All language subtitles for Babylon.Berlin.S01E02.GERMAN.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,180 --> 00:00:19,450 Dette har skjedd: 2 00:00:19,530 --> 00:00:26,061 -Gereon Rath. Deg blir ein aldri kvitt. -König øydela aldri filmen. 3 00:00:26,141 --> 00:00:29,208 Krajewski var politimann før. 4 00:00:29,287 --> 00:00:34,584 Han trudde han ville klare jobben også etter krigen. Det nervevraket! 5 00:00:34,664 --> 00:00:39,523 -Kvar er filmen? -Du anar ikkje kven du har med å gjere. 6 00:00:39,603 --> 00:00:44,740 Eg har høyrt at vår felles ven gjer forretningar for eiga rekning. 7 00:00:44,820 --> 00:00:50,820 Toget kryssa grensa utan vanskar i dag tidleg, og er på veg til Berlin! 8 00:00:50,900 --> 00:00:53,940 Du er helten min. 9 00:01:13,860 --> 00:01:18,860 Varetektsfengselet på politikammeret, Berlin-Mitte 10 00:02:01,700 --> 00:02:05,740 Hei, König. 11 00:02:05,820 --> 00:02:08,860 Kva vil De? 12 00:02:08,940 --> 00:02:11,900 Be. 13 00:02:24,541 --> 00:02:29,382 Herre, du er ein Gud som tek hemn. 14 00:02:29,462 --> 00:02:32,942 Stig fram. 15 00:02:38,262 --> 00:02:41,623 Sei etter meg: 16 00:02:41,703 --> 00:02:46,703 -Du er min Herre og Gud. -Du er min Herre og Gud. 17 00:02:46,783 --> 00:02:50,343 -Du vaker over meg. -Du vaker over meg. 18 00:02:50,423 --> 00:02:56,104 -Sjølv i dei mørkaste fangehol ... -Sjølv i dei mørkaste fangehol ... 19 00:02:56,184 --> 00:03:01,304 -Held du handa over meg. -Held du handa over meg. 20 00:03:01,384 --> 00:03:06,505 -Vreiden din er rettvis. -Vreiden din er rettvis. 21 00:03:06,585 --> 00:03:10,305 Og hemnen din frykteleg. 22 00:03:10,385 --> 00:03:14,025 Og hemnen din frykteleg. 23 00:03:28,946 --> 00:03:31,947 Norske tekstar: Signe Bergvoll 24 00:04:36,512 --> 00:04:41,072 Beklagar, men når eit bilete er så øydelagt ... 25 00:04:41,152 --> 00:04:45,633 -Hadde De hatt negativet, hadde eg klart det. -Det har eg ikkje. 26 00:04:45,713 --> 00:04:50,273 Var det ein profesjonell fotograf? Kameramann, meiner eg? 27 00:04:50,353 --> 00:04:54,713 Det er undereksponert. Utruleg at ein ser noko i det heile. 28 00:04:54,793 --> 00:04:59,314 Opptaket blei gjort i løynd. 29 00:04:59,394 --> 00:05:03,314 Greitt. Kvar skal eg levere biletet når det er klart? 30 00:05:03,394 --> 00:05:06,834 Eg tek det med meg no. 31 00:05:10,795 --> 00:05:14,635 -Herr ... -Gräf. 32 00:05:14,715 --> 00:05:20,435 Ikkje eit ord til nokon. De har aldri sett dette biletet. 33 00:05:36,717 --> 00:05:38,997 Gereon! 34 00:05:39,077 --> 00:05:42,277 Eg har noko til deg. 35 00:05:46,157 --> 00:05:50,798 Her ligg vi ikkje på latsida. Ned i sjakta på ein blunk ... 36 00:05:50,878 --> 00:05:55,318 Løpet justert og reinsa ... I tipp topp stand. 37 00:06:00,959 --> 00:06:05,599 -Bruno. Vi kan forhøyre han i lag. -Eg blandar meg ikkje inn. 38 00:06:05,679 --> 00:06:09,079 Ikkje ver redd. 39 00:06:09,159 --> 00:06:14,000 Det gjer godt å sleppe ein vind iblant. Adjø. 40 00:06:26,041 --> 00:06:31,001 Kvar er filmen? Kom igjen. 41 00:06:31,081 --> 00:06:36,961 Utpressing er altfor avansert for deg. 42 00:06:37,041 --> 00:06:43,842 Sei kven oppdragsgjevarane dine er, og kvar filmen er, så får du gå. 43 00:06:43,922 --> 00:06:47,522 Eg treng frisk luft. 44 00:06:47,602 --> 00:06:52,363 Ver så snill. Eg får ikkje puste. 45 00:07:11,604 --> 00:07:16,605 -Veldig god idé. Og no? -Lat att auga. 46 00:07:16,685 --> 00:07:19,285 Og så? 47 00:07:19,365 --> 00:07:22,365 Du kjem deg ikkje ut herfrå. 48 00:07:22,445 --> 00:07:25,045 Ikkje i live. 49 00:07:25,125 --> 00:07:29,566 -Lat att auga! -Tenk deg om, König. 50 00:07:29,646 --> 00:07:33,926 Det er ikkje deg vi er ute etter. Du har ingenting å frykte. 51 00:07:34,006 --> 00:07:37,006 Lat att auga! 52 00:07:38,446 --> 00:07:41,687 Nei. 53 00:07:41,767 --> 00:07:44,607 Nei ... 54 00:09:24,775 --> 00:09:29,255 -Kva har skjedd? Høyrer De meg? -Innerlomma ... 55 00:09:29,335 --> 00:09:32,095 Kva? Eg forstår ikkje. 56 00:09:32,175 --> 00:09:36,096 Innerlomma! 57 00:09:41,176 --> 00:09:44,376 Dette? Vil De ha dette? 58 00:09:45,936 --> 00:09:50,217 Kor mange? Ei? 59 00:09:56,777 --> 00:10:00,178 Går det bra? 60 00:10:00,938 --> 00:10:03,898 Meir. 61 00:10:22,779 --> 00:10:25,780 Eg skal hente hjelp. 62 00:10:27,140 --> 00:10:31,100 -Ver så snill. -Men De blør! 63 00:10:31,180 --> 00:10:34,580 Blodet er ikkje mitt. 64 00:10:50,262 --> 00:10:53,862 Har eg eller De gått feil? 65 00:10:53,942 --> 00:10:58,822 Veit De kor mange herretoalett det er på politikammeret? 66 00:10:58,902 --> 00:11:02,623 52. Og dametoalett? 67 00:11:09,023 --> 00:11:14,504 -Kan eg få be Dykk om noko? -Det trengst ikkje. Eg forstår. 68 00:11:20,664 --> 00:11:23,424 Eg heiter Charlotte Ritter. 69 00:11:23,504 --> 00:11:29,025 -Rath. Gereon. -Gereon? Kjem De frå mellomalderen? 70 00:11:29,105 --> 00:11:32,585 Frå Köln. 71 00:11:32,665 --> 00:11:36,105 Eg klarer meg åleine no. 72 00:11:36,185 --> 00:11:40,346 -Er De sikker? -Ja. 73 00:11:40,426 --> 00:11:44,266 Greitt. 74 00:11:44,346 --> 00:11:47,626 Skal eg late att døra? 75 00:12:09,108 --> 00:12:11,948 Køyr, er De snill. 76 00:12:20,509 --> 00:12:23,909 Har du papira? 77 00:12:27,269 --> 00:12:30,270 Veldig bra. 78 00:12:34,230 --> 00:12:37,230 Fraktbrev 79 00:12:37,310 --> 00:12:42,111 -Her skal vognnummeret førast på. -AB 3221. 80 00:12:42,191 --> 00:12:47,071 -Destinasjonen. -Istanbul. 81 00:12:50,151 --> 00:12:54,072 Alle er klare på trykkeriet. 82 00:12:59,472 --> 00:13:05,392 I morgon byrjar eit nytt kapittel for det russiske folket. 83 00:13:05,472 --> 00:13:09,433 Det var du som gjorde det mogleg. 84 00:13:09,513 --> 00:13:13,593 Og du skal fullføre jobben. 85 00:13:15,113 --> 00:13:19,714 Kardakov. Eg elskar deg. 86 00:13:24,434 --> 00:13:27,674 Og eg elskar deg. 87 00:13:57,477 --> 00:14:02,157 Samtale til Köln. 1308. Takk. 88 00:14:06,077 --> 00:14:10,518 -Ja? -Det er eg. 89 00:14:10,598 --> 00:14:13,958 -Gereon. -Kan du snakke? 90 00:14:14,038 --> 00:14:19,358 -Ja. -König er død. 91 00:14:19,438 --> 00:14:23,959 -Har du materialet? -Nei. Berre eitt bilete. 92 00:14:24,039 --> 00:14:29,679 -Kva for noko?! Ingen film? -Ikkje enno. 93 00:14:29,759 --> 00:14:35,280 Du må øydeleggje filmen. Ingen må få vite at han finst! Gereon? 94 00:14:35,360 --> 00:14:38,360 Kvar har du vore? 95 00:14:41,840 --> 00:14:44,960 Kva skjedde? 96 00:14:45,040 --> 00:14:48,841 Han fekk tak i våpenet mitt. 97 00:14:48,921 --> 00:14:52,961 -Dei ventar på oss. -Kven? 98 00:14:53,041 --> 00:14:56,441 -Politisk avdeling. -Benda? 99 00:14:56,521 --> 00:15:00,002 I eigen person. Kom. 100 00:15:13,363 --> 00:15:19,963 Ja, eg forstår. Ja, sjølvsagt. Vi snakkast. 101 00:15:24,124 --> 00:15:28,244 Wolter og Rath. Dei ventar på oss. 102 00:15:31,124 --> 00:15:34,564 Avdelingsleiar. 103 00:15:34,644 --> 00:15:39,085 Korleis kunne De tillate dette? De kjende jo König? 104 00:15:39,165 --> 00:15:44,805 De har jakta på mannen i vekevis. De visste vel kva han var i stand til? 105 00:15:44,885 --> 00:15:51,006 -Førstebetjenten var ikkje aktlaus ... -Eg spurde ikkje Dykk, Wolter! 106 00:15:52,526 --> 00:15:58,126 -De forhøyrde han i går? -Ja, i lag med overbetjenten. 107 00:15:58,206 --> 00:16:00,806 Og skadane? 108 00:16:00,886 --> 00:16:06,927 Ifølgje saksmappa var König skadd då han kom til varetektsfengselet. 109 00:16:07,007 --> 00:16:14,047 -Kva kom det av? -Han prøvde å rømme under arrestasjonen. 110 00:16:16,408 --> 00:16:21,288 Kan De unnskylde oss, mine herrar? 111 00:16:26,889 --> 00:16:32,609 Herr Wolter, under fire auge, er De snill. 112 00:16:35,169 --> 00:16:39,490 Set Dykk ned, førstebetjent. 113 00:16:44,530 --> 00:16:51,170 -Slik stoda er, bør De spele med opne kort. -Det er eg klar over. 114 00:16:52,691 --> 00:16:55,731 Eg snakka med far Dykkar på telefonen. 115 00:16:55,811 --> 00:17:01,451 Han sa at De vil forklare meg kva dette gjeld. 116 00:17:01,531 --> 00:17:08,052 Overborgarmeisteren i Köln blir pressa. Dr. Adenauer. Den øvste sjefen min. 117 00:17:08,132 --> 00:17:12,812 Saka er usmakeleg og må takast hand om før valet. 118 00:17:12,892 --> 00:17:18,453 -Pressa? Av König? -Eg kjende König. 119 00:17:18,533 --> 00:17:25,253 Ein innbilsk, arrogant fyr. Fram til i dag tidleg. Då var han som forvandla. 120 00:17:25,333 --> 00:17:31,294 -Og det betyr? -Eg trur det finst ein oppdragsgjevar. I Berlin. 121 00:17:31,374 --> 00:17:36,294 -Kvar er filmen? Er De på sporet av han? -Ja. 122 00:17:36,374 --> 00:17:40,294 Bra. De har inga tid å miste. 123 00:17:40,374 --> 00:17:46,895 Når det gjeld episoden med König, kan De overlate pressa og Wolter til meg. 124 00:17:46,975 --> 00:17:51,375 -Sigarett? -Ja takk. 125 00:17:52,935 --> 00:17:59,696 Far Dykkar nemnde at De har personlege band til dr. Adenauer? 126 00:18:02,376 --> 00:18:07,337 Mor døydde like etter krigen. Av spanskesjuka. 127 00:18:07,417 --> 00:18:11,777 Dr. Adenauer jobba for å sikre interessene til dei pårørande. 128 00:18:11,857 --> 00:18:17,937 Han støtta far min og meg i ei svært vanskeleg tid. 129 00:18:19,698 --> 00:18:24,138 -Kvar bur De, Rath? -Ingen stad, sidan i dag tidleg. 130 00:18:24,218 --> 00:18:29,458 -Hotellet er fullt. -Vi skal ordne noko. 131 00:18:29,538 --> 00:18:32,659 -De er katolikk? -Ja. 132 00:18:32,739 --> 00:18:37,539 -Har De funne ei forsamling? -Eg trudde ikkje eg ville bli her så lenge. 133 00:18:37,619 --> 00:18:42,779 Kom til messe sundag morgon. St. Antonius i Friedenau. Eg speler orgel. 134 00:18:42,859 --> 00:18:49,700 Og De, herr Wolter, får skaffe kollegaen vår eit anstendig rom. For ein lengre periode. 135 00:18:55,060 --> 00:18:59,461 -Behnke. -Det er Bruno. Eg treng eit rom. 136 00:18:59,541 --> 00:19:02,981 -Når? -Straks. 137 00:19:03,061 --> 00:19:07,461 Balkongrommet blei nett ledig. Eg må berre gjere det klart. 138 00:19:07,541 --> 00:19:11,502 -Ein kollega av meg. -Takk, Bruno. Berre send han hit. 139 00:19:11,582 --> 00:19:15,062 Rommet er klart om to timar. 140 00:19:30,903 --> 00:19:34,784 Seks mark i veka. Å leige på månadsbasis er billegare. 141 00:19:34,864 --> 00:19:39,544 Elisabeth vil forklare deg det. Behnke. Vertinna di. 142 00:19:39,624 --> 00:19:43,904 Enkja etter ein kamerat av meg. Jänicke! 143 00:19:43,984 --> 00:19:50,105 No dreg du til det nye krypinnet ditt. I morgon kjem du heim til meg på middag. 144 00:19:50,185 --> 00:19:56,105 -Overbetjent? -Kan du køyre bil? Brum brum? 145 00:19:56,185 --> 00:19:59,465 Ja. 146 00:19:59,546 --> 00:20:04,986 Tenestebilen. Køyr kofferten og førstebetjenten til Bayreuther 25. 147 00:20:05,066 --> 00:20:11,906 Så kjem du tilbake med bilen. Vaska. Kvifor står du her? Av garde med deg! 148 00:20:13,267 --> 00:20:17,907 Det er jammen bra at alt fungerer så godt her! 149 00:20:26,708 --> 00:20:30,268 -Den tek eg. -Takk. 150 00:20:36,508 --> 00:20:41,069 -Køyr meg til Hermannplatz først. -Med ein gong? 151 00:20:41,149 --> 00:20:43,389 Ja. 152 00:20:52,510 --> 00:20:56,910 -Eg er ein av karane til Wolter. -Den er grei. 153 00:21:03,951 --> 00:21:07,711 Hei, venen. Vil du varme deg litt? 154 00:21:07,791 --> 00:21:12,711 -Politi. -Og så? Dei frys vel òg? 155 00:21:26,512 --> 00:21:31,113 -Kvar er han andre? -Det er mitt skift. Kom. 156 00:21:32,673 --> 00:21:37,993 -Har du høyrt det? -Sjølvsagt. Rykta går fort. 157 00:21:39,513 --> 00:21:46,634 König var ikkje typen til å ta livet sitt. Kven frykta at König skulle plapre? 158 00:21:46,714 --> 00:21:49,754 Keisaren? 159 00:21:51,274 --> 00:21:56,435 König var svært løyndomsfull. Ingen visste kven han laga filmane til. 160 00:21:56,515 --> 00:22:00,475 Men han tente godt. 161 00:22:08,236 --> 00:22:13,316 Kvar filma de dette? Kven er damene? 162 00:22:17,597 --> 00:22:21,597 -Ho der ... Henne kjenner eg. -Kven av dei? 163 00:22:21,677 --> 00:22:27,237 Henne. Det er Mutti frå Wedding. 164 00:22:45,839 --> 00:22:51,799 Den sovjetiske ambassaden, Berlin-Mitte 165 00:22:51,879 --> 00:22:56,920 God morgon. Bli med meg. 166 00:23:02,920 --> 00:23:07,120 Kven er leiaren i gruppa? 167 00:23:12,161 --> 00:23:15,801 Aleksej Kardakov. 168 00:23:21,442 --> 00:23:24,762 Eg skal ta meg av det straks. 169 00:23:26,522 --> 00:23:30,282 På vegner av den sovjetiske regjeringa - 170 00:23:30,362 --> 00:23:34,043 - takkar eg Dykk for hjelpa. 171 00:23:44,523 --> 00:23:50,404 Kamerat general! Vi har klart å spore opp leiaren i gruppa. 172 00:23:50,484 --> 00:23:53,644 Aleksej Kardakov. 173 00:23:53,724 --> 00:23:59,685 Berre ta henne. Eg dreg til Istanbul i morgon. Der er det varmt nok. 174 00:23:59,765 --> 00:24:03,805 Vi veit kvar dei kontrarevolusjonære møtest. 175 00:24:03,885 --> 00:24:09,485 Ja, eg har allereie teke hand om det, kamerat general. 176 00:24:10,486 --> 00:24:13,886 Takk, Jänicke. 177 00:24:15,806 --> 00:24:19,486 Stig på. 178 00:24:24,007 --> 00:24:29,407 Frukost halv sju. Kveldsmat kostar ekstra, og blir servert klokka seks. 179 00:24:29,487 --> 00:24:34,727 Eg ordnar sengekleda. Handdukar og andre ting må De syte for sjølv. 180 00:24:34,807 --> 00:24:41,328 De må gjerne nytte balkongen, men gjer vel å lufte regelmessig. 181 00:24:43,968 --> 00:24:47,929 -No var eg heldig! -Er De overtruisk? 182 00:24:48,009 --> 00:24:52,009 -Nei. Er De? -Nei. 183 00:24:57,129 --> 00:25:00,490 -Eg tek rommet. -På vekes- eller månadsbasis? 184 00:25:00,570 --> 00:25:04,570 -Vekesbasis. -Forskotsbetaling dei tre første vekene. 185 00:25:04,650 --> 00:25:07,810 Herr Katelbach! 186 00:25:08,810 --> 00:25:12,250 Herr Katelbach. Sjå på kalenderen. 187 00:25:12,330 --> 00:25:16,571 Det er slutten på månaden. Må eg vente éin dag til, må De flytte ut! 188 00:25:16,651 --> 00:25:19,011 Kjære fru Elisabeth. 189 00:25:19,091 --> 00:25:24,571 Eg har noko heilt spesielt til Dykk. Ei spesialframsyning i Admiralspalast. 190 00:25:24,651 --> 00:25:29,052 Ein jazzopera som sist? Nei. De luftar ikkje, herr Katelbach! 191 00:25:29,132 --> 00:25:33,372 -Eg lovar Dykk at De vil elske det! -Eg vil ha husleiga no! 192 00:25:33,452 --> 00:25:38,853 -De får pengane når eg kjem heim frå Wien. -Og kven betaler for den reisa? 193 00:25:38,933 --> 00:25:44,653 Forleggjaren. Den nye regjeringa vil gjere ein mann frå mellomalderen til kansler, - 194 00:25:44,733 --> 00:25:49,173 - og styrkje stenderstaten ... -Når betaler De? 195 00:25:49,253 --> 00:25:54,054 -Så snart kommentaren min er trykt. -Kva om han ikkje blir trykt? 196 00:25:54,134 --> 00:26:01,134 Det hadde vore ein conjunctivus irrealis. Rett og slett heilt umogleg. 197 00:26:01,214 --> 00:26:05,815 Men det hadde kanskje vore mogleg å få smake på ...? 198 00:26:05,895 --> 00:26:11,775 -Først betale, så ete. -Sa bøddelen til den dødsdømde. 199 00:26:13,735 --> 00:26:16,936 Adjø! 200 00:26:17,016 --> 00:26:21,296 -Journalist? -Austerriksk skitstøvel! 201 00:26:21,376 --> 00:26:25,216 -Kva serverer De? -Raspeballar. 202 00:26:25,296 --> 00:26:28,817 -Kva får vi? -Steikt blodpudding. 203 00:26:28,897 --> 00:26:32,697 -Med eller utan? -Utan deg? Det hadde vore flott. 204 00:26:32,777 --> 00:26:38,017 -Ut med deg. Vi treng kolbrikettar. -Helvetes kvinnfolk! 205 00:26:39,897 --> 00:26:44,858 Herregud, Karl! Opp på benken! Kor mange gonger må eg seie det?! 206 00:26:44,938 --> 00:26:48,298 Kom igjen! 207 00:26:48,378 --> 00:26:54,539 -Kvifor er du så krakilsk i dag? -Eg fekk ikkje blund på auga i natt. 208 00:26:54,619 --> 00:26:58,939 Mor hosta, Erich kasta opp, besten tissa i senga, Toni grein, - 209 00:26:59,019 --> 00:27:04,019 - Magda skreik og Karl hadde diaré. Og Lotte var ikkje heime. Som vanleg. 210 00:27:04,099 --> 00:27:08,260 Til gjengjeld byr eg på pølse. 211 00:27:10,940 --> 00:27:16,300 -Kva gjorde de på skulen i dag? -Ikkje så mykje ... 212 00:27:16,380 --> 00:27:20,621 -Du var der ikkje? -Jo! 213 00:27:22,781 --> 00:27:27,421 -Du var på spinneriet. -Berre nokre timar. Dei trong folk. 214 00:27:27,501 --> 00:27:33,022 -Kor mykje? -1,50. Eg gav pengane til Ilse. 215 00:27:33,102 --> 00:27:38,942 -Du vil ikkje klare å hengje med på skulen. -Ferdig! Som ny, madame. 216 00:27:39,022 --> 00:27:45,103 -Ikkje byt samtaleemne! -Vesla? 217 00:27:45,183 --> 00:27:49,983 Du må smørje meg inn. Med tinkturen. 218 00:28:00,224 --> 00:28:03,504 Besten! 219 00:28:09,185 --> 00:28:13,185 Bankane sluker pengane dykkar, og snart er verda vår! 220 00:28:13,265 --> 00:28:17,225 Bankane sluker pengane dykkar, og snart er verda vår! 221 00:28:26,186 --> 00:28:29,826 -God kveld, Charlotte. -God kveld. 222 00:28:40,787 --> 00:28:43,627 Hallo. 223 00:28:54,228 --> 00:28:57,708 Isbitar? 224 00:28:57,788 --> 00:29:00,629 Takk. 225 00:29:09,189 --> 00:29:12,390 Du eller ingen! 226 00:29:30,951 --> 00:29:35,471 -Den heilage Gereon av Köln! -God kveld, herr Döhmann. 227 00:29:35,552 --> 00:29:41,512 Robert, ver så venleg å la sjefen din vere åleine med førstebetjenten. 228 00:29:41,592 --> 00:29:47,152 Gå og kjøp sigarettar, eller noko. Snu skiltet når du går. 229 00:29:47,232 --> 00:29:51,713 Vel? Når vender De nasen heimover att? 230 00:29:51,793 --> 00:29:57,953 -Snart. -Eg håpar De har ein resept til meg. 231 00:30:02,954 --> 00:30:07,714 Takk. De er heldig. Det er framleis håp for Dykk. 232 00:30:07,794 --> 00:30:13,355 Eg vil vere omgjeven av frigide Berlin-kvinnfolk til eg døyr! 233 00:30:13,435 --> 00:30:19,075 Har eg fortent dette? Berre fordi eg ekta ei dame frå Charlottenburg ... 234 00:30:19,155 --> 00:30:23,195 Snakk om å vere dum! Dei lèt som dei er så frisinna, - 235 00:30:23,275 --> 00:30:27,356 - men dei kan ikkje måle seg med damer frå Köln! 236 00:30:27,436 --> 00:30:32,916 Toppen 10 mg. Oralt. Det vil seie to stykke om dagen. 237 00:30:32,996 --> 00:30:37,916 Ikkje meir. Elles kan De bli avhengig. 238 00:30:37,996 --> 00:30:40,957 Eg vil berre ha ro. 239 00:30:41,037 --> 00:30:45,117 Ro? I Dykkar alder? De burde skamme Dykk! 240 00:30:45,197 --> 00:30:49,157 -Ha ein fin kveld. -Takk det same. 241 00:31:11,759 --> 00:31:14,559 Kva er dette? 242 00:31:32,281 --> 00:31:35,641 Sjå her, du! 243 00:31:35,721 --> 00:31:39,761 Kvinnfolk! Sjå deg rundt. 244 00:31:39,841 --> 00:31:44,882 Dei er overalt. Kvinnfolk, kvinnfolk, kvinnfolk! 245 00:31:44,962 --> 00:31:49,042 -Eg veit knapt kvar eg skal sjå! -Det veit eg. 246 00:31:50,122 --> 00:31:53,242 Ho der? Er det dama di? 247 00:31:53,323 --> 00:31:57,123 Ikkje akkurat, men ... 248 00:31:57,203 --> 00:32:01,163 Ho veit enno ikkje kor heldig ho er? 249 00:32:06,604 --> 00:32:10,484 Hald denne. 250 00:32:13,044 --> 00:32:16,884 Får eg by på eit glas? 251 00:32:17,604 --> 00:32:21,125 -Takk. -Venen min sende meg. 252 00:32:21,205 --> 00:32:27,045 -Ja, han kjenner eg. -Han føler at han ikkje klarer det. 253 00:32:27,685 --> 00:32:31,726 -Mesdames et messieurs! -Dansar du? 254 00:32:31,806 --> 00:32:36,726 -Hald desse. -Var det elles noko meir? 255 00:32:36,806 --> 00:32:42,126 -Le grand Nikoros! -Ha det. Du var fantastisk. 256 00:32:42,206 --> 00:32:46,727 -Vi må treffast att! -Absolutt. 257 00:33:13,969 --> 00:33:17,889 Til oske, til støv. 258 00:33:17,969 --> 00:33:21,490 Lyset svinn. 259 00:33:21,570 --> 00:33:25,850 Men ikkje enno. 260 00:33:25,930 --> 00:33:31,930 Under skjer i siste stund. 261 00:33:36,051 --> 00:33:40,131 Eit osean av tid. 262 00:33:40,211 --> 00:33:43,331 Evig dom. 263 00:33:43,411 --> 00:33:47,172 Til oske, til støv. 264 00:33:47,252 --> 00:33:52,492 Til oske. Men ikkje enno. 265 00:34:18,094 --> 00:34:21,894 Til oske, til støv. 266 00:34:21,974 --> 00:34:25,295 Lyset svinn. 267 00:34:25,375 --> 00:34:29,735 Men ikkje enno. 268 00:34:29,815 --> 00:34:33,615 Under skjer i siste stund. 269 00:34:44,736 --> 00:34:48,496 Det er vel berre ein draum. 270 00:34:48,577 --> 00:34:53,097 Berre eit jag etter vind. 271 00:34:53,177 --> 00:34:57,897 Kven veit det vel for visst? 272 00:34:59,537 --> 00:35:03,218 Klokka på veggen din, 273 00:35:03,298 --> 00:35:06,618 ho er fylt med sand. 274 00:35:06,698 --> 00:35:10,458 Legg handa di i mi. 275 00:35:10,538 --> 00:35:14,099 Og la oss leve evig. 276 00:35:14,179 --> 00:35:17,819 No må du ta eit val, 277 00:35:17,899 --> 00:35:22,419 og kastar oss mellom fryd og kval. 278 00:35:22,499 --> 00:35:27,180 Men eg kan tilgje deg. 279 00:35:28,700 --> 00:35:35,140 Døden vil kome snart, men blikket ditt er klart. 280 00:35:35,220 --> 00:35:38,821 Og ser han meg, så er eg klar 281 00:35:38,901 --> 00:35:44,101 og søkjer evig liv med deg. 282 00:35:44,181 --> 00:35:48,061 -Har du vore med på dette før? -Sjølvsagt. 283 00:36:56,547 --> 00:37:00,227 Det er vel berre ein draum. 284 00:37:00,307 --> 00:37:04,907 Berre eit jag etter vind. 285 00:37:04,987 --> 00:37:10,628 Kven veit det vel for visst? 286 00:37:11,468 --> 00:37:17,908 Døden vil kome snart, men blikket ditt er klart. 287 00:37:17,988 --> 00:37:21,629 Og ser han meg, så er eg klar. 288 00:37:21,709 --> 00:37:29,669 Og søkjer evig liv med deg! 289 00:37:33,870 --> 00:37:36,990 Bravo! 290 00:37:43,470 --> 00:37:48,311 Et maintenant, mesdames et messieurs. 291 00:37:48,391 --> 00:37:53,191 Ladies and gentlemen! Damene byr opp! 292 00:37:53,271 --> 00:37:57,312 Kva er det med deg? Du er så oppskjørta? 293 00:38:05,272 --> 00:38:09,833 Godt arbeid, kamerat. Umogleg å skilje frå originalen. 294 00:38:09,913 --> 00:38:13,433 Vognnummer: AB 3221. 295 00:38:13,513 --> 00:38:17,313 Vi manglar berre underskrifta. 296 00:42:29,013 --> 00:42:33,334 Du var fantastisk, kjære. 297 00:42:42,894 --> 00:42:45,895 Wegener. 298 00:42:47,455 --> 00:42:50,895 Du var fantastisk. 299 00:42:56,295 --> 00:43:01,256 -Kvar er kjeltringen Kardakov? -Eg har ikkje sett han. 300 00:43:05,136 --> 00:43:08,576 Sjå her. Kva er dette? 301 00:43:10,177 --> 00:43:14,697 -Det tek vi med til sjefen. -Kom, vi stikk! 302 00:43:14,777 --> 00:43:17,937 Parasittar! 303 00:43:26,098 --> 00:43:28,738 Tilbake til ambassaden. 304 00:43:53,260 --> 00:43:56,900 Vi må dra! 23788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.