Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,812 --> 00:00:03,393
Paul can make people believe
anything - that's what he does.
2
00:00:03,433 --> 00:00:07,595
Everyone else has to think she's
been deported - especially Joyce.
3
00:00:07,635 --> 00:00:10,195
The fact they granted bail
so quickly suggests they think
4
00:00:10,235 --> 00:00:12,635
he's not a real danger.
He's going to get off, isn't he?
5
00:00:12,675 --> 00:00:15,195
We've got to find this
secret filmer, and soon.
6
00:00:15,235 --> 00:00:17,395
What if I forget
what she looks like?
7
00:00:17,435 --> 00:00:19,075
I'm the governor,
I can do what I like.
8
00:00:19,115 --> 00:00:21,115
Something happened in that room,
Alison.
9
00:00:21,155 --> 00:00:22,675
I just can't remember what it was.
10
00:00:22,715 --> 00:00:25,675
I just want to finish the stupid
course, get everyone off my case.
11
00:00:25,715 --> 00:00:26,715
Where is he?
12
00:00:26,755 --> 00:00:27,915
What have you done to him?
13
00:00:27,955 --> 00:00:30,475
We're not the same, you and me -
your sister's dead.
14
00:00:30,515 --> 00:00:33,075
I don't think you're a bitch.
I just think you're dangerous.
15
00:00:33,115 --> 00:00:36,475
The only therapy you'll be getting
now is the solitary kind.
16
00:00:36,515 --> 00:00:37,835
Hello, Alison.
17
00:00:37,875 --> 00:00:40,155
You either tell everyone the truth,
or I will.
18
00:00:43,075 --> 00:00:46,155
If I Were The Devil
by Shakedown Stockholm
19
00:01:38,115 --> 00:01:42,157
Subtitles by explosiveskull
20
00:01:47,835 --> 00:01:49,755
What's that say?
21
00:01:49,795 --> 00:01:52,115
I know you're deaf,
but you can bloody well read.
22
00:01:52,155 --> 00:01:53,235
Hey, tell her, Joyce!
23
00:01:53,275 --> 00:01:54,635
Tell her what?
24
00:01:54,675 --> 00:01:56,515
I'm trying to get some peace.
25
00:01:56,555 --> 00:01:59,115
You're not meant to keep
Eccles cakes in the fridge.
26
00:01:59,155 --> 00:02:00,915
Made with pure butter.
27
00:02:00,955 --> 00:02:03,795
You know, the little whatsits
will go all hard.
28
00:02:03,835 --> 00:02:04,835
God's sake.
29
00:02:14,955 --> 00:02:15,995
Morning.
30
00:02:17,595 --> 00:02:18,675
It's like that, is it?
31
00:02:19,995 --> 00:02:21,635
I've got nothing to say to you.
32
00:02:21,675 --> 00:02:23,475
I think we both know
that's not true.
33
00:02:25,555 --> 00:02:28,275
I was right there in the room
with you and Alison.
34
00:02:28,315 --> 00:02:30,355
And you both chose not
to talk to me.
35
00:02:30,395 --> 00:02:33,075
What am I supposed to do with that?
36
00:02:33,115 --> 00:02:36,635
Whatever's going on between you two,
it's clear I'm not trusted enough
37
00:02:36,675 --> 00:02:38,275
to know - and I'm tired of it.
38
00:02:38,315 --> 00:02:39,835
It's not a question of trust.
39
00:02:39,875 --> 00:02:42,355
It's entirely a question of trust.
40
00:02:42,395 --> 00:02:46,155
In this place and the job we do,
trust is everything.
41
00:02:46,195 --> 00:02:48,235
Sometimes it's the only
thing we've got.
42
00:02:53,435 --> 00:02:56,115
So, there should be four
Eccles cakes in this packet.
43
00:02:56,155 --> 00:02:57,875
And now, there's only two.
44
00:02:57,915 --> 00:03:00,315
Which means one of you thieving
gits has hid them away.
45
00:03:00,355 --> 00:03:03,355
You can't accuse somebody if they're
not there to defend themselves.
46
00:03:03,395 --> 00:03:06,155
It's perfectly common
to try someone in their absence.
47
00:03:06,195 --> 00:03:07,875
No, no, no. Who's the expert here?
48
00:03:07,915 --> 00:03:10,235
A baghead from Glasgow,
or someone with a law degree?
49
00:03:10,275 --> 00:03:13,155
Trust me, I've been up in court
so many times, I know how it works.
50
00:03:13,195 --> 00:03:14,195
The truth.
51
00:03:14,235 --> 00:03:18,155
"Members of the jury, I put it to
you that in this country,
52
00:03:18,195 --> 00:03:22,595
"any man, or woman - especially
a woman - should be innocent
53
00:03:22,635 --> 00:03:24,315
"until proven guilty."
54
00:03:24,355 --> 00:03:26,355
Objection, your honour!
About what?
55
00:03:26,395 --> 00:03:28,195
I don't know,
I just wanted to say it.
56
00:03:31,155 --> 00:03:32,155
Chlo.
57
00:03:33,555 --> 00:03:35,395
Hey.
58
00:03:35,435 --> 00:03:36,675
Nervous?
59
00:03:36,715 --> 00:03:38,195
I don't want to see him, Joyce.
60
00:03:42,635 --> 00:03:43,635
It's OK.
61
00:03:49,995 --> 00:03:51,355
Come on.
62
00:03:51,395 --> 00:03:52,395
See you later, then.
63
00:03:53,555 --> 00:03:54,555
I bloody hope not.
64
00:04:03,675 --> 00:04:04,675
Yeah.
65
00:04:12,915 --> 00:04:13,915
See you.
66
00:04:23,235 --> 00:04:24,555
Do I look all right in this?
67
00:04:27,195 --> 00:04:30,315
What about my make-up and that?
Is it too much?
68
00:04:30,355 --> 00:04:32,795
You're going to court,
you're not going on a date.
69
00:04:33,995 --> 00:04:34,995
You look fine.
70
00:04:36,155 --> 00:04:38,395
Honestly, you look absolutely fine.
71
00:04:38,435 --> 00:04:40,795
My skirt's a bit tight.
72
00:04:40,835 --> 00:04:43,235
Well, it's not long since you
had the baby, is it?
73
00:04:48,875 --> 00:04:50,675
You're all set?
74
00:04:50,715 --> 00:04:51,715
Got your stuff?
75
00:04:52,955 --> 00:04:54,835
Right, then.
76
00:04:54,875 --> 00:04:56,155
Right, then?
77
00:04:56,195 --> 00:04:57,195
Right, then.
78
00:05:49,715 --> 00:05:50,715
I'm so sorry.
79
00:06:17,355 --> 00:06:18,355
Come in.
80
00:06:22,715 --> 00:06:24,475
Governor?
81
00:06:24,515 --> 00:06:28,515
I've had a call from the FII -
the Fatal Incident Investigators.
82
00:06:28,555 --> 00:06:30,395
McDermott? Laura, yeah.
83
00:06:31,875 --> 00:06:33,635
They've had our statements.
They have.
84
00:06:33,675 --> 00:06:36,595
They want further details.
About what? About everything.
85
00:06:37,915 --> 00:06:39,635
I'll let you know when they arrive.
86
00:06:51,475 --> 00:06:53,891
I don't know why you've got the hump
- they have to dot the I's
87
00:06:53,915 --> 00:06:55,595
and cross the T's - it's procedure.
88
00:06:55,635 --> 00:06:57,235
A girl's died, Caleb.
89
00:06:57,275 --> 00:06:59,515
On HER watch. Laura was damaged.
90
00:06:59,555 --> 00:07:03,635
Do you think the top brass really
give a toss about what Laura was?
91
00:07:03,675 --> 00:07:06,195
Because let me tell you, lad -
they'll be looking for someone
92
00:07:06,235 --> 00:07:09,155
to swing for this, and it won't be
Miss Fast Track Diversity Bingo,
93
00:07:09,195 --> 00:07:10,515
will it? She'll back us up.
94
00:07:12,555 --> 00:07:13,875
Won't she? Trust me.
95
00:07:14,995 --> 00:07:18,275
That woman will do whatever it takes
to protect her own interests.
96
00:07:38,915 --> 00:07:41,395
Maggie Sims has asked to
see Sherri again.
97
00:07:41,435 --> 00:07:42,555
That was quick.
98
00:07:42,595 --> 00:07:45,715
But Sherri's in seg, so obviously,
she's not meant to get visits.
99
00:07:45,755 --> 00:07:47,795
So, we make an exception.
100
00:07:47,835 --> 00:07:49,635
Because...? Because I say so.
101
00:07:53,915 --> 00:07:55,635
Was there something else, Sinead?
102
00:08:28,845 --> 00:08:30,565
Miss Anderson?
103
00:08:30,605 --> 00:08:31,605
Julian Flynn.
104
00:08:33,765 --> 00:08:35,845
I'm often told I'm sweet enough.
105
00:08:38,845 --> 00:08:43,125
Can we just take another dance
through your statement?
106
00:08:43,165 --> 00:08:44,245
I didn't do anything.
107
00:08:45,605 --> 00:08:47,765
But the package was found
at your property.
108
00:08:49,245 --> 00:08:50,965
Yeah.
109
00:08:51,005 --> 00:08:53,405
Paul told me to keep it there
for him.
110
00:08:53,445 --> 00:08:55,965
Without telling you what it was?
111
00:08:56,005 --> 00:08:57,005
And you didn't ask?
112
00:08:58,205 --> 00:09:02,245
You see, a jury might find it
difficult to understand that you
113
00:09:02,285 --> 00:09:05,445
would harbour something...
no questions asked.
114
00:09:05,485 --> 00:09:07,805
Not if we explain what sort
of man Paul Cheam is.
115
00:09:07,845 --> 00:09:10,685
The problem is,
there's no evidence of violence.
116
00:09:10,725 --> 00:09:12,645
He's got a record as long
as his arm.
117
00:09:12,685 --> 00:09:15,765
GBH, assaulting a police officer,
two convictions for robbery.
118
00:09:15,805 --> 00:09:18,485
But nothing that says
he harmed Chloe.
119
00:09:21,645 --> 00:09:23,725
Did you ever report Mr Cheam
to the police?
120
00:09:28,125 --> 00:09:29,565
Once.
121
00:09:29,605 --> 00:09:31,525
Yeah.
122
00:09:31,565 --> 00:09:33,245
Yeah, when we first got together.
123
00:09:34,845 --> 00:09:35,845
But it got dropped.
124
00:09:37,125 --> 00:09:39,645
And then... after that...
125
00:09:42,085 --> 00:09:43,085
..I just...
126
00:09:47,845 --> 00:09:48,845
What?
127
00:09:50,885 --> 00:09:52,565
What did you do after that, Chloe?
128
00:09:55,325 --> 00:09:58,725
I just...
..learned to do what I was told.
129
00:10:08,045 --> 00:10:09,645
Well... we'll see what we can do.
130
00:10:44,165 --> 00:10:46,085
You're not supposed to
have visitors,
131
00:10:46,125 --> 00:10:48,245
but I'm prepared to bend the rules.
132
00:10:48,285 --> 00:10:49,725
Your sister wants to see you.
133
00:10:50,925 --> 00:10:52,405
What if I don't want to see her?
134
00:10:54,605 --> 00:10:55,725
OK, then.
135
00:10:58,485 --> 00:10:59,485
Wait.
136
00:11:44,925 --> 00:11:45,925
You look like shit.
137
00:11:50,405 --> 00:11:53,125
You've got to keep your head
in the game.
138
00:11:53,165 --> 00:11:55,885
I mean it, Sherri -
we've all got our jobs to do.
139
00:11:56,965 --> 00:12:00,005
But now, you can get back to doing
yours with no distractions.
140
00:12:01,965 --> 00:12:03,805
And what if I don't want
my job no more?
141
00:12:05,085 --> 00:12:06,285
What if I want my parole?
142
00:12:08,605 --> 00:12:09,605
Apply for it.
143
00:12:11,685 --> 00:12:12,685
See what happens.
144
00:12:13,885 --> 00:12:15,365
Because I'll tell you one thing -
145
00:12:15,405 --> 00:12:17,325
you won't be applying again
in a hurry.
146
00:12:25,445 --> 00:12:26,685
We're meant to be family.
147
00:12:28,405 --> 00:12:29,405
We are.
148
00:12:30,925 --> 00:12:32,125
And what have we all got?
149
00:12:34,725 --> 00:12:35,725
Please...
150
00:12:36,765 --> 00:12:38,205
What have we all got, Sherri?
151
00:12:43,565 --> 00:12:44,925
We've all got our jobs to do.
152
00:13:12,005 --> 00:13:14,165
Court one,
now open to the public.
153
00:13:22,685 --> 00:13:23,925
Just take a seat, please.
154
00:13:25,245 --> 00:13:26,245
Just right there.
155
00:13:35,565 --> 00:13:37,525
Tanaz?
Have you got a pen...?
156
00:14:23,405 --> 00:14:24,405
All rise.
157
00:14:28,205 --> 00:14:29,405
OK, so who's first?
158
00:14:35,765 --> 00:14:38,685
We're going to need
half that bottle... at least.
159
00:14:40,285 --> 00:14:42,965
Ahem - you have... unique feet.
160
00:14:44,165 --> 00:14:47,045
I'll admit,
they're not exactly gorgeous.
161
00:14:47,085 --> 00:14:48,805
Have you ever considered rehab?
162
00:14:48,845 --> 00:14:51,685
Every time I try to avoid it,
I end up inside of rehab.
163
00:14:51,725 --> 00:14:53,645
It wasn't successful?
164
00:14:53,685 --> 00:14:55,485
What do you think, hon?
165
00:14:55,525 --> 00:14:56,765
OK.
166
00:14:56,805 --> 00:14:58,525
What's that?
167
00:14:58,565 --> 00:15:00,405
Those two your previous girls?
168
00:15:00,445 --> 00:15:01,445
It's my case file.
169
00:15:04,365 --> 00:15:07,165
So if we're in here, what if some
evidence gets out there?
170
00:15:09,165 --> 00:15:10,725
Let's not forget someone died.
171
00:15:14,925 --> 00:15:16,045
All I want is the truth.
172
00:15:21,445 --> 00:15:23,565
And so the evidence will
clearly show...
173
00:15:25,005 --> 00:15:28,645
..both Ms Anderson's prior
knowledge of...
174
00:15:28,685 --> 00:15:32,685
..and complicity in the act
of concealment of a deadly weapon.
175
00:15:34,125 --> 00:15:39,325
A weapon which Ms Anderson
must have been aware was intended
176
00:15:39,365 --> 00:15:42,365
for malicious purposes
and criminal gain.
177
00:16:33,765 --> 00:16:37,125
I'm surprised you're still
talking to me. So am I.
178
00:16:37,165 --> 00:16:41,205
But I need all the friends
I can get at the moment.
179
00:16:41,245 --> 00:16:43,805
You been asked to meet with the FII
about McDermott?
180
00:16:43,845 --> 00:16:44,925
I wasn't there, was I?
181
00:16:47,845 --> 00:16:49,845
Stop getting all paranoid.
182
00:16:49,885 --> 00:16:52,685
It's only paranoid if the bastards
aren't out to get you.
183
00:17:03,645 --> 00:17:05,445
You're very welcome. Mmm...
184
00:17:07,245 --> 00:17:08,925
You need to speak to Alison again.
185
00:17:11,085 --> 00:17:14,685
You speak to her -
I'm done playing detective.
186
00:17:14,725 --> 00:17:15,725
Since when?
187
00:17:17,085 --> 00:17:19,485
Since both of them decided
to shut me out.
188
00:17:21,445 --> 00:17:23,725
So, there is something?
189
00:17:23,765 --> 00:17:26,405
Something, nothing - I don't know.
190
00:17:26,445 --> 00:17:28,125
That's the whole point.
191
00:17:28,165 --> 00:17:30,805
I don't know who to trust any more.
192
00:17:30,845 --> 00:17:31,845
You can trust me.
193
00:17:41,085 --> 00:17:43,005
They going to throw me and
my mum out.
194
00:17:43,045 --> 00:17:46,085
Unless I can win the lottery
on Saturday.
195
00:17:46,125 --> 00:17:51,005
She's old, incontinent, more loose
screws then a flap pack wardrobe,
196
00:17:51,045 --> 00:17:53,405
and... they're going to evict her.
197
00:17:53,445 --> 00:17:58,205
Well... move her somewhere cheaper,
more cost-effective.
198
00:18:00,005 --> 00:18:01,605
And we both know what that means.
199
00:18:04,525 --> 00:18:07,085
And what have I ever done for her?
200
00:18:07,125 --> 00:18:08,125
Her only child...
201
00:18:09,405 --> 00:18:11,565
..just make her life as
miserable as my own.
202
00:18:14,245 --> 00:18:15,245
There you go.
203
00:18:17,045 --> 00:18:21,605
There's me, in all my shiny,
self-loathing glory.
204
00:18:22,965 --> 00:18:25,605
And I've never shared that with
anybody else but you.
205
00:18:29,165 --> 00:18:30,725
You might not trust me, Sinead.
206
00:18:32,325 --> 00:18:33,325
But I trust you.
207
00:18:58,725 --> 00:18:59,965
Have your lunch, Janine?
208
00:19:03,525 --> 00:19:04,525
What are you hiding?
209
00:19:05,605 --> 00:19:06,965
Nothing. Digging upright?
210
00:19:08,245 --> 00:19:09,245
Shut up.
211
00:19:10,605 --> 00:19:12,645
Nothing to be ashamed of.
212
00:19:12,685 --> 00:19:16,165
It's not? I mean, you won't find
many nice blokes at work, will y
213
00:19:16,205 --> 00:19:18,645
No, you're right, I'm not.
214
00:19:18,685 --> 00:19:20,645
I suppose there's always our Brian.
215
00:19:21,725 --> 00:19:23,765
What? I think our Brian could be
a hot date.
216
00:19:23,805 --> 00:19:25,645
Silver fox, and all that.
217
00:19:25,685 --> 00:19:26,685
Idiot.
218
00:19:37,245 --> 00:19:39,925
Your honour, I wonder if
the defence could trouble you
219
00:19:39,965 --> 00:19:41,205
for a short adjournment?
220
00:19:42,525 --> 00:19:45,245
The trial has barely got under way,
Mr Flynn.
221
00:19:45,285 --> 00:19:48,645
I'm confident that this will save
time in the long run, your Honour.
222
00:19:50,525 --> 00:19:51,525
It had better.
223
00:19:53,365 --> 00:19:54,365
All rise.
224
00:20:14,765 --> 00:20:17,685
See? No evidence of the
intelligence team.
225
00:20:17,725 --> 00:20:20,485
They were watching, and that's how
they came to search your place.
226
00:20:20,525 --> 00:20:23,245
So, there must be stuff on that.
But you said there's not.
227
00:20:23,285 --> 00:20:26,045
I'm sure it exists, but it hasn't
made its way into your file,
228
00:20:26,085 --> 00:20:27,925
and there's a reason for that.
229
00:20:27,965 --> 00:20:31,005
Because, if the jury hears that the
police never thought this was down
230
00:20:31,045 --> 00:20:33,765
to you from the get-go,
they're hardly likely to convict.
231
00:20:33,805 --> 00:20:36,325
Especially as your prints
aren't on the gun.
232
00:20:36,365 --> 00:20:37,365
I never touched it.
233
00:20:37,405 --> 00:20:41,125
So, now we ask the prosecution
for the Intel
234
00:20:41,165 --> 00:20:44,285
And when I say "ask",
I mean "demand".
235
00:20:44,325 --> 00:20:45,405
And when I say "we"...
236
00:20:47,245 --> 00:20:50,005
You don't have a dog and do
the barking yourself, do you?
237
00:21:09,340 --> 00:21:10,700
Can I help?
238
00:21:10,740 --> 00:21:12,220
Er, no, thank you.
239
00:21:12,260 --> 00:21:14,780
Actually I've got a job for you,
Corinne.
240
00:21:14,820 --> 00:21:15,820
Make us a cuppa?
241
00:21:17,460 --> 00:21:18,460
Fine.
242
00:21:22,100 --> 00:21:23,100
And biscuits!
243
00:21:29,660 --> 00:21:30,660
For fuck's sake.
244
00:21:34,780 --> 00:21:37,220
Who's pissed on your chips?
245
00:21:37,260 --> 00:21:39,340
Everyone in this place thinks
I'm useless.
246
00:21:39,380 --> 00:21:42,660
Out there... people respected me.
247
00:21:42,700 --> 00:21:45,260
They thought I had something
to offer.
248
00:21:45,300 --> 00:21:46,980
Now all I'm good for is making tea.
249
00:21:48,380 --> 00:21:49,860
People in here respect you.
250
00:21:50,900 --> 00:21:52,780
You sure about that?
251
00:21:52,820 --> 00:21:53,820
Yeah, I am.
252
00:21:54,980 --> 00:21:56,940
Now go and make me a coffee,
I'm gasping.
253
00:21:58,780 --> 00:21:59,780
Bitch.
254
00:22:11,340 --> 00:22:13,900
All right, please -
the court is now back in session.
255
00:22:15,260 --> 00:22:17,220
Tell me this delay has all
been worth it?
256
00:22:18,500 --> 00:22:21,140
Your honour, I believe it has.
257
00:22:21,180 --> 00:22:23,940
Feel free to share, Mr Flynn.
258
00:22:23,980 --> 00:22:26,860
Or I'm getting the jury
back in here.
259
00:22:26,900 --> 00:22:31,060
Your honour will be aware there is
little evidence against our client.
260
00:22:31,100 --> 00:22:34,260
Except for the inconvenient matter
of the gun being found
261
00:22:34,300 --> 00:22:35,660
at her premises?
262
00:22:35,700 --> 00:22:37,260
Er, true, your honour.
263
00:22:37,300 --> 00:22:41,940
However, we understand that the
police had another individual
264
00:22:41,980 --> 00:22:46,900
under observation, and that they
suspected HE was the likely owner.
265
00:22:48,460 --> 00:22:50,620
And your evidence for this is...?
266
00:22:51,820 --> 00:22:56,460
Your honour, the evidence in respect
of police surveillance is...
267
00:22:56,500 --> 00:22:58,820
..well, conspicuous by its absence.
268
00:22:59,940 --> 00:23:03,980
And you're suggesting this is
because it doesn't exist, Mr Flynn?
269
00:23:04,020 --> 00:23:07,500
A simple confirmation of that
by the prosecution will suffice,
270
00:23:07,540 --> 00:23:08,540
your honour.
271
00:23:17,580 --> 00:23:19,740
The crown offers no evidence,
Your Honour.
272
00:23:23,540 --> 00:23:24,540
Case dismissed.
273
00:23:36,740 --> 00:23:37,980
So, what do you think?
274
00:23:38,020 --> 00:23:40,340
Where's the unused material.
The blood tests?
275
00:23:43,660 --> 00:23:47,020
It gives the percentage of alcohol
you had in your blood - it says...
276
00:23:47,060 --> 00:23:49,700
No, no, not that test.
Is there one for anything else?
277
00:23:54,660 --> 00:23:56,500
No, nothing. See?
278
00:23:56,540 --> 00:23:58,340
I can't see anything either.
279
00:23:58,380 --> 00:24:01,020
Which begs the question, why not?
280
00:24:01,060 --> 00:24:04,140
Does it? Think, Amira -
you were unconscious.
281
00:24:04,180 --> 00:24:06,820
When you came round, you had no
recollection of the night before.
282
00:24:06,860 --> 00:24:08,900
Mate, I woke up in my own piss.
Exactly.
283
00:24:08,940 --> 00:24:11,540
And in those circumstances, the
police routinely do tests
284
00:24:11,580 --> 00:24:13,500
for ketamine, rohypnol...
285
00:24:13,540 --> 00:24:15,900
Maybe they did do the tests?
Then where are the results?
286
00:24:15,940 --> 00:24:18,460
Maybe they didn't - bloody hell,
I don't know, I don't have a
287
00:24:18,500 --> 00:24:20,860
crystal, ball do I?
Look, Amira, the point here is -
288
00:24:20,900 --> 00:24:24,540
it doesn't matter if they did
or did not do the tests. What?
289
00:24:24,580 --> 00:24:27,500
You have the right to ask for this
to be properly revisited.
290
00:24:29,820 --> 00:24:33,300
This is officially...
a legal irregularity.
291
00:24:47,580 --> 00:24:48,580
Well, out with it.
292
00:24:50,460 --> 00:24:51,780
It's a message from Idara.
293
00:25:02,740 --> 00:25:05,700
My darling Joyce, I don't
know if you ever hear this.
294
00:25:06,900 --> 00:25:10,660
You may be released already,
but if you are listening...
295
00:25:12,780 --> 00:25:14,340
..know that I am with you still.
296
00:25:16,900 --> 00:25:18,340
They have delayed the trial.
297
00:25:19,460 --> 00:25:21,580
I don't know for how long.
298
00:25:21,620 --> 00:25:24,620
Days, weeks, months.
299
00:25:26,220 --> 00:25:29,100
I am to stay in this limbo.
300
00:25:29,140 --> 00:25:33,820
In this blackness of uncertainty,
and the only thing I cling to
301
00:25:33,860 --> 00:25:37,260
is knowing that you will soon
have your freedom.
302
00:25:37,300 --> 00:25:44,140
Our love has been the most precious
and most profound thing in my life.
303
00:25:44,180 --> 00:25:47,220
I have wants for a better heart,
and only room for pain.
304
00:25:48,780 --> 00:25:51,380
My own family have shown
this to be true.
305
00:25:53,460 --> 00:25:54,460
But you...
306
00:25:56,340 --> 00:25:59,140
Joyce, you have shown me what
a heart is really for.
307
00:26:01,500 --> 00:26:02,900
We have laughed together.
308
00:26:04,460 --> 00:26:07,340
We have loved together,
we have cried together...
309
00:26:08,940 --> 00:26:14,500
..many tears, and I am weeping now,
but my tears are one of joy for you,
310
00:26:14,540 --> 00:26:18,580
knowing that you will soon be a
prisoner no longer.
311
00:26:18,620 --> 00:26:21,220
It is the only thing
keeping me going.
312
00:26:21,260 --> 00:26:24,820
There have been times here
in this lonely place,
313
00:26:24,860 --> 00:26:29,460
when I have thought I would die from
the pain of not seeing you...
314
00:26:29,500 --> 00:26:35,380
..not holding you, not knowing
if we would be together again.
315
00:26:35,420 --> 00:26:38,820
Then I realise
I can endure anything...
316
00:26:38,860 --> 00:26:40,540
..knowing that you are free.
317
00:26:41,940 --> 00:26:46,820
But as you walk through those gates,
as you hold your darling Jake
318
00:26:46,860 --> 00:26:49,900
and dare to dream of a future
you never thought you would have...
319
00:26:51,940 --> 00:26:54,020
..there is one thing that
scares me still.
320
00:26:56,060 --> 00:26:59,340
That although your body will
be free from the shackles which have
321
00:26:59,380 --> 00:27:01,700
enchained it for so long...
322
00:27:03,580 --> 00:27:06,420
..your heart will still be
in prison.
323
00:27:06,460 --> 00:27:08,580
Locked away, waiting for me.
324
00:27:11,380 --> 00:27:13,060
It is a thought I cannot bear.
325
00:27:15,460 --> 00:27:18,420
You have so much love to give,
and...
326
00:27:21,020 --> 00:27:23,380
..now a free world in which
to give it.
327
00:27:25,220 --> 00:27:26,220
I cannot...
328
00:27:27,940 --> 00:27:31,060
..I WILL not ask you to wait for me.
329
00:27:33,820 --> 00:27:35,420
They say if you love somebody...
330
00:27:38,340 --> 00:27:40,300
..you should know when to
set them free.
331
00:27:42,820 --> 00:27:44,660
And I love you, Joyce Edevan.
332
00:27:46,700 --> 00:27:48,020
And you know what I must do.
333
00:27:49,780 --> 00:27:51,700
I must set you free.
334
00:28:32,420 --> 00:28:35,540
Well, well, well, if it isn't
everyone's favourite screw,
335
00:28:35,580 --> 00:28:38,140
Brian Trent. And what's this?
336
00:28:38,180 --> 00:28:39,900
The last nail in the condemned man?
337
00:28:41,740 --> 00:28:44,540
A prisoner's died, and someone's
going to take the fall.
338
00:28:46,100 --> 00:28:47,660
That's how it works my friends.
339
00:29:11,940 --> 00:29:13,700
I'm just waiting for my friend.
340
00:29:13,740 --> 00:29:15,180
Your friend's not here, Chlo.
341
00:29:17,380 --> 00:29:21,460
At the end of the day, people look
out for themselves, Chloe.
342
00:29:21,500 --> 00:29:22,500
Where's Laura?
343
00:29:23,580 --> 00:29:25,820
I'm assuming your lawyers are
putting pressure on you
344
00:29:25,860 --> 00:29:26,860
to cross me out?
345
00:29:26,900 --> 00:29:28,860
I wouldn't have done it,
and you know it.
346
00:29:31,740 --> 00:29:33,180
Just tell me where my baby is.
347
00:29:36,780 --> 00:29:37,780
Please?
348
00:29:52,940 --> 00:29:56,660
I'll get that baby and take her
where she should be - home, with us.
349
00:29:59,700 --> 00:30:03,700
Then we can get on with being a
family - a nice, normal family.
350
00:30:14,460 --> 00:30:15,660
Feels good, doesn't it?
351
00:30:17,180 --> 00:30:18,180
Freedom?
352
00:30:21,220 --> 00:30:22,300
It's you and me, Chlo.
353
00:30:23,700 --> 00:30:24,780
You, me, and the baby.
354
00:30:27,340 --> 00:30:28,900
It's a fresh start for all of us.
355
00:30:31,420 --> 00:30:34,140
Well, it was full of black clouds
this morning.
356
00:30:34,180 --> 00:30:35,980
Everywhere I looked -
now look at us.
357
00:30:38,340 --> 00:30:39,340
Perfect, eh?
358
00:30:51,660 --> 00:30:52,660
All set?
359
00:30:55,820 --> 00:30:56,820
Afternoon prayers.
360
00:31:11,900 --> 00:31:13,940
Try not to make such a mess
of it this time.
361
00:31:33,180 --> 00:31:34,180
Home sweet home.
362
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
How I've missed you.
363
00:31:41,660 --> 00:31:42,660
Come on.
364
00:32:12,100 --> 00:32:13,660
Brian? You're first.
365
00:33:08,340 --> 00:33:11,180
If I'd known you were getting out,
I would've got something nicer in.
366
00:33:11,220 --> 00:33:12,220
It's fine.
367
00:33:14,860 --> 00:33:18,580
Now, we'll have to get this
place sorted out.
368
00:33:18,620 --> 00:33:21,900
We want Laura back, social services
will be checking everything.
369
00:33:23,980 --> 00:33:25,700
Paint this bedroom pink, and that.
370
00:33:30,420 --> 00:33:31,420
What?
371
00:33:33,060 --> 00:33:34,620
You think that's a bit obvious?
372
00:33:37,300 --> 00:33:39,140
Do yellow - sunflowers or something.
373
00:33:44,900 --> 00:33:47,340
Well, help me out here, babe.
374
00:33:47,380 --> 00:33:49,700
What do I know about bedrooms
for little girls?
375
00:33:50,780 --> 00:33:52,860
Sunflowers... yeah.
376
00:33:54,500 --> 00:33:56,180
Yeah, definitely sunflowers.
377
00:34:03,060 --> 00:34:04,860
Are you going to tell me
where she is?
378
00:34:26,840 --> 00:34:29,840
If I ever found out who robbed
my Eccles cakes...
379
00:34:29,880 --> 00:34:32,320
Yeah, well, it won't be Chloe.
380
00:34:32,360 --> 00:34:34,640
She doesn't eat enough to
keep a wasp going.
381
00:34:34,680 --> 00:34:35,680
She'll be OK.
382
00:34:37,560 --> 00:34:39,120
Could've been one of these lot.
383
00:34:39,160 --> 00:34:42,080
Are you still talking about
those cakes? See?
384
00:34:42,120 --> 00:34:44,280
See what? How'd you even know what
we were on about?
385
00:34:44,320 --> 00:34:46,600
Are you joking, mate?
It's not halal, genius.
386
00:34:46,640 --> 00:34:49,560
No, it's not that -
they're disgusting.
387
00:34:49,600 --> 00:34:52,040
Didn't even know there was meat
in an Eccles cake.
388
00:35:00,440 --> 00:35:01,920
That's the formalities done.
389
00:35:05,200 --> 00:35:07,000
We'll be recording this interview.
390
00:35:08,080 --> 00:35:09,960
Do I need a rep?
391
00:35:10,000 --> 00:35:11,520
You're not under caution.
392
00:35:11,560 --> 00:35:15,520
I think we should probably cooperate
as much as possible, Brian.
393
00:35:15,560 --> 00:35:16,880
We've got nothing to hide.
394
00:35:18,520 --> 00:35:21,400
The inmate in question,
Laura McDermott, was assigned to
395
00:35:21,440 --> 00:35:24,120
McEwen House, for which you
have responsibility?
396
00:35:25,880 --> 00:35:28,160
I'm... sorry, could you
repeat the question?
397
00:35:31,720 --> 00:35:34,960
The inmate in question,
Laura McDermott, was assigned to
398
00:35:35,000 --> 00:35:38,320
McEwen House, for which you
have responsibility?
399
00:35:38,360 --> 00:35:39,360
Not just me.
400
00:35:39,400 --> 00:35:42,080
No, but you are the most senior
prison officer dealing
401
00:35:42,120 --> 00:35:43,640
with that section?
402
00:35:43,680 --> 00:35:46,360
I am the most senior prison officer
in Bridewell, yes.
403
00:35:47,960 --> 00:35:51,520
And you were informed
upon the inmate's arrival,
404
00:35:51,560 --> 00:35:53,280
that she was a vulnerable prisoner?
405
00:35:53,320 --> 00:35:55,080
No. Sorry?
406
00:35:55,120 --> 00:35:56,320
She wasn't on an act.
407
00:36:01,680 --> 00:36:05,200
It says here that the inmate
had a history of drug abuse
408
00:36:05,240 --> 00:36:06,520
and self-harm.
409
00:36:06,560 --> 00:36:09,520
Yeah... her and 90% of the
prison population.
410
00:36:12,920 --> 00:36:14,640
What I mean is it wasn't flagged up.
411
00:36:17,480 --> 00:36:20,760
If she had been on an act, there
would've been procedures in place -
412
00:36:20,800 --> 00:36:23,120
she wouldn't have been
on the wing, for a start.
413
00:36:23,160 --> 00:36:26,160
And do you think that's
where Laura should have been housed?
414
00:36:28,040 --> 00:36:30,000
Do something!
415
00:36:32,360 --> 00:36:34,960
It's not my decision,
where inmates are placed.
416
00:36:39,800 --> 00:36:43,160
Did you inform anyone of your
concern for Laura?
417
00:36:43,200 --> 00:36:44,640
I didn't say I was concerned.
418
00:36:47,720 --> 00:36:49,800
Yeah, well...
419
00:36:49,840 --> 00:36:55,560
What I mean is - I'm concerned
for all the inmates... obviously.
420
00:36:55,600 --> 00:36:59,400
But your concern for Laura didn't
result in any... particular action?
421
00:37:05,760 --> 00:37:07,120
I'll be around later, yeah?
422
00:37:09,960 --> 00:37:11,160
She'll do as she's told.
423
00:37:13,640 --> 00:37:14,960
And you think I give a shit?
424
00:37:17,680 --> 00:37:20,560
If she ever wants to see the kid
again, she'll do exactly what I say.
425
00:37:20,600 --> 00:37:23,640
See, I know where them foster carers
live - I've got their address.
426
00:37:23,680 --> 00:37:27,200
Won't take nothing to pop a window
and get inside, you get me?
427
00:37:27,240 --> 00:37:28,240
Yeah, yeah.
428
00:37:29,440 --> 00:37:31,720
Yeah, no worries -
I'm on my way now. All right.
429
00:37:33,200 --> 00:37:34,200
Yeah, yeah.
430
00:37:35,240 --> 00:37:37,160
Let me take you through
Laura's death.
431
00:37:42,560 --> 00:37:44,480
Where were you when the
alarm sounded?
432
00:37:48,080 --> 00:37:49,560
Can you answer please, Brian?
433
00:37:51,720 --> 00:37:54,320
Where were you when
the alarm sounded?
434
00:37:54,360 --> 00:37:56,680
Erm, the... CCTV room.
435
00:37:58,200 --> 00:38:00,160
On a break?
436
00:38:00,200 --> 00:38:01,600
Paperwork.
437
00:38:01,640 --> 00:38:03,200
Catching up?
438
00:38:03,240 --> 00:38:04,680
The downside of management.
439
00:38:05,960 --> 00:38:09,720
And when the alarm sounded, you went
immediately to investigate?
440
00:38:09,760 --> 00:38:11,080
Yeah... no.
441
00:38:20,920 --> 00:38:23,440
Officer Williams called
the incident in?
442
00:38:23,480 --> 00:38:28,320
Yes, sorry - Officer Williams told
me that there was a problem
443
00:38:28,360 --> 00:38:31,360
at McEwen, and that there was
an absence on the way.
444
00:38:31,400 --> 00:38:33,120
And who was with Officer Williams?
445
00:38:34,840 --> 00:38:36,720
The girls in McEwen.
446
00:38:36,760 --> 00:38:38,080
The inmates housed there?
447
00:38:39,400 --> 00:38:40,800
Yeah.
448
00:38:40,840 --> 00:38:42,080
No other prison officer?
449
00:38:43,600 --> 00:38:44,600
No.
450
00:38:48,440 --> 00:38:50,720
What did you see when you
arrived at the scene?
451
00:38:53,040 --> 00:38:54,040
Erm...
452
00:38:55,760 --> 00:38:57,120
Er, Laura was on the ground.
453
00:38:58,960 --> 00:39:03,280
Some inmates and Caleb were...
at her side.
454
00:39:05,360 --> 00:39:07,640
Could you tell how serious
the situation was?
455
00:39:10,720 --> 00:39:11,720
Officer Trent?
456
00:39:17,680 --> 00:39:18,680
She was dead.
457
00:39:19,720 --> 00:39:20,720
I could see that.
458
00:39:23,160 --> 00:39:24,160
How?
459
00:39:26,600 --> 00:39:29,040
Have you ever seen a dead body?
460
00:39:29,080 --> 00:39:30,080
Hmm?
461
00:39:35,120 --> 00:39:36,120
I didn't think so.
462
00:39:38,880 --> 00:39:41,120
And yet you performed
CPR in any case?
463
00:39:44,520 --> 00:39:45,720
Obviously this is hard.
464
00:39:59,240 --> 00:40:00,320
You silly cow, Laura.
465
00:40:46,440 --> 00:40:49,720
She wasn't on a fucking act -
how many times, how many times?!
466
00:41:14,960 --> 00:41:17,080
Look what you made me do!
467
00:41:30,360 --> 00:41:31,840
You have a new message.
468
00:41:33,040 --> 00:41:36,000
Brian, it's Mary from Belle Vista.
469
00:41:36,040 --> 00:41:38,920
I'm sorry to trouble you so late,
but your mom -
470
00:41:38,960 --> 00:41:41,000
she's been asking for you.
471
00:41:41,040 --> 00:41:43,000
She's really quite upset.
472
00:41:43,040 --> 00:41:45,960
You've not been in for a while,
and I know you're busy, but...
473
00:42:10,400 --> 00:42:11,960
What do you think you're doing?
474
00:42:13,000 --> 00:42:15,040
I asked you a question!
475
00:42:15,080 --> 00:42:16,920
Is this is where Laura is?
476
00:42:16,960 --> 00:42:19,440
What?
Tell me is, this is where she is?
477
00:42:21,320 --> 00:42:23,360
Your pathetic waste
of space aren't you?
478
00:42:24,840 --> 00:42:26,560
I'll fucking kill you.
479
00:42:26,600 --> 00:42:28,560
CHLOE SCREAMS No!
480
00:43:19,000 --> 00:43:20,280
Open the door!
481
00:43:21,360 --> 00:43:22,360
I need to see Laura!
482
00:43:24,640 --> 00:43:26,360
I need to see my baby,
open the door!
483
00:43:27,960 --> 00:43:29,840
Open the door!
484
00:43:29,880 --> 00:43:30,880
Please, let me in!
485
00:43:33,920 --> 00:43:34,920
Let me in!
486
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
Please, let me in!
487
00:43:40,920 --> 00:43:44,720
Open the door!
Please, please, please... let me in!
488
00:43:46,120 --> 00:43:47,120
Let me in!
489
00:43:48,640 --> 00:43:50,960
Police... please.
490
00:44:21,975 --> 00:44:24,575
Subtitles by explosiveskull
36657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.