All language subtitles for Archer.S03E02.El.Contador.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-iT00NZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,974 --> 00:00:04,383 C'mon Cyril, beat it, get outta here. 2 00:00:04,385 --> 00:00:07,067 This meeting's for field agents only. 3 00:00:07,069 --> 00:00:09,031 Which brings me to item one. 4 00:00:09,033 --> 00:00:13,421 We don't have enough field agents to effectively run our covert operations. 5 00:00:13,423 --> 00:00:16,612 Especially since this one went and got himself paralyzed. 6 00:00:16,614 --> 00:00:18,642 Yeah that's me, Mr. Selfish. 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,742 More like Ms. 8 00:00:19,744 --> 00:00:23,809 Anyway, effective immediately, I'm promoting Cyril to field agent. 9 00:00:23,811 --> 00:00:24,340 What?! 10 00:00:24,342 --> 00:00:24,908 Do what?! 11 00:00:24,910 --> 00:00:26,539 Hey, that sounds great, best of luck. 12 00:00:26,541 --> 00:00:28,236 Where do you think you're going? 13 00:00:28,238 --> 00:00:30,702 Oh, sorry, I gotta get back to Earth before the Stargate closes. 14 00:00:30,704 --> 00:00:31,700 Get back in here! 15 00:00:31,702 --> 00:00:33,932 Mother the chevrons are locking! 16 00:00:33,934 --> 00:00:38,565 And Cyril is utterly, laughably unqualified to be a field agent! 17 00:00:38,567 --> 00:00:39,464 Some offense. 18 00:00:39,466 --> 00:00:40,397 Some taken. 19 00:00:40,399 --> 00:00:42,962 Well, none of you were qualified when you first started. 20 00:00:42,964 --> 00:00:46,661 And you've already given Cyril some training... Which ended with a dead 21 00:00:46,663 --> 00:00:47,894 hooker in my trunk! 22 00:00:47,896 --> 00:00:48,793 No it didn't! 23 00:00:48,795 --> 00:00:49,926 It easily could have! 24 00:00:49,928 --> 00:00:53,291 Malory, you can't just -- End! Of discussion. 25 00:00:53,293 --> 00:00:56,657 And since this meeting is for field agents only... 26 00:00:56,659 --> 00:00:58,856 You're taking me out of the field?! 27 00:00:58,858 --> 00:01:01,989 Well, unless we need someone to go undercover as a shopping cart. 28 00:01:01,991 --> 00:01:05,423 [annoyed sigh] 29 00:01:05,425 --> 00:01:09,824 This is Roma�n Calzado, the notorious Colombian drug lord. 30 00:01:09,826 --> 00:01:13,358 And hopefully an infusion of much-needed capital. 31 00:01:13,360 --> 00:01:15,159 Since when are we bounty hunters? 32 00:01:15,161 --> 00:01:17,994 Since the DEA's budget was gutted by all those federal 33 00:01:17,996 --> 00:01:19,194 spending cutbacks. 34 00:01:19,196 --> 00:01:21,795 Which is ridiculous, given the current economy. 35 00:01:21,797 --> 00:01:24,529 The most efficient way to decrease the budget deficit is 36 00:01:24,531 --> 00:01:28,897 to increase tax revenue, through, um... Cyril don't make me 37 00:01:28,899 --> 00:01:30,363 regret this decision. 38 00:01:30,365 --> 00:01:30,963 Sorry. 39 00:01:30,965 --> 00:01:33,064 And if you were in my tax bracket you wouldn't be 40 00:01:33,066 --> 00:01:35,097 spouting that socialist propaganda. 41 00:01:35,099 --> 00:01:36,798 Or wearing such shitty clothes. 44 00:01:40,134 --> 00:01:41,633 The reward is a million dollars! 45 00:01:41,635 --> 00:01:45,169 Exactly, and how many drug users could be treated with that money? 46 00:01:45,171 --> 00:01:46,169 Who cares?! 47 00:01:46,171 --> 00:01:47,103 Seriously?! 48 00:01:47,105 --> 00:01:50,004 Lana, they'd just go buy a million dollars worth of crack with it. 49 00:01:50,006 --> 00:01:52,173 You don't give them the money. 50 00:01:52,175 --> 00:01:53,640 You can't, they'll blow it on crack. 51 00:01:53,642 --> 00:01:56,741 Oh my God. No they won't, because it'll in the ISIS bank 52 00:01:56,743 --> 00:01:57,275 account. 53 00:01:57,277 --> 00:02:00,543 Because you're going to get Calzado, dead or alive. 54 00:02:00,545 --> 00:02:04,380 And Cyril, dress appropriately, you'll be helicoptering into the jungle. 55 00:02:04,382 --> 00:02:08,849 Coool... Oh, and this whole thing reminds me... 56 00:02:08,851 --> 00:02:14,319 Pam? Nine AM Friday morning, all ISIS employees will take a drug test. 57 00:02:14,321 --> 00:02:17,756 Nkay. 58 00:02:17,758 --> 00:02:22,392 And knock off that damn beatboxing! 59 00:02:22,394 --> 00:02:23,459 Ugh. 60 00:02:23,461 --> 00:02:26,089 Last week it was freestyling. 61 00:03:00,661 --> 00:03:02,228 Yes, this LZ! 62 00:03:02,230 --> 00:03:03,262 You dumbass! 63 00:03:03,264 --> 00:03:05,131 Where we are right now! 64 00:03:05,133 --> 00:03:06,966 In twenty four hours! 65 00:03:06,968 --> 00:03:10,971 And you better be here! 66 00:03:10,973 --> 00:03:11,471 What a dick. 67 00:03:11,473 --> 00:03:14,342 Well he's probably just under a lot of stress. 68 00:03:14,344 --> 00:03:18,246 Since he's our only way out of th stupid jungle! Dumbass! 69 00:03:18,248 --> 00:03:21,048 Seriously... Thanks, ghost of Teddy Roosevelt. 70 00:03:21,050 --> 00:03:23,250 Ms. Archer said dress for the tropics! 71 00:03:23,252 --> 00:03:25,619 Tropics or Busch Gardens? 72 00:03:25,621 --> 00:03:26,720 Hey, ya know what?! 73 00:03:26,722 --> 00:03:27,488 Yes. 74 00:03:27,490 --> 00:03:28,455 Heckle? 75 00:03:28,457 --> 00:03:28,856 Jeckle? 76 00:03:28,858 --> 00:03:30,957 Between us and Calzado's fortified compound there's about 77 00:03:30,959 --> 00:03:34,761 ten clicks of jungle that I just assume is one giant booby-trap showroom. 78 00:03:34,763 --> 00:03:38,831 So shut your dickholes, get your gear, shut up again, and start walking. 79 00:03:38,833 --> 00:03:42,368 Any questions? 80 00:03:42,370 --> 00:03:43,970 Cyril. 81 00:03:43,972 --> 00:03:45,605 What's a click. 82 00:03:45,607 --> 00:03:47,473 Yeah you say that all the time and I never know what 83 00:03:47,475 --> 00:03:48,441 you're talking about. 84 00:03:48,443 --> 00:03:50,676 I'm assuming it's a sound of some sort? 85 00:03:50,678 --> 00:03:51,877 Nuh-uhh! 86 00:03:51,879 --> 00:03:54,580 Swear to God, first thing Friday morning we all gotta pee in a cup - 87 00:03:54,582 --> 00:03:58,551 Which I can't even do... y'all Cleaning out my freezer 88 00:03:58,553 --> 00:04:00,819 last week, found a big bag of skank. 89 00:04:00,821 --> 00:04:03,956 I guess I brought it back from Jamaica, but -- But it's 90 00:04:03,958 --> 00:04:05,258 just a pot test, right?! 91 00:04:05,260 --> 00:04:06,326 No, stupid. 92 00:04:06,328 --> 00:04:07,427 All drugs. 93 00:04:07,429 --> 00:04:09,295 Oh shit. 94 00:04:09,297 --> 00:04:10,430 I call 'em grooving bears. 95 00:04:10,432 --> 00:04:11,798 How bout you, Ironsides? 96 00:04:11,800 --> 00:04:12,899 You rollin dirty? 97 00:04:12,901 --> 00:04:18,204 Umm... Possibly. 98 00:04:18,206 --> 00:04:19,806 Well then we're all screwed. 99 00:04:19,808 --> 00:04:21,775 Talking about the drug test, huh? 100 00:04:21,777 --> 00:04:22,342 Duh. 101 00:04:22,344 --> 00:04:26,046 Well -- What if I told you I had a way to beat any drug 102 00:04:26,048 --> 00:04:27,915 test in the world. 103 00:04:27,917 --> 00:04:30,284 Are you telling us that? 104 00:04:30,286 --> 00:04:30,985 Yes. 105 00:04:30,987 --> 00:04:31,819 Well? 106 00:04:31,821 --> 00:04:32,386 What is it?! 107 00:04:32,388 --> 00:04:33,954 I call it... Krieger-Kleanse. 108 00:04:33,956 --> 00:04:36,923 It's an herbal tea, all-natural, and it's guaranteed to rid your 109 00:04:36,925 --> 00:04:40,093 body of all traces of any illicit substance. 110 00:04:40,095 --> 00:04:42,162 Well here, gimme gimme give it! 111 00:04:42,164 --> 00:04:42,762 Ah ah ahh! 112 00:04:42,764 --> 00:04:47,401 I literal - figuratively scoured the globe for these special herbs, 113 00:04:47,403 --> 00:04:49,537 at no small expense to myself. 114 00:04:49,539 --> 00:04:51,339 Ugh. How much. 115 00:04:51,341 --> 00:04:52,373 Hundred bucks each. 116 00:04:52,375 --> 00:04:54,008 [ Complaining ] 117 00:04:54,010 --> 00:04:56,378 Or you can save your money, and try your luck in the 118 00:04:56,380 --> 00:05:00,281 current job market. 119 00:05:00,283 --> 00:05:02,183 Non-sequential bills, please. 120 00:05:02,185 --> 00:05:04,318 Well then why not just say kilometer? 121 00:05:04,320 --> 00:05:05,686 Because shut up. 122 00:05:05,688 --> 00:05:07,788 Jungle ziiing... So it says here that 123 00:05:07,790 --> 00:05:10,657 Calzado isn't even the head of the whole operation... Cyril. 124 00:05:10,659 --> 00:05:13,960 He's actually just a distributor for somebody named La Sombra. 125 00:05:13,962 --> 00:05:15,962 The Shade? 126 00:05:15,964 --> 00:05:16,963 Cyril. 127 00:05:16,965 --> 00:05:19,165 No, I bet in this context, The Shadow. 128 00:05:19,167 --> 00:05:20,266 Cyril. 129 00:05:20,268 --> 00:05:20,800 Oof. 130 00:05:20,802 --> 00:05:21,734 Hey, what's your problem? 131 00:05:21,736 --> 00:05:23,970 My problem is I don't want a thousand of steel balls 132 00:05:23,972 --> 00:05:25,138 to shred my genitals. 133 00:05:25,140 --> 00:05:25,739 Huh? 134 00:05:25,741 --> 00:05:26,473 Claymore mine. 135 00:05:26,475 --> 00:05:30,110 Full of steel balls that fly a thousand meters - or one click - 136 00:05:30,112 --> 00:05:32,046 a second, right at dick level. 137 00:05:32,048 --> 00:05:35,550 Jeezy petes... Or ass level, which in your case would also 138 00:05:35,552 --> 00:05:36,585 take off your head. 139 00:05:36,587 --> 00:05:38,954 So quit reading and pay attention. 140 00:05:38,956 --> 00:05:41,957 But there's a lot of useful stuff in here, organizational charts, 141 00:05:41,959 --> 00:05:45,326 inventory and cash-flow analyses... spreadsheets? 142 00:05:45,328 --> 00:05:48,029 Of what, possible outcomes with a twenty-sided die? 143 00:05:48,031 --> 00:05:49,997 Well you don't need a spreadsheet for that... 144 00:05:49,999 --> 00:05:51,999 Yeah and you don't need one to know you're gonna suck at 145 00:05:52,001 --> 00:05:53,300 being a field agent Cyril. 146 00:05:53,302 --> 00:05:54,868 So why do you wanna be one? 147 00:05:54,870 --> 00:05:59,306 I dunno, I just wanna feel like I'm a part of the team, ya know? 148 00:05:59,308 --> 00:06:01,942 I guess I wanna... feel like I matter more. 149 00:06:01,944 --> 00:06:05,378 Wow, not afraid to dump out your purse in the jungle, huh? 150 00:06:05,380 --> 00:06:07,280 Okay Cyril, then lesson One-A. 151 00:06:07,282 --> 00:06:11,318 In a potentially hostile environment, like this, the key is total situational 152 00:06:11,320 --> 00:06:12,485 awareness. 153 00:06:12,487 --> 00:06:14,921 Okay... You look, you listen, you smell. 154 00:06:14,923 --> 00:06:16,656 And you remember to check your six. 155 00:06:16,658 --> 00:06:17,723 My six what. 156 00:06:17,725 --> 00:06:18,858 Is that my gun? 157 00:06:18,860 --> 00:06:19,859 The old six shooter. 158 00:06:19,861 --> 00:06:22,762 Oh my God, a clock Cyril, It means behind you. 159 00:06:22,764 --> 00:06:25,899 Because the last thing you want is -- Uh Lana, hold up a sec? 160 00:06:25,901 --> 00:06:29,502 Archer we don't have a -- Cyril? 161 00:06:29,504 --> 00:06:31,104 Yeah, that's why I said hold up. 162 00:06:31,106 --> 00:06:31,604 Archer! 163 00:06:31,606 --> 00:06:34,540 Don't yell at me, I looked away for literally literally one second! 164 00:06:34,542 --> 00:06:35,941 Well where the hell did he go?! 165 00:06:35,943 --> 00:06:43,182 I dunno, it's like... he just... You're looking for 166 00:06:43,184 --> 00:06:45,686 Predator, aren't you? 167 00:06:45,688 --> 00:06:46,853 Yes. 168 00:06:46,855 --> 00:06:47,654 Couple things. 169 00:06:47,656 --> 00:06:51,191 A, he's invisible -- Not totally, he has a telltale shimmer. 170 00:06:51,193 --> 00:06:51,725 Ow! 171 00:06:51,727 --> 00:06:53,894 And B, lower your frickin voice. 172 00:06:53,896 --> 00:06:54,628 MAN: ��Oye!! 173 00:06:54,630 --> 00:06:56,063 Manos arriba! 174 00:06:56,065 --> 00:06:56,864 Is that Cyril? 175 00:06:56,866 --> 00:06:57,765 MAN: �Quien es?! 176 00:06:57,767 --> 00:07:00,268 No, it's not whimpery enough. 177 00:07:00,270 --> 00:07:03,071 Cyril! Cyril! 178 00:07:03,073 --> 00:07:03,938 God damn it. 179 00:07:03,940 --> 00:07:06,274 Well, look on the bright side. 180 00:07:06,276 --> 00:07:08,009 Which is? 181 00:07:08,011 --> 00:07:08,643 Which is what? 182 00:07:08,645 --> 00:07:10,111 What's the bright side?! 183 00:07:10,113 --> 00:07:10,878 Oh. 184 00:07:10,880 --> 00:07:13,614 That's a figure of speech. 185 00:07:15,906 --> 00:07:19,843 All I'm saying is there are a million green rectangularly reasons to 186 00:07:19,845 --> 00:07:22,146 complete the mission, and zero reasons not to. 187 00:07:22,148 --> 00:07:23,847 You mean besides Cyril getting captured. 188 00:07:23,849 --> 00:07:24,948 Yeah! Besides that. 189 00:07:24,950 --> 00:07:28,552 And if Calzado's men got Cyril, we'll rescue him when we get Calzado. 190 00:07:28,554 --> 00:07:31,488 Problemo solvedo. What if it was F.A.R.K. 191 00:07:31,490 --> 00:07:32,222 or V.E.L.N. 192 00:07:32,224 --> 00:07:35,391 Then we'll use some of the million dollar reward to pay his ransom. 193 00:07:35,393 --> 00:07:39,462 So shut up, Cyril's going to be fine. 194 00:07:39,464 --> 00:07:40,363 Unless a tiger ate him. 195 00:07:40,365 --> 00:07:42,532 Tigers don't live in South America. 196 00:07:42,534 --> 00:07:45,868 Well at least one does because I just heard its spine-tingling roar. 197 00:07:45,870 --> 00:07:47,370 That was a jaguar, dumbass. 198 00:07:47,372 --> 00:07:49,271 Thanks, Marlon Perkins. 199 00:07:49,273 --> 00:07:54,209 I think I know a tiger when I hear one. 200 00:07:54,211 --> 00:07:58,380 Every time, your big fat mouth get's us caught, every time. 201 00:07:58,382 --> 00:08:02,550 Not every time, like a third of the time. 202 00:08:02,552 --> 00:08:06,787 And a thousand bucks that's a tiger Lana. 203 00:08:06,789 --> 00:08:09,022 If this doesn't work we just paid a hundred 204 00:08:09,024 --> 00:08:10,390 bucks for liquid fart. 205 00:08:10,392 --> 00:08:14,962 Yeah, well here's shit in your eye. 206 00:08:14,964 --> 00:08:17,565 Oh god, it tastes worse than it smells. 207 00:08:17,567 --> 00:08:22,104 Man, if I had a nickel for every time I heard a guy said that, 208 00:08:22,106 --> 00:08:24,006 I'd have eight nickels. 209 00:08:24,008 --> 00:08:26,709 Archer, I swear to God if you don't shut up. 210 00:08:26,711 --> 00:08:30,313 I'm just saying if it comes down to that, and I hope it doesn't, 211 00:08:30,315 --> 00:08:33,316 there's no sense in us both getting raped. 212 00:08:33,318 --> 00:08:38,154 Fernando, our special guests must not be injured in any way. 213 00:08:38,156 --> 00:08:40,223 Uh, does that include rape related injuries? 214 00:08:40,225 --> 00:08:40,924 Of course. 215 00:08:40,926 --> 00:08:42,525 No one is going to rape you. 216 00:08:42,527 --> 00:08:43,726 What is wrong with you? 217 00:08:43,728 --> 00:08:44,394 We're scared. 218 00:08:44,396 --> 00:08:46,495 We're just tourists, see, and our car broke down. 219 00:08:46,497 --> 00:08:51,133 So the assault weapons and plastic explosives, why do you have these? 220 00:08:51,135 --> 00:08:52,735 O.: yes, let me explain. 221 00:08:52,737 --> 00:08:54,804 Busted, we're arms dealers. 222 00:08:54,806 --> 00:08:57,841 No, I think not. 223 00:08:57,843 --> 00:09:00,110 I Think you are hunting Roma�n Calzado. 224 00:09:00,112 --> 00:09:02,179 In the hopes of a million dollar reward. 225 00:09:02,181 --> 00:09:04,248 O.K. yes, busted again. 226 00:09:04,250 --> 00:09:07,052 But I think now we're kinda rethinking that. 227 00:09:07,054 --> 00:09:09,955 So, if I give you two million, will you go away 228 00:09:09,957 --> 00:09:11,156 and say you never found me? 229 00:09:11,158 --> 00:09:13,425 I -- Oh my God, totally yes. 230 00:09:13,427 --> 00:09:15,694 Then we give mother a million and you and I can 231 00:09:15,696 --> 00:09:17,262 split the other million. 232 00:09:17,264 --> 00:09:19,531 Calzado, you've got yourself a deal. 233 00:09:19,533 --> 00:09:20,398 Excellent. 234 00:09:20,400 --> 00:09:22,367 But of course I was joking. 235 00:09:22,369 --> 00:09:24,469 Obviously I can not allow you to live. 236 00:09:24,471 --> 00:09:25,537 No, yes you can. 237 00:09:25,539 --> 00:09:29,640 Or choose not to, whatever, besides, throwing money away like that 238 00:09:29,642 --> 00:09:31,042 would not please el contador. 239 00:09:31,044 --> 00:09:32,776 El contador, doesn't that mean. 240 00:09:32,778 --> 00:09:35,279 The accountant, si. 241 00:09:35,281 --> 00:09:36,648 Cyril?! 242 00:09:36,650 --> 00:09:38,450 Que? 243 00:09:38,452 --> 00:09:40,452 No he said cereal. 244 00:09:40,454 --> 00:09:41,220 Que? 245 00:09:41,222 --> 00:09:43,222 Cerealas. 246 00:09:43,224 --> 00:09:45,525 El quiere desayuno. 247 00:09:45,527 --> 00:09:53,134 And people in hell want ice water. 248 00:09:53,136 --> 00:09:54,335 Oye. 249 00:09:54,337 --> 00:09:59,373 Pardon. 250 00:09:59,375 --> 00:10:00,307 Oh my God! 251 00:10:00,309 --> 00:10:04,579 I'm gonna die in a toilet stall just like the gypsy said. 252 00:10:04,581 --> 00:10:06,215 Damn that Krieger. 253 00:10:06,217 --> 00:10:08,083 Nazi-clone-bastard. 254 00:10:08,085 --> 00:10:10,553 Well, we don't know it was the tea. 255 00:10:10,555 --> 00:10:11,153 Aagh! 256 00:10:11,155 --> 00:10:12,187 Who the hell are you?! 257 00:10:12,189 --> 00:10:14,990 I'm your friend, Pam, I'm -- Pam?! 258 00:10:14,992 --> 00:10:18,927 You're not my friend, you're a Decepticon. Waaaagh! 259 00:10:18,929 --> 00:10:20,963 How are you both still alive?! 260 00:10:20,965 --> 00:10:23,031 The floor is lava! 261 00:10:23,033 --> 00:10:26,368 The floor is lava! 262 00:10:26,370 --> 00:10:27,969 Clinical trial thirteen. 263 00:10:27,971 --> 00:10:31,105 Subjects' responses are exceeding expectations. 264 00:10:31,107 --> 00:10:32,707 Pam you're melting! 265 00:10:32,709 --> 00:10:33,541 You're melting! 266 00:10:33,543 --> 00:10:36,877 Because the floor is lah-vuh-huhhhh! 267 00:10:36,879 --> 00:10:40,780 Must! Kill! Decepticon! 268 00:10:40,782 --> 00:10:42,482 Oh, which reminds me: 269 00:10:42,484 --> 00:10:44,317 call Terry. 270 00:10:44,319 --> 00:10:45,351 RROWWR! 271 00:10:45,353 --> 00:10:48,387 The tiger says... RROWWR! 272 00:10:48,389 --> 00:10:52,190 The tiger also says you owe me a thousand dollars, so - 273 00:10:52,192 --> 00:10:52,858 No! I don't! 274 00:10:52,860 --> 00:10:54,293 Because I didn't bet! 275 00:10:54,295 --> 00:10:56,962 The welsher says... Psssst! 276 00:10:56,964 --> 00:10:58,264 No, that's a snake. 277 00:10:58,266 --> 00:11:00,266 Oh boy, am I glad to see you guys! 278 00:11:00,268 --> 00:11:01,701 Cyril, what the hell's going on?! 279 00:11:01,703 --> 00:11:03,570 Are you a drug dealer now, or...? 280 00:11:03,572 --> 00:11:04,805 What? No! 281 00:11:04,807 --> 00:11:06,607 And you guys aren't gonna believe what happened! 282 00:11:06,609 --> 00:11:11,178 I had, um, gastric distress, or whatever, so I was just gonna duck off the 283 00:11:11,180 --> 00:11:13,381 trail... And you remember to check your six. 284 00:11:13,383 --> 00:11:14,215 My six what? 285 00:11:14,217 --> 00:11:23,189 Before I knew what was happening... Oh man, right in my new pants! 286 00:11:23,191 --> 00:11:24,057 ��Oye! 287 00:11:24,059 --> 00:11:26,226 Hellooo... HENCHMAN:! Manos arriba!�! 288 00:11:26,228 --> 00:11:27,260 Quien es?! 289 00:11:27,262 --> 00:11:31,497 And I only had a second to answer, so I thought, what would Lana do? 290 00:11:31,499 --> 00:11:33,132 Not Archer? 291 00:11:33,134 --> 00:11:34,967 No, I had to outsmart them. 292 00:11:34,969 --> 00:11:38,671 He said, suddenly too big for his shit-caked britches. 293 00:11:38,673 --> 00:11:39,238 Archer. 294 00:11:39,240 --> 00:11:40,773 And then it came to me! 295 00:11:40,775 --> 00:11:43,075 Uh... quien soy? 296 00:11:43,077 --> 00:11:45,077 Soy el contador! 297 00:11:45,079 --> 00:11:46,745 Enviado de La Sombra! 298 00:11:46,747 --> 00:11:48,647 Donde esta� Calzado?! 299 00:11:48,649 --> 00:11:49,714 What's a La Sombra? 300 00:11:49,716 --> 00:11:52,451 Calzado's boss, don't you remember the dossier? 301 00:11:52,453 --> 00:11:53,285 No. 302 00:11:53,287 --> 00:11:53,853 Yes. 303 00:11:53,855 --> 00:11:57,857 But, what about the gunshot? 304 00:11:57,859 --> 00:12:00,394 Then they brought me here, and I bluffed my way through the rest... 305 00:12:00,396 --> 00:12:02,629 La Sombra did not say you were coming. 306 00:12:02,631 --> 00:12:05,833 Well, I assume he did not want to give you the time to cook your books. 307 00:12:05,835 --> 00:12:08,303 I -- that -- I swear I don't do that! 308 00:12:08,305 --> 00:12:09,771 Well, then you are a fool. 309 00:12:09,773 --> 00:12:10,505 �Que? 310 00:12:10,507 --> 00:12:13,174 You pay La Sombra sixty-four cents on every dollar you make, no? 311 00:12:13,176 --> 00:12:17,312 Mmmmas o menos, pero... I can get that down to thirty cents, 312 00:12:17,314 --> 00:12:19,214 and he will never even know. 313 00:12:19,216 --> 00:12:20,849 Si?! Pero como?! 314 00:12:20,851 --> 00:12:22,884 You just leave that to me, amigo. 315 00:12:22,886 --> 00:12:27,322 Wait, what's in this for you? 316 00:12:27,324 --> 00:12:29,924 We split the difference, of course! 317 00:12:29,926 --> 00:12:31,560 But first I need some clean clothes. 318 00:12:31,562 --> 00:12:35,130 This is not mud all over my pants. 319 00:12:35,132 --> 00:12:35,897 It's caca. 320 00:12:35,899 --> 00:12:37,199 Holy shit, Cyril! 321 00:12:37,201 --> 00:12:38,634 Literally. 322 00:12:38,636 --> 00:12:41,403 Yeah, really kinda wish I'd skipped the diarrhea part... 323 00:12:41,405 --> 00:12:43,038 Forget that, you did great! 324 00:12:43,040 --> 00:12:43,639 Really? 325 00:12:43,641 --> 00:12:47,242 It figuratively kills me to say this Cyril, but yeah, you did. 326 00:12:47,244 --> 00:12:48,978 So now what, what's the plan? 327 00:12:48,980 --> 00:12:51,613 Oh. Well, I was hoping you guys could come up with something. 328 00:12:51,615 --> 00:12:54,416 And ideally before tomorrow at dawn. 329 00:12:54,418 --> 00:12:56,852 Why, what's -- What is going on here?! 330 00:12:56,854 --> 00:12:57,620 Ah, amigo! 331 00:12:57,622 --> 00:13:02,325 I was just mocking this giant negress and her sissy sidekick. 332 00:13:02,327 --> 00:13:04,961 Yes, they are ridiculous, no? 333 00:13:04,963 --> 00:13:07,096 Are the accommodations to your liking? 334 00:13:07,098 --> 00:13:07,830 Honestly? 335 00:13:07,832 --> 00:13:08,197 No. 336 00:13:08,199 --> 00:13:10,366 You shouldn't even keep animals in these conditions. 337 00:13:10,368 --> 00:13:11,000 Look at them. 338 00:13:11,002 --> 00:13:15,838 Cement floors, steel bars, no room to run around, nothing to play with... 339 00:13:15,840 --> 00:13:18,775 Ah, I think perhaps you are confusing this with a zoo. 340 00:13:18,777 --> 00:13:21,745 I think, maybe, it's all these exotic animals. 341 00:13:21,747 --> 00:13:24,248 Yes, exotic animals for me to hunt. 342 00:13:24,250 --> 00:13:25,215 You hunt them?! 343 00:13:25,217 --> 00:13:26,417 How can you do that?! 344 00:13:26,419 --> 00:13:29,153 Like this. 345 00:13:29,155 --> 00:13:30,421 God damn dude. 346 00:13:30,423 --> 00:13:31,188 But you see? 347 00:13:31,190 --> 00:13:34,358 Even the majestic Bengal tiger is too easy to kill! 348 00:13:34,360 --> 00:13:34,992 It's boring! 349 00:13:34,994 --> 00:13:37,828 Which is why tomorrow at dawn, I will be hunting the most 350 00:13:37,830 --> 00:13:40,097 dangerous game in the world! 351 00:13:40,099 --> 00:13:41,364 Jai alai? 352 00:13:41,366 --> 00:13:42,065 Us! 353 00:13:42,067 --> 00:13:42,798 What?! 354 00:13:42,800 --> 00:13:43,299 Si. 355 00:13:43,301 --> 00:13:44,066 So sleep well, amigos! 356 00:13:44,068 --> 00:13:46,101 I want you rested and strong for tomorrow! 357 00:13:46,103 --> 00:13:48,703 Venga, Senor Contador, cenamos juntos! 358 00:13:48,705 --> 00:13:51,539 So yeah, try to think of a plan! 359 00:13:51,541 --> 00:13:54,209 Well, go ahead and say it. 360 00:13:54,211 --> 00:13:54,742 Say what. 361 00:13:54,744 --> 00:13:57,345 How since we're gonna die in the morning we should have sex now. 362 00:13:57,347 --> 00:13:59,982 After seeing a tiger get murdered, Lana? 363 00:13:59,984 --> 00:14:04,886 No offense, but I'm not really in the mood. 364 00:14:04,888 --> 00:14:07,155 If you want, I can watch while you masturbate. 365 00:14:07,157 --> 00:14:09,991 But I can tell you right now my he's not gonna be in it. 366 00:14:09,993 --> 00:14:12,827 It will be with that tiger's family. 367 00:14:12,829 --> 00:14:16,396 But, go ahead, start. 368 00:14:19,548 --> 00:14:23,518 And so begins the hunt for the most dangerous game! 369 00:14:23,520 --> 00:14:26,354 Hooray... So what are the les here, exactly? 370 00:14:26,356 --> 00:14:26,988 Lana be still. 371 00:14:26,990 --> 00:14:28,956 You get a thirty-minute head start. 372 00:14:28,958 --> 00:14:33,161 Then El Contador and I, just us, alone, will track you and kill you. 373 00:14:33,163 --> 00:14:34,595 Uh, uh... oh! 374 00:14:34,597 --> 00:14:35,497 Can they split up? 375 00:14:35,499 --> 00:14:36,865 Ehhh, sure, why not. 376 00:14:36,867 --> 00:14:39,234 Then I propose a friendly wager. 377 00:14:39,236 --> 00:14:42,538 We each hunt one of them, and the first to kill his quarry is the winner. 378 00:14:42,540 --> 00:14:43,839 I like this idea. 379 00:14:43,841 --> 00:14:46,375 But which -- I get the woman called it boom! 380 00:14:46,377 --> 00:14:51,914 I -- alright, since you called it. 381 00:14:51,916 --> 00:14:56,653 �Oye! Cochino... Okay, let's hunt some humans! 382 00:14:56,655 --> 00:14:58,822 Go go go go gunngh! 383 00:14:58,824 --> 00:15:00,624 Are you really that selfish?! 384 00:15:00,626 --> 00:15:03,761 Apparently! 385 00:15:03,763 --> 00:15:05,796 Clinical trial thirteen, update. 386 00:15:05,798 --> 00:15:08,765 As hypothesized, after mind-shredding hallucinations, 387 00:15:08,767 --> 00:15:14,271 subjects B and C have lapsed into deep unconsciousness... Subject A, however, 388 00:15:14,273 --> 00:15:17,207 remains at large. 389 00:15:17,209 --> 00:15:22,846 Begin clinical trial fourteen... Lana? Lana. 390 00:15:22,848 --> 00:15:24,582 Where the heck is - shmmpf! 391 00:15:24,584 --> 00:15:25,817 Don't scream, it's me. 392 00:15:25,819 --> 00:15:29,420 Oh thank God, I thought those were yeti hands... Never gets old. 393 00:15:29,422 --> 00:15:31,990 But good idea back there, getting everybody to split up. 394 00:15:31,992 --> 00:15:35,828 Thanks, yeah, I figured you'd know to head back to the, uh, LZ thingy -- 395 00:15:35,830 --> 00:15:38,030 Which we've only got about an hour to get to so -- 396 00:15:38,032 --> 00:15:40,366 -- and I figured once I found you we could work together 397 00:15:40,368 --> 00:15:43,302 to rescue Archer, capture Calzado, and escape. 398 00:15:43,304 --> 00:15:45,738 Ya know, you don't actually suck at this. 399 00:15:45,740 --> 00:15:46,505 Really? 400 00:15:46,507 --> 00:15:48,674 You're thinking tactically, making quick decisions... and I gotta tell 401 00:15:48,676 --> 00:15:51,444 ya, confidence is pretty damn sexy. 402 00:15:51,446 --> 00:15:53,679 Reeally... Theoretically. 403 00:15:53,681 --> 00:15:54,280 Sorry. 404 00:15:54,282 --> 00:15:57,650 Okay, you're doing pretty well so far, so what's the plan, rookie? 405 00:15:57,652 --> 00:15:59,785 And sooner would be better than later. 406 00:15:59,787 --> 00:16:01,887 Yeah, Calzado's on a darn threewheeler. 407 00:16:01,889 --> 00:16:02,888 Can you believe that guy? 408 00:16:02,890 --> 00:16:05,691 Who, the drug-lord who hunts humans for sport? 409 00:16:05,693 --> 00:16:07,459 I know, but that's just lame. 410 00:16:07,461 --> 00:16:07,993 Cyril? 411 00:16:07,995 --> 00:16:11,196 Uh, uh, okay, so we have to assume Archer's heading back to the LZ too, 412 00:16:11,198 --> 00:16:15,233 but he can't possibly outrun Calzado... Yeah, neither can we, so...? 413 00:16:15,235 --> 00:16:16,968 We don't need to outrun him! 414 00:16:16,970 --> 00:16:17,969 Just Archer! 415 00:16:17,971 --> 00:16:18,469 What? 416 00:16:18,471 --> 00:16:20,471 Come on! 417 00:16:20,473 --> 00:16:22,206 Oww! 418 00:16:22,208 --> 00:16:24,708 Oh eat a dick, jungle! 419 00:16:24,710 --> 00:16:28,444 Cover it with malaria and leeches, sprinkle some dengue fever on it, 420 00:16:28,446 --> 00:16:32,015 and eat a big goddamn jungly dick! 421 00:16:32,017 --> 00:16:37,220 Yeah, you do that, and I'll just wait here for a bask of Orinoco crocodiles to 422 00:16:37,222 --> 00:16:39,756 wander by and eat me. 423 00:16:39,758 --> 00:16:44,361 Oh great, that's probably them now, tearing around on specially-equipped 424 00:16:44,363 --> 00:16:45,809 croc-choppers. 425 00:16:45,929 --> 00:16:47,302 Wait, what the...? 426 00:17:00,748 --> 00:17:04,950 Goddess of the Jungle, I take it all back! 427 00:17:04,952 --> 00:17:11,656 For when I was thirsty, you saw fit to slake my thiiiiiirrrrst! 428 00:17:11,658 --> 00:17:15,659 Goddess of the Jungle, you are a whore. 429 00:17:15,661 --> 00:17:18,561 Oh thank God, I thought you were crocodiles. 430 00:17:18,563 --> 00:17:19,562 Crocodiles? 431 00:17:19,564 --> 00:17:20,797 On a three-wheeler? 432 00:17:20,799 --> 00:17:21,364 Right? 433 00:17:21,366 --> 00:17:22,532 How scary would that be? 434 00:17:22,534 --> 00:17:25,368 Mmm, probably not as scary as knowing that I am going to cut you down 435 00:17:25,370 --> 00:17:28,305 from there, and then gut you like a fish. 436 00:17:28,307 --> 00:17:31,641 Well then you're obviously an idiot when it comes to crocodiles, 437 00:17:31,643 --> 00:17:34,511 AKA the world's most deadliest predators. 438 00:17:34,513 --> 00:17:36,947 I am the world's deadliest predator! 439 00:17:36,949 --> 00:17:38,182 Or are you? 440 00:17:38,184 --> 00:17:38,849 �Que? 441 00:17:38,851 --> 00:17:39,383 Cyril?! 442 00:17:39,385 --> 00:17:40,251 No breakfast for you! 443 00:17:40,253 --> 00:17:42,387 No, that's my name, Calzado. 444 00:17:42,389 --> 00:17:44,323 Cyril Figgis... ISIS agent. 445 00:17:44,325 --> 00:17:45,991 Bastardo mentiroso! 446 00:17:45,993 --> 00:17:46,525 ISIS?! 447 00:17:46,527 --> 00:17:47,326 That's right. 448 00:17:47,328 --> 00:17:49,194 And you're under arrest. 449 00:17:49,196 --> 00:17:50,395 Albeit extra-judicially. 450 00:17:50,397 --> 00:17:52,163 Over my dead body! 451 00:17:52,165 --> 00:17:53,932 Well, that can be arranged. 452 00:17:53,934 --> 00:17:55,500 Lana? 453 00:17:55,502 --> 00:17:59,070 Hellooo... Ay, caramba... Wh-? Wait a minute, 454 00:17:59,072 --> 00:17:59,504 was I just bait?! 455 00:17:59,506 --> 00:18:00,438 That's right, Archer. 456 00:18:00,440 --> 00:18:02,641 All part of my brilliant plan. 457 00:18:02,643 --> 00:18:05,277 Lana, get some vines and tie him up, chop-chop. 458 00:18:05,279 --> 00:18:06,478 Chop-chop? 459 00:18:06,480 --> 00:18:09,082 Here we go... Uh yeah, it means hurry? 460 00:18:09,084 --> 00:18:12,485 C'mon, we got a chopper to catch, tie him up! 461 00:18:12,487 --> 00:18:13,487 You do it. 462 00:18:13,489 --> 00:18:15,222 Okay, I see what you're doing here. 463 00:18:15,224 --> 00:18:16,824 Hands behind your back, Calzado. 464 00:18:16,826 --> 00:18:17,858 Make me. 465 00:18:17,860 --> 00:18:20,261 I -- look, she will shoot you! 466 00:18:20,263 --> 00:18:21,162 No I won't. 467 00:18:21,164 --> 00:18:23,164 No she won't! 468 00:18:23,166 --> 00:18:25,500 C'mon Cyril, go all rogue on him! 469 00:18:25,502 --> 00:18:30,005 Guys c'mon, this is ridicul -- ungh! 470 00:18:30,007 --> 00:18:33,074 I think I'm gonna be -- ungh! 471 00:18:33,076 --> 00:18:37,711 Yeah, I'm gonna be sick... Here, maybe this'll help... 472 00:18:37,713 --> 00:18:41,648 Aaagh! My eyes! 473 00:18:41,650 --> 00:18:43,116 Probably shouldn't have done that. 474 00:18:43,118 --> 00:18:47,753 Not enough left to get drunk on. 475 00:18:47,755 --> 00:18:49,322 Bastardo! 476 00:18:49,324 --> 00:18:52,525 I kill you! 477 00:18:52,527 --> 00:18:55,228 Lanaaaa! 478 00:18:55,230 --> 00:18:56,629 What the hell damn guy. 479 00:18:56,631 --> 00:18:59,232 Oh thank you thank you thank you... You're welcome, Cyril. 480 00:18:59,234 --> 00:19:02,101 So, did you learn any valuable lessons today? 481 00:19:02,103 --> 00:19:03,336 Yes, I did. 482 00:19:03,338 --> 00:19:05,271 Me too. 483 00:19:05,273 --> 00:19:07,907 I learned I don't like being bait. 484 00:19:07,909 --> 00:19:08,708 Owww! 485 00:19:08,710 --> 00:19:10,743 Sorry, Cyril, did that hurt? 486 00:19:10,745 --> 00:19:14,647 Cyril. Cyril. 487 00:19:14,649 --> 00:19:15,414 Cyriiillll! 488 00:19:15,416 --> 00:19:16,682 Yes it frickin hurt! 489 00:19:16,684 --> 00:19:18,050 Yeah, right? 490 00:19:18,052 --> 00:19:18,884 What?! 491 00:19:18,886 --> 00:19:20,952 Yes, obviously I heard what you said! 492 00:19:20,954 --> 00:19:25,823 I just can't believe the head of the DEA has the balls to say it! 493 00:19:25,825 --> 00:19:27,859 Oh, is that a fact! 494 00:19:27,861 --> 00:19:29,427 Oh it is. 495 00:19:29,429 --> 00:19:32,630 M-hm. Yep. 496 00:19:32,632 --> 00:19:35,900 So, uh... How'd that go? 497 00:19:35,902 --> 00:19:36,568 Oh, fine. 498 00:19:36,570 --> 00:19:39,404 He was just explaining to me why ISIS won't be receiving any 499 00:19:39,406 --> 00:19:41,673 reward for capturing Calzado. 500 00:19:41,675 --> 00:19:43,208 [ What?!] 501 00:19:43,210 --> 00:19:46,612 Because apparently there's no proof that we did. 502 00:19:46,614 --> 00:19:48,947 We literally handed Calzado to them! 503 00:19:48,949 --> 00:19:52,884 And in return, did they hand you a signed receipt for the prisoner? 504 00:19:52,886 --> 00:19:55,119 No, they -- oh. 505 00:19:55,121 --> 00:19:55,886 Oh, shit. 506 00:19:55,888 --> 00:19:58,155 Mm. So, well done. 507 00:19:58,157 --> 00:20:02,493 Because that's exactly the brand of unparalleled professional excellence that 508 00:20:02,495 --> 00:20:04,328 I've come to expect at ISIS. 509 00:20:04,330 --> 00:20:05,429 No no no no nooo! 510 00:20:05,431 --> 00:20:07,698 What the -- Oh, I wish I was still blind. 511 00:20:07,700 --> 00:20:11,535 You'll never take me aliiiive! 512 00:20:11,537 --> 00:20:13,404 What was I saying? 513 00:20:13,406 --> 00:20:17,175 Oh yes, unparalleled... Paaaam! 514 00:20:17,177 --> 00:20:21,580 For the love of God, seal the exits! 515 00:20:21,582 --> 00:20:26,553 Professional... That's our pee, 516 00:20:26,555 --> 00:20:28,555 and that's the last I better hear about it. 517 00:20:28,557 --> 00:20:37,329 Because this stupid building is a tinderbox, and I will burn it to the ground. 518 00:20:37,331 --> 00:20:38,731 Excellence. 519 00:20:38,733 --> 00:20:42,800 Oh hey, speaking of excellent, did you hear we met a tiger?! 520 00:20:42,802 --> 00:20:45,133 But he got murdered. 37156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.