All language subtitles for Clink - 01x08 - Episode 8.PLUTONIUM.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,812 --> 00:00:03,393 Paul can make people believe anything - that's what he does. 2 00:00:03,433 --> 00:00:07,595 Everyone else has to think she's been deported - especially Joyce. 3 00:00:07,635 --> 00:00:10,195 The fact they granted bail so quickly suggests they think 4 00:00:10,235 --> 00:00:12,635 he's not a real danger. He's going to get off, isn't he? 5 00:00:12,675 --> 00:00:15,195 We've got to find this secret filmer, and soon. 6 00:00:15,235 --> 00:00:17,395 What if I forget what she looks like? 7 00:00:17,435 --> 00:00:19,075 I'm the governor, I can do what I like. 8 00:00:19,115 --> 00:00:21,115 Something happened in that room, Alison. 9 00:00:21,155 --> 00:00:22,675 I just can't remember what it was. 10 00:00:22,715 --> 00:00:25,675 I just want to finish the stupid course, get everyone off my case. 11 00:00:25,715 --> 00:00:26,715 Where is he? 12 00:00:26,755 --> 00:00:27,915 What have you done to him? 13 00:00:27,955 --> 00:00:30,475 We're not the same, you and me - your sister's dead. 14 00:00:30,515 --> 00:00:33,075 I don't think you're a bitch. I just think you're dangerous. 15 00:00:33,115 --> 00:00:36,475 The only therapy you'll be getting now is the solitary kind. 16 00:00:36,515 --> 00:00:37,835 Hello, Alison. 17 00:00:37,875 --> 00:00:40,155 You either tell everyone the truth, or I will. 18 00:00:43,075 --> 00:00:46,155 If I Were The Devil by Shakedown Stockholm 19 00:01:38,115 --> 00:01:42,157 Subtitles by explosiveskull 20 00:01:47,835 --> 00:01:49,755 What's that say? 21 00:01:49,795 --> 00:01:52,115 I know you're deaf, but you can bloody well read. 22 00:01:52,155 --> 00:01:53,235 Hey, tell her, Joyce! 23 00:01:53,275 --> 00:01:54,635 Tell her what? 24 00:01:54,675 --> 00:01:56,515 I'm trying to get some peace. 25 00:01:56,555 --> 00:01:59,115 You're not meant to keep Eccles cakes in the fridge. 26 00:01:59,155 --> 00:02:00,915 Made with pure butter. 27 00:02:00,955 --> 00:02:03,795 You know, the little whatsits will go all hard. 28 00:02:03,835 --> 00:02:04,835 God's sake. 29 00:02:14,955 --> 00:02:15,995 Morning. 30 00:02:17,595 --> 00:02:18,675 It's like that, is it? 31 00:02:19,995 --> 00:02:21,635 I've got nothing to say to you. 32 00:02:21,675 --> 00:02:23,475 I think we both know that's not true. 33 00:02:25,555 --> 00:02:28,275 I was right there in the room with you and Alison. 34 00:02:28,315 --> 00:02:30,355 And you both chose not to talk to me. 35 00:02:30,395 --> 00:02:33,075 What am I supposed to do with that? 36 00:02:33,115 --> 00:02:36,635 Whatever's going on between you two, it's clear I'm not trusted enough 37 00:02:36,675 --> 00:02:38,275 to know - and I'm tired of it. 38 00:02:38,315 --> 00:02:39,835 It's not a question of trust. 39 00:02:39,875 --> 00:02:42,355 It's entirely a question of trust. 40 00:02:42,395 --> 00:02:46,155 In this place and the job we do, trust is everything. 41 00:02:46,195 --> 00:02:48,235 Sometimes it's the only thing we've got. 42 00:02:53,435 --> 00:02:56,115 So, there should be four Eccles cakes in this packet. 43 00:02:56,155 --> 00:02:57,875 And now, there's only two. 44 00:02:57,915 --> 00:03:00,315 Which means one of you thieving gits has hid them away. 45 00:03:00,355 --> 00:03:03,355 You can't accuse somebody if they're not there to defend themselves. 46 00:03:03,395 --> 00:03:06,155 It's perfectly common to try someone in their absence. 47 00:03:06,195 --> 00:03:07,875 No, no, no. Who's the expert here? 48 00:03:07,915 --> 00:03:10,235 A baghead from Glasgow, or someone with a law degree? 49 00:03:10,275 --> 00:03:13,155 Trust me, I've been up in court so many times, I know how it works. 50 00:03:13,195 --> 00:03:14,195 The truth. 51 00:03:14,235 --> 00:03:18,155 "Members of the jury, I put it to you that in this country, 52 00:03:18,195 --> 00:03:22,595 "any man, or woman - especially a woman - should be innocent 53 00:03:22,635 --> 00:03:24,315 "until proven guilty." 54 00:03:24,355 --> 00:03:26,355 Objection, your honour! About what? 55 00:03:26,395 --> 00:03:28,195 I don't know, I just wanted to say it. 56 00:03:31,155 --> 00:03:32,155 Chlo. 57 00:03:33,555 --> 00:03:35,395 Hey. 58 00:03:35,435 --> 00:03:36,675 Nervous? 59 00:03:36,715 --> 00:03:38,195 I don't want to see him, Joyce. 60 00:03:42,635 --> 00:03:43,635 It's OK. 61 00:03:49,995 --> 00:03:51,355 Come on. 62 00:03:51,395 --> 00:03:52,395 See you later, then. 63 00:03:53,555 --> 00:03:54,555 I bloody hope not. 64 00:04:03,675 --> 00:04:04,675 Yeah. 65 00:04:12,915 --> 00:04:13,915 See you. 66 00:04:23,235 --> 00:04:24,555 Do I look all right in this? 67 00:04:27,195 --> 00:04:30,315 What about my make-up and that? Is it too much? 68 00:04:30,355 --> 00:04:32,795 You're going to court, you're not going on a date. 69 00:04:33,995 --> 00:04:34,995 You look fine. 70 00:04:36,155 --> 00:04:38,395 Honestly, you look absolutely fine. 71 00:04:38,435 --> 00:04:40,795 My skirt's a bit tight. 72 00:04:40,835 --> 00:04:43,235 Well, it's not long since you had the baby, is it? 73 00:04:48,875 --> 00:04:50,675 You're all set? 74 00:04:50,715 --> 00:04:51,715 Got your stuff? 75 00:04:52,955 --> 00:04:54,835 Right, then. 76 00:04:54,875 --> 00:04:56,155 Right, then? 77 00:04:56,195 --> 00:04:57,195 Right, then. 78 00:05:49,715 --> 00:05:50,715 I'm so sorry. 79 00:06:17,355 --> 00:06:18,355 Come in. 80 00:06:22,715 --> 00:06:24,475 Governor? 81 00:06:24,515 --> 00:06:28,515 I've had a call from the FII - the Fatal Incident Investigators. 82 00:06:28,555 --> 00:06:30,395 McDermott? Laura, yeah. 83 00:06:31,875 --> 00:06:33,635 They've had our statements. They have. 84 00:06:33,675 --> 00:06:36,595 They want further details. About what? About everything. 85 00:06:37,915 --> 00:06:39,635 I'll let you know when they arrive. 86 00:06:51,475 --> 00:06:53,891 I don't know why you've got the hump - they have to dot the I's 87 00:06:53,915 --> 00:06:55,595 and cross the T's - it's procedure. 88 00:06:55,635 --> 00:06:57,235 A girl's died, Caleb. 89 00:06:57,275 --> 00:06:59,515 On HER watch. Laura was damaged. 90 00:06:59,555 --> 00:07:03,635 Do you think the top brass really give a toss about what Laura was? 91 00:07:03,675 --> 00:07:06,195 Because let me tell you, lad - they'll be looking for someone 92 00:07:06,235 --> 00:07:09,155 to swing for this, and it won't be Miss Fast Track Diversity Bingo, 93 00:07:09,195 --> 00:07:10,515 will it? She'll back us up. 94 00:07:12,555 --> 00:07:13,875 Won't she? Trust me. 95 00:07:14,995 --> 00:07:18,275 That woman will do whatever it takes to protect her own interests. 96 00:07:38,915 --> 00:07:41,395 Maggie Sims has asked to see Sherri again. 97 00:07:41,435 --> 00:07:42,555 That was quick. 98 00:07:42,595 --> 00:07:45,715 But Sherri's in seg, so obviously, she's not meant to get visits. 99 00:07:45,755 --> 00:07:47,795 So, we make an exception. 100 00:07:47,835 --> 00:07:49,635 Because...? Because I say so. 101 00:07:53,915 --> 00:07:55,635 Was there something else, Sinead? 102 00:08:28,845 --> 00:08:30,565 Miss Anderson? 103 00:08:30,605 --> 00:08:31,605 Julian Flynn. 104 00:08:33,765 --> 00:08:35,845 I'm often told I'm sweet enough. 105 00:08:38,845 --> 00:08:43,125 Can we just take another dance through your statement? 106 00:08:43,165 --> 00:08:44,245 I didn't do anything. 107 00:08:45,605 --> 00:08:47,765 But the package was found at your property. 108 00:08:49,245 --> 00:08:50,965 Yeah. 109 00:08:51,005 --> 00:08:53,405 Paul told me to keep it there for him. 110 00:08:53,445 --> 00:08:55,965 Without telling you what it was? 111 00:08:56,005 --> 00:08:57,005 And you didn't ask? 112 00:08:58,205 --> 00:09:02,245 You see, a jury might find it difficult to understand that you 113 00:09:02,285 --> 00:09:05,445 would harbour something... no questions asked. 114 00:09:05,485 --> 00:09:07,805 Not if we explain what sort of man Paul Cheam is. 115 00:09:07,845 --> 00:09:10,685 The problem is, there's no evidence of violence. 116 00:09:10,725 --> 00:09:12,645 He's got a record as long as his arm. 117 00:09:12,685 --> 00:09:15,765 GBH, assaulting a police officer, two convictions for robbery. 118 00:09:15,805 --> 00:09:18,485 But nothing that says he harmed Chloe. 119 00:09:21,645 --> 00:09:23,725 Did you ever report Mr Cheam to the police? 120 00:09:28,125 --> 00:09:29,565 Once. 121 00:09:29,605 --> 00:09:31,525 Yeah. 122 00:09:31,565 --> 00:09:33,245 Yeah, when we first got together. 123 00:09:34,845 --> 00:09:35,845 But it got dropped. 124 00:09:37,125 --> 00:09:39,645 And then... after that... 125 00:09:42,085 --> 00:09:43,085 ..I just... 126 00:09:47,845 --> 00:09:48,845 What? 127 00:09:50,885 --> 00:09:52,565 What did you do after that, Chloe? 128 00:09:55,325 --> 00:09:58,725 I just... ..learned to do what I was told. 129 00:10:08,045 --> 00:10:09,645 Well... we'll see what we can do. 130 00:10:44,165 --> 00:10:46,085 You're not supposed to have visitors, 131 00:10:46,125 --> 00:10:48,245 but I'm prepared to bend the rules. 132 00:10:48,285 --> 00:10:49,725 Your sister wants to see you. 133 00:10:50,925 --> 00:10:52,405 What if I don't want to see her? 134 00:10:54,605 --> 00:10:55,725 OK, then. 135 00:10:58,485 --> 00:10:59,485 Wait. 136 00:11:44,925 --> 00:11:45,925 You look like shit. 137 00:11:50,405 --> 00:11:53,125 You've got to keep your head in the game. 138 00:11:53,165 --> 00:11:55,885 I mean it, Sherri - we've all got our jobs to do. 139 00:11:56,965 --> 00:12:00,005 But now, you can get back to doing yours with no distractions. 140 00:12:01,965 --> 00:12:03,805 And what if I don't want my job no more? 141 00:12:05,085 --> 00:12:06,285 What if I want my parole? 142 00:12:08,605 --> 00:12:09,605 Apply for it. 143 00:12:11,685 --> 00:12:12,685 See what happens. 144 00:12:13,885 --> 00:12:15,365 Because I'll tell you one thing - 145 00:12:15,405 --> 00:12:17,325 you won't be applying again in a hurry. 146 00:12:25,445 --> 00:12:26,685 We're meant to be family. 147 00:12:28,405 --> 00:12:29,405 We are. 148 00:12:30,925 --> 00:12:32,125 And what have we all got? 149 00:12:34,725 --> 00:12:35,725 Please... 150 00:12:36,765 --> 00:12:38,205 What have we all got, Sherri? 151 00:12:43,565 --> 00:12:44,925 We've all got our jobs to do. 152 00:13:12,005 --> 00:13:14,165 Court one, now open to the public. 153 00:13:22,685 --> 00:13:23,925 Just take a seat, please. 154 00:13:25,245 --> 00:13:26,245 Just right there. 155 00:13:35,565 --> 00:13:37,525 Tanaz? Have you got a pen...? 156 00:14:23,405 --> 00:14:24,405 All rise. 157 00:14:28,205 --> 00:14:29,405 OK, so who's first? 158 00:14:35,765 --> 00:14:38,685 We're going to need half that bottle... at least. 159 00:14:40,285 --> 00:14:42,965 Ahem - you have... unique feet. 160 00:14:44,165 --> 00:14:47,045 I'll admit, they're not exactly gorgeous. 161 00:14:47,085 --> 00:14:48,805 Have you ever considered rehab? 162 00:14:48,845 --> 00:14:51,685 Every time I try to avoid it, I end up inside of rehab. 163 00:14:51,725 --> 00:14:53,645 It wasn't successful? 164 00:14:53,685 --> 00:14:55,485 What do you think, hon? 165 00:14:55,525 --> 00:14:56,765 OK. 166 00:14:56,805 --> 00:14:58,525 What's that? 167 00:14:58,565 --> 00:15:00,405 Those two your previous girls? 168 00:15:00,445 --> 00:15:01,445 It's my case file. 169 00:15:04,365 --> 00:15:07,165 So if we're in here, what if some evidence gets out there? 170 00:15:09,165 --> 00:15:10,725 Let's not forget someone died. 171 00:15:14,925 --> 00:15:16,045 All I want is the truth. 172 00:15:21,445 --> 00:15:23,565 And so the evidence will clearly show... 173 00:15:25,005 --> 00:15:28,645 ..both Ms Anderson's prior knowledge of... 174 00:15:28,685 --> 00:15:32,685 ..and complicity in the act of concealment of a deadly weapon. 175 00:15:34,125 --> 00:15:39,325 A weapon which Ms Anderson must have been aware was intended 176 00:15:39,365 --> 00:15:42,365 for malicious purposes and criminal gain. 177 00:16:33,765 --> 00:16:37,125 I'm surprised you're still talking to me. So am I. 178 00:16:37,165 --> 00:16:41,205 But I need all the friends I can get at the moment. 179 00:16:41,245 --> 00:16:43,805 You been asked to meet with the FII about McDermott? 180 00:16:43,845 --> 00:16:44,925 I wasn't there, was I? 181 00:16:47,845 --> 00:16:49,845 Stop getting all paranoid. 182 00:16:49,885 --> 00:16:52,685 It's only paranoid if the bastards aren't out to get you. 183 00:17:03,645 --> 00:17:05,445 You're very welcome. Mmm... 184 00:17:07,245 --> 00:17:08,925 You need to speak to Alison again. 185 00:17:11,085 --> 00:17:14,685 You speak to her - I'm done playing detective. 186 00:17:14,725 --> 00:17:15,725 Since when? 187 00:17:17,085 --> 00:17:19,485 Since both of them decided to shut me out. 188 00:17:21,445 --> 00:17:23,725 So, there is something? 189 00:17:23,765 --> 00:17:26,405 Something, nothing - I don't know. 190 00:17:26,445 --> 00:17:28,125 That's the whole point. 191 00:17:28,165 --> 00:17:30,805 I don't know who to trust any more. 192 00:17:30,845 --> 00:17:31,845 You can trust me. 193 00:17:41,085 --> 00:17:43,005 They going to throw me and my mum out. 194 00:17:43,045 --> 00:17:46,085 Unless I can win the lottery on Saturday. 195 00:17:46,125 --> 00:17:51,005 She's old, incontinent, more loose screws then a flap pack wardrobe, 196 00:17:51,045 --> 00:17:53,405 and... they're going to evict her. 197 00:17:53,445 --> 00:17:58,205 Well... move her somewhere cheaper, more cost-effective. 198 00:18:00,005 --> 00:18:01,605 And we both know what that means. 199 00:18:04,525 --> 00:18:07,085 And what have I ever done for her? 200 00:18:07,125 --> 00:18:08,125 Her only child... 201 00:18:09,405 --> 00:18:11,565 ..just make her life as miserable as my own. 202 00:18:14,245 --> 00:18:15,245 There you go. 203 00:18:17,045 --> 00:18:21,605 There's me, in all my shiny, self-loathing glory. 204 00:18:22,965 --> 00:18:25,605 And I've never shared that with anybody else but you. 205 00:18:29,165 --> 00:18:30,725 You might not trust me, Sinead. 206 00:18:32,325 --> 00:18:33,325 But I trust you. 207 00:18:58,725 --> 00:18:59,965 Have your lunch, Janine? 208 00:19:03,525 --> 00:19:04,525 What are you hiding? 209 00:19:05,605 --> 00:19:06,965 Nothing. Digging upright? 210 00:19:08,245 --> 00:19:09,245 Shut up. 211 00:19:10,605 --> 00:19:12,645 Nothing to be ashamed of. 212 00:19:12,685 --> 00:19:16,165 It's not? I mean, you won't find many nice blokes at work, will y 213 00:19:16,205 --> 00:19:18,645 No, you're right, I'm not. 214 00:19:18,685 --> 00:19:20,645 I suppose there's always our Brian. 215 00:19:21,725 --> 00:19:23,765 What? I think our Brian could be a hot date. 216 00:19:23,805 --> 00:19:25,645 Silver fox, and all that. 217 00:19:25,685 --> 00:19:26,685 Idiot. 218 00:19:37,245 --> 00:19:39,925 Your honour, I wonder if the defence could trouble you 219 00:19:39,965 --> 00:19:41,205 for a short adjournment? 220 00:19:42,525 --> 00:19:45,245 The trial has barely got under way, Mr Flynn. 221 00:19:45,285 --> 00:19:48,645 I'm confident that this will save time in the long run, your Honour. 222 00:19:50,525 --> 00:19:51,525 It had better. 223 00:19:53,365 --> 00:19:54,365 All rise. 224 00:20:14,765 --> 00:20:17,685 See? No evidence of the intelligence team. 225 00:20:17,725 --> 00:20:20,485 They were watching, and that's how they came to search your place. 226 00:20:20,525 --> 00:20:23,245 So, there must be stuff on that. But you said there's not. 227 00:20:23,285 --> 00:20:26,045 I'm sure it exists, but it hasn't made its way into your file, 228 00:20:26,085 --> 00:20:27,925 and there's a reason for that. 229 00:20:27,965 --> 00:20:31,005 Because, if the jury hears that the police never thought this was down 230 00:20:31,045 --> 00:20:33,765 to you from the get-go, they're hardly likely to convict. 231 00:20:33,805 --> 00:20:36,325 Especially as your prints aren't on the gun. 232 00:20:36,365 --> 00:20:37,365 I never touched it. 233 00:20:37,405 --> 00:20:41,125 So, now we ask the prosecution for the Intel 234 00:20:41,165 --> 00:20:44,285 And when I say "ask", I mean "demand". 235 00:20:44,325 --> 00:20:45,405 And when I say "we"... 236 00:20:47,245 --> 00:20:50,005 You don't have a dog and do the barking yourself, do you? 237 00:21:09,340 --> 00:21:10,700 Can I help? 238 00:21:10,740 --> 00:21:12,220 Er, no, thank you. 239 00:21:12,260 --> 00:21:14,780 Actually I've got a job for you, Corinne. 240 00:21:14,820 --> 00:21:15,820 Make us a cuppa? 241 00:21:17,460 --> 00:21:18,460 Fine. 242 00:21:22,100 --> 00:21:23,100 And biscuits! 243 00:21:29,660 --> 00:21:30,660 For fuck's sake. 244 00:21:34,780 --> 00:21:37,220 Who's pissed on your chips? 245 00:21:37,260 --> 00:21:39,340 Everyone in this place thinks I'm useless. 246 00:21:39,380 --> 00:21:42,660 Out there... people respected me. 247 00:21:42,700 --> 00:21:45,260 They thought I had something to offer. 248 00:21:45,300 --> 00:21:46,980 Now all I'm good for is making tea. 249 00:21:48,380 --> 00:21:49,860 People in here respect you. 250 00:21:50,900 --> 00:21:52,780 You sure about that? 251 00:21:52,820 --> 00:21:53,820 Yeah, I am. 252 00:21:54,980 --> 00:21:56,940 Now go and make me a coffee, I'm gasping. 253 00:21:58,780 --> 00:21:59,780 Bitch. 254 00:22:11,340 --> 00:22:13,900 All right, please - the court is now back in session. 255 00:22:15,260 --> 00:22:17,220 Tell me this delay has all been worth it? 256 00:22:18,500 --> 00:22:21,140 Your honour, I believe it has. 257 00:22:21,180 --> 00:22:23,940 Feel free to share, Mr Flynn. 258 00:22:23,980 --> 00:22:26,860 Or I'm getting the jury back in here. 259 00:22:26,900 --> 00:22:31,060 Your honour will be aware there is little evidence against our client. 260 00:22:31,100 --> 00:22:34,260 Except for the inconvenient matter of the gun being found 261 00:22:34,300 --> 00:22:35,660 at her premises? 262 00:22:35,700 --> 00:22:37,260 Er, true, your honour. 263 00:22:37,300 --> 00:22:41,940 However, we understand that the police had another individual 264 00:22:41,980 --> 00:22:46,900 under observation, and that they suspected HE was the likely owner. 265 00:22:48,460 --> 00:22:50,620 And your evidence for this is...? 266 00:22:51,820 --> 00:22:56,460 Your honour, the evidence in respect of police surveillance is... 267 00:22:56,500 --> 00:22:58,820 ..well, conspicuous by its absence. 268 00:22:59,940 --> 00:23:03,980 And you're suggesting this is because it doesn't exist, Mr Flynn? 269 00:23:04,020 --> 00:23:07,500 A simple confirmation of that by the prosecution will suffice, 270 00:23:07,540 --> 00:23:08,540 your honour. 271 00:23:17,580 --> 00:23:19,740 The crown offers no evidence, Your Honour. 272 00:23:23,540 --> 00:23:24,540 Case dismissed. 273 00:23:36,740 --> 00:23:37,980 So, what do you think? 274 00:23:38,020 --> 00:23:40,340 Where's the unused material. The blood tests? 275 00:23:43,660 --> 00:23:47,020 It gives the percentage of alcohol you had in your blood - it says... 276 00:23:47,060 --> 00:23:49,700 No, no, not that test. Is there one for anything else? 277 00:23:54,660 --> 00:23:56,500 No, nothing. See? 278 00:23:56,540 --> 00:23:58,340 I can't see anything either. 279 00:23:58,380 --> 00:24:01,020 Which begs the question, why not? 280 00:24:01,060 --> 00:24:04,140 Does it? Think, Amira - you were unconscious. 281 00:24:04,180 --> 00:24:06,820 When you came round, you had no recollection of the night before. 282 00:24:06,860 --> 00:24:08,900 Mate, I woke up in my own piss. Exactly. 283 00:24:08,940 --> 00:24:11,540 And in those circumstances, the police routinely do tests 284 00:24:11,580 --> 00:24:13,500 for ketamine, rohypnol... 285 00:24:13,540 --> 00:24:15,900 Maybe they did do the tests? Then where are the results? 286 00:24:15,940 --> 00:24:18,460 Maybe they didn't - bloody hell, I don't know, I don't have a 287 00:24:18,500 --> 00:24:20,860 crystal, ball do I? Look, Amira, the point here is - 288 00:24:20,900 --> 00:24:24,540 it doesn't matter if they did or did not do the tests. What? 289 00:24:24,580 --> 00:24:27,500 You have the right to ask for this to be properly revisited. 290 00:24:29,820 --> 00:24:33,300 This is officially... a legal irregularity. 291 00:24:47,580 --> 00:24:48,580 Well, out with it. 292 00:24:50,460 --> 00:24:51,780 It's a message from Idara. 293 00:25:02,740 --> 00:25:05,700 My darling Joyce, I don't know if you ever hear this. 294 00:25:06,900 --> 00:25:10,660 You may be released already, but if you are listening... 295 00:25:12,780 --> 00:25:14,340 ..know that I am with you still. 296 00:25:16,900 --> 00:25:18,340 They have delayed the trial. 297 00:25:19,460 --> 00:25:21,580 I don't know for how long. 298 00:25:21,620 --> 00:25:24,620 Days, weeks, months. 299 00:25:26,220 --> 00:25:29,100 I am to stay in this limbo. 300 00:25:29,140 --> 00:25:33,820 In this blackness of uncertainty, and the only thing I cling to 301 00:25:33,860 --> 00:25:37,260 is knowing that you will soon have your freedom. 302 00:25:37,300 --> 00:25:44,140 Our love has been the most precious and most profound thing in my life. 303 00:25:44,180 --> 00:25:47,220 I have wants for a better heart, and only room for pain. 304 00:25:48,780 --> 00:25:51,380 My own family have shown this to be true. 305 00:25:53,460 --> 00:25:54,460 But you... 306 00:25:56,340 --> 00:25:59,140 Joyce, you have shown me what a heart is really for. 307 00:26:01,500 --> 00:26:02,900 We have laughed together. 308 00:26:04,460 --> 00:26:07,340 We have loved together, we have cried together... 309 00:26:08,940 --> 00:26:14,500 ..many tears, and I am weeping now, but my tears are one of joy for you, 310 00:26:14,540 --> 00:26:18,580 knowing that you will soon be a prisoner no longer. 311 00:26:18,620 --> 00:26:21,220 It is the only thing keeping me going. 312 00:26:21,260 --> 00:26:24,820 There have been times here in this lonely place, 313 00:26:24,860 --> 00:26:29,460 when I have thought I would die from the pain of not seeing you... 314 00:26:29,500 --> 00:26:35,380 ..not holding you, not knowing if we would be together again. 315 00:26:35,420 --> 00:26:38,820 Then I realise I can endure anything... 316 00:26:38,860 --> 00:26:40,540 ..knowing that you are free. 317 00:26:41,940 --> 00:26:46,820 But as you walk through those gates, as you hold your darling Jake 318 00:26:46,860 --> 00:26:49,900 and dare to dream of a future you never thought you would have... 319 00:26:51,940 --> 00:26:54,020 ..there is one thing that scares me still. 320 00:26:56,060 --> 00:26:59,340 That although your body will be free from the shackles which have 321 00:26:59,380 --> 00:27:01,700 enchained it for so long... 322 00:27:03,580 --> 00:27:06,420 ..your heart will still be in prison. 323 00:27:06,460 --> 00:27:08,580 Locked away, waiting for me. 324 00:27:11,380 --> 00:27:13,060 It is a thought I cannot bear. 325 00:27:15,460 --> 00:27:18,420 You have so much love to give, and... 326 00:27:21,020 --> 00:27:23,380 ..now a free world in which to give it. 327 00:27:25,220 --> 00:27:26,220 I cannot... 328 00:27:27,940 --> 00:27:31,060 ..I WILL not ask you to wait for me. 329 00:27:33,820 --> 00:27:35,420 They say if you love somebody... 330 00:27:38,340 --> 00:27:40,300 ..you should know when to set them free. 331 00:27:42,820 --> 00:27:44,660 And I love you, Joyce Edevan. 332 00:27:46,700 --> 00:27:48,020 And you know what I must do. 333 00:27:49,780 --> 00:27:51,700 I must set you free. 334 00:28:32,420 --> 00:28:35,540 Well, well, well, if it isn't everyone's favourite screw, 335 00:28:35,580 --> 00:28:38,140 Brian Trent. And what's this? 336 00:28:38,180 --> 00:28:39,900 The last nail in the condemned man? 337 00:28:41,740 --> 00:28:44,540 A prisoner's died, and someone's going to take the fall. 338 00:28:46,100 --> 00:28:47,660 That's how it works my friends. 339 00:29:11,940 --> 00:29:13,700 I'm just waiting for my friend. 340 00:29:13,740 --> 00:29:15,180 Your friend's not here, Chlo. 341 00:29:17,380 --> 00:29:21,460 At the end of the day, people look out for themselves, Chloe. 342 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 Where's Laura? 343 00:29:23,580 --> 00:29:25,820 I'm assuming your lawyers are putting pressure on you 344 00:29:25,860 --> 00:29:26,860 to cross me out? 345 00:29:26,900 --> 00:29:28,860 I wouldn't have done it, and you know it. 346 00:29:31,740 --> 00:29:33,180 Just tell me where my baby is. 347 00:29:36,780 --> 00:29:37,780 Please? 348 00:29:52,940 --> 00:29:56,660 I'll get that baby and take her where she should be - home, with us. 349 00:29:59,700 --> 00:30:03,700 Then we can get on with being a family - a nice, normal family. 350 00:30:14,460 --> 00:30:15,660 Feels good, doesn't it? 351 00:30:17,180 --> 00:30:18,180 Freedom? 352 00:30:21,220 --> 00:30:22,300 It's you and me, Chlo. 353 00:30:23,700 --> 00:30:24,780 You, me, and the baby. 354 00:30:27,340 --> 00:30:28,900 It's a fresh start for all of us. 355 00:30:31,420 --> 00:30:34,140 Well, it was full of black clouds this morning. 356 00:30:34,180 --> 00:30:35,980 Everywhere I looked - now look at us. 357 00:30:38,340 --> 00:30:39,340 Perfect, eh? 358 00:30:51,660 --> 00:30:52,660 All set? 359 00:30:55,820 --> 00:30:56,820 Afternoon prayers. 360 00:31:11,900 --> 00:31:13,940 Try not to make such a mess of it this time. 361 00:31:33,180 --> 00:31:34,180 Home sweet home. 362 00:31:37,420 --> 00:31:38,420 How I've missed you. 363 00:31:41,660 --> 00:31:42,660 Come on. 364 00:32:12,100 --> 00:32:13,660 Brian? You're first. 365 00:33:08,340 --> 00:33:11,180 If I'd known you were getting out, I would've got something nicer in. 366 00:33:11,220 --> 00:33:12,220 It's fine. 367 00:33:14,860 --> 00:33:18,580 Now, we'll have to get this place sorted out. 368 00:33:18,620 --> 00:33:21,900 We want Laura back, social services will be checking everything. 369 00:33:23,980 --> 00:33:25,700 Paint this bedroom pink, and that. 370 00:33:30,420 --> 00:33:31,420 What? 371 00:33:33,060 --> 00:33:34,620 You think that's a bit obvious? 372 00:33:37,300 --> 00:33:39,140 Do yellow - sunflowers or something. 373 00:33:44,900 --> 00:33:47,340 Well, help me out here, babe. 374 00:33:47,380 --> 00:33:49,700 What do I know about bedrooms for little girls? 375 00:33:50,780 --> 00:33:52,860 Sunflowers... yeah. 376 00:33:54,500 --> 00:33:56,180 Yeah, definitely sunflowers. 377 00:34:03,060 --> 00:34:04,860 Are you going to tell me where she is? 378 00:34:26,840 --> 00:34:29,840 If I ever found out who robbed my Eccles cakes... 379 00:34:29,880 --> 00:34:32,320 Yeah, well, it won't be Chloe. 380 00:34:32,360 --> 00:34:34,640 She doesn't eat enough to keep a wasp going. 381 00:34:34,680 --> 00:34:35,680 She'll be OK. 382 00:34:37,560 --> 00:34:39,120 Could've been one of these lot. 383 00:34:39,160 --> 00:34:42,080 Are you still talking about those cakes? See? 384 00:34:42,120 --> 00:34:44,280 See what? How'd you even know what we were on about? 385 00:34:44,320 --> 00:34:46,600 Are you joking, mate? It's not halal, genius. 386 00:34:46,640 --> 00:34:49,560 No, it's not that - they're disgusting. 387 00:34:49,600 --> 00:34:52,040 Didn't even know there was meat in an Eccles cake. 388 00:35:00,440 --> 00:35:01,920 That's the formalities done. 389 00:35:05,200 --> 00:35:07,000 We'll be recording this interview. 390 00:35:08,080 --> 00:35:09,960 Do I need a rep? 391 00:35:10,000 --> 00:35:11,520 You're not under caution. 392 00:35:11,560 --> 00:35:15,520 I think we should probably cooperate as much as possible, Brian. 393 00:35:15,560 --> 00:35:16,880 We've got nothing to hide. 394 00:35:18,520 --> 00:35:21,400 The inmate in question, Laura McDermott, was assigned to 395 00:35:21,440 --> 00:35:24,120 McEwen House, for which you have responsibility? 396 00:35:25,880 --> 00:35:28,160 I'm... sorry, could you repeat the question? 397 00:35:31,720 --> 00:35:34,960 The inmate in question, Laura McDermott, was assigned to 398 00:35:35,000 --> 00:35:38,320 McEwen House, for which you have responsibility? 399 00:35:38,360 --> 00:35:39,360 Not just me. 400 00:35:39,400 --> 00:35:42,080 No, but you are the most senior prison officer dealing 401 00:35:42,120 --> 00:35:43,640 with that section? 402 00:35:43,680 --> 00:35:46,360 I am the most senior prison officer in Bridewell, yes. 403 00:35:47,960 --> 00:35:51,520 And you were informed upon the inmate's arrival, 404 00:35:51,560 --> 00:35:53,280 that she was a vulnerable prisoner? 405 00:35:53,320 --> 00:35:55,080 No. Sorry? 406 00:35:55,120 --> 00:35:56,320 She wasn't on an act. 407 00:36:01,680 --> 00:36:05,200 It says here that the inmate had a history of drug abuse 408 00:36:05,240 --> 00:36:06,520 and self-harm. 409 00:36:06,560 --> 00:36:09,520 Yeah... her and 90% of the prison population. 410 00:36:12,920 --> 00:36:14,640 What I mean is it wasn't flagged up. 411 00:36:17,480 --> 00:36:20,760 If she had been on an act, there would've been procedures in place - 412 00:36:20,800 --> 00:36:23,120 she wouldn't have been on the wing, for a start. 413 00:36:23,160 --> 00:36:26,160 And do you think that's where Laura should have been housed? 414 00:36:28,040 --> 00:36:30,000 Do something! 415 00:36:32,360 --> 00:36:34,960 It's not my decision, where inmates are placed. 416 00:36:39,800 --> 00:36:43,160 Did you inform anyone of your concern for Laura? 417 00:36:43,200 --> 00:36:44,640 I didn't say I was concerned. 418 00:36:47,720 --> 00:36:49,800 Yeah, well... 419 00:36:49,840 --> 00:36:55,560 What I mean is - I'm concerned for all the inmates... obviously. 420 00:36:55,600 --> 00:36:59,400 But your concern for Laura didn't result in any... particular action? 421 00:37:05,760 --> 00:37:07,120 I'll be around later, yeah? 422 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 She'll do as she's told. 423 00:37:13,640 --> 00:37:14,960 And you think I give a shit? 424 00:37:17,680 --> 00:37:20,560 If she ever wants to see the kid again, she'll do exactly what I say. 425 00:37:20,600 --> 00:37:23,640 See, I know where them foster carers live - I've got their address. 426 00:37:23,680 --> 00:37:27,200 Won't take nothing to pop a window and get inside, you get me? 427 00:37:27,240 --> 00:37:28,240 Yeah, yeah. 428 00:37:29,440 --> 00:37:31,720 Yeah, no worries - I'm on my way now. All right. 429 00:37:33,200 --> 00:37:34,200 Yeah, yeah. 430 00:37:35,240 --> 00:37:37,160 Let me take you through Laura's death. 431 00:37:42,560 --> 00:37:44,480 Where were you when the alarm sounded? 432 00:37:48,080 --> 00:37:49,560 Can you answer please, Brian? 433 00:37:51,720 --> 00:37:54,320 Where were you when the alarm sounded? 434 00:37:54,360 --> 00:37:56,680 Erm, the... CCTV room. 435 00:37:58,200 --> 00:38:00,160 On a break? 436 00:38:00,200 --> 00:38:01,600 Paperwork. 437 00:38:01,640 --> 00:38:03,200 Catching up? 438 00:38:03,240 --> 00:38:04,680 The downside of management. 439 00:38:05,960 --> 00:38:09,720 And when the alarm sounded, you went immediately to investigate? 440 00:38:09,760 --> 00:38:11,080 Yeah... no. 441 00:38:20,920 --> 00:38:23,440 Officer Williams called the incident in? 442 00:38:23,480 --> 00:38:28,320 Yes, sorry - Officer Williams told me that there was a problem 443 00:38:28,360 --> 00:38:31,360 at McEwen, and that there was an absence on the way. 444 00:38:31,400 --> 00:38:33,120 And who was with Officer Williams? 445 00:38:34,840 --> 00:38:36,720 The girls in McEwen. 446 00:38:36,760 --> 00:38:38,080 The inmates housed there? 447 00:38:39,400 --> 00:38:40,800 Yeah. 448 00:38:40,840 --> 00:38:42,080 No other prison officer? 449 00:38:43,600 --> 00:38:44,600 No. 450 00:38:48,440 --> 00:38:50,720 What did you see when you arrived at the scene? 451 00:38:53,040 --> 00:38:54,040 Erm... 452 00:38:55,760 --> 00:38:57,120 Er, Laura was on the ground. 453 00:38:58,960 --> 00:39:03,280 Some inmates and Caleb were... at her side. 454 00:39:05,360 --> 00:39:07,640 Could you tell how serious the situation was? 455 00:39:10,720 --> 00:39:11,720 Officer Trent? 456 00:39:17,680 --> 00:39:18,680 She was dead. 457 00:39:19,720 --> 00:39:20,720 I could see that. 458 00:39:23,160 --> 00:39:24,160 How? 459 00:39:26,600 --> 00:39:29,040 Have you ever seen a dead body? 460 00:39:29,080 --> 00:39:30,080 Hmm? 461 00:39:35,120 --> 00:39:36,120 I didn't think so. 462 00:39:38,880 --> 00:39:41,120 And yet you performed CPR in any case? 463 00:39:44,520 --> 00:39:45,720 Obviously this is hard. 464 00:39:59,240 --> 00:40:00,320 You silly cow, Laura. 465 00:40:46,440 --> 00:40:49,720 She wasn't on a fucking act - how many times, how many times?! 466 00:41:14,960 --> 00:41:17,080 Look what you made me do! 467 00:41:30,360 --> 00:41:31,840 You have a new message. 468 00:41:33,040 --> 00:41:36,000 Brian, it's Mary from Belle Vista. 469 00:41:36,040 --> 00:41:38,920 I'm sorry to trouble you so late, but your mom - 470 00:41:38,960 --> 00:41:41,000 she's been asking for you. 471 00:41:41,040 --> 00:41:43,000 She's really quite upset. 472 00:41:43,040 --> 00:41:45,960 You've not been in for a while, and I know you're busy, but... 473 00:42:10,400 --> 00:42:11,960 What do you think you're doing? 474 00:42:13,000 --> 00:42:15,040 I asked you a question! 475 00:42:15,080 --> 00:42:16,920 Is this is where Laura is? 476 00:42:16,960 --> 00:42:19,440 What? Tell me is, this is where she is? 477 00:42:21,320 --> 00:42:23,360 Your pathetic waste of space aren't you? 478 00:42:24,840 --> 00:42:26,560 I'll fucking kill you. 479 00:42:26,600 --> 00:42:28,560 CHLOE SCREAMS No! 480 00:43:19,000 --> 00:43:20,280 Open the door! 481 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 I need to see Laura! 482 00:43:24,640 --> 00:43:26,360 I need to see my baby, open the door! 483 00:43:27,960 --> 00:43:29,840 Open the door! 484 00:43:29,880 --> 00:43:30,880 Please, let me in! 485 00:43:33,920 --> 00:43:34,920 Let me in! 486 00:43:37,760 --> 00:43:38,760 Please, let me in! 487 00:43:40,920 --> 00:43:44,720 Open the door! Please, please, please... let me in! 488 00:43:46,120 --> 00:43:47,120 Let me in! 489 00:43:48,640 --> 00:43:50,960 Police... please. 490 00:44:21,975 --> 00:44:24,575 Subtitles by explosiveskull 36657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.