Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,180 --> 00:00:19,450
Dette har skjedd:
2
00:00:19,530 --> 00:00:26,061
-Gereon Rath. Deg blir ein aldri kvitt.
-König øydela aldri filmen.
3
00:00:26,141 --> 00:00:29,208
Krajewski var politimann før.
4
00:00:29,287 --> 00:00:34,584
Han trudde han ville klare jobben
også etter krigen. Det nervevraket!
5
00:00:34,664 --> 00:00:39,523
-Kvar er filmen?
-Du anar ikkje kven du har med å gjere.
6
00:00:39,603 --> 00:00:44,740
Eg har høyrt at vår felles ven
gjer forretningar for eiga rekning.
7
00:00:44,820 --> 00:00:50,820
Toget kryssa grensa utan vanskar
i dag tidleg, og er på veg til Berlin!
8
00:00:50,900 --> 00:00:53,940
Du er helten min.
9
00:01:13,860 --> 00:01:18,860
Varetektsfengselet på politikammeret,
Berlin-Mitte
10
00:02:01,700 --> 00:02:05,740
Hei, König.
11
00:02:05,820 --> 00:02:08,860
Kva vil De?
12
00:02:08,940 --> 00:02:11,900
Be.
13
00:02:24,541 --> 00:02:29,382
Herre, du er ein Gud som tek hemn.
14
00:02:29,462 --> 00:02:32,942
Stig fram.
15
00:02:38,262 --> 00:02:41,623
Sei etter meg:
16
00:02:41,703 --> 00:02:46,703
-Du er min Herre og Gud.
-Du er min Herre og Gud.
17
00:02:46,783 --> 00:02:50,343
-Du vaker over meg.
-Du vaker over meg.
18
00:02:50,423 --> 00:02:56,104
-Sjølv i dei mørkaste fangehol ...
-Sjølv i dei mørkaste fangehol ...
19
00:02:56,184 --> 00:03:01,304
-Held du handa over meg.
-Held du handa over meg.
20
00:03:01,384 --> 00:03:06,505
-Vreiden din er rettvis.
-Vreiden din er rettvis.
21
00:03:06,585 --> 00:03:10,305
Og hemnen din frykteleg.
22
00:03:10,385 --> 00:03:14,025
Og hemnen din frykteleg.
23
00:03:28,946 --> 00:03:31,947
Norske tekstar:
Signe Bergvoll
24
00:04:36,512 --> 00:04:41,072
Beklagar,
men når eit bilete er så øydelagt ...
25
00:04:41,152 --> 00:04:45,633
-Hadde De hatt negativet, hadde eg klart det.
-Det har eg ikkje.
26
00:04:45,713 --> 00:04:50,273
Var det ein profesjonell fotograf?
Kameramann, meiner eg?
27
00:04:50,353 --> 00:04:54,713
Det er undereksponert.
Utruleg at ein ser noko i det heile.
28
00:04:54,793 --> 00:04:59,314
Opptaket blei gjort i løynd.
29
00:04:59,394 --> 00:05:03,314
Greitt. Kvar skal eg
levere biletet når det er klart?
30
00:05:03,394 --> 00:05:06,834
Eg tek det med meg no.
31
00:05:10,795 --> 00:05:14,635
-Herr ...
-Gräf.
32
00:05:14,715 --> 00:05:20,435
Ikkje eit ord til nokon.
De har aldri sett dette biletet.
33
00:05:36,717 --> 00:05:38,997
Gereon!
34
00:05:39,077 --> 00:05:42,277
Eg har noko til deg.
35
00:05:46,157 --> 00:05:50,798
Her ligg vi ikkje på latsida.
Ned i sjakta på ein blunk ...
36
00:05:50,878 --> 00:05:55,318
Løpet justert og reinsa ...
I tipp topp stand.
37
00:06:00,959 --> 00:06:05,599
-Bruno. Vi kan forhøyre han i lag.
-Eg blandar meg ikkje inn.
38
00:06:05,679 --> 00:06:09,079
Ikkje ver redd.
39
00:06:09,159 --> 00:06:14,000
Det gjer godt
å sleppe ein vind iblant. Adjø.
40
00:06:26,041 --> 00:06:31,001
Kvar er filmen?
Kom igjen.
41
00:06:31,081 --> 00:06:36,961
Utpressing er altfor avansert for deg.
42
00:06:37,041 --> 00:06:43,842
Sei kven oppdragsgjevarane dine er,
og kvar filmen er, så får du gå.
43
00:06:43,922 --> 00:06:47,522
Eg treng frisk luft.
44
00:06:47,602 --> 00:06:52,363
Ver så snill. Eg får ikkje puste.
45
00:07:11,604 --> 00:07:16,605
-Veldig god idé. Og no?
-Lat att auga.
46
00:07:16,685 --> 00:07:19,285
Og så?
47
00:07:19,365 --> 00:07:22,365
Du kjem deg ikkje ut herfrå.
48
00:07:22,445 --> 00:07:25,045
Ikkje i live.
49
00:07:25,125 --> 00:07:29,566
-Lat att auga!
-Tenk deg om, König.
50
00:07:29,646 --> 00:07:33,926
Det er ikkje deg vi er ute etter.
Du har ingenting å frykte.
51
00:07:34,006 --> 00:07:37,006
Lat att auga!
52
00:07:38,446 --> 00:07:41,687
Nei.
53
00:07:41,767 --> 00:07:44,607
Nei ...
54
00:09:24,775 --> 00:09:29,255
-Kva har skjedd? Høyrer De meg?
-Innerlomma ...
55
00:09:29,335 --> 00:09:32,095
Kva? Eg forstår ikkje.
56
00:09:32,175 --> 00:09:36,096
Innerlomma!
57
00:09:41,176 --> 00:09:44,376
Dette? Vil De ha dette?
58
00:09:45,936 --> 00:09:50,217
Kor mange? Ei?
59
00:09:56,777 --> 00:10:00,178
Går det bra?
60
00:10:00,938 --> 00:10:03,898
Meir.
61
00:10:22,779 --> 00:10:25,780
Eg skal hente hjelp.
62
00:10:27,140 --> 00:10:31,100
-Ver så snill.
-Men De blør!
63
00:10:31,180 --> 00:10:34,580
Blodet er ikkje mitt.
64
00:10:50,262 --> 00:10:53,862
Har eg eller De gått feil?
65
00:10:53,942 --> 00:10:58,822
Veit De kor mange herretoalett
det er på politikammeret?
66
00:10:58,902 --> 00:11:02,623
52.
Og dametoalett?
67
00:11:09,023 --> 00:11:14,504
-Kan eg få be Dykk om noko?
-Det trengst ikkje. Eg forstår.
68
00:11:20,664 --> 00:11:23,424
Eg heiter Charlotte Ritter.
69
00:11:23,504 --> 00:11:29,025
-Rath. Gereon.
-Gereon? Kjem De frå mellomalderen?
70
00:11:29,105 --> 00:11:32,585
Frå Köln.
71
00:11:32,665 --> 00:11:36,105
Eg klarer meg åleine no.
72
00:11:36,185 --> 00:11:40,346
-Er De sikker?
-Ja.
73
00:11:40,426 --> 00:11:44,266
Greitt.
74
00:11:44,346 --> 00:11:47,626
Skal eg late att døra?
75
00:12:09,108 --> 00:12:11,948
Køyr, er De snill.
76
00:12:20,509 --> 00:12:23,909
Har du papira?
77
00:12:27,269 --> 00:12:30,270
Veldig bra.
78
00:12:34,230 --> 00:12:37,230
Fraktbrev
79
00:12:37,310 --> 00:12:42,111
-Her skal vognnummeret førast på.
-AB 3221.
80
00:12:42,191 --> 00:12:47,071
-Destinasjonen.
-Istanbul.
81
00:12:50,151 --> 00:12:54,072
Alle er klare på trykkeriet.
82
00:12:59,472 --> 00:13:05,392
I morgon byrjar
eit nytt kapittel for det russiske folket.
83
00:13:05,472 --> 00:13:09,433
Det var du som gjorde det mogleg.
84
00:13:09,513 --> 00:13:13,593
Og du skal fullføre jobben.
85
00:13:15,113 --> 00:13:19,714
Kardakov.
Eg elskar deg.
86
00:13:24,434 --> 00:13:27,674
Og eg elskar deg.
87
00:13:57,477 --> 00:14:02,157
Samtale til Köln. 1308. Takk.
88
00:14:06,077 --> 00:14:10,518
-Ja?
-Det er eg.
89
00:14:10,598 --> 00:14:13,958
-Gereon.
-Kan du snakke?
90
00:14:14,038 --> 00:14:19,358
-Ja.
-König er død.
91
00:14:19,438 --> 00:14:23,959
-Har du materialet?
-Nei. Berre eitt bilete.
92
00:14:24,039 --> 00:14:29,679
-Kva for noko?! Ingen film?
-Ikkje enno.
93
00:14:29,759 --> 00:14:35,280
Du må øydeleggje filmen.Ingen må få vite at han finst! Gereon?
94
00:14:35,360 --> 00:14:38,360
Kvar har du vore?
95
00:14:41,840 --> 00:14:44,960
Kva skjedde?
96
00:14:45,040 --> 00:14:48,841
Han fekk tak i våpenet mitt.
97
00:14:48,921 --> 00:14:52,961
-Dei ventar på oss.
-Kven?
98
00:14:53,041 --> 00:14:56,441
-Politisk avdeling.
-Benda?
99
00:14:56,521 --> 00:15:00,002
I eigen person. Kom.
100
00:15:13,363 --> 00:15:19,963
Ja, eg forstår.
Ja, sjølvsagt. Vi snakkast.
101
00:15:24,124 --> 00:15:28,244
Wolter og Rath.
Dei ventar på oss.
102
00:15:31,124 --> 00:15:34,564
Avdelingsleiar.
103
00:15:34,644 --> 00:15:39,085
Korleis kunne De tillate dette?
De kjende jo König?
104
00:15:39,165 --> 00:15:44,805
De har jakta på mannen i vekevis.
De visste vel kva han var i stand til?
105
00:15:44,885 --> 00:15:51,006
-Førstebetjenten var ikkje aktlaus ...
-Eg spurde ikkje Dykk, Wolter!
106
00:15:52,526 --> 00:15:58,126
-De forhøyrde han i går?
-Ja, i lag med overbetjenten.
107
00:15:58,206 --> 00:16:00,806
Og skadane?
108
00:16:00,886 --> 00:16:06,927
Ifølgje saksmappa var König skadd
då han kom til varetektsfengselet.
109
00:16:07,007 --> 00:16:14,047
-Kva kom det av?
-Han prøvde å rømme under arrestasjonen.
110
00:16:16,408 --> 00:16:21,288
Kan De unnskylde oss, mine herrar?
111
00:16:26,889 --> 00:16:32,609
Herr Wolter,
under fire auge, er De snill.
112
00:16:35,169 --> 00:16:39,490
Set Dykk ned, førstebetjent.
113
00:16:44,530 --> 00:16:51,170
-Slik stoda er, bør De spele med opne kort.
-Det er eg klar over.
114
00:16:52,691 --> 00:16:55,731
Eg snakka med far Dykkar på telefonen.
115
00:16:55,811 --> 00:17:01,451
Han sa at De vil
forklare meg kva dette gjeld.
116
00:17:01,531 --> 00:17:08,052
Overborgarmeisteren i Köln blir pressa.
Dr. Adenauer. Den øvste sjefen min.
117
00:17:08,132 --> 00:17:12,812
Saka er usmakeleg
og må takast hand om før valet.
118
00:17:12,892 --> 00:17:18,453
-Pressa? Av König?
-Eg kjende König.
119
00:17:18,533 --> 00:17:25,253
Ein innbilsk, arrogant fyr. Fram til
i dag tidleg. Då var han som forvandla.
120
00:17:25,333 --> 00:17:31,294
-Og det betyr?
-Eg trur det finst ein oppdragsgjevar. I Berlin.
121
00:17:31,374 --> 00:17:36,294
-Kvar er filmen? Er De på sporet av han?
-Ja.
122
00:17:36,374 --> 00:17:40,294
Bra. De har inga tid å miste.
123
00:17:40,374 --> 00:17:46,895
Når det gjeld episoden med König,
kan De overlate pressa og Wolter til meg.
124
00:17:46,975 --> 00:17:51,375
-Sigarett?
-Ja takk.
125
00:17:52,935 --> 00:17:59,696
Far Dykkar nemnde at De har
personlege band til dr. Adenauer?
126
00:18:02,376 --> 00:18:07,337
Mor døydde like etter krigen.
Av spanskesjuka.
127
00:18:07,417 --> 00:18:11,777
Dr. Adenauer jobba for
å sikre interessene til dei pårørande.
128
00:18:11,857 --> 00:18:17,937
Han støtta far min og meg
i ei svært vanskeleg tid.
129
00:18:19,698 --> 00:18:24,138
-Kvar bur De, Rath?
-Ingen stad, sidan i dag tidleg.
130
00:18:24,218 --> 00:18:29,458
-Hotellet er fullt.
-Vi skal ordne noko.
131
00:18:29,538 --> 00:18:32,659
-De er katolikk?
-Ja.
132
00:18:32,739 --> 00:18:37,539
-Har De funne ei forsamling?-Eg trudde ikkje eg ville bli her så lenge.
133
00:18:37,619 --> 00:18:42,779
Kom til messe sundag morgon.
St. Antonius i Friedenau. Eg speler orgel.
134
00:18:42,859 --> 00:18:49,700
Og De, herr Wolter, får skaffe kollegaen vår
eit anstendig rom. For ein lengre periode.
135
00:18:55,060 --> 00:18:59,461
-Behnke.
-Det er Bruno. Eg treng eit rom.
136
00:18:59,541 --> 00:19:02,981
-Når?
-Straks.
137
00:19:03,061 --> 00:19:07,461
Balkongrommet blei nett ledig.
Eg må berre gjere det klart.
138
00:19:07,541 --> 00:19:11,502
-Ein kollega av meg.
-Takk, Bruno. Berre send han hit.
139
00:19:11,582 --> 00:19:15,062
Rommet er klart om to timar.
140
00:19:30,903 --> 00:19:34,784
Seks mark i veka.
Å leige på månadsbasis er billegare.
141
00:19:34,864 --> 00:19:39,544
Elisabeth vil forklare deg det.
Behnke. Vertinna di.
142
00:19:39,624 --> 00:19:43,904
Enkja etter ein kamerat av meg.
Jänicke!
143
00:19:43,984 --> 00:19:50,105
No dreg du til det nye krypinnet ditt.
I morgon kjem du heim til meg på middag.
144
00:19:50,185 --> 00:19:56,105
-Overbetjent?
-Kan du køyre bil? Brum brum?
145
00:19:56,185 --> 00:19:59,465
Ja.
146
00:19:59,546 --> 00:20:04,986
Tenestebilen. Køyr kofferten
og førstebetjenten til Bayreuther 25.
147
00:20:05,066 --> 00:20:11,906
Så kjem du tilbake med bilen. Vaska.
Kvifor står du her? Av garde med deg!
148
00:20:13,267 --> 00:20:17,907
Det er jammen bra
at alt fungerer så godt her!
149
00:20:26,708 --> 00:20:30,268
-Den tek eg.
-Takk.
150
00:20:36,508 --> 00:20:41,069
-Køyr meg til Hermannplatz først.
-Med ein gong?
151
00:20:41,149 --> 00:20:43,389
Ja.
152
00:20:52,510 --> 00:20:56,910
-Eg er ein av karane til Wolter.
-Den er grei.
153
00:21:03,951 --> 00:21:07,711
Hei, venen.
Vil du varme deg litt?
154
00:21:07,791 --> 00:21:12,711
-Politi.
-Og så? Dei frys vel òg?
155
00:21:26,512 --> 00:21:31,113
-Kvar er han andre?
-Det er mitt skift. Kom.
156
00:21:32,673 --> 00:21:37,993
-Har du høyrt det?
-Sjølvsagt. Rykta går fort.
157
00:21:39,513 --> 00:21:46,634
König var ikkje typen til å ta livet sitt.
Kven frykta at König skulle plapre?
158
00:21:46,714 --> 00:21:49,754
Keisaren?
159
00:21:51,274 --> 00:21:56,435
König var svært løyndomsfull.
Ingen visste kven han laga filmane til.
160
00:21:56,515 --> 00:22:00,475
Men han tente godt.
161
00:22:08,236 --> 00:22:13,316
Kvar filma de dette?
Kven er damene?
162
00:22:17,597 --> 00:22:21,597
-Ho der ... Henne kjenner eg.
-Kven av dei?
163
00:22:21,677 --> 00:22:27,237
Henne.
Det er Mutti frå Wedding.
164
00:22:45,839 --> 00:22:51,799
Den sovjetiske ambassaden,
Berlin-Mitte
165
00:22:51,879 --> 00:22:56,920
God morgon.
Bli med meg.
166
00:23:02,920 --> 00:23:07,120
Kven er leiaren i gruppa?
167
00:23:12,161 --> 00:23:15,801
Aleksej Kardakov.
168
00:23:21,442 --> 00:23:24,762
Eg skal ta meg av det straks.
169
00:23:26,522 --> 00:23:30,282
På vegner av den sovjetiske regjeringa -
170
00:23:30,362 --> 00:23:34,043
- takkar eg Dykk for hjelpa.
171
00:23:44,523 --> 00:23:50,404
Kamerat general!
Vi har klart å spore opp leiaren i gruppa.
172
00:23:50,484 --> 00:23:53,644
Aleksej Kardakov.
173
00:23:53,724 --> 00:23:59,685
Berre ta henne. Eg dreg til Istanbul
i morgon. Der er det varmt nok.
174
00:23:59,765 --> 00:24:03,805
Vi veitkvar dei kontrarevolusjonære møtest.
175
00:24:03,885 --> 00:24:09,485
Ja, eg har allereie
teke hand om det, kamerat general.
176
00:24:10,486 --> 00:24:13,886
Takk, Jänicke.
177
00:24:15,806 --> 00:24:19,486
Stig på.
178
00:24:24,007 --> 00:24:29,407
Frukost halv sju. Kveldsmat kostar
ekstra, og blir servert klokka seks.
179
00:24:29,487 --> 00:24:34,727
Eg ordnar sengekleda. Handdukar
og andre ting må De syte for sjølv.
180
00:24:34,807 --> 00:24:41,328
De må gjerne nytte balkongen,
men gjer vel å lufte regelmessig.
181
00:24:43,968 --> 00:24:47,929
-No var eg heldig!
-Er De overtruisk?
182
00:24:48,009 --> 00:24:52,009
-Nei. Er De?
-Nei.
183
00:24:57,129 --> 00:25:00,490
-Eg tek rommet.
-På vekes- eller månadsbasis?
184
00:25:00,570 --> 00:25:04,570
-Vekesbasis.
-Forskotsbetaling dei tre første vekene.
185
00:25:04,650 --> 00:25:07,810
Herr Katelbach!
186
00:25:08,810 --> 00:25:12,250
Herr Katelbach.
Sjå på kalenderen.
187
00:25:12,330 --> 00:25:16,571
Det er slutten på månaden.
Må eg vente éin dag til, må De flytte ut!
188
00:25:16,651 --> 00:25:19,011
Kjære fru Elisabeth.
189
00:25:19,091 --> 00:25:24,571
Eg har noko heilt spesielt til Dykk.
Ei spesialframsyning i Admiralspalast.
190
00:25:24,651 --> 00:25:29,052
Ein jazzopera som sist? Nei.
De luftar ikkje, herr Katelbach!
191
00:25:29,132 --> 00:25:33,372
-Eg lovar Dykk at De vil elske det!-Eg vil ha husleiga no!
192
00:25:33,452 --> 00:25:38,853
-De får pengane når eg kjem heim frå Wien.-Og kven betaler for den reisa?
193
00:25:38,933 --> 00:25:44,653
Forleggjaren. Den nye regjeringa vil gjereein mann frå mellomalderen til kansler, -
194
00:25:44,733 --> 00:25:49,173
- og styrkje stenderstaten ...
-Når betaler De?
195
00:25:49,253 --> 00:25:54,054
-Så snart kommentaren min er trykt.
-Kva om han ikkje blir trykt?
196
00:25:54,134 --> 00:26:01,134
Det hadde vore ein conjunctivus irrealis.
Rett og slett heilt umogleg.
197
00:26:01,214 --> 00:26:05,815
Men det hadde kanskje
vore mogleg å få smake på ...?
198
00:26:05,895 --> 00:26:11,775
-Først betale, så ete.
-Sa bøddelen til den dødsdømde.
199
00:26:13,735 --> 00:26:16,936
Adjø!
200
00:26:17,016 --> 00:26:21,296
-Journalist?
-Austerriksk skitstøvel!
201
00:26:21,376 --> 00:26:25,216
-Kva serverer De?
-Raspeballar.
202
00:26:25,296 --> 00:26:28,817
-Kva får vi?
-Steikt blodpudding.
203
00:26:28,897 --> 00:26:32,697
-Med eller utan?
-Utan deg? Det hadde vore flott.
204
00:26:32,777 --> 00:26:38,017
-Ut med deg. Vi treng kolbrikettar.
-Helvetes kvinnfolk!
205
00:26:39,897 --> 00:26:44,858
Herregud, Karl! Opp på benken!
Kor mange gonger må eg seie det?!
206
00:26:44,938 --> 00:26:48,298
Kom igjen!
207
00:26:48,378 --> 00:26:54,539
-Kvifor er du så krakilsk i dag?
-Eg fekk ikkje blund på auga i natt.
208
00:26:54,619 --> 00:26:58,939
Mor hosta, Erich kasta opp,
besten tissa i senga, Toni grein, -
209
00:26:59,019 --> 00:27:04,019
- Magda skreik og Karl hadde diaré.
Og Lotte var ikkje heime. Som vanleg.
210
00:27:04,099 --> 00:27:08,260
Til gjengjeld byr eg på pølse.
211
00:27:10,940 --> 00:27:16,300
-Kva gjorde de på skulen i dag?
-Ikkje så mykje ...
212
00:27:16,380 --> 00:27:20,621
-Du var der ikkje?
-Jo!
213
00:27:22,781 --> 00:27:27,421
-Du var på spinneriet.
-Berre nokre timar. Dei trong folk.
214
00:27:27,501 --> 00:27:33,022
-Kor mykje?
-1,50. Eg gav pengane til Ilse.
215
00:27:33,102 --> 00:27:38,942
-Du vil ikkje klare å hengje med på skulen.
-Ferdig! Som ny, madame.
216
00:27:39,022 --> 00:27:45,103
-Ikkje byt samtaleemne!
-Vesla?
217
00:27:45,183 --> 00:27:49,983
Du må smørje meg inn.
Med tinkturen.
218
00:28:00,224 --> 00:28:03,504
Besten!
219
00:28:09,185 --> 00:28:13,185
Bankane sluker pengane dykkar,
og snart er verda vår!
220
00:28:13,265 --> 00:28:17,225
Bankane sluker pengane dykkar,
og snart er verda vår!
221
00:28:26,186 --> 00:28:29,826
-God kveld, Charlotte.
-God kveld.
222
00:28:40,787 --> 00:28:43,627
Hallo.
223
00:28:54,228 --> 00:28:57,708
Isbitar?
224
00:28:57,788 --> 00:29:00,629
Takk.
225
00:29:09,189 --> 00:29:12,390
Du eller ingen!
226
00:29:30,951 --> 00:29:35,471
-Den heilage Gereon av Köln!
-God kveld, herr Döhmann.
227
00:29:35,552 --> 00:29:41,512
Robert, ver så venleg å la sjefen din
vere åleine med førstebetjenten.
228
00:29:41,592 --> 00:29:47,152
Gå og kjøp sigarettar, eller noko.
Snu skiltet når du går.
229
00:29:47,232 --> 00:29:51,713
Vel?
Når vender De nasen heimover att?
230
00:29:51,793 --> 00:29:57,953
-Snart.
-Eg håpar De har ein resept til meg.
231
00:30:02,954 --> 00:30:07,714
Takk. De er heldig.
Det er framleis håp for Dykk.
232
00:30:07,794 --> 00:30:13,355
Eg vil vere omgjeven av
frigide Berlin-kvinnfolk til eg døyr!
233
00:30:13,435 --> 00:30:19,075
Har eg fortent dette? Berre fordi
eg ekta ei dame frå Charlottenburg ...
234
00:30:19,155 --> 00:30:23,195
Snakk om å vere dum!
Dei lèt som dei er så frisinna, -
235
00:30:23,275 --> 00:30:27,356
- men dei kan ikkje måle seg
med damer frå Köln!
236
00:30:27,436 --> 00:30:32,916
Toppen 10 mg. Oralt.
Det vil seie to stykke om dagen.
237
00:30:32,996 --> 00:30:37,916
Ikkje meir.
Elles kan De bli avhengig.
238
00:30:37,996 --> 00:30:40,957
Eg vil berre ha ro.
239
00:30:41,037 --> 00:30:45,117
Ro? I Dykkar alder?
De burde skamme Dykk!
240
00:30:45,197 --> 00:30:49,157
-Ha ein fin kveld.
-Takk det same.
241
00:31:11,759 --> 00:31:14,559
Kva er dette?
242
00:31:32,281 --> 00:31:35,641
Sjå her, du!
243
00:31:35,721 --> 00:31:39,761
Kvinnfolk! Sjå deg rundt.
244
00:31:39,841 --> 00:31:44,882
Dei er overalt.
Kvinnfolk, kvinnfolk, kvinnfolk!
245
00:31:44,962 --> 00:31:49,042
-Eg veit knapt kvar eg skal sjå!
-Det veit eg.
246
00:31:50,122 --> 00:31:53,242
Ho der? Er det dama di?
247
00:31:53,323 --> 00:31:57,123
Ikkje akkurat, men ...
248
00:31:57,203 --> 00:32:01,163
Ho veit enno ikkje kor heldig ho er?
249
00:32:06,604 --> 00:32:10,484
Hald denne.
250
00:32:13,044 --> 00:32:16,884
Får eg by på eit glas?
251
00:32:17,604 --> 00:32:21,125
-Takk.
-Venen min sende meg.
252
00:32:21,205 --> 00:32:27,045
-Ja, han kjenner eg.
-Han føler at han ikkje klarer det.
253
00:32:27,685 --> 00:32:31,726
-Mesdames et messieurs!
-Dansar du?
254
00:32:31,806 --> 00:32:36,726
-Hald desse.
-Var det elles noko meir?
255
00:32:36,806 --> 00:32:42,126
-Le grand Nikoros!
-Ha det. Du var fantastisk.
256
00:32:42,206 --> 00:32:46,727
-Vi må treffast att!
-Absolutt.
257
00:33:13,969 --> 00:33:17,889
Til oske, til støv.
258
00:33:17,969 --> 00:33:21,490
Lyset svinn.
259
00:33:21,570 --> 00:33:25,850
Men ikkje enno.
260
00:33:25,930 --> 00:33:31,930
Under skjer i siste stund.
261
00:33:36,051 --> 00:33:40,131
Eit osean av tid.
262
00:33:40,211 --> 00:33:43,331
Evig dom.
263
00:33:43,411 --> 00:33:47,172
Til oske, til støv.
264
00:33:47,252 --> 00:33:52,492
Til oske.
Men ikkje enno.
265
00:34:18,094 --> 00:34:21,894
Til oske, til støv.
266
00:34:21,974 --> 00:34:25,295
Lyset svinn.
267
00:34:25,375 --> 00:34:29,735
Men ikkje enno.
268
00:34:29,815 --> 00:34:33,615
Under skjer i siste stund.
269
00:34:44,736 --> 00:34:48,496
Det er vel berre ein draum.
270
00:34:48,577 --> 00:34:53,097
Berre eit jag etter vind.
271
00:34:53,177 --> 00:34:57,897
Kven veit det vel for visst?
272
00:34:59,537 --> 00:35:03,218
Klokka på veggen din,
273
00:35:03,298 --> 00:35:06,618
ho er fylt med sand.
274
00:35:06,698 --> 00:35:10,458
Legg handa di i mi.
275
00:35:10,538 --> 00:35:14,099
Og la oss leve evig.
276
00:35:14,179 --> 00:35:17,819
No må du ta eit val,
277
00:35:17,899 --> 00:35:22,419
og kastar oss mellom fryd og kval.
278
00:35:22,499 --> 00:35:27,180
Men eg kan tilgje deg.
279
00:35:28,700 --> 00:35:35,140
Døden vil kome snart,
men blikket ditt er klart.
280
00:35:35,220 --> 00:35:38,821
Og ser han meg, så er eg klar
281
00:35:38,901 --> 00:35:44,101
og søkjer evig liv med deg.
282
00:35:44,181 --> 00:35:48,061
-Har du vore med på dette før?
-Sjølvsagt.
283
00:36:56,547 --> 00:37:00,227
Det er vel berre ein draum.
284
00:37:00,307 --> 00:37:04,907
Berre eit jag etter vind.
285
00:37:04,987 --> 00:37:10,628
Kven veit det vel for visst?
286
00:37:11,468 --> 00:37:17,908
Døden vil kome snart,
men blikket ditt er klart.
287
00:37:17,988 --> 00:37:21,629
Og ser han meg, så er eg klar.
288
00:37:21,709 --> 00:37:29,669
Og søkjer evig liv med deg!
289
00:37:33,870 --> 00:37:36,990
Bravo!
290
00:37:43,470 --> 00:37:48,311
Et maintenant,mesdames et messieurs.
291
00:37:48,391 --> 00:37:53,191
Ladies and gentlemen!Damene byr opp!
292
00:37:53,271 --> 00:37:57,312
Kva er det med deg?
Du er så oppskjørta?
293
00:38:05,272 --> 00:38:09,833
Godt arbeid, kamerat.
Umogleg å skilje frå originalen.
294
00:38:09,913 --> 00:38:13,433
Vognnummer: AB 3221.
295
00:38:13,513 --> 00:38:17,313
Vi manglar berre underskrifta.
296
00:42:29,013 --> 00:42:33,334
Du var fantastisk, kjære.
297
00:42:42,894 --> 00:42:45,895
Wegener.
298
00:42:47,455 --> 00:42:50,895
Du var fantastisk.
299
00:42:56,295 --> 00:43:01,256
-Kvar er kjeltringen Kardakov?
-Eg har ikkje sett han.
300
00:43:05,136 --> 00:43:08,576
Sjå her. Kva er dette?
301
00:43:10,177 --> 00:43:14,697
-Det tek vi med til sjefen.
-Kom, vi stikk!
302
00:43:14,777 --> 00:43:17,937
Parasittar!
303
00:43:26,098 --> 00:43:28,738
Tilbake til ambassaden.
304
00:43:53,260 --> 00:43:56,900
Vi må dra!
23788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.