 00:15:24,030 What are you doing? 173 00:15:24,970 --> 00:15:27,030 You could get in from the other side. 174 00:15:38,510 --> 00:15:41,130 All you have to say is thank you. 175 00:15:42,540 --> 00:15:44,130 Oppa. 176 00:15:51,940 --> 00:15:54,750 It's not like I did it to receive a thank you. 177 00:15:59,790 --> 00:16:01,220 Are you going? 178 00:16:01,220 --> 00:16:03,440 I am going. Sorry. 179 00:16:14,880 --> 00:16:20,870 What was that, unnie? You are more than capable of doing it yourself. You were so eager to be embraced by a stranger. 180 00:16:20,870 --> 00:16:25,960 What do you mean embraced? He offered to help and it's rude to refuse. 181 00:16:26,740 --> 00:16:28,720 Why do I even run into him here? 182 00:16:28,720 --> 00:16:32,320 What is it? Who is he? Do you know him? How? 183 00:16:32,320 --> 00:16:35,900 The person I don't ever want to get involved with. 184 00:16:35,900 --> 00:16:39,230 - The guy you were talking about yesterday? - Yeah. 185 00:16:40,710 --> 00:16:45,440 I've known for a long time that you're not a good judge of men. 186 00:16:45,440 --> 00:16:49,290 It's good at times like this. I call dibs on him. 187 00:16:50,960 --> 00:16:54,540 It will be problematic if the doctor is his girlfriend. 188 00:17:00,540 --> 00:17:03,520 - You know her? - Yeah. 189 00:17:03,520 --> 00:17:04,760 How? 190 00:17:04,760 --> 00:17:08,160 Just from work. Do you know her too? 191 00:17:08,160 --> 00:17:12,020 No, but what brings you here? 192 00:17:12,020 --> 00:17:14,500 Hey, can you make some time this week? 193 00:17:14,500 --> 00:17:15,920 Why? 194 00:17:15,920 --> 00:17:22,590 Someone is sick but she will never come to a hospital. So can you stop by to check on her? 195 00:17:22,590 --> 00:17:29,580 If you come here to ask me this, I guess it's not just an acquaintance. Are you guys close? - Yeah. 196 00:17:29,580 --> 00:17:32,040 - A woman? - Yeah. 197 00:17:32,920 --> 00:17:35,920 Why? I'm not supposed to know any woman? 198 00:17:35,920 --> 00:17:38,720 I will check my schedule and give you a call. 199 00:17:41,690 --> 00:17:45,060 Please do this over the phone. Don't come find me at the hospital. 200 00:17:45,810 --> 00:17:50,010 Why? Are you embarrassed about me? 201 00:17:50,010 --> 00:17:53,830 Don't you know already? Leave. 202 00:18:26,360 --> 00:18:31,510 Ms. So Mi. Are you still mad? That day, I was— 203 00:18:31,510 --> 00:18:37,330 On that day, your face really did look horrible. 204 00:18:37,330 --> 00:18:40,520 Do you know why I pack lunch? 205 00:18:40,520 --> 00:18:45,440 It's to save money and time it takes to eat out. 206 00:18:45,440 --> 00:18:51,860 Since my make up doesn't blend in well in the afternoon. I redo my make up during that time. 207 00:18:51,860 --> 00:18:58,240 I try hard like this. You don't have a right to tell me how my face looks. 208 00:18:58,240 --> 00:19:02,110 I understand. But if you continue being like this, for us to work together— 209 00:19:02,110 --> 00:19:06,380 At least put this on. 210 00:19:07,030 --> 00:19:11,750 Three seconds. Your face gets dehydrated if it's past three seconds after you wash your face. 211 00:19:19,250 --> 00:19:21,810 - Did you laugh at me now? - No. 212 00:19:21,810 --> 00:19:25,750 Those people who don't know how to dress up, but treat women with make-up as bimbos. 213 00:19:25,750 --> 00:19:31,860 I guess that makes them feel as if they are above those with make-up on. That's just being lazy. 214 00:19:43,630 --> 00:19:46,130 Will you use the blast method to excavate the building site? 215 00:19:46,130 --> 00:19:50,200 The ground is firm but underground water level is higher than predicted. So I am debating about it. 216 00:19:50,200 --> 00:19:54,250 How about we drill a hole to check the hollow wall too. 217 00:19:55,360 --> 00:19:57,690 I'm sorry. I stepped over the boundary. 218 00:19:57,690 --> 00:20:01,980 You can keep stepping over your boundary. I thought likewise too. 219 00:20:01,980 --> 00:20:04,210 How is the new blueprint? 220 00:20:04,210 --> 00:20:10,050 Not yet. I wasn't able to familiarize myself with the site in that part of the area. I think I need to go in person to check. 221 00:20:10,050 --> 00:20:13,740 I have a meeting with the builders tomorrow. Let me try to shift my schedule around. 222 00:20:13,740 --> 00:20:17,780 There is no need. She could come with me. 223 00:20:17,780 --> 00:20:22,880 I have to go to the site too. Hanyang Tech's inspection is tomorrow. They will be handling the groundwork. 224 00:20:22,880 --> 00:20:25,110 I will see you tomorrow. 225 00:20:25,110 --> 00:20:26,640 Yes. 226 00:20:35,930 --> 00:20:39,700 Didn't you already agree with the site people about the groundwork surveying company? Project manager— 227 00:20:39,700 --> 00:20:41,740 I am sorry. Give me a moment. 228 00:20:47,560 --> 00:20:49,300 Ms. Ha Moon Soo. 229 00:20:50,420 --> 00:20:52,090 Yes, CEO. 230 00:20:52,090 --> 00:20:54,940 The newly constructed model, it was good. 231 00:20:54,940 --> 00:20:56,390 You saw it? 232 00:20:56,390 --> 00:20:59,360 The space I had in mind, it was reflected entirely in the model. 233 00:20:59,360 --> 00:21:02,560 It will help me greatly in the design process. 234 00:21:02,560 --> 00:21:04,950 Oh, that's good to hear. 235 00:23:05,820 --> 00:23:09,630 It would have been more comfortable if you had come with me. You didn't avoid me on purpose, did you? 236 00:23:09,630 --> 00:23:12,520 No, I came straight from home. 237 00:23:22,380 --> 00:23:24,320 You're acting as if you don't know me? 238 00:23:24,320 --> 00:23:29,480 Let's put aside that you did that on a street before; you don't have to act like you don't know me here too, right? 239 00:23:29,480 --> 00:23:32,420 Still, it's not like we should greet each other happily either. 240 00:23:32,420 --> 00:23:34,870 Do you two know each other on a personal level? 241 00:23:34,870 --> 00:23:36,900 - Yes. - No. 242 00:23:41,430 --> 00:23:43,520 You're from headquarters? 243 00:23:43,520 --> 00:23:45,700 The CEO of Hanyang Tech is waiting. 244 00:23:45,700 --> 00:23:48,280 Let's keep him waiting a little longer. 245 00:23:49,270 --> 00:23:51,450 Let's go here first. 246 00:23:53,250 --> 00:23:55,410 Let's do that. 247 00:23:55,410 --> 00:23:59,350 Please wait at the maintenance worker's office. You need a separate pass to enter District B. 248 00:23:59,350 --> 00:24:01,070 Let's go. 249 00:24:10,030 --> 00:24:12,750 The maintenance worker's office is that way. 250 00:24:12,750 --> 00:24:15,340 Let's just stop by quickly since it's on our way. 251 00:24:15,340 --> 00:24:18,600 They did reinforcement work due to the underground water. Let me just go check 252 00:24:18,600 --> 00:24:21,990 Why do we need to check that? The construction company needs to check that. 253 00:24:21,990 --> 00:24:24,990 Whoever it may be, it's good to do it since we're here already. 254 00:24:24,990 --> 00:24:28,320 Aren't you going overboard to gain favors from CEO? 255 00:24:28,320 --> 00:24:30,790 You should have told me in advance if we're coming to the construction site. 256 00:24:30,790 --> 00:24:35,840 My shoes are uncomfortable. I put a low SPF sunscreen too. 257 00:24:35,840 --> 00:24:37,880 I thought CEO already told you. 258 00:24:37,880 --> 00:24:41,440 He did tell me, this morning. 259 00:24:41,440 --> 00:24:44,320 That's why I couldn't be prepared like you are. 260 00:24:45,390 --> 00:24:48,860 Give me the bag. I could go by myself. 261 00:24:54,110 --> 00:24:57,100 What's with her? So full of herself. 262 00:24:58,710 --> 00:25:02,030 Danger Restricted Area, No Entry Other than Staff 263 00:25:13,300 --> 00:25:16,280 We remember the souls of victims 264 00:25:16,280 --> 00:25:18,090 How about the repair work? 265 00:25:18,090 --> 00:25:21,580 The subcontractors made this and they said it's not their responsibility. 266 00:25:21,580 --> 00:25:23,830 Then are they going to just leave it like this? 267 00:25:23,830 --> 00:25:27,710 I don't know. Why don't you ask CEO yourself? 268 00:25:29,440 --> 00:25:31,700 So why would you make this uselessly? 269 00:25:31,700 --> 00:25:34,380 Uselessly? 270 00:25:34,380 --> 00:25:36,860 Don't you know what happened here? 271 00:25:36,860 --> 00:25:38,700 It's not something we could just gloss over as if nothing happened. 272 00:25:38,700 --> 00:25:42,940 I guess it must have been uncomfortable to gloss over as if nothing happened. I know that. 273 00:25:45,700 --> 00:25:47,900 Lee Gang Doo. 274 00:25:49,700 --> 00:25:54,070 Manager. Hanyang's CEO has been waiting for a long time, 275 00:25:54,070 --> 00:25:58,410 If you know so well, you must know what you need to do to be useful. 276 00:25:58,410 --> 00:26:01,510 What does it mean to be useful, exactly? 277 00:26:03,530 --> 00:26:05,890 - Let's get going. - Yes. 278 00:26:09,450 --> 00:26:11,100 [We remember the souls of victims ... we hope they could live it to the fullest there. R.I.P.] 279 00:26:11,100 --> 00:26:12,930 [We remember the souls of victims ... we hope they could live it to the fullest there. R.I.P.] 280 00:26:28,160 --> 00:26:30,750 Danger! Opening 281 00:26:40,020 --> 00:26:47,080 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 282 00:27:34,000 --> 00:27:36,060 Why are you here alone? 283 00:27:37,020 --> 00:27:38,670 Did she go somewhere? 284 00:27:38,670 --> 00:27:40,620 I don't know. 285 00:27:40,620 --> 00:27:41,650 Please call her. 286 00:27:41,650 --> 00:27:44,880 I don't know her phone number. We're not close enough to share each other's contact information. 287 00:27:44,880 --> 00:27:47,960 Are you proud of not having you'r co-worker's phone number? 288 00:27:53,150 --> 00:27:55,050 Where did you part with her? 289 00:28:29,670 --> 00:28:34,080 Excuse me! Is anyone there? 290 00:28:34,080 --> 00:28:40,050 Excuse me! Is anyone there? Excuse— 291 00:28:45,380 --> 00:28:47,460 I am here 292 00:28:56,030 --> 00:28:58,070 I am here 293 00:29:02,100 --> 00:29:04,500 Is anyone there? 294 00:29:06,040 --> 00:29:08,050 Mom. 295 00:29:13,480 --> 00:29:16,250 I am here. 296 00:29:16,250 --> 00:29:18,600 Is anyone there? 297 00:29:27,130 --> 00:29:28,930 Excuse me. 298 00:29:30,180 --> 00:29:32,630 Is anyone there? 299 00:29:34,740 --> 00:29:38,370 Excuse me. Is anyone there? 300 00:29:38,370 --> 00:29:40,870 Excuse me. 301 00:29:40,870 --> 00:29:44,600 Excuse me. Is anyone there? 302 00:30:02,620 --> 00:30:06,120 Danger Restricted Area, No Entry Other than Staff 303 00:30:55,490 --> 00:30:57,230 What are you doing? 304 00:31:05,850 --> 00:31:07,630 Take it. 305 00:31:42,850 --> 00:31:45,960 Not there. 306 00:31:45,960 --> 00:31:48,080 Wait. 307 00:32:22,970 --> 00:32:25,470 Why were you just sitting there? 308 00:32:25,470 --> 00:32:26,460 Pardon? 309 00:32:26,460 --> 00:32:28,410 Over there. 310 00:32:29,560 --> 00:32:35,590 You should have screamed for help. Why were you just sitting there as if you were just waiting for your end? 311 00:32:37,280 --> 00:32:40,030 Did I help you in vain when you were planning to die? 312 00:32:40,030 --> 00:32:41,790 - No. - If that's not it, 313 00:32:41,790 --> 00:32:44,640 why do you come here alone leaving behind your co-worker who accompanied you. 314 00:32:48,940 --> 00:32:51,170 So what if she came with me? 315 00:32:53,590 --> 00:32:56,990 You told me to trust no one. 316 00:32:56,990 --> 00:33:02,690 You said at the moment of life and death, a person only cares about himself. 317 00:33:33,800 --> 00:33:36,130 I am already wet. 318 00:33:44,400 --> 00:33:46,930 I don't owe anything to you now. 319 00:33:49,010 --> 00:33:53,280 For helping me at the alleyway back then. 320 00:33:53,280 --> 00:33:55,230 You knew? 321 00:33:55,230 --> 00:33:57,310 You can walk, right? 322 00:33:59,340 --> 00:34:04,120 Then you must have known when I got into an accident with the motorcycle at the crosswalk back then. 323 00:34:04,120 --> 00:34:05,520 Then why did you pretend as if you didn't know? 324 00:34:05,520 --> 00:34:08,430 Seeing how you're blabbering, I guess walking isn't too difficult for you. 325 00:34:10,300 --> 00:34:12,540 Let's go together. 326 00:34:16,600 --> 00:34:18,490 Unnie. 327 00:34:23,600 --> 00:34:25,440 Are you alright— 328 00:34:30,140 --> 00:34:32,010 I am alright. 329 00:34:51,470 --> 00:34:53,400 You're leaving looking like that? 330 00:35:14,270 --> 00:35:17,920 You wouldn't have left her even though you knew it was a restricted area, right? 331 00:35:17,920 --> 00:35:22,380 I didn't. It's not like I forced her to go to there. Funny. 332 00:35:22,380 --> 00:35:23,610 Funny? 333 00:35:23,610 --> 00:35:29,110 She insisted on going even though it was only her. How was I to stop her? 334 00:35:29,110 --> 00:35:32,560 Really. I didn't ask her to go there. 335 00:35:32,560 --> 00:35:36,540 Don't butt into other people's business either, Ahjussi. 336 00:35:36,540 --> 00:35:42,120 Well, it's true that who you hate is none of my business. 337 00:35:43,460 --> 00:35:51,020 Still, it's a separate issue if you leave someone in danger just because you dislike that person. 338 00:35:52,050 --> 00:35:56,440 That's shi*. Someone needs to mind about that. 339 00:36:09,090 --> 00:36:11,050 Get in. I am on my way back to the office. 340 00:36:11,050 --> 00:36:14,060 No, I could take the bus. 341 00:36:14,060 --> 00:36:17,980 Are you sure you'll be alright? I won't ask twice. 342 00:36:18,970 --> 00:36:23,600 Go with her. I am sorry for messing up your schedule. 343 00:36:27,590 --> 00:36:29,100 Why? 344 00:36:29,100 --> 00:36:34,290 Take those things with you. You want her to take all that in her state? 345 00:37:12,630 --> 00:37:14,250 Aren't you going? 346 00:37:15,080 --> 00:37:16,420 Pardon? 347 00:37:16,420 --> 00:37:18,440 You said you'll take the bus. 348 00:37:37,150 --> 00:37:41,600 Which bus are you taking? Do you live far? 349 00:37:42,880 --> 00:37:48,090 A bit. I live in Seohyeon-dong. Do you know where it is? 350 00:37:49,000 --> 00:37:50,900 I've heard of it. 351 00:37:55,440 --> 00:37:58,150 We run a bathhouse. 352 00:38:00,320 --> 00:38:02,150 It must be nice. 353 00:38:03,410 --> 00:38:05,790 It's called Coral Bath. 354 00:38:06,730 --> 00:38:09,730 Why? You want me to go there to be scrubbed? 355 00:38:09,730 --> 00:38:13,820 No, we don't have a bath for men. It's women only bathhouse. 356 00:38:16,160 --> 00:38:17,830 That's even better. 357 00:38:44,940 --> 00:38:48,050 - Aren't you getting in? - I am heading home. 358 00:38:48,050 --> 00:38:50,400 You live around here? 359 00:38:51,370 --> 00:38:53,320 Last time... Oh! 360 00:39:10,530 --> 00:39:12,620 Oh, you startled me. 361 00:39:14,120 --> 00:39:16,120 You got on the bus earlier. 362 00:39:25,730 --> 00:39:29,430 It's okay. I don't like sweets. 363 00:39:31,010 --> 00:39:32,970 These taste good. 364 00:39:33,610 --> 00:39:35,440 Then, I will just have a taste. 365 00:39:36,210 --> 00:39:41,340 Hyung. Hyung. Yay. 366 00:39:42,140 --> 00:39:45,740 Oh, that. Hyung only buys that for me. 367 00:39:45,740 --> 00:39:48,330 Who is she? Your girlfriend? 368 00:39:48,330 --> 00:39:52,340 No, what are you saying? This is yours. Have it all. 369 00:39:55,530 --> 00:39:57,260 Excuse me. 370 00:40:08,160 --> 00:40:11,960 It's true that I thought it wouldn't be weird even if I died now. 371 00:40:11,960 --> 00:40:13,600 Pardon? 372 00:40:13,600 --> 00:40:16,730 It's not true that I wanted to die. 373 00:40:18,440 --> 00:40:21,010 That's good then. 374 00:40:22,620 --> 00:40:24,620 Thank you. 375 00:40:27,680 --> 00:40:30,000 Thank you for saving me. 376 00:40:33,460 --> 00:40:35,480 I will eat it well. 377 00:40:48,530 --> 00:40:51,840 Hyung, let's go. Green light. 378 00:41:07,380 --> 00:41:10,300 Wasn't our discussion over earlier? 379 00:41:10,300 --> 00:41:13,080 Our discussion about work is over. 380 00:41:13,080 --> 00:41:16,750 If it's not related to work, let's not meet privately. It's uncomfortable. 381 00:41:16,750 --> 00:41:22,270 I am doing this to make you uncomfortable. This is better than if you act like nothing is going on. 382 00:41:23,910 --> 00:41:28,720 - Yoo Jin. - It's nice, you calling my name. 383 00:41:28,720 --> 00:41:30,560 Say my name again. 384 00:41:31,990 --> 00:41:34,320 Don't be like this. You and me— 385 00:41:34,320 --> 00:41:36,310 What is wrong with being like this? 386 00:41:36,310 --> 00:41:39,300 "Date without any significant issues, then get married when the time is right. 387 00:41:39,300 --> 00:41:44,740 Grow old like friends who have lost interest in each other." Justifying it like that is fine then? 388 00:41:44,740 --> 00:41:46,370 Most people live like that. 389 00:41:46,370 --> 00:41:52,350 I don't want to. It's boring. Isn't our relationship better? More full of thrills? 390 00:41:52,350 --> 00:41:56,230 Thrills? That's fleeting. 391 00:41:58,430 --> 00:42:02,660 Can you tell your father that you're dating me? 392 00:42:04,550 --> 00:42:11,660 If it's a relationship that needs to be kept a secret even to those close to you, it's better to not start it at all. 393 00:42:57,280 --> 00:43:02,830 It's a separate issue if you leave someone in danger just because you dislike that person. 394 00:43:02,830 --> 00:43:07,870 That's shi*. Someone needs to mind about that. 395 00:43:19,894 --> 00:43:24,894 [Viki Ver] E03 Just Between Lovers -= Ruo Xi =- 396 00:43:36,240 --> 00:43:37,480 Take it 397 00:43:42,900 --> 00:43:46,340 Why were you just sitting there? 398 00:43:46,340 --> 00:43:49,030 You should have screamed for help. 399 00:43:49,030 --> 00:43:54,740 Why were you just sitting there as if you were just waiting for your end? Did I help you in vain when you were planning to die? 400 00:44:37,680 --> 00:44:40,170 - Mom. - Yeah. 401 00:44:40,170 --> 00:44:43,970 - Aren't you tired of it? - About what? 402 00:44:43,970 --> 00:44:46,790 How can you wear that dress for all four seasons? 403 00:44:46,790 --> 00:44:50,250 I always stay in here. 404 00:44:51,510 --> 00:44:54,250 Do you want to go shopping for clothes tomorrow? 405 00:44:54,250 --> 00:44:58,940 Tomorrow is Sunday. It's the day we actually have customers. How can I go? 406 00:44:58,940 --> 00:45:01,770 If you care about every single thing like that, you could never do anything. 407 00:45:01,770 --> 00:45:05,530 - What has gotten into you? Did something happen? - Yeah. 408 00:45:07,750 --> 00:45:09,920 What happened? 409 00:45:09,920 --> 00:45:13,460 Anyway, you have to do it right away when you have an inclination for it. 410 00:45:13,460 --> 00:45:19,200 Go out. Go out for a while before it gets colder. 411 00:45:19,200 --> 00:45:20,840 How can you manage by yourself? 412 00:45:20,840 --> 00:45:23,170 What do you mean? I will somehow make it happen. 413 00:45:23,170 --> 00:45:24,590 That's right, Auntie. 414 00:45:24,590 --> 00:45:26,820 Of course. When you're faced with it, anything is possible. 415 00:45:26,820 --> 00:45:28,870 No, you can't. I will go out next time. 416 00:45:28,870 --> 00:45:31,930 It's not impossible. 417 00:45:31,930 --> 00:45:38,400 Older Sis. It's dumb to push things back at our age. When will the next time come around? 418 00:45:38,400 --> 00:45:45,370 How can you be assured that you'll still be alive then? Go. Go. Go. 419 00:46:17,410 --> 00:46:21,660 Do you like this? It's not bad. Let's try it on. 420 00:46:21,660 --> 00:46:24,690 N-No. Let's just leave. 421 00:46:34,370 --> 00:46:36,630 Hurry up and go. Auntie must be waiting. 422 00:46:36,630 --> 00:46:41,230 We didn't buy any clothes for you. We should at least eat this to make our time out worth it. 423 00:46:41,230 --> 00:46:42,550 But still— 424 00:46:42,550 --> 00:46:45,410 I want to eat. I do. Okay? 425 00:46:45,410 --> 00:46:47,230 Look. 426 00:46:49,080 --> 00:46:51,870 Aren't you ordering too much? 427 00:46:51,870 --> 00:46:56,130 Stop looking at your cell phone. You're acting like this when we're out, too? 428 00:46:56,130 --> 00:46:59,450 Forget it. It's not the first time. 429 00:46:59,450 --> 00:47:01,920 Just order anything. 430 00:47:01,920 --> 00:47:04,850 Anything what? 431 00:47:04,850 --> 00:47:07,810 - Now... - Huh? 432 00:47:09,330 --> 00:47:12,090 Nothing. Let's look. 433 00:47:14,050 --> 00:47:15,950 What do you want to eat? 434 00:47:15,950 --> 00:47:18,540 Now, for us... 435 00:47:18,540 --> 00:47:25,120 I felt so deeply that an ordinary day like that would never happen for us again. 436 00:47:38,410 --> 00:47:42,440 The woman my oppa was close to... That was you, Grandma? 437 00:47:42,440 --> 00:47:47,820 I'm a woman. Am I a man? Does my gender change when I get older? 438 00:47:49,290 --> 00:47:52,020 How are you sick? 439 00:48:01,870 --> 00:48:03,370 Give me a shot before you go. 440 00:48:03,370 --> 00:48:05,980 Grandma, this is illegal. 441 00:48:05,980 --> 00:48:11,740 You came here not knowing what kind of place this is? Just give me a shot and leave since your brother is watching. 442 00:48:14,270 --> 00:48:17,430 Don't sell medicine to Oppa without a prescription from now on. 443 00:48:17,430 --> 00:48:22,620 And if I don't? Where would he get medicine when his credit is terrible? 444 00:48:22,620 --> 00:48:25,870 But still... coming to a place like this? His sister is a doctor. Doesn't he have any shame? 445 00:48:25,870 --> 00:48:28,560 What's there to be shameful about? 446 00:48:28,560 --> 00:48:32,130 You think you got to wear a doctor gown just because you're the only one who's smart, huh? 447 00:48:32,130 --> 00:48:37,560 Him supporting you so hard with his body seems like someone else's business, right? 448 00:48:41,420 --> 00:48:44,480 You can't even give a shot properly, yet you're so arrogant. 449 00:48:44,480 --> 00:48:46,230 How many times have you been poking? 450 00:48:46,230 --> 00:48:47,790 I can't see your vein well. 451 00:48:47,790 --> 00:48:50,740 Find it with the tip of your finger and try it again. 452 00:49:00,760 --> 00:49:02,820 Take it out now. 453 00:49:04,610 --> 00:49:06,680 There you go. 454 00:49:17,890 --> 00:49:21,210 You shouldn't be saying anything unnecessary. 455 00:49:35,050 --> 00:49:37,030 How is she? 456 00:49:38,240 --> 00:49:41,470 She seems weak, so I just gave her an IV. 457 00:49:41,470 --> 00:49:45,610 That's good. I'm sure she can give herself a shot with her eyes closed. 458 00:49:45,610 --> 00:49:46,900 I shouldn't have called you out. 459 00:49:46,900 --> 00:49:51,650 She was full of energy when she was after us asking us to pay back our debt. That grandma got quite old. 460 00:49:51,650 --> 00:49:54,760 She still speaks with such a mean spirit. 461 00:49:54,760 --> 00:49:56,880 Let's go. Let's go eat since you're here. 462 00:49:56,880 --> 00:49:58,460 You're not going to see her? 463 00:49:58,460 --> 00:50:01,740 It's okay. You said she's fine. 464 00:50:10,060 --> 00:50:15,640 Considering the drought last year, it's strange that there's such a high inflow of groundwater. 465 00:50:15,640 --> 00:50:19,100 Considering the slope, the problem is also in that the safety net is weak. 466 00:50:19,100 --> 00:50:21,240 Are you all right? 467 00:50:21,970 --> 00:50:25,690 - Pardon? - I heard from So Mi. 468 00:50:25,690 --> 00:50:27,550 Weren't you going to tell me? 469 00:50:27,550 --> 00:50:30,350 - It's nothing much. - Even so, 470 00:50:30,350 --> 00:50:36,390 if something happens in the future, I wish you'll tell me in person. 471 00:50:36,390 --> 00:50:44,420 Hearing about you from other people doesn't make me feel good. 472 00:50:44,420 --> 00:50:47,560 I felt bad about sending you off by yourself anyhow. 473 00:50:49,070 --> 00:50:51,630 You really didn't get hurt, right? 474 00:50:52,330 --> 00:50:54,250 No. 475 00:50:54,250 --> 00:50:56,760 That's good then. 476 00:50:56,760 --> 00:50:59,100 Groundwater... 477 00:50:59,100 --> 00:51:04,980 There weren't too many problems during the ground inspection. Anyway, let's check this out again. 478 00:51:15,000 --> 00:51:21,960 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 479 00:51:29,980 --> 00:51:32,860 - I didn't do that on purpose. - I know. 480 00:51:32,860 --> 00:51:36,550 It's true. I didn't know things were going to turn out that way. 481 00:51:36,550 --> 00:51:42,510 I told you I know. I know you're not the type of person who would've left me alone if you had known things were going to turn out that way. 482 00:51:44,760 --> 00:51:46,470 Here. 483 00:51:48,100 --> 00:51:51,190 I saw last time and it looked like you were running out. 484 00:51:51,920 --> 00:51:54,230 I have something to give you, too. 485 00:51:55,040 --> 00:51:59,870 All-in-one. This is all you have to put on after washing your face. 486 00:51:59,870 --> 00:52:02,360 Oh, it's perfect for me. 487 00:52:02,360 --> 00:52:05,050 You know there's a company dinner tonight, right? 488 00:52:05,050 --> 00:52:09,160 Having a company dinner on a Monday night out of the blue is too much, don't you think? Don't we have personal lives? 489 00:52:09,160 --> 00:52:14,240 Is our situation more important or is the landlord's situation more important? 490 00:52:14,240 --> 00:52:16,490 What's with the company dinner all of a sudden? 491 00:52:16,490 --> 00:52:21,010 Now that Director Jeong is here, let's show our face. That type of a gathering? 492 00:52:21,010 --> 00:52:25,920 Give me a break. Don't we know what we look like? She just wants us to be the extras. 493 00:52:25,920 --> 00:52:30,460 She still has lingering feelings toward our CEO. So, she's using a company dinner as an excuse. 494 00:52:30,460 --> 00:52:35,190 Why did they break up if she was going to do this? I heard she kicked him to the curb. Kapow! 495 00:52:44,900 --> 00:52:49,040 - I heard you were at the construction site. You came back just in time. - Yeah. 496 00:52:51,760 --> 00:52:54,370 We meet again, Lee Gang Doo. 497 00:52:55,200 --> 00:52:58,850 - You know him? - Yes, I do. 498 00:52:58,850 --> 00:53:01,730 I didn't know you two were close though. 499 00:53:01,730 --> 00:53:06,840 You said you want to become familiar with our employees. You'll be seeing him often. 500 00:53:07,510 --> 00:53:09,460 Let's go in. 501 00:53:12,100 --> 00:53:16,070 - How do you know Yoo Jin? - There's nothing to it. 502 00:53:16,070 --> 00:53:19,150 I met her for the first time when she stopped by the construction site. 503 00:53:19,150 --> 00:53:22,610 She was asking whether we're going to rebuild the memorial or demolish it. 504 00:53:22,610 --> 00:53:25,120 To you, Lee Gang Doo? 505 00:53:25,120 --> 00:53:28,460 I know. Why would she ask me stuff like that? 506 00:53:28,460 --> 00:53:30,110 I told her to ask you directly. 507 00:53:30,110 --> 00:53:36,220 Do you think she asked you knowing that you're the one who destroyed the memorial? 508 00:53:36,220 --> 00:53:39,480 Well? That didn't seem to be the case. 509 00:53:41,170 --> 00:53:43,910 CEO! 510 00:53:43,910 --> 00:53:46,530 Let's go in. 511 00:53:46,530 --> 00:53:52,000 ♪ Where to, where to, where to ♪ 512 00:53:52,000 --> 00:53:58,170 ♪ It's been gone, it's somewhere ♪ 513 00:53:58,170 --> 00:54:07,810 ♪ I don't know what happened, wish I could say who you are ♪ 514 00:54:09,760 --> 00:54:17,820 ♪ You sing my song, I sing along ♪ 515 00:54:17,820 --> 00:54:21,480 ♪ Wait... ing ♪ 516 00:54:35,760 --> 00:54:39,060 Who the heck is he? 517 00:54:47,360 --> 00:54:48,800 Who the hell are you that you're here— 518 00:54:48,800 --> 00:54:52,300 - He works as our office site team member. - Hey! 519 00:54:53,750 --> 00:54:56,930 You sit down! Don't stand in front of me! 520 00:54:56,930 --> 00:54:58,130 Everyone, let's sit down. 521 00:54:58,130 --> 00:55:02,760 The Director of Finance who has access to money is here. So, eat to your heart's content. 522 00:55:06,430 --> 00:55:08,430 Moon Soo, the menus. 523 00:55:08,430 --> 00:55:09,930 Okay. 524 00:55:09,930 --> 00:55:13,210 - Water, too. - Okay. 525 00:55:19,230 --> 00:55:24,480 There's no money to spend on something like that. Just demolish it. 526 00:55:24,480 --> 00:55:28,510 It's already known to the press so we can't just get rid of it. Let's rebuild it with the reserve fund. 527 00:55:28,510 --> 00:55:32,290 Some crazy guy did it. Why should the company take responsibility for it? 528 00:55:32,290 --> 00:55:38,780 Your greed led you to erect some memorial. And the person who happily designed that. 529 00:55:38,780 --> 00:55:44,670 You. Take responsibility for your own mistakes. Don't whine at the company! 530 00:55:44,670 --> 00:55:47,050 We should catch that crazy guy. 531 00:55:47,050 --> 00:55:52,210 Rather than catching him, the first thing we should do is find out why he did it. 532 00:55:52,210 --> 00:55:58,520 It's obvious. He's trying to make an issue of it now. Don't be shaken, you guys! 533 00:55:58,520 --> 00:56:02,600 To the morons who want to rip off more money if we were to apologize... 534 00:56:02,600 --> 00:56:04,210 Don't give them a reason. 535 00:56:04,210 --> 00:56:07,410 Let's stop. We shouldn't have brought up what should be discussed at the office. 536 00:56:07,410 --> 00:56:09,500 Be quiet. 537 00:56:09,500 --> 00:56:15,160 It was the same at that time. The company took the entire responsibility for the incident, apologized, and paid the compensation when in actuality the architect had made the mistake. 538 00:56:15,160 --> 00:56:17,130 - Why should we— - Hot! 539 00:56:23,670 --> 00:56:27,020 I'm sorry. I think I put on too much meat. 540 00:56:27,020 --> 00:56:29,040 Geez, just because it's not your money! 541 00:56:29,040 --> 00:56:32,480 Take your time. Why are you being so greedy? 542 00:56:32,480 --> 00:56:38,010 I wasn't trying to eat it all by myself. You told me to roast them here and send them down because of the smoke. 543 00:56:38,010 --> 00:56:39,640 Unnie, is your hand okay? 544 00:56:39,640 --> 00:56:42,330 It should be okay. It's nothing. 545 00:56:44,190 --> 00:56:49,630 Please don't worry. I won't whine at the company asking you to take responsibility for it. 546 00:56:52,800 --> 00:56:55,420 Who'd like to have some 7-Up? 547 00:57:28,770 --> 00:57:30,890 Moon Soo. 548 00:57:36,630 --> 00:57:38,260 Why do you bring me these? 549 00:57:38,260 --> 00:57:41,270 I didn't think you'd come back in. I thought you'd just leave. 550 00:57:42,540 --> 00:57:46,700 - I'm sorry. - You don't have to feel sorry towards me. 551 00:57:46,700 --> 00:57:50,920 I felt stuffy. It's nice to get some fresh air. 552 00:58:17,910 --> 00:58:19,230 Where is the CEO? 553 00:58:19,230 --> 00:58:21,090 I'm not sure. 554 00:58:32,680 --> 00:58:37,690 Thank you for the meal. I don't think this dinner meeting is suitable for a construction worker like me. 555 00:58:37,690 --> 00:58:39,710 All right then. 556 00:58:50,150 --> 00:58:52,830 Did I have too much to drink? 557 00:58:52,830 --> 00:58:55,450 I'm sorry, Director. 558 00:59:00,880 --> 00:59:05,090 No, I'm fine. I can take the bus. 559 00:59:05,090 --> 00:59:08,970 I want to take you home. Get in. 560 00:59:30,260 --> 00:59:32,170 I'm sorry I couldn't take care of you. 561 00:59:32,170 --> 00:59:35,270 I didn't invite you to dinner to do busy work. 562 00:59:35,270 --> 00:59:37,150 Excuse me? 563 00:59:38,550 --> 00:59:40,630 No, it's okay. 564 00:59:40,630 --> 00:59:42,780 I don't think it was okay. 565 00:59:42,780 --> 00:59:44,330 I'm really fine. 566 00:59:44,330 --> 00:59:49,310 Moon Soo, you laugh when you feel uneasy or uncomfortable. You know that? 567 00:59:49,310 --> 00:59:52,000 - Do I? - See? You're laughing again. 568 00:59:52,000 --> 00:59:56,020 You won't tell me why you do that even if I ask, right? 569 00:59:57,330 --> 00:59:59,790 I knew it. 570 01:00:12,350 --> 01:00:14,330 Thank you. 571 01:01:00,180 --> 01:01:04,090 [Coral Public Bath] 572 01:01:07,360 --> 01:01:09,550 [Coral Public Bath] 573 01:01:09,550 --> 01:01:15,080 ♪ Where are we, where are we, where are we ♪ 574 01:01:15,080 --> 01:01:20,540 ♪ And someday, it's so great ♪ 575 01:01:20,540 --> 01:01:22,590 ♪ Where to, where to ♪ 576 01:01:22,590 --> 01:01:25,700 She was asking whether we're going to rebuild the memorial or demolish it. 577 01:01:25,700 --> 01:01:28,980 To you, Lee Gang Doo? 578 01:01:28,980 --> 01:01:36,110 Do you think she asked you knowing that you're the one who destroyed the memorial? 579 01:01:36,910 --> 01:01:43,020 ♪ It's so great, it's so great ♪ 580 01:01:43,780 --> 01:01:44,930 ♪ I sing you a song ♪ 581 01:01:44,930 --> 01:01:46,480 [Milky Way] 582 01:01:46,480 --> 01:01:51,620 ♪ You sing along, help us ♪ 583 01:02:01,490 --> 01:02:03,960 Where are you going so early in the morning? 584 01:02:03,960 --> 01:02:06,680 I can't sleep. 585 01:02:06,680 --> 01:02:11,030 You can't seem to sleep well these days. Eat before you go. 586 01:02:11,030 --> 01:02:13,090 Just do one thing at a time. Sleep more. 587 01:02:13,090 --> 01:02:15,270 Wait, wait, wait. 588 01:02:21,040 --> 01:02:24,680 How would you work on an empty stomach? 589 01:02:24,680 --> 01:02:26,680 Thanks for the food. 590 01:02:51,910 --> 01:02:52,890 What the heck? 591 01:02:52,890 --> 01:02:53,960 Did I surprise you? 592 01:02:53,960 --> 01:02:56,750 Of course, I'd be surprised. How about you? 593 01:02:56,750 --> 01:02:58,340 You're not surprised even seeing a man naked? 594 01:02:58,340 --> 01:03:03,910 I've seen you like that before when you were down and all beat up. 595 01:03:09,020 --> 01:03:11,320 Thanks for the jacket. 596 01:03:14,000 --> 01:03:17,180 You didn't have to come on purpose over this. 597 01:03:17,180 --> 01:03:20,290 I didn't come here on purpose just because of that. 598 01:03:22,540 --> 01:03:25,190 There's something I'm curious about. 599 01:03:27,370 --> 01:03:29,720 Why did you do it? 600 01:03:31,980 --> 01:03:36,240 [We remember the souls of victims who died in the unfortunate accident. We will remember their spirit and remember the pain of that day.] 601 01:03:36,240 --> 01:03:38,160 [The life they could not live out in this world, we hope...] 602 01:03:38,160 --> 01:03:40,440 No way... 603 01:03:40,440 --> 01:03:44,030 There are tons of things in the world that don't make sense. 604 01:03:45,650 --> 01:03:49,810 The site manager demolished it when there wasn't even an order to do it? 605 01:03:49,810 --> 01:03:52,200 Because you were mistaken? 606 01:03:52,200 --> 01:03:53,970 Yes. 607 01:03:53,970 --> 01:03:55,780 You're lying. 608 01:03:57,510 --> 01:03:59,820 You did it on purpose, right? 609 01:04:01,920 --> 01:04:06,720 What if I did. What does it matter to you? 610 01:04:10,630 --> 01:04:14,360 Is there a name you recognize? 611 01:04:16,360 --> 01:04:23,920 Or... Were you here? 612 01:04:30,590 --> 01:04:32,790 You were here. 613 01:04:35,400 --> 01:04:37,970 Over here... 614 01:04:37,970 --> 01:04:40,820 Is anyone here? 615 01:04:40,820 --> 01:04:43,250 Over here. 616 01:04:46,470 --> 01:04:48,820 Mommy. 617 01:04:50,950 --> 01:04:55,690 Over here. Is anyone here? 618 01:04:58,760 --> 01:05:00,970 Is someone here? 619 01:05:02,580 --> 01:05:04,140 Yes, I'm here. 620 01:05:04,140 --> 01:05:09,320 You're there? What a relief. 621 01:05:10,960 --> 01:05:13,380 Where are you? 622 01:05:15,690 --> 01:05:18,040 Can you move? 623 01:05:19,520 --> 01:05:21,780 Just a moment. 624 01:05:31,960 --> 01:05:34,560 I can't see anything. 625 01:05:36,120 --> 01:05:40,080 - Can you hear my voice? - Yes. 626 01:05:40,080 --> 01:05:45,940 Then, I'll keep talking. Come this way. 627 01:06:18,120 --> 01:06:22,830 Why don't you say anything? Are you okay? 628 01:06:30,700 --> 01:06:35,790 I can't think of anything to say. 629 01:06:37,800 --> 01:06:42,390 Then sing a song. I'm scared. 630 01:06:42,390 --> 01:06:44,580 I can't sing. 631 01:06:44,580 --> 01:06:47,830 It's okay. Just sing. 632 01:07:03,120 --> 01:07:06,840 ♪ Nearer, nearer 633 01:07:06,840 --> 01:07:13,380 ♪ On the ground, come closer 634 01:07:13,380 --> 01:07:20,160 ♪ Meeting you isn't a dream 635 01:07:24,290 --> 01:07:26,640 I can see you. 636 01:07:26,640 --> 01:07:28,760 I can see you. 637 01:07:32,760 --> 01:07:34,780 Don't come closer! 638 01:07:36,790 --> 01:07:38,800 Don't come closer. 639 01:08:05,340 --> 01:08:10,830 That strange song from earlier. Who sang that song? 640 01:08:15,130 --> 01:08:17,570 Bulldog Mansion. 641 01:08:18,680 --> 01:08:19,930 What? 642 01:08:19,930 --> 01:08:22,580 Don't you know Bulldog Mansion? 643 01:08:22,580 --> 01:08:23,970 I don't know. 644 01:08:23,970 --> 01:08:26,230 You really don't know? 645 01:08:34,500 --> 01:08:39,300 ♪ Sunrise in your eyes ♪ 646 01:08:39,300 --> 01:08:44,120 ♪ Shines on your face ♪ 647 01:08:44,770 --> 01:08:48,520 ♪ We rise from the low ♪ 648 01:08:48,520 --> 01:08:53,520 ♪ Where will we go from here ♪ 649 01:08:53,520 --> 01:08:55,380 ♪ Falling apart ♪ 650 01:08:55,380 --> 01:09:00,140 [Just Between Lovers] 651 01:09:00,140 --> 01:09:01,990 Are you looking for Unnie? 652 01:09:02,690 --> 01:09:03,990 You scared me! 653 01:09:03,990 --> 01:09:07,160 Unnie didn't come in yet. 654 01:09:08,090 --> 01:09:10,490 The steps aren't the only spot you do this. 655 01:09:10,490 --> 01:09:11,490 What? 656 01:09:11,490 --> 01:09:13,180 Look ahead. 657 01:09:13,180 --> 01:09:14,340 Did you come to see me? 658 01:09:14,340 --> 01:09:16,420 No. 659 01:09:17,560 --> 01:09:20,210 What kind of work did you do with Ha Moon Soo? 660 01:09:20,210 --> 01:09:23,130 Something that has nothing to do with you, CEO. 661 01:09:24,290 --> 01:09:25,870 Do I have to report to you about my personal life? 662 01:09:25,870 --> 01:09:29,030 Ha Moon Soo, you belong to me. 663 01:09:29,030 --> 01:09:31,680 Don't be intimidated in front of other people. 664 01:09:31,680 --> 01:09:35,940 You can date a new woman. However, 665 01:09:35,940 --> 01:09:38,740 don't let me see you with her. 666 01:09:38,740 --> 01:09:42,130 Could a man and woman be friends? 667 01:09:42,130 --> 01:09:45,040 It's something that could drive me crazy. 668 01:09:45,040 --> 01:09:47,120 I'd have to hide my feelings. 669 01:09:47,120 --> 01:09:51,520 If I want to see her close even if it means we remain friends. I can't help it. 670 01:09:57,050 --> 01:10:04,160 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 56137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.