All language subtitles for en_Barood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,300 --> 00:02:52,883 Baba, why does this lady always stand outside the temple? 2 00:02:53,383 --> 00:02:55,300 She has taken a vow that she will.. 3 00:02:55,383 --> 00:02:57,383 ..not come near the feet of the deity. - Why? 4 00:03:00,133 --> 00:03:02,217 Her story is very painful. 5 00:03:02,300 --> 00:03:07,717 Long ago, a sinner killed her innocent husband cruelly. 6 00:03:08,992 --> 00:03:11,700 'My dear son looks like an inspector.' 7 00:03:11,783 --> 00:03:13,700 'Jay, Jay, tell father to take a leave today.' 8 00:03:14,825 --> 00:03:15,908 'Papa.' 9 00:03:22,533 --> 00:03:23,867 'Papa.' 10 00:03:26,783 --> 00:03:30,617 'This will be the result if someone clashes with me.' 11 00:03:40,450 --> 00:03:46,617 'Oh God, I asked only one thing from you.' 12 00:03:47,700 --> 00:03:53,575 'Once, only once bring that killer before me.' 13 00:03:55,033 --> 00:03:58,658 'So that I can avenge the death of my husband.' 14 00:04:00,283 --> 00:04:07,117 'You may take my life, God. But fulfill my wish.' 15 00:04:07,950 --> 00:04:13,283 'Once, only once bring that killer before me.' 16 00:04:13,908 --> 00:04:15,533 'Just once.' 17 00:04:35,033 --> 00:04:36,117 Idiot! 18 00:04:38,033 --> 00:04:40,700 Driver, let him go. 19 00:04:47,867 --> 00:04:49,117 You idiot! 20 00:04:49,408 --> 00:04:51,200 Is this road your father's property.. 21 00:04:51,283 --> 00:04:53,908 ..that you were not giving me the way, fool! 22 00:05:01,883 --> 00:05:02,967 Shiva. 23 00:05:03,533 --> 00:05:08,283 Just now an idiot has over taken my car on the highway. 24 00:05:09,783 --> 00:05:11,117 And I didn't like that. 25 00:05:12,450 --> 00:05:16,867 The vehicle No. is BLB 305. 26 00:05:51,033 --> 00:05:55,117 Broken. Even this. Eighteen thousand.. - Velji. 27 00:05:56,908 --> 00:05:59,658 Velji. - I am here, dear. 28 00:06:00,283 --> 00:06:04,283 How did the chandelier break? - It didn't break on its own. 29 00:06:04,783 --> 00:06:06,117 Someone broke it intentionally. 30 00:06:07,033 --> 00:06:11,117 Who broke it? - That I can't tell you. 31 00:06:11,450 --> 00:06:15,700 Tell me, I will kill him. - Is it? 32 00:06:16,617 --> 00:06:19,200 Then Bhaiji, first kill yourself. 33 00:06:19,617 --> 00:06:23,200 What are you saying? Tell me who has broken it? 34 00:06:24,783 --> 00:06:26,492 Our loving daughter has broken it. 35 00:06:27,533 --> 00:06:29,825 Oh God. - Why? 36 00:06:30,283 --> 00:06:35,400 Brother, I told you this already this is not good for us. 37 00:06:35,658 --> 00:06:38,117 Neha didn't like it, she broke it. 38 00:06:45,617 --> 00:06:46,700 What happened, brother? 39 00:06:48,033 --> 00:06:51,742 Bhaiji, it's a loss 5.5 rupees lakhs and you are laughing? 40 00:06:52,867 --> 00:06:57,117 Velji, for the first time I am laughing for the mistake I made. 41 00:06:58,075 --> 00:07:01,200 I forgot that Neha was my daughter. 42 00:07:02,033 --> 00:07:06,950 I too destroy things which I don't like. 43 00:07:30,283 --> 00:07:33,783 Velji. Aunty, answer the phone. I am rehearsing. 44 00:07:37,200 --> 00:07:38,783 What is this, Velji? 45 00:07:39,367 --> 00:07:40,742 You called me brother, again! 46 00:07:41,283 --> 00:07:44,825 Tara, you may call me Velji donkey, dog or horse. 47 00:07:44,908 --> 00:07:45,992 But don't call me brother. 48 00:07:46,075 --> 00:07:49,117 I get hiccups in my dreams when I heard this word. 49 00:07:49,283 --> 00:07:51,033 You understand the meaning of hiccup, isn't it? 50 00:07:51,283 --> 00:07:54,200 You keep your dreams to yourself, Velji. - Again Velji! 51 00:07:54,283 --> 00:07:56,658 If I say this to brother, you will be get hiccups. 52 00:07:59,033 --> 00:08:04,283 Yes. - Hello, tell me, dear. - Hello, I am the organizer speaking. 53 00:08:04,617 --> 00:08:07,283 Send Ms. Neha immediately. 54 00:08:07,617 --> 00:08:09,283 Thousands of people have gathered. Are you listening? 55 00:08:09,367 --> 00:08:10,450 Listen to this. 56 00:08:10,533 --> 00:08:12,117 Could you listen to their voice, sir? 57 00:08:12,908 --> 00:08:15,283 Sir, the audience will first break the stage. 58 00:08:15,367 --> 00:08:16,908 Then they will break my hands and legs. 59 00:08:16,992 --> 00:08:18,867 Then they will kill me! 60 00:08:18,950 --> 00:08:20,617 Sir, save me please. 61 00:08:20,700 --> 00:08:23,617 Neha, the organizer is calling you. 62 00:08:23,700 --> 00:08:25,950 You are very late and there isn't much time. 63 00:08:26,033 --> 00:08:28,450 He will die soon. - Let him die! 64 00:08:28,617 --> 00:08:31,783 Hello. Die brother! - Sir, what are you saying? 65 00:08:31,867 --> 00:08:33,033 Brother, tell me something. 66 00:08:33,867 --> 00:08:35,200 Which fool asked you to keep.. 67 00:08:35,283 --> 00:08:37,742 .Neha's dance program? 68 00:08:37,825 --> 00:08:39,992 You are calling Neha's father a fool? 69 00:08:40,283 --> 00:08:43,117 No.. I mean Singhal told me. 70 00:08:43,200 --> 00:08:45,367 And the fool gave donations too. 71 00:08:45,617 --> 00:08:48,117 I mean.. Singhal gave the donations. 72 00:08:48,533 --> 00:08:50,033 How much did he donate? 73 00:08:50,117 --> 00:08:52,283 He gave.. 5 lakhs rupees donation. 74 00:08:52,367 --> 00:08:56,033 If he has given 5 lakhs you will have to wait for five hours. 75 00:08:56,117 --> 00:08:58,117 The bigger the donation, the bigger the delay. 76 00:09:07,950 --> 00:09:09,033 Daddy! 77 00:09:17,825 --> 00:09:21,283 Neha, my child! - Daddy! 78 00:09:25,450 --> 00:09:27,200 The perspiration shows that you have.. 79 00:09:27,283 --> 00:09:30,117 ..worked hard for the show. 80 00:09:33,742 --> 00:09:37,492 After all you are my daughter! - After all, she is my niece. 81 00:09:37,575 --> 00:09:38,825 That's the spirit. 82 00:09:39,033 --> 00:09:40,617 It's time for the show and you are still here? 83 00:09:40,618 --> 00:09:42,200 - I know. 84 00:09:42,283 --> 00:09:43,783 Relax Daddy, I will be back in a moment. 85 00:09:43,867 --> 00:09:44,950 Go, go, make it fast. 86 00:09:45,033 --> 00:09:46,950 What will she do, going early? 87 00:09:47,283 --> 00:09:50,283 Fame, wealth, actor and politicians come late. 88 00:09:50,367 --> 00:09:52,992 The more late you go, the greater the welcome. 89 00:09:53,450 --> 00:09:56,200 Velji, in our business you know.. 90 00:09:56,283 --> 00:09:59,033 ..what you get when you come late? 91 00:09:59,950 --> 00:10:04,117 I.. I understand, you get bullet. - Yes, now come, fast. 92 00:10:06,283 --> 00:10:08,867 Apply this kohl. - Why kohl? 93 00:10:08,950 --> 00:10:10,200 You are going into a crowd. 94 00:10:10,283 --> 00:10:11,950 If an evil eye strikes you, what will happen to Velji? 95 00:10:12,033 --> 00:10:13,283 Brother. - Coming Bhaiji, coming. 96 00:10:14,033 --> 00:10:15,117 He is crazy. 97 00:10:15,867 --> 00:10:18,117 Give our money back! - Give! 98 00:10:18,283 --> 00:10:22,575 Give our money back. - Beat the idiot! - C'mon! 99 00:10:22,658 --> 00:10:24,575 God, it's only you who can save me! 100 00:10:24,825 --> 00:10:27,200 Send my Michael Jackson quickly! 101 00:10:34,617 --> 00:10:38,200 Look there, he is coming! He is coming! 102 00:10:38,283 --> 00:10:39,867 Michael Jackson has come! 103 00:10:41,367 --> 00:10:44,283 Didn't I tell you! The show must go on. 104 00:11:56,867 --> 00:11:58,117 Wow. 105 00:11:59,033 --> 00:12:00,742 Velji was right. 106 00:12:00,825 --> 00:12:03,367 The more late you go, the greater the welcome. 107 00:12:03,450 --> 00:12:04,533 C'mon baby. 108 00:12:38,992 --> 00:12:41,367 "There is heat in my breath." 109 00:12:42,367 --> 00:12:46,117 "There is fire inside me." 110 00:12:49,033 --> 00:12:52,950 "They are balls of fire." 111 00:12:53,033 --> 00:12:54,117 "I am.." 112 00:12:54,617 --> 00:12:55,950 "I am.." 113 00:12:56,450 --> 00:12:57,658 "A bomb!" 114 00:12:59,908 --> 00:13:01,117 "A bomb!" 115 00:13:03,617 --> 00:13:05,742 "There is heat in my breath." 116 00:13:06,908 --> 00:13:10,283 "There is fire inside me." 117 00:13:10,367 --> 00:13:12,950 "Look into my eyes." 118 00:13:13,450 --> 00:13:17,492 "They are balls of fire." 119 00:13:17,575 --> 00:13:18,825 "I am.." 120 00:13:19,117 --> 00:13:20,283 "I am.." 121 00:13:20,950 --> 00:13:22,117 "A bomb!" 122 00:13:24,283 --> 00:13:25,492 "A bomb!" 123 00:14:09,950 --> 00:14:13,283 "Everyone talks about me." 124 00:14:13,533 --> 00:14:16,742 "In the city.. in the streets." 125 00:14:17,033 --> 00:14:18,783 "I am a thorn." 126 00:14:18,867 --> 00:14:23,867 "But I stay in the streets." 127 00:14:24,408 --> 00:14:31,117 "No once can escape me." 128 00:14:31,283 --> 00:14:34,700 "There is no one here.." 129 00:14:34,783 --> 00:14:37,825 "..who would come before me." 130 00:14:37,908 --> 00:14:38,908 "Go crazy." 131 00:14:38,992 --> 00:14:40,075 "Go crazy." 132 00:14:40,158 --> 00:14:41,617 "Go crazy." - "Go crazy." 133 00:14:41,700 --> 00:14:44,283 "Go!" - "Go!" 134 00:14:44,450 --> 00:14:46,992 "There is heat in my breath." 135 00:14:47,950 --> 00:14:51,492 "There is fire inside me." 136 00:14:51,575 --> 00:14:54,033 "Look in to my eyes." 137 00:14:54,617 --> 00:14:58,617 "They are balls of fire." 138 00:14:58,700 --> 00:14:59,783 "I am.." 139 00:15:00,283 --> 00:15:01,700 "I am.." 140 00:15:01,950 --> 00:15:03,117 "A bomb!" 141 00:15:05,617 --> 00:15:06,950 "A bomb!" 142 00:16:05,283 --> 00:16:08,492 "She is spicy.. she is delicate." 143 00:16:08,617 --> 00:16:12,117 "What a girl she is!" 144 00:16:12,283 --> 00:16:15,408 "She is crazy out of anger." 145 00:16:15,783 --> 00:16:17,117 "Don't know why." 146 00:16:17,283 --> 00:16:18,992 "She is annoyed." 147 00:16:19,450 --> 00:16:22,867 "I will not let you go." 148 00:16:22,950 --> 00:16:26,117 "I will break your ego." 149 00:16:26,533 --> 00:16:29,867 "I will make you bow.." 150 00:16:29,950 --> 00:16:33,117 "..at my feet." 151 00:16:33,283 --> 00:16:35,117 "Come closer." - "Come closer." 152 00:16:36,992 --> 00:16:39,283 "Come!" 153 00:16:39,617 --> 00:16:42,117 "There is heat in my breath." 154 00:16:43,283 --> 00:16:46,700 "There is fire inside me." 155 00:16:46,783 --> 00:16:49,117 "Look into my eyes." 156 00:16:49,700 --> 00:16:53,825 "They are balls of fire." 157 00:16:53,908 --> 00:16:55,033 "I am.." 158 00:16:55,283 --> 00:16:56,617 "I am.." 159 00:16:57,200 --> 00:16:58,283 "A bomb!" 160 00:17:00,575 --> 00:17:01,950 "A bomb!" 161 00:17:08,033 --> 00:17:11,283 How dare you come to the stage before me? 162 00:17:11,908 --> 00:17:13,971 So you are the one who has kept the public waiting. 163 00:17:13,972 --> 00:17:16,033 - Yes! 164 00:17:16,283 --> 00:17:18,200 The hands which were clapping.. 165 00:17:18,283 --> 00:17:20,408 ..for you used to beg before us! 166 00:17:20,658 --> 00:17:23,200 And the stage on which you were jumping.. 167 00:17:23,283 --> 00:17:25,825 ..has been made by lakhs of rupees donated by my father! 168 00:17:26,617 --> 00:17:28,950 You are very proud of your father's wealth, isn't it? 169 00:17:29,033 --> 00:17:32,367 Yes, I am proud of his wealth and proud of myself. 170 00:17:32,867 --> 00:17:33,950 Do you want to hear anything more? 171 00:17:34,033 --> 00:17:35,200 I don't want to hear but I want to tell you something. 172 00:17:35,283 --> 00:17:37,450 Perhaps it may get into your empty brain. 173 00:17:38,742 --> 00:17:41,992 Good artists never buy anyone. 174 00:17:42,283 --> 00:17:45,075 But are crazy to get the love of the audience. 175 00:17:45,158 --> 00:17:48,825 Shut up! You have invited death by insulting me. 176 00:17:50,450 --> 00:17:53,200 If death is so beautiful like you.. 177 00:17:53,283 --> 00:17:55,783 ..and your anger then I am ready. 178 00:17:57,533 --> 00:17:59,117 I will see you. - Surely. 179 00:18:00,617 --> 00:18:04,200 I leave the police academy at 11 o'clock everyday. 180 00:18:05,533 --> 00:18:09,200 When are you coming? - Very soon. 181 00:18:16,283 --> 00:18:18,450 Let him come. 182 00:18:18,950 --> 00:18:21,990 He is that fool.. he is insulting me. 183 00:18:22,617 --> 00:18:26,200 Relax darling, if I don't kill this idiot, then.. 184 00:18:26,283 --> 00:18:29,117 ..I am not the son of police commissioner Gaur. 185 00:18:29,283 --> 00:18:30,367 Just watch! 186 00:18:32,825 --> 00:18:33,908 Aunt, have ice cream. 187 00:18:33,992 --> 00:18:37,283 Meanwhile we will hunt and come! - Oh my God! 188 00:18:38,283 --> 00:18:40,200 Perhaps the idiot Sanjay.. 189 00:18:40,283 --> 00:18:41,950 ..has gone after my Michael Jackson. 190 00:18:45,867 --> 00:18:48,117 Hey, rich man’s spoilt brat! Can't you see? 191 00:18:48,450 --> 00:18:51,992 Idiot Sanjay! Don't be stupid, I will kill you! 192 00:19:04,033 --> 00:19:05,450 C'mon Sanjay! 193 00:19:06,533 --> 00:19:07,617 C'mon get him! 194 00:19:09,033 --> 00:19:10,117 Yes 195 00:19:12,908 --> 00:19:14,617 Excellent! - Did you see my ability? 196 00:19:15,450 --> 00:19:16,742 Let's see. - C'mon. 197 00:19:25,367 --> 00:19:26,450 Did you see that? 198 00:19:26,992 --> 00:19:29,492 Where is he? - Where could he be? 199 00:19:30,283 --> 00:19:32,700 He fell into the valley. And the fox will eat him at night. 200 00:19:34,450 --> 00:19:37,450 I am scared. - C'mon on darling. 201 00:19:37,617 --> 00:19:40,117 Do one thing, go and sit in the vehicle. 202 00:19:40,283 --> 00:19:44,117 And for you I will get some of his bones. 203 00:19:53,200 --> 00:19:55,117 You? - Yes. 204 00:19:55,218 --> 00:19:56,400 you are not die... 205 00:19:59,867 --> 00:20:01,075 Where are you going? 206 00:20:01,158 --> 00:20:04,200 Lovers don't die so easily and moreover your.. 207 00:20:04,283 --> 00:20:07,200 ..driver doesn't have the license to kill someone. 208 00:20:08,033 --> 00:20:11,117 I.. have the license to kill! 209 00:20:12,700 --> 00:20:15,658 I will show you now. - Thank God. 210 00:20:15,908 --> 00:20:17,033 Your lover! 211 00:20:17,200 --> 00:20:18,283 Sanjay, help me! 212 00:20:20,533 --> 00:20:23,033 Come, I will take you for a ride to Esselworld. 213 00:20:28,908 --> 00:20:29,992 Stop that! 214 00:20:41,950 --> 00:20:43,117 Oh my God! 215 00:20:50,825 --> 00:20:52,117 Don't worry, he is fine. 216 00:20:52,908 --> 00:20:54,117 Now see, what is going to happen? 217 00:20:54,950 --> 00:20:57,908 Brother, follow that vehicle quickly, make it fast. 218 00:20:58,617 --> 00:20:59,700 What did you do? 219 00:21:03,950 --> 00:21:05,033 Stop the vehicle! 220 00:21:05,825 --> 00:21:06,908 Stop it. 221 00:21:21,867 --> 00:21:23,283 The vehicle is there. - All right. 222 00:21:25,950 --> 00:21:27,117 Come here, come here. 223 00:21:27,908 --> 00:21:29,533 Now you have to learn a lot of things. 224 00:21:29,825 --> 00:21:31,283 Why are you in a hurry? 225 00:21:35,992 --> 00:21:37,117 Kid! 226 00:21:44,617 --> 00:21:45,783 Fantastic! 227 00:21:56,533 --> 00:22:00,408 Stupid, where are you running? Stop.. 228 00:22:00,492 --> 00:22:01,575 The idiot has come again? 229 00:22:12,533 --> 00:22:13,617 It has finished. 230 00:22:13,867 --> 00:22:15,617 Wait, I will show you the fun! 231 00:22:41,617 --> 00:22:42,700 Oh my God! 232 00:22:50,533 --> 00:22:51,617 What is this? 233 00:22:59,200 --> 00:23:00,283 Your training is over. 234 00:23:00,617 --> 00:23:03,200 Now go and teach this skill to your stupid driver. 235 00:23:17,033 --> 00:23:18,200 Very good dear, today you have done a job.. 236 00:23:18,283 --> 00:23:20,950 ..that even James Bond couldn't have done. 237 00:23:21,033 --> 00:23:23,492 You.. - I am aunt.. Neha's aunt. 238 00:23:23,575 --> 00:23:24,992 Neha's aunt. - You are so good. 239 00:23:25,075 --> 00:23:28,117 And my niece is really mad. 240 00:23:28,450 --> 00:23:31,200 But my niece is not bad at heart. Now.. 241 00:23:31,283 --> 00:23:34,825 Listen, sister.. just a minute.. thank you. 242 00:23:35,283 --> 00:23:36,867 My heart is very happy after seeing you. 243 00:23:39,283 --> 00:23:42,117 May God give a son like you to every mother.. - No. 244 00:23:42,617 --> 00:23:46,075 May God give every son a mother like me. 245 00:23:48,033 --> 00:23:49,367 He is really careless. 246 00:23:49,617 --> 00:23:50,700 He is neither worried about himself.. 247 00:23:50,783 --> 00:23:51,867 ..nor about his clothes. 248 00:23:51,950 --> 00:23:53,200 Don't know where he has kept the woolen clothes.. 249 00:23:53,283 --> 00:23:54,617 ..and the muffler. - What's the matter, mother? 250 00:23:55,783 --> 00:23:57,992 Woolen clothes.. where did you throw the muffler? 251 00:23:58,117 --> 00:24:00,200 Throw? Who threw it? 252 00:24:01,283 --> 00:24:03,283 The muffler knitted by mother has been thrown? 253 00:24:04,033 --> 00:24:06,200 I will break his hand. - Then where is it? 254 00:24:06,283 --> 00:24:09,033 That.. mother.. 255 00:24:09,700 --> 00:24:13,117 When Uncle Sunder came.. - Yes, yes. 256 00:24:13,450 --> 00:24:16,783 Uncle Sunder came and you gave it to him, isn't it? 257 00:24:16,867 --> 00:24:18,283 I didn't give. He took it. 258 00:24:18,367 --> 00:24:20,783 He is your only brother and my only uncle. 259 00:24:20,867 --> 00:24:22,117 If he.. - Quiet! 260 00:24:23,450 --> 00:24:25,117 He is the son of King Harishchandra. 261 00:24:25,825 --> 00:24:29,283 Let me see.. what are you going to do in Shimla in the cold? 262 00:24:29,450 --> 00:24:32,200 Oh mother, the son who has the warmth of motherly love.. 263 00:24:32,283 --> 00:24:35,492 ..won't be affected by the cold. 264 00:24:41,033 --> 00:24:46,908 Did you go to the temple? - Not temple, mother. 265 00:24:47,617 --> 00:24:50,117 That cat has again tried to cross my way. 266 00:24:50,218 --> 00:24:51,990 I was very angry and i slapped her.. 267 00:24:52,050 --> 00:24:55,200 And said Ms. Meow, if you make this mistake again.. 268 00:24:55,283 --> 00:24:57,867 ..you'll be hung on the wall by the neck.. 269 00:24:57,950 --> 00:24:59,533 ..and you'd be just shaking your tail all your life. 270 00:24:59,617 --> 00:25:04,283 I was very angry. - Is it? So that's it. 271 00:25:04,367 --> 00:25:06,783 Yes, that's it. 272 00:25:08,908 --> 00:25:13,450 The cat was black? - The cat was black. 273 00:25:14,867 --> 00:25:16,117 Did she anoint you? 274 00:25:16,617 --> 00:25:19,992 Not she, her Aunt was very happy and anointed me. 275 00:25:20,200 --> 00:25:21,283 She ran away. 276 00:25:26,825 --> 00:25:27,908 Mother, why are you laughing? 277 00:25:28,283 --> 00:25:30,492 What happened? - Nothing. 278 00:25:30,950 --> 00:25:33,117 Why are you laughing? - Do one thing. 279 00:25:33,283 --> 00:25:34,742 Bring the suitcase from upstairs. 280 00:25:34,825 --> 00:25:36,200 No, no, first tell me why are you laughing? 281 00:25:36,783 --> 00:25:39,283 Nothing. Go and bring the suitcase first. 282 00:25:39,617 --> 00:25:41,117 Always blackmailing.. 283 00:25:42,533 --> 00:25:45,200 Dear, now you will always fall as the black.. 284 00:25:45,283 --> 00:25:48,117 ..cat has crossed your path. 285 00:25:48,283 --> 00:25:50,950 I will not spare that black cat. I will not spare her. 286 00:25:51,033 --> 00:25:52,117 I will not spare her! 287 00:25:54,283 --> 00:25:56,533 Sunder, when did you come? 288 00:25:57,617 --> 00:25:59,825 You are busy with Jay, how could you see me? 289 00:26:02,908 --> 00:26:04,033 Tell me, what made you come? 290 00:26:04,283 --> 00:26:06,450 What do I do? I need some money. 291 00:26:06,783 --> 00:26:07,867 Children's fees are to be paid. 292 00:26:07,950 --> 00:26:09,117 And their clothes are to be stitched. 293 00:26:10,700 --> 00:26:13,867 I already gave you all the money for the children. 294 00:26:14,617 --> 00:26:17,117 That.. that was spent somewhere else. 295 00:26:19,283 --> 00:26:21,117 I know where you spent it. 296 00:26:21,908 --> 00:26:23,992 You must have gambled and lost all the money. 297 00:26:24,867 --> 00:26:28,908 Look, now I don't have money to give you. 298 00:26:31,033 --> 00:26:32,992 You don't have money to give your brother! 299 00:26:33,825 --> 00:26:35,533 And you are spending lakhs of rupees on Jay! 300 00:26:37,033 --> 00:26:39,867 What do you mean? - When will you understand, sister? 301 00:26:40,617 --> 00:26:42,867 You shouldn't pamper someone from the streets so much! 302 00:26:42,950 --> 00:26:46,075 What are you saying? - Why? Am I wrong? 303 00:26:46,450 --> 00:26:47,908 He is a cursed one! 304 00:26:49,033 --> 00:26:51,783 Your husband was killed the day he was adopted. 305 00:26:52,033 --> 00:26:53,825 And you still love him? - Sunder! 306 00:26:53,908 --> 00:26:56,658 You have forgotten your real brother for a stranger? 307 00:26:57,283 --> 00:27:01,075 I am ashamed.. to call you my brother. 308 00:27:01,158 --> 00:27:04,117 Get out! Get out! - Yes, yes, I am going. 309 00:27:04,617 --> 00:27:06,033 But remember one thing. 310 00:27:06,533 --> 00:27:08,825 I will not come to light your pyre when you die. 311 00:27:08,908 --> 00:27:09,992 You will be burned like an orphan. 312 00:27:10,075 --> 00:27:11,200 Like an orphan, understand? 313 00:27:11,450 --> 00:27:16,117 My son will light my pyre. My son Jay will light it! 314 00:27:17,367 --> 00:27:19,117 Will he stay here till that day? 315 00:27:19,617 --> 00:27:22,200 The day he knows that he is not your son.. 316 00:27:22,283 --> 00:27:24,825 ..but somebody else's.. - Go from here! Go away! 317 00:27:24,908 --> 00:27:26,450 He will spit at you! - Go away from here! 318 00:27:26,533 --> 00:27:27,950 He will spit at you, understand? 319 00:27:28,033 --> 00:27:30,283 Watchman, throw him out! - Yes, yes, I am going. 320 00:27:30,367 --> 00:27:31,450 Throw him out! 321 00:27:31,533 --> 00:27:33,200 Die with that idiot who doesn't.. 322 00:27:33,283 --> 00:27:35,033 ..know who his father and mother are! 323 00:27:35,950 --> 00:27:37,200 Die with that idiot who doesn't.. 324 00:27:37,283 --> 00:27:39,492 ..know who his father and mother are! 325 00:27:40,617 --> 00:27:42,200 Die with that idiot who doesn't.. 326 00:27:42,283 --> 00:27:44,117 ..know who his father and mother are! 327 00:27:55,950 --> 00:27:57,117 Jay, Jay. 328 00:27:58,200 --> 00:27:59,617 Sunder was lying. 329 00:28:00,283 --> 00:28:01,700 Sunder was lying. 330 00:28:01,867 --> 00:28:05,117 You know he lies. He is a great liar! 331 00:28:05,283 --> 00:28:09,283 You are my son. You are my son. You are my son, Jay. 332 00:28:09,617 --> 00:28:12,283 Tell me, tell me, that you are my son. 333 00:28:13,617 --> 00:28:14,825 Why don't you speak? 334 00:28:18,283 --> 00:28:20,117 You are.. you are suspecting me? 335 00:28:20,617 --> 00:28:22,200 You suspect me? 336 00:28:22,617 --> 00:28:26,658 Tell me, you suspect me! You suspect your mother? 337 00:28:28,033 --> 00:28:29,700 Come! Come here! 338 00:28:30,200 --> 00:28:31,408 You tell him. 339 00:28:32,200 --> 00:28:34,117 You tell him that I am his mother. 340 00:28:35,283 --> 00:28:37,283 Tell him that Sunder was lying! 341 00:28:38,367 --> 00:28:41,867 He is my son! Jay is my son! 342 00:28:41,950 --> 00:28:45,117 I am his mother! I am his mother! 343 00:28:47,617 --> 00:28:50,658 Sunder is lying, I am his mother! 344 00:28:51,283 --> 00:28:52,950 I am Jay's mother. - Mother. 345 00:28:53,033 --> 00:28:54,908 I am Jay's mother. - Mother. 346 00:28:55,867 --> 00:28:57,575 I am Jay's mother. - Get up, mother. 347 00:28:59,450 --> 00:29:02,033 I am Jay's mother. - No, mother. 348 00:29:05,533 --> 00:29:06,992 I know he is lying. 349 00:29:08,617 --> 00:29:09,700 He is lying, mother. 350 00:29:11,700 --> 00:29:13,450 I was your son in all your births. 351 00:29:15,033 --> 00:29:16,700 And will be always yours, mother. 352 00:29:18,033 --> 00:29:20,742 You are my mother, isn't it? - Yes, yes. 353 00:29:21,617 --> 00:29:24,283 You are my mother. - Yes, dear. 354 00:29:24,367 --> 00:29:25,658 You are my mother! 355 00:29:43,700 --> 00:29:46,283 Hi everybody! Sorry to keep you waiting. 356 00:29:46,367 --> 00:29:49,117 But soon, I will make you feel great. 357 00:29:49,283 --> 00:29:53,117 Turn back your pages, while I take you through the ages. 358 00:30:55,492 --> 00:30:56,617 Did you understand something? 359 00:30:57,283 --> 00:31:00,825 When I didn't understand anything, how will you? 360 00:31:01,033 --> 00:31:02,283 Very bad. 361 00:31:03,450 --> 00:31:07,033 Now the show of MTV is going to end. 362 00:31:07,117 --> 00:31:10,367 Johnny Lever is going out and Johnny Walker is coming in. 363 00:31:11,617 --> 00:31:15,200 Now the sheet of ice which is covering Shimla.. 364 00:31:15,283 --> 00:31:18,450 ..will melt, fire will come out of the mountains. 365 00:31:18,533 --> 00:31:20,857 And there will be fragrance in the atmosphere. 366 00:31:20,858 --> 00:31:23,180 because today participant... 367 00:31:23,283 --> 00:31:27,200 ..in the musical competition, has come after winning.. 368 00:31:27,283 --> 00:31:31,742 ..all over India. Ms. Neha Singhal is coming before you! 369 00:31:39,033 --> 00:31:43,200 And seeing the artist who is coming to compete with her.. 370 00:31:43,283 --> 00:31:47,658 ..the heartbeats of the girls will stop! 371 00:31:47,742 --> 00:31:53,283 They will stop breathing and.. they will dream! 372 00:31:53,617 --> 00:31:56,825 And the artist is Jay Sharma! 373 00:32:03,033 --> 00:32:06,117 Friends, this competition has it's own style. 374 00:32:07,617 --> 00:32:10,283 There are some envelopes in the jar. 375 00:32:10,617 --> 00:32:13,117 One envelope will be taken out of it. 376 00:32:13,200 --> 00:32:18,033 Some lines are written on it and contestants will have to sing that line. 377 00:32:18,200 --> 00:32:19,283 Take it out. 378 00:32:19,367 --> 00:32:22,117 If you are scared, shall I quit the competition? 379 00:32:23,283 --> 00:32:27,117 Don't look for excuses, go and take out the envelope. 380 00:32:27,783 --> 00:32:30,117 Those who are fated to lose.. 381 00:32:30,617 --> 00:32:32,117 ..are given the first chance. 382 00:32:32,950 --> 00:32:34,492 Please open the envelope. 383 00:32:36,367 --> 00:32:40,283 This is your last chance, so you take out the envelope. 384 00:32:40,617 --> 00:32:43,117 Ok, no problem, I will take it out. 385 00:32:50,617 --> 00:32:56,117 I loved you always, always. 386 00:32:56,533 --> 00:33:00,533 I loved you always, always. 387 00:33:15,617 --> 00:33:20,200 "I used to love you." 388 00:33:20,283 --> 00:33:25,117 "I used to love you." 389 00:33:25,200 --> 00:33:29,742 "Always, always." 390 00:33:30,033 --> 00:33:34,033 "Always, always." 391 00:33:34,283 --> 00:33:38,867 "I admired your style." 392 00:33:38,950 --> 00:33:43,783 "I admired your style." 393 00:33:43,867 --> 00:33:48,283 "Always, always." 394 00:33:48,617 --> 00:33:53,117 "Always, always." 395 00:33:57,700 --> 00:34:02,408 "I used to love you." 396 00:34:02,617 --> 00:34:07,117 "Always, always." 397 00:34:07,200 --> 00:34:11,117 "Always, always." 398 00:34:11,450 --> 00:34:16,117 "But I was scared to tell you." 399 00:34:16,200 --> 00:34:21,033 "But I was scared to tell you." 400 00:34:21,283 --> 00:34:25,575 "Always, always." 401 00:34:25,742 --> 00:34:29,867 "Always, always." 402 00:34:43,200 --> 00:34:47,283 "The mood is very romantic." 403 00:34:47,367 --> 00:34:52,658 "I want to be wrapped in your love." 404 00:34:57,283 --> 00:35:01,367 "It's very hard to forget you." 405 00:35:01,450 --> 00:35:06,283 "I am close and want to come closer." 406 00:35:06,367 --> 00:35:10,783 "I used to cry silently." 407 00:35:10,950 --> 00:35:15,450 "I used to cry silently." 408 00:35:15,950 --> 00:35:20,117 "Always, always." 409 00:35:20,283 --> 00:35:24,492 "Always, always." 410 00:35:47,283 --> 00:35:51,367 "Under the shelter of your heart." 411 00:35:51,533 --> 00:35:56,658 "I have come closer to you." 412 00:36:01,200 --> 00:36:05,283 "Ever since you are in my eyes.." 413 00:36:05,617 --> 00:36:10,200 "..the aroma of love has filled the air." 414 00:36:10,283 --> 00:36:14,783 "I couldn't live without you." 415 00:36:14,867 --> 00:36:19,617 "I couldn't live without you." 416 00:36:19,783 --> 00:36:24,450 "Always, always." 417 00:36:24,533 --> 00:36:28,450 "Always, always." 418 00:36:28,617 --> 00:36:33,283 "I loved you." 419 00:36:33,367 --> 00:36:38,117 "I admired your style." 420 00:36:38,283 --> 00:36:43,117 "Always, always." 421 00:36:54,533 --> 00:36:59,200 According to the results given by today's.. 422 00:36:59,283 --> 00:37:03,200 ..chief guest of the function Tara Singhal and friends.. 423 00:37:03,283 --> 00:37:05,825 ..the winner of today's musical function is Jay Sharma! 424 00:37:24,033 --> 00:37:25,492 All this happened because of aunty. 425 00:37:26,283 --> 00:37:28,908 If she hadn't supported Jay, he could have never won. 426 00:37:29,492 --> 00:37:31,117 What is this? Neha! 427 00:37:32,033 --> 00:37:34,200 Aunty, are you my aunt or his? 428 00:37:34,533 --> 00:37:37,117 Aren't you ashamed of supporting my enemy? 429 00:37:37,617 --> 00:37:38,700 He defeated me! 430 00:37:39,908 --> 00:37:41,658 But.. - Why should she be ashamed? 431 00:37:42,450 --> 00:37:44,700 She has brought a trophy to make you jealous. 432 00:37:44,783 --> 00:37:49,617 Hey commissioner's son! Don't be proud of your father's uniform. 433 00:37:49,700 --> 00:37:51,200 Or else, if I hit you, then with your.. 434 00:37:51,283 --> 00:37:53,783 ..voice, your teeth will come out too. 435 00:37:53,867 --> 00:37:56,783 Now get out from here, idiot! - Sanjay. 436 00:37:57,950 --> 00:38:00,950 Aunty, you shouldn't have insulted my friend like this. 437 00:38:01,200 --> 00:38:04,783 Neha, an idiot like Sanjay can't be anybody's friend. 438 00:38:05,700 --> 00:38:07,200 A friend is the one who even after winning.. 439 00:38:07,283 --> 00:38:10,075 ..doesn't call the enemy a loser. 440 00:38:10,158 --> 00:38:12,450 It seems like Jay has brainwashed you too. 441 00:38:12,867 --> 00:38:13,950 He didn't brainwash me. 442 00:38:14,033 --> 00:38:15,033 Look what he has written on the trophy. 443 00:38:15,200 --> 00:38:18,033 He has written your name on the trophy. 444 00:38:18,908 --> 00:38:20,825 He has won the trophy. 445 00:38:20,908 --> 00:38:25,117 But he says that you deserve this trophy. 446 00:38:26,283 --> 00:38:28,283 Neha Singhal! - Yes. 447 00:38:28,367 --> 00:38:30,200 He was also saying that if there is a partner like you.. 448 00:38:30,283 --> 00:38:33,117 ..then he can win any contest in the world. 449 00:38:34,617 --> 00:38:36,559 So I am telling you Neha, forget about the enmity. 450 00:38:36,560 --> 00:38:38,500 and become friendship to jay. 451 00:38:38,617 --> 00:38:41,742 Truly, your pair will be one among thousands. 452 00:38:41,825 --> 00:38:44,117 I mean it! - You are right, aunt. 453 00:38:45,283 --> 00:38:48,283 It seems like I should be friends with Jay. 454 00:38:50,450 --> 00:38:53,117 Jay, I have never lost in life. 455 00:38:53,783 --> 00:38:56,658 I never knew what defeat is. 456 00:38:57,450 --> 00:39:00,200 But today when you won, I understood.. 457 00:39:00,283 --> 00:39:03,200 ..there is fun in losing. 458 00:39:04,283 --> 00:39:06,200 By writing my name on the trophy.. 459 00:39:06,283 --> 00:39:08,367 ..you wrote your name in my heart. 460 00:39:09,700 --> 00:39:12,200 If you want to me to thank you.. 461 00:39:12,283 --> 00:39:15,200 ..and if you would like to be friends.. 462 00:39:15,867 --> 00:39:17,200 ..then meet me tomorrow at the skating rink. 463 00:39:17,533 --> 00:39:19,700 I will wait for you. You will come, right? 464 00:39:19,783 --> 00:39:21,075 Of course! 465 00:40:35,408 --> 00:40:37,283 I thought you would not come. 466 00:40:38,908 --> 00:40:40,283 This is heaven. 467 00:40:40,617 --> 00:40:44,408 If you had called me to hell, I would have come there too. 468 00:40:54,950 --> 00:40:57,200 Jay, the difference between hell and heaven.. 469 00:40:57,283 --> 00:41:00,367 ..is just like the difference between life and death. 470 00:41:00,450 --> 00:41:03,117 Very good. 471 00:41:04,283 --> 00:41:10,283 Jay, I tried a lot.. to hate you. But couldn't. 472 00:41:11,617 --> 00:41:16,117 Before hating it's very important to know love. 473 00:41:17,283 --> 00:41:18,367 This is only the beginning. 474 00:41:19,283 --> 00:41:20,908 You haven't seen anything. 475 00:41:22,783 --> 00:41:26,367 I am seeing you and I don't want to see anything. 476 00:41:27,700 --> 00:41:31,117 But.. I want to show you a lot of things. 477 00:41:33,200 --> 00:41:34,283 Shall we go? 478 00:42:19,617 --> 00:42:20,700 Sanjay! 479 00:43:11,825 --> 00:43:14,908 Come on. - Oh no! 480 00:45:28,617 --> 00:45:29,700 Oh no! 481 00:45:37,825 --> 00:45:39,617 'So they were planning to kill me.' 482 00:46:00,200 --> 00:46:02,533 Wait! Wait! There are no brakes! 483 00:46:02,617 --> 00:46:03,908 Wait! There are no brakes! 484 00:46:03,992 --> 00:46:06,117 I said stop! - What's the matter, brother? 485 00:46:06,200 --> 00:46:07,575 Wait! What happened? 486 00:46:07,867 --> 00:46:09,450 The vehicle, which she has taken doesn't have brakes! 487 00:46:09,617 --> 00:46:10,700 And there is blasting too. 488 00:46:17,617 --> 00:46:20,117 Save her! She will die! Stop! 489 00:46:20,283 --> 00:46:21,617 What kind of a man are you? 490 00:46:21,700 --> 00:46:22,783 Go and save her! 491 00:46:23,617 --> 00:46:24,700 Help! 492 00:46:26,783 --> 00:46:27,867 Help! 493 00:46:47,283 --> 00:46:48,367 Help! 494 00:47:35,950 --> 00:47:39,992 These lips.. are not meant for lying. 495 00:47:41,617 --> 00:47:42,700 They are meant for kissing. 496 00:47:48,033 --> 00:47:50,200 Hereafter.. whenever you look in the mirror.. 497 00:47:50,283 --> 00:47:53,867 ..you will remember your betrayal. 498 00:48:02,033 --> 00:48:04,117 Jay! Jay! 499 00:48:08,283 --> 00:48:09,367 The idiot escaped! 500 00:48:10,450 --> 00:48:15,117 I will not let him go alive next time! I promise. 501 00:48:21,783 --> 00:48:25,867 Excuse me. - Please check Jay Sharma's room. 502 00:48:26,617 --> 00:48:30,658 Jay Sharma.. Jay Sharma.. 503 00:48:31,033 --> 00:48:34,492 Jay Sharma! 302. - Thank you. 504 00:48:36,450 --> 00:48:39,283 You can't go into the room. - Why can't I? 505 00:48:39,367 --> 00:48:41,533 Because he hasn't given the rent.. - What? 506 00:48:41,617 --> 00:48:43,283 I mean.. - What? 507 00:48:43,367 --> 00:48:45,908 I mean he paid the rent and checked out. 508 00:48:45,992 --> 00:48:49,533 Checked out? Where did he go? - That I don't know. 509 00:48:49,617 --> 00:48:53,283 But whoever goes from this hotel, never comes back. 510 00:48:53,367 --> 00:48:55,867 Where did he go? - To the police station. 511 00:48:55,950 --> 00:48:57,492 Bus stop, railway station. - Stop it! 512 00:48:57,575 --> 00:48:58,950 Where should I search for him? 513 00:49:42,033 --> 00:49:43,117 "Sara." 514 00:49:43,908 --> 00:49:45,117 "Sana na." 515 00:49:45,950 --> 00:49:48,825 "Sara.. Sana Na." 516 00:49:49,617 --> 00:49:52,117 "Sara Sara Sana Na." 517 00:49:53,617 --> 00:49:55,658 "The climate is wonderful." 518 00:49:57,450 --> 00:49:59,575 "Come, come, come." 519 00:50:01,033 --> 00:50:03,117 "It's not good to torment." 520 00:50:04,617 --> 00:50:06,783 "Tell me." 521 00:50:06,867 --> 00:50:08,117 "Don't harass me." 522 00:50:08,617 --> 00:50:10,825 "You don't know." 523 00:50:10,908 --> 00:50:12,617 "How crazy the heart is." 524 00:50:12,700 --> 00:50:14,825 "Sara Sara Sana Na." 525 00:50:16,450 --> 00:50:18,408 "The climate is wonderful." 526 00:50:20,033 --> 00:50:22,450 "Come, come, come." 527 00:50:23,908 --> 00:50:26,408 "It's not good to torment." 528 00:51:02,200 --> 00:51:03,950 "My youth is desperate.." 529 00:51:04,033 --> 00:51:05,992 "..to come closer to you." 530 00:51:06,075 --> 00:51:07,867 "How will I spend.." 531 00:51:07,950 --> 00:51:09,783 "..this beautiful evening?" 532 00:51:13,617 --> 00:51:15,575 "My youth is desperate.." 533 00:51:15,658 --> 00:51:17,283 "..to come closer to you." 534 00:51:17,367 --> 00:51:19,200 "How will I spend.." 535 00:51:19,283 --> 00:51:21,117 "..this beautiful evening?" 536 00:51:21,283 --> 00:51:25,117 "Why are you making me jealous?" 537 00:51:26,283 --> 00:51:28,742 "..the secret of love?" 538 00:51:28,825 --> 00:51:30,200 "The atmosphere is lively." 539 00:51:30,283 --> 00:51:32,033 "Rob me." 540 00:51:32,617 --> 00:51:34,200 "My body is on fire." 541 00:51:34,283 --> 00:51:36,200 "Extinguish it." 542 00:51:36,283 --> 00:51:38,617 "Sara Sara Sana Na." 543 00:51:40,283 --> 00:51:42,450 "The climate is wonderful." 544 00:51:43,617 --> 00:51:46,408 "Come, come, come." 545 00:51:47,617 --> 00:51:50,283 "It's not good to torment." 546 00:52:22,117 --> 00:52:23,200 "There is some magic, dear.." 547 00:52:23,283 --> 00:52:25,992 "..in your style." 548 00:52:26,075 --> 00:52:27,908 "There is some mischief.." 549 00:52:27,992 --> 00:52:29,783 "..in your eyes." 550 00:52:29,867 --> 00:52:33,492 "You have made me crazy in your love." 551 00:52:33,575 --> 00:52:37,200 "You have stolen my heart." 552 00:52:37,283 --> 00:52:38,533 "I have lost my senses." 553 00:52:38,617 --> 00:52:40,617 "Hold me." 554 00:52:40,908 --> 00:52:42,950 "Now it's very hard.." 555 00:52:43,033 --> 00:52:44,825 "..to make me understand, dear." 556 00:52:44,908 --> 00:52:46,950 "Sara Sara Sana Na." 557 00:52:48,617 --> 00:52:50,867 "The climate is wonderful." 558 00:52:52,450 --> 00:52:54,492 "Come, come, come." 559 00:52:56,117 --> 00:52:58,450 "It's not good to torment." 560 00:52:59,950 --> 00:53:01,200 "What is in your mind? Tell me." 561 00:53:01,283 --> 00:53:03,200 "Don't harass me." 562 00:53:03,908 --> 00:53:06,117 "You don't know.." 563 00:53:07,950 --> 00:53:10,075 "Sara Sara Sana Na." 564 00:53:11,533 --> 00:53:13,658 "The climate is wonderful." 565 00:53:15,200 --> 00:53:17,367 "Come, come, come." 566 00:53:19,033 --> 00:53:22,117 "It's not good to torment." 567 00:53:33,200 --> 00:53:34,492 All right, I will see. 568 00:53:39,033 --> 00:53:42,283 Madam, it's nice that you have brought him back. 569 00:53:42,617 --> 00:53:47,075 The one who goes from this hotel never comes back. 570 00:53:47,283 --> 00:53:48,783 Sir. - Tell me. 571 00:53:48,867 --> 00:53:50,117 There is a call for you. 572 00:53:50,283 --> 00:53:53,117 Dear Jay, what's the matter? 573 00:53:53,908 --> 00:53:55,117 You were to come today. 574 00:53:55,617 --> 00:53:59,450 Mother, I got into the train.. with all the luggage, but.. 575 00:53:59,533 --> 00:54:01,283 The train didn't leave. - What was the matter? 576 00:54:01,367 --> 00:54:02,450 What happened to the train? 577 00:54:02,533 --> 00:54:04,283 I too asked, why? Why won't the train leave? 578 00:54:04,617 --> 00:54:06,200 Then he started saying that a black cat.. 579 00:54:06,283 --> 00:54:08,575 ..crossed the path of the train. 580 00:54:08,658 --> 00:54:10,825 That is inauspicious, so the train will not leave. 581 00:54:10,908 --> 00:54:13,825 But the black cat was in Mumbai. 582 00:54:13,908 --> 00:54:15,117 How did it reach there? 583 00:54:15,617 --> 00:54:19,783 Yes mother, that cat has come.. running from Mumbai. 584 00:54:19,867 --> 00:54:21,450 No, no, Oh my God! 585 00:54:22,492 --> 00:54:27,658 Jay, don't let this cat go. Bring her along with you. 586 00:54:27,742 --> 00:54:28,825 All right mother.. 587 00:54:28,908 --> 00:54:30,283 All right, but what do you want to say? 588 00:54:32,200 --> 00:54:35,658 I have always protected you since the last 20 years. 589 00:54:36,033 --> 00:54:39,825 Don't worry, Mr. Singhal. - Mr. Singhal never worries. 590 00:54:40,283 --> 00:54:42,075 And we both are benefiting, isn't it? 591 00:54:42,200 --> 00:54:43,283 You too have been promoted to a.. 592 00:54:43,367 --> 00:54:44,492 ..commissioner from a sub inspector. 593 00:55:34,200 --> 00:55:38,200 If he really wants to melt Velji's heart.. 594 00:55:38,283 --> 00:55:41,825 ..then you tell me the truth. I will free you now. 595 00:55:42,075 --> 00:55:46,283 Just tell me, did you kill inspector Rana or not? 596 00:55:47,200 --> 00:55:50,033 I don't know.. inspector Rana at all. 597 00:55:57,283 --> 00:56:01,033 You are sweating a lot, Anthony. Have some water. 598 00:56:01,367 --> 00:56:03,283 Get some water, dear. Get some water. Get some water. 599 00:56:03,367 --> 00:56:05,783 Have water. Have it. Very good. - Drink. 600 00:56:10,033 --> 00:56:13,200 Mr. Rana you? - You don't know me at all. 601 00:56:13,617 --> 00:56:15,575 Velji, I made a great mistake. 602 00:56:15,867 --> 00:56:18,617 I swear by my child that I will not repeat this again. 603 00:56:18,700 --> 00:56:21,742 Forgive me. - Enough, enough. 604 00:56:21,825 --> 00:56:23,992 Why are you swearing in the name of an innocent child? 605 00:56:24,283 --> 00:56:25,679 Didn't I tell you the heart of Velji is made of wax? 606 00:56:25,680 --> 00:56:27,075 - It has melted. 607 00:56:27,617 --> 00:56:31,117 Go, I forgive you. Go. - Thank you, Velji. 608 00:56:31,200 --> 00:56:33,408 Now I will look after your child. 609 00:56:47,658 --> 00:56:49,117 Traitor! 610 00:56:49,742 --> 00:56:53,492 Save! Save! Save! 611 00:56:53,575 --> 00:56:57,117 Help me! Please help me! Save! 612 00:56:58,908 --> 00:57:02,658 Bhaiji, the idiot Anthony had called the police. 613 00:57:02,742 --> 00:57:04,492 And I received it. 614 00:57:05,617 --> 00:57:07,117 Help! Help! 615 00:57:08,033 --> 00:57:09,950 No! No! 616 00:57:10,033 --> 00:57:11,783 Help! Help me! 617 00:57:23,117 --> 00:57:26,283 This is the result of betraying us. 618 00:57:28,283 --> 00:57:31,117 What is it? - Sorry, Mr. Singhal. 619 00:57:31,283 --> 00:57:33,700 It's impossible to drop the arms this time. - Why? 620 00:57:34,617 --> 00:57:36,075 The police are everywhere. 621 00:57:36,158 --> 00:57:39,408 The police is meant to protect the consignment, not stop it. 622 00:57:39,492 --> 00:57:40,700 How could this happen? 623 00:57:41,033 --> 00:57:42,117 It can happen. 624 00:57:43,617 --> 00:57:44,700 Meet him. 625 00:57:45,450 --> 00:57:49,283 He is Mr. Gaur, the police commissioner and my friend. 626 00:57:50,200 --> 00:57:54,492 Only friend and nothing else? - Oh sorry, sorry, I forgot. 627 00:57:55,283 --> 00:57:57,533 You are going to be my in-law. 628 00:57:58,283 --> 00:58:03,033 Don't worry Neha will be married to your son Sanjay. 629 00:58:04,033 --> 00:58:07,033 I can break any promises made to the world. 630 00:58:07,617 --> 00:58:11,117 But I have promised this to myself. 631 00:58:11,617 --> 00:58:13,367 I will surely fulfill it. 632 00:58:26,908 --> 00:58:27,992 Greetings. 633 00:58:30,283 --> 00:58:32,492 Are you Neha? - Yes, mother. 634 00:58:33,867 --> 00:58:35,783 Why are you standing here? - That.. 635 00:58:36,617 --> 00:58:37,700 Go out. 636 00:58:39,200 --> 00:58:42,117 Yes, I said go out. - But mother.. 637 00:58:42,283 --> 00:58:43,908 I said go out. 638 00:58:45,825 --> 00:58:46,908 Yes. 639 00:58:59,033 --> 00:59:00,117 Neha. 640 00:59:11,825 --> 00:59:13,492 A daughter-in-law is like Goddess Laxmi for the house. 641 00:59:14,283 --> 00:59:18,617 And to invite Laxmi, we have to welcome her. 642 00:59:18,700 --> 00:59:20,117 We have to do venerate. 643 00:59:33,033 --> 00:59:38,283 This is not a bangle but a promise that is never broken. 644 00:59:39,867 --> 00:59:41,575 Mother, what are you doing? 645 00:59:42,283 --> 00:59:43,367 You are putting bangles on her hand! 646 00:59:44,033 --> 00:59:45,533 At least ask her address, where she stays.. 647 00:59:45,617 --> 00:59:46,700 ..what she does. Whose daughter she is. 648 00:59:46,783 --> 00:59:47,867 At least ask her. 649 00:59:48,617 --> 00:59:50,117 There is no need to find anything. 650 00:59:50,950 --> 00:59:52,992 From now on, she is my daughter-in-law. - Mother. 651 00:59:55,200 --> 00:59:56,408 Mother, will you say something? 652 00:59:57,033 --> 00:59:58,908 How did you know this is Neha? 653 01:00:00,825 --> 01:00:03,742 I used to see her daily in your eyes. 654 01:00:04,283 --> 01:00:05,367 Oh mother! 655 01:00:09,283 --> 01:00:11,700 You all go. - Where? 656 01:00:13,033 --> 01:00:16,033 Go out and share your happiness with everybody. 657 01:00:16,617 --> 01:00:17,700 Mother. 658 01:00:21,617 --> 01:00:23,117 Velji, where is Neha? 659 01:00:24,033 --> 01:00:26,408 I didn't see my child since she returned from Shimla. 660 01:00:27,533 --> 01:00:32,200 Bhaiji, Bhaiji, the daughter is like a flower.. 661 01:00:32,283 --> 01:00:37,492 ..when she is a child and the house is full of her fragrance. 662 01:00:37,867 --> 01:00:41,200 And she is like a star when she is grown up. 663 01:00:41,450 --> 01:00:43,950 You can see her but can't touch her. 664 01:00:44,950 --> 01:00:48,950 And Bhaiji, when she is married, she is like the moon. 665 01:00:49,617 --> 01:00:52,908 In a month, you can see her for 15 days for some time. 666 01:00:53,867 --> 01:00:55,450 I will tell you, Bhaiji. 667 01:00:55,617 --> 01:00:58,283 From now on make a habit of forgetting Neha. 668 01:00:58,450 --> 01:01:00,283 You won't have a problem after marriage. 669 01:01:00,367 --> 01:01:01,700 Uncle, this marriage is not going to happen! 670 01:01:02,450 --> 01:01:04,033 You know what rubbish you are talking? 671 01:01:04,283 --> 01:01:07,200 Do you know the meaning of rejecting Singhal's daughter? 672 01:01:07,700 --> 01:01:10,825 Uncle, I didn't reject Neha. She has rejected me. 673 01:01:10,908 --> 01:01:14,117 These days.. she is roaming around with a goon. 674 01:01:14,200 --> 01:01:16,617 Sanjay, be careful while talking about Neha! 675 01:01:18,283 --> 01:01:21,117 I will bury you alive if you accuse Neha. 676 01:02:02,283 --> 01:02:04,908 "A girl and a boy." 677 01:02:07,033 --> 01:02:08,117 "Their eyes were locked.." 678 01:02:11,283 --> 01:02:13,408 "All have accepted our love." 679 01:02:13,492 --> 01:02:15,867 "We will be married." 680 01:02:15,950 --> 01:02:18,533 "I saw you and loved you." 681 01:02:18,617 --> 01:02:20,867 "I asked you from my God." 682 01:02:25,283 --> 01:02:27,700 "A girl and a boy." 683 01:02:29,867 --> 01:02:31,033 "Their eyes were locked.." 684 01:02:31,117 --> 01:02:32,200 "..and their hearts met." 685 01:02:34,200 --> 01:02:36,283 "All have accepted our love." 686 01:02:36,367 --> 01:02:38,867 "We will be married." 687 01:02:39,033 --> 01:02:41,492 "I saw you and loved you." 688 01:02:41,575 --> 01:02:43,783 "I asked you from my God." 689 01:03:18,200 --> 01:03:20,117 "Everyone is talking.." 690 01:03:20,200 --> 01:03:22,117 "..about our love." 691 01:03:22,617 --> 01:03:24,742 "The day of confessing.." 692 01:03:24,825 --> 01:03:27,117 "..about love has come, my dear." 693 01:03:31,867 --> 01:03:33,950 "Everyone is talking.." 694 01:03:34,200 --> 01:03:36,075 "..about our love." 695 01:03:36,617 --> 01:03:38,492 "The day of confessing.." 696 01:03:38,575 --> 01:03:40,700 "..about love has come, my dear." 697 01:03:40,950 --> 01:03:43,117 "You are my love." 698 01:03:43,283 --> 01:03:45,117 "I am made for you." 699 01:03:45,617 --> 01:03:47,742 "Let's kiss." 700 01:03:47,825 --> 01:03:50,117 "I am your moon light." 701 01:03:52,200 --> 01:03:54,575 "Nobody here knows." 702 01:03:54,658 --> 01:03:56,908 "I am crazy." 703 01:03:56,992 --> 01:03:59,117 "Nobody here knows." 704 01:03:59,450 --> 01:04:01,950 "My eyes are restless for you." 705 01:04:02,033 --> 01:04:04,283 "My heart beats for you." 706 01:04:54,783 --> 01:04:57,117 "Get me soon, dear.." 707 01:04:59,367 --> 01:05:04,033 "I can't stay away.. love." 708 01:05:08,658 --> 01:05:10,783 "Get me soon, dear.." 709 01:05:10,867 --> 01:05:13,117 "..green bangles." 710 01:05:13,283 --> 01:05:17,825 "I can't stay away.. love." 711 01:05:17,908 --> 01:05:19,200 "I will come to your home.." 712 01:05:19,283 --> 01:05:22,033 "..to take you, my dear." 713 01:05:22,367 --> 01:05:26,492 "With no distance between us.." 714 01:05:26,783 --> 01:05:29,117 "..all my wishes.." 715 01:05:31,367 --> 01:05:33,617 "..all my wishes.." 716 01:05:33,700 --> 01:05:36,075 "..my dreams have come true." 717 01:05:36,283 --> 01:05:38,742 "You are my ornament, dear." 718 01:05:38,825 --> 01:05:41,117 "I can't live without you." 719 01:05:45,533 --> 01:05:47,783 "A girl and a boy." 720 01:05:47,867 --> 01:05:48,950 "Their eyes were locked.." 721 01:05:49,033 --> 01:05:50,117 "..and their hearts met." 722 01:06:18,033 --> 01:06:20,658 Jay and Neha's pair was amazing. 723 01:06:20,742 --> 01:06:22,533 In Shimla you won because of my love. 724 01:06:22,617 --> 01:06:24,117 But today, it was because of mother's love. 725 01:06:24,200 --> 01:06:27,783 Yes truly, I realized it for the first time in life. 726 01:06:36,617 --> 01:06:38,533 Daddy! - Daddy? 727 01:06:38,700 --> 01:06:40,742 Uncle, he is the goon I told you about. 728 01:06:40,825 --> 01:06:42,492 Look how he is behaving with Neha. 729 01:06:42,658 --> 01:06:45,200 Be careful Bhaiji, there are a lot of people around. 730 01:06:45,283 --> 01:06:46,450 It's the matter of our self-respect. 731 01:06:50,200 --> 01:06:51,283 Daddy. 732 01:06:51,617 --> 01:06:54,700 Daddy, he is Jay. - Greetings. - I know. 733 01:06:55,283 --> 01:06:58,117 You know him? - Yes, everything. 734 01:06:59,617 --> 01:07:01,992 You met him a couple of times. 735 01:07:02,867 --> 01:07:05,117 Because of the enmity, you wanted to kill him. 736 01:07:05,283 --> 01:07:07,117 But now you are stuck in the jaws of death. 737 01:07:07,450 --> 01:07:11,492 He saved your life and now you are ready to die for him. 738 01:07:11,575 --> 01:07:13,450 Am I right? - Daddy. 739 01:07:15,867 --> 01:07:16,992 All right, all right. 740 01:07:19,617 --> 01:07:21,700 You stay in this city, isn't it? - Yes. 741 01:07:22,700 --> 01:07:24,450 Then you may know me. 742 01:07:25,033 --> 01:07:27,283 You are among the most respected men in the city. 743 01:07:27,783 --> 01:07:32,408 And? - You are Neha's father. 744 01:07:33,200 --> 01:07:37,117 And? - And.. you love Neha very much. 745 01:07:37,617 --> 01:07:39,408 For her happiness you could do anything. 746 01:07:39,617 --> 01:07:42,200 And.. - And for Neha's happiness.. 747 01:07:42,283 --> 01:07:46,117 ..she will be married to a goon like you. 748 01:07:47,033 --> 01:07:48,825 Isn't it? - Daddy! 749 01:07:51,617 --> 01:07:54,117 You have saved my daughter's life. 750 01:07:55,450 --> 01:07:59,825 I am thanking you by sparing your life. 751 01:08:02,200 --> 01:08:06,200 If you are smart and understand things.. 752 01:08:06,283 --> 01:08:10,117 ..and love your life, then forget Neha. 753 01:08:10,950 --> 01:08:13,117 Just like people forget bad dreams. 754 01:08:14,617 --> 01:08:17,742 I won't explain anything more to you. 755 01:08:18,617 --> 01:08:22,617 C'mon, Neha. - Mr. Singhal, just a minute. 756 01:08:24,950 --> 01:08:26,283 I too want to say something. 757 01:08:29,617 --> 01:08:31,200 I've also understood that which you don't want.. 758 01:08:31,283 --> 01:08:32,700 .. to explain to me. 759 01:08:33,617 --> 01:08:34,700 What I want you to understand is.. 760 01:08:34,783 --> 01:08:36,200 ..understand it nicely. 761 01:08:38,283 --> 01:08:41,200 I love Neha.. and Neha loves me. 762 01:08:43,825 --> 01:08:46,283 My mother has blessed our love. 763 01:08:47,825 --> 01:08:50,075 And I worship my mother like God. 764 01:08:52,617 --> 01:08:56,867 Her blessings will not go waste and it's impossible to do that. 765 01:08:57,033 --> 01:09:00,200 Silent! Singhal knows very well how to.. 766 01:09:00,283 --> 01:09:03,492 ..make the impossible, possible. 767 01:09:05,992 --> 01:09:07,908 Why do you consider yourself God? 768 01:09:09,617 --> 01:09:11,200 You are smart and intelligent. 769 01:09:12,283 --> 01:09:16,200 Do one thing. Give me an auspicious date.. 770 01:09:16,283 --> 01:09:20,950 ..so that I can send my mother with the tokens. 771 01:09:21,867 --> 01:09:23,825 I will surely tell you the date. 772 01:09:24,617 --> 01:09:26,658 But it won't be the date of sending tokens. 773 01:09:27,200 --> 01:09:28,825 That will be the day of your death. 774 01:09:29,617 --> 01:09:33,742 And that date.. is today! - Daddy! 775 01:09:33,950 --> 01:09:35,200 If something happens to Jay.. you won't.. 776 01:09:35,283 --> 01:09:36,533 ..find your daughter alive. 777 01:09:36,908 --> 01:09:39,200 I don't want to see a daughter who has.. 778 01:09:39,283 --> 01:09:41,200 ..sold her father's respect to a goon! 779 01:09:41,283 --> 01:09:43,117 What are you doing, brother? Are you crazy? 780 01:09:44,033 --> 01:09:45,117 You fool! 781 01:09:45,283 --> 01:09:47,283 He escaped because of you! 782 01:09:48,200 --> 01:09:50,200 Else those who raise their head against.. 783 01:09:50,283 --> 01:09:52,575 ..Singhal can't walk on their legs! 784 01:09:53,450 --> 01:09:55,450 You saved the one who insulted me. 785 01:09:55,533 --> 01:09:56,617 My enemy! 786 01:09:56,700 --> 01:09:59,825 Bhaiji, Velji didn't save your enemy. 787 01:10:00,200 --> 01:10:03,533 Velji saved his daughter. - Don't talk rubbish. 788 01:10:03,950 --> 01:10:06,075 How can the idiot harm my daughter? 789 01:10:06,617 --> 01:10:08,283 I can crush him anytime. 790 01:10:08,617 --> 01:10:11,075 Mr. Singhal, you don't have to do anything. 791 01:10:11,283 --> 01:10:13,117 Show me that idiot. 792 01:10:13,617 --> 01:10:16,742 I will frame him in such a way that he will never come out. 793 01:10:16,825 --> 01:10:18,492 You are absolutely right. 794 01:10:19,033 --> 01:10:20,950 You will put him inside forever. 795 01:10:21,033 --> 01:10:22,617 And Bhaiji you will shoot him. 796 01:10:23,200 --> 01:10:26,283 But you should also think what could happen to dear Neha. 797 01:10:26,908 --> 01:10:28,200 What could happen to her? 798 01:10:29,200 --> 01:10:31,200 After coming back from Shimla have.. 799 01:10:31,283 --> 01:10:32,533 ..you seen your daughter's eyes? 800 01:10:33,200 --> 01:10:34,367 Have you seen the shine on her face? 801 01:10:34,533 --> 01:10:36,283 And the smile on her lips. Have you seen that? 802 01:10:36,617 --> 01:10:39,117 Bhaiji, if you haven't seen that, then see it now! 803 01:10:41,200 --> 01:10:43,200 And you all don't know the craziness of the love. 804 01:10:43,283 --> 01:10:45,950 In love, if one is injured, then the other is hurt, Bhaiji! 805 01:10:46,033 --> 01:10:47,117 Daddy, have you heard what Velji said? 806 01:10:47,908 --> 01:10:49,700 Neha is my fiance. 807 01:10:50,533 --> 01:10:54,908 Should I permit her to roam with other men? 808 01:10:55,200 --> 01:10:56,283 Surprising! 809 01:10:57,200 --> 01:11:00,117 'There are other ways to stop him.' 810 01:11:01,533 --> 01:11:02,617 Mother. 811 01:11:03,283 --> 01:11:04,950 Someone has come to meet you. 812 01:11:07,450 --> 01:11:08,742 Ask him to sit, I am coming. 813 01:11:10,283 --> 01:11:13,117 Sit sir, Mother will come now. 814 01:11:13,283 --> 01:11:16,533 Shall I get you something? - No, no, I don't want anything. 815 01:11:54,283 --> 01:11:55,367 It's nice that you have come of your own! 816 01:11:55,617 --> 01:11:56,867 You have come of your own! 817 01:11:57,283 --> 01:11:58,533 Killer! - Leave me! 818 01:11:58,617 --> 01:12:00,033 You killed my husband! 819 01:12:00,283 --> 01:12:03,450 I will not spare you! I will not spare you! 820 01:12:15,867 --> 01:12:19,867 You killed.. my innocent husband very cruelly. 821 01:12:21,617 --> 01:12:24,200 I too had taken a vow when he died.. 822 01:12:24,283 --> 01:12:26,825 ..that I will kill you the same way! 823 01:12:27,533 --> 01:12:31,117 Today I am fulfilling my promise. 824 01:12:41,200 --> 01:12:45,200 When man becomes big and famous in.. 825 01:12:45,283 --> 01:12:48,992 ..his business, he has lot of enemies. 826 01:12:50,617 --> 01:12:54,783 So.. he has to protect himself. 827 01:12:55,742 --> 01:12:58,283 Look at this.. bullet proof jacket. 828 01:13:01,200 --> 01:13:06,283 Foolish woman! For this act of yours, I can kill you. 829 01:13:07,450 --> 01:13:08,533 But no. 830 01:13:10,033 --> 01:13:12,117 I came here to buy the mother and the son. 831 01:13:14,617 --> 01:13:19,408 It is a coincidence.. that you are Jay's mother. 832 01:13:20,908 --> 01:13:27,492 Your son Jay.. has trapped my innocent daughter in his love. 833 01:13:28,283 --> 01:13:32,117 And this.. is not acceptable to Singhal. 834 01:13:36,200 --> 01:13:41,283 Tell your son.. to stay away from my daughter Neha's life. 835 01:13:42,617 --> 01:13:46,200 Or else I will separate him from your life forever. 836 01:13:48,408 --> 01:13:50,492 You have already lost your husband. 837 01:13:51,283 --> 01:13:53,825 Now don't lose the support of your old age. 838 01:13:59,908 --> 01:14:00,992 Listen! 839 01:14:03,867 --> 01:14:05,367 You have told me your decision. 840 01:14:06,283 --> 01:14:07,950 Now listen to my decision also. 841 01:14:09,492 --> 01:14:12,200 I was neither scared of you that day nor.. 842 01:14:12,283 --> 01:14:16,117 ..am I scared today and will not be scared in future either. 843 01:14:18,033 --> 01:14:21,075 Today you are going safely from here. 844 01:14:21,158 --> 01:14:23,117 That's only because of your daughter. 845 01:14:27,533 --> 01:14:30,825 I have accepted.. Neha as my daughter-in-law. 846 01:14:32,492 --> 01:14:36,200 For the happiness of Jay and Neha.. I.. I.. 847 01:14:36,283 --> 01:14:40,742 ..I can even forgive the death of my husband. 848 01:14:41,867 --> 01:14:49,283 But.. I will not allow you to come in between their love. 849 01:14:51,283 --> 01:14:55,283 No! I will get them married. 850 01:14:56,450 --> 01:15:01,617 And they will be married even at the cost of your life. 851 01:15:05,950 --> 01:15:10,742 And they will be married even at the cost of your life. 852 01:15:12,450 --> 01:15:14,950 Mother, I love you! Mother, I love you! 853 01:15:15,033 --> 01:15:16,200 What are you doing? - I love you! 854 01:15:16,283 --> 01:15:19,200 What are you doing? Jay, leave me! 855 01:15:19,450 --> 01:15:20,533 I will fall! 856 01:15:20,617 --> 01:15:23,283 I won't allow you to fall. - Please leave me. 857 01:15:23,367 --> 01:15:24,533 Get me down. - All right. 858 01:15:32,908 --> 01:15:36,117 You are very happy today. - I am happy. 859 01:15:36,867 --> 01:15:37,950 I understand. 860 01:15:38,617 --> 01:15:41,992 Neha's father agreed to this marriage, right? 861 01:15:42,533 --> 01:15:44,200 Mother, if I have your blessings then.. 862 01:15:44,283 --> 01:15:46,742 ..that doesn't make any difference to me. 863 01:15:48,908 --> 01:15:50,783 Then why are you so happy? 864 01:15:50,867 --> 01:15:52,992 I can tell only if you leave my ears! Come, come. 865 01:15:58,950 --> 01:16:01,575 The bullets were fired on the police van. 866 01:16:02,367 --> 01:16:04,200 A dangerous criminal escaped. 867 01:16:05,033 --> 01:16:07,117 The police officer went after the criminal. 868 01:16:08,033 --> 01:16:09,283 They fired at each other. 869 01:16:15,867 --> 01:16:17,200 The criminal snatched a vehicle.. 870 01:16:17,283 --> 01:16:18,283 ..and drove towards the officer. 871 01:16:18,867 --> 01:16:20,200 There was very little distance left between death.. 872 01:16:20,283 --> 01:16:22,200 ..and the police officer. Suddenly a youngster.. 873 01:16:22,283 --> 01:16:24,783 ..putting his life in danger comes to the rescue. 874 01:16:38,617 --> 01:16:41,617 'The goon Jaghu.. has broken the vehicle and escaped, sir.' 875 01:16:41,700 --> 01:16:43,200 'Shoot him but get him.' 876 01:17:55,700 --> 01:17:56,783 'Take him.' 877 01:18:02,200 --> 01:18:03,283 'Thank you.' 878 01:18:04,908 --> 01:18:06,200 'By catching this dangerous criminal.. 879 01:18:06,283 --> 01:18:08,117 ..you have helped immensely .' 880 01:18:09,500 --> 01:18:11,200 'Brave and young men like you.. 881 01:18:11,283 --> 01:18:12,742 ..should be in the police department.' 882 01:18:12,825 --> 01:18:13,908 'What is your name?' 883 01:18:13,992 --> 01:18:16,367 'Inspector Jay Sharma, Crime Branch.' 884 01:18:38,283 --> 01:18:42,867 Your father already received an award for such bravery. 885 01:18:43,617 --> 01:18:47,283 And I don't want that you too receive the same reward. 886 01:18:47,367 --> 01:18:50,783 Go, go and resign. 887 01:18:50,867 --> 01:18:53,200 But mother, try to understand.. - Jay! 888 01:18:55,283 --> 01:19:01,075 Since childhood you didn't do anything without asking me. 889 01:19:02,033 --> 01:19:04,200 But today, you have taken such a big decision.. 890 01:19:04,283 --> 01:19:07,867 ..in your life and you didn't even tell me. 891 01:19:08,033 --> 01:19:10,283 If I had said that I want to join the police force.. 892 01:19:10,367 --> 01:19:11,950 ..you wouldn't have allowed me to join the police force. 893 01:19:12,033 --> 01:19:14,617 What has forced you take this job? 894 01:19:14,700 --> 01:19:15,867 That's because of you. 895 01:19:19,033 --> 01:19:20,450 Me? - Yes. 896 01:19:21,617 --> 01:19:24,700 I can't see you crying in front of old photographs. 897 01:19:25,825 --> 01:19:27,700 I can't see you seeking justice in the temple. 898 01:19:28,617 --> 01:19:30,117 I can tolerate anything in the world. 899 01:19:31,283 --> 01:19:33,617 But I can't see my mother crying and suffering. 900 01:19:34,200 --> 01:19:35,283 What do you think? 901 01:19:36,533 --> 01:19:37,783 What do you think? 902 01:19:38,283 --> 01:19:41,492 That by joining the police forced everything will end? 903 01:19:41,867 --> 01:19:44,200 That the memories will stop tormenting me? 904 01:19:44,283 --> 01:19:45,950 That the tears will stop? - Yes! 905 01:19:47,992 --> 01:19:51,200 The day I kill the murderer who.. 906 01:19:51,283 --> 01:19:55,200 ..made me an orphan and my mother a widow.. 907 01:19:57,033 --> 01:19:59,533 ..the tears will stop flowing. 908 01:20:01,408 --> 01:20:02,575 Jay. 909 01:20:04,200 --> 01:20:05,408 That shock.. 910 01:20:09,408 --> 01:20:10,533 That shock.. 911 01:20:12,950 --> 01:20:14,283 I have already forgotten. 912 01:20:15,617 --> 01:20:19,325 Now.. my life is meant for Neha and your happiness. 913 01:20:20,450 --> 01:20:22,908 Mother, my conscience seeks one answer from me. 914 01:20:23,700 --> 01:20:27,283 It asks me.. what I have done for my mother. 915 01:20:27,908 --> 01:20:29,200 For the mother whose vermilion.. 916 01:20:29,283 --> 01:20:32,033 ..was washed away forcibly. 917 01:20:32,325 --> 01:20:37,283 For that innocent father.. who has given me his name. 918 01:20:37,742 --> 01:20:39,950 How cruelly he was killed! 919 01:20:44,200 --> 01:20:45,325 How long, mother? 920 01:20:45,950 --> 01:20:48,825 How long shall I hide the fear in a mother's.. love. 921 01:20:48,908 --> 01:20:50,367 How long shall I hide? 922 01:20:51,408 --> 01:20:53,783 Jay.. Jay.. 923 01:20:55,200 --> 01:21:00,283 Mother, bless me.. so that I can fulfill my duty. 924 01:21:01,450 --> 01:21:03,283 Mother, don't snatch this right from me. 925 01:21:03,867 --> 01:21:05,325 Don't snatch this right from me. 926 01:21:06,200 --> 01:21:10,283 Or else the bomb within me will explode, mother! 927 01:21:12,283 --> 01:21:13,950 Mother, bless me! 928 01:21:15,200 --> 01:21:17,325 Bless me! - Jay. 929 01:21:18,742 --> 01:21:20,908 A mother's silence is her blessing. 930 01:21:22,533 --> 01:21:24,367 I am there with you in this struggle. 931 01:21:26,200 --> 01:21:31,867 I promise.. that together, both of us will find the murderer. 932 01:21:32,950 --> 01:21:35,575 No matter what price we have to pay for that. 933 01:22:07,867 --> 01:22:09,283 I was adamant. 934 01:22:11,700 --> 01:22:14,742 I took the oath that I will not come to your feet. 935 01:22:16,200 --> 01:22:18,825 I committed a sin. I committed a sin. 936 01:22:20,200 --> 01:22:24,700 You gave me everything.. that I have asked for. 937 01:22:25,492 --> 01:22:30,575 You have.. you have even brought the killer who has killed.. 938 01:22:31,492 --> 01:22:33,283 ..my husband in front of me. 939 01:22:34,200 --> 01:22:38,742 But.. but.. your blessing will snatch.. 940 01:22:39,867 --> 01:22:43,617 ..Jay's happiness, his love and his life. 941 01:22:46,283 --> 01:22:48,950 God, I don't want your blessing. 942 01:22:50,408 --> 01:22:52,783 I don't want to take revenge. 943 01:22:55,117 --> 01:22:58,408 I.. just want Jay and Neha's happiness. 944 01:23:00,783 --> 01:23:05,450 Every mother.. asks for the victory of her son. 945 01:23:06,700 --> 01:23:11,325 But.. I am the mother.. I am the mother who.. 946 01:23:13,200 --> 01:23:16,408 ..has come to ask for her son's defeat. 947 01:23:18,617 --> 01:23:21,283 Forgive me, God. 948 01:23:22,658 --> 01:23:26,325 What Jay is going to do.. don't let that happen. 949 01:23:27,283 --> 01:23:32,367 God, he shouldn't succeed, he shouldn't succeed. 950 01:23:33,283 --> 01:23:36,408 God, he shouldn't succeed. 951 01:23:37,575 --> 01:23:42,283 I.. I am requesting you.. God. 952 01:23:49,533 --> 01:23:50,658 Neha. 953 01:23:51,200 --> 01:23:53,325 You are crying, fool. 954 01:23:53,950 --> 01:23:56,283 Nobody can stop you from meeting your love. 955 01:23:56,492 --> 01:23:59,283 Go dear, Jay is waiting for you. 956 01:23:59,367 --> 01:24:01,200 But aunty, papa has stopped me. 957 01:24:01,283 --> 01:24:02,783 But brother has gone. 958 01:24:03,200 --> 01:24:04,950 But do one thing, meet him and come back soon. 959 01:24:04,951 --> 01:24:06,700 - Go fast. 960 01:24:06,783 --> 01:24:09,283 But aunty, Velji is sitting outside. 961 01:24:09,367 --> 01:24:15,325 Velji can stop you. But.. can't control himself. 962 01:24:15,825 --> 01:24:16,908 "I am Leila." 963 01:24:16,992 --> 01:24:19,283 "I am Leila." 964 01:24:19,367 --> 01:24:22,825 "I am Leila.." 965 01:24:22,992 --> 01:24:25,908 "..whom everyone wants.." 966 01:24:26,283 --> 01:24:29,450 "..to meet alone." 967 01:24:29,950 --> 01:24:31,033 "I am Leila." 968 01:24:31,117 --> 01:24:33,450 "I am Leila." 969 01:24:33,700 --> 01:24:37,200 "I am Leila.." 970 01:24:37,283 --> 01:24:40,408 "..whom everyone wants.." 971 01:24:40,617 --> 01:24:43,700 "..to meet alone." 972 01:24:43,783 --> 01:24:45,325 "Leila!" 973 01:25:09,700 --> 01:25:11,492 Dance Tara dance. - What is this? 974 01:25:11,575 --> 01:25:13,408 Hey, please don't leave me and go. 975 01:25:13,617 --> 01:25:19,450 You are not in your senses? - You are very selfish. 976 01:25:20,117 --> 01:25:22,283 Selfish? What do you mean? 977 01:25:22,450 --> 01:25:23,992 Tara, Velji is a bad. 978 01:25:24,075 --> 01:25:25,617 But there is goodness in evil too. 979 01:25:25,700 --> 01:25:28,742 The page is always white beneath the black ink. 980 01:25:29,200 --> 01:25:33,117 You allowed Neha to meet Jay, I didn't feel bad. 981 01:25:34,075 --> 01:25:37,283 So you.. you knew it? - Yes. 982 01:25:38,200 --> 01:25:40,367 Tara, Velji's nose is sharper than the dog's. 983 01:25:40,450 --> 01:25:42,658 And his eyes are sharper than the eagle's. 984 01:25:43,200 --> 01:25:47,617 But, you.. - Tara, Velji can be the enemy of the world. 985 01:25:47,700 --> 01:25:49,575 But he can't be the enemy of the love. 986 01:25:49,658 --> 01:25:53,325 Yes. - Because even Velji is in love. 987 01:26:11,200 --> 01:26:13,283 "Agreed, agreed." 988 01:26:13,492 --> 01:26:15,408 "I have agreed." 989 01:26:15,783 --> 01:26:17,450 "Agreed, agreed." 990 01:26:18,117 --> 01:26:19,742 "You have agreed." 991 01:26:20,200 --> 01:26:22,575 "What will this world do?" 992 01:26:22,658 --> 01:26:24,908 "What will this world do?" 993 01:26:24,992 --> 01:26:29,283 "What will this world do?" 994 01:26:29,367 --> 01:26:31,325 "Agreed, agreed." 995 01:26:31,450 --> 01:26:33,283 "I have agreed." 996 01:26:33,950 --> 01:26:35,617 "Agreed, agreed." 997 01:26:36,200 --> 01:26:37,950 "You have agreed." 998 01:26:38,283 --> 01:26:40,700 "What will this world do?" 999 01:26:40,783 --> 01:26:42,950 "What will this world do?" 1000 01:26:43,033 --> 01:26:47,283 "What will this world do?" 1001 01:26:47,367 --> 01:26:49,325 "Agreed, agreed." 1002 01:26:49,575 --> 01:26:51,283 "I have agreed." 1003 01:26:51,950 --> 01:26:53,992 "Agreed, agreed." 1004 01:26:54,200 --> 01:26:56,283 "I have agreed." 1005 01:27:23,908 --> 01:27:28,283 "I don't want to die in solitude." 1006 01:27:28,367 --> 01:27:32,825 "You don't have to be scared." 1007 01:27:32,992 --> 01:27:37,283 "Whatever the world may do.." 1008 01:27:37,492 --> 01:27:41,700 "we crazy ones will unite." 1009 01:27:41,783 --> 01:27:46,200 "The pain in our hearts will come out today." 1010 01:27:46,283 --> 01:27:48,325 "C'mon hug me." 1011 01:27:48,408 --> 01:27:51,117 "We won't stay away from each other." 1012 01:27:51,200 --> 01:27:55,200 "We have decided." 1013 01:27:55,283 --> 01:27:56,825 "Agreed, agreed." 1014 01:27:57,450 --> 01:27:59,283 "I have agreed." 1015 01:27:59,408 --> 01:28:01,325 "Agreed, agreed." 1016 01:28:02,200 --> 01:28:03,825 "You have agreed." 1017 01:28:04,283 --> 01:28:06,492 "What will this world do?" 1018 01:28:06,575 --> 01:28:08,825 "What will this world do?" 1019 01:28:08,908 --> 01:28:12,742 "What will this world do?" 1020 01:28:40,450 --> 01:28:45,283 "Bring the palanquin and take me." 1021 01:28:45,367 --> 01:28:49,700 "And make me a life partner." 1022 01:28:49,783 --> 01:28:51,825 "There is no obstruction." 1023 01:28:51,908 --> 01:28:54,283 "There is no trouble." 1024 01:28:54,367 --> 01:28:56,283 "I am your bridegroom." 1025 01:28:56,367 --> 01:28:58,325 "You are my bride." 1026 01:28:58,408 --> 01:29:00,575 "There are no horses or elephants." 1027 01:29:00,658 --> 01:29:02,992 "There are no celebrations." 1028 01:29:03,075 --> 01:29:05,200 "Let me adorn your forehead." 1029 01:29:05,283 --> 01:29:07,575 "Come into my arms." 1030 01:29:07,908 --> 01:29:11,950 "There isn't a Pundit or marriage!" 1031 01:29:12,075 --> 01:29:13,325 "Agreed, agreed." 1032 01:29:14,200 --> 01:29:15,533 "I have agreed." 1033 01:29:16,367 --> 01:29:17,742 "Agreed, agreed." 1034 01:29:18,658 --> 01:29:20,283 "You have agreed." 1035 01:29:21,117 --> 01:29:23,283 "What will this world do?" 1036 01:29:23,367 --> 01:29:25,450 "What will this world do?" 1037 01:29:25,533 --> 01:29:29,575 "What will this world do?" 1038 01:29:29,950 --> 01:29:31,325 "Agreed, agreed." 1039 01:29:32,200 --> 01:29:34,283 "I have agreed." 1040 01:29:34,367 --> 01:29:36,325 "Agreed, agreed." 1041 01:29:36,700 --> 01:29:38,533 "I have agreed." 1042 01:29:38,950 --> 01:29:41,200 "What will this world do?" 1043 01:29:41,283 --> 01:29:43,325 "What will this world do?" 1044 01:29:43,408 --> 01:29:48,283 "What will this world do?" 1045 01:30:02,700 --> 01:30:06,200 Bhaiji, I already told you that Veljji's eyes are sharper.. 1046 01:30:06,283 --> 01:30:08,367 ..than the eagle's, nobody can escape them. 1047 01:30:08,450 --> 01:30:10,617 Did you see her? Neha is sleeping. 1048 01:30:18,700 --> 01:30:19,992 'The wet shoes?' 1049 01:30:34,492 --> 01:30:35,867 The clothes are also wet. 1050 01:30:39,200 --> 01:30:40,408 And the body too. 1051 01:30:41,742 --> 01:30:46,867 It's.. it's.. she has fever because of sweating.. 1052 01:30:46,950 --> 01:30:48,033 No.. no.. she is sweating because of fever. 1053 01:30:48,117 --> 01:30:50,283 Oh my God! I will call the doctor. - No. 1054 01:30:51,867 --> 01:30:52,950 I will call him. 1055 01:31:01,367 --> 01:31:03,658 Gaur. - Yes, Singhal. 1056 01:31:03,742 --> 01:31:06,575 Inform all your relatives as soon as possible. 1057 01:31:07,533 --> 01:31:09,742 Sanjay and Neha's engagement will be held soon. 1058 01:31:14,825 --> 01:31:15,908 Aunty. 1059 01:31:17,533 --> 01:31:18,700 Don't worry. 1060 01:31:19,200 --> 01:31:22,950 The one you love.. will put the ring on your finger. 1061 01:31:23,283 --> 01:31:24,700 Aunty. - Yes. 1062 01:31:36,283 --> 01:31:38,617 Congratulations Singhal sir, is Neha getting engaged? 1063 01:31:39,283 --> 01:31:43,408 Yes, with the police commissioner's son Sanjay. 1064 01:31:44,200 --> 01:31:47,117 This ring is very beautiful! 1065 01:31:47,408 --> 01:31:49,700 Just right for my would-be daughter-in-law. 1066 01:31:51,200 --> 01:31:53,575 Aunt, is Jay getting engaged? 1067 01:31:54,200 --> 01:31:57,200 Yes! - When? - Tomorrow! 1068 01:31:57,283 --> 01:31:58,950 Is the bride from this same city? 1069 01:31:59,200 --> 01:32:00,325 Yes! 1070 01:32:00,408 --> 01:32:01,783 Who is that lucky one? 1071 01:32:02,283 --> 01:32:05,908 Jay's fiance name is Neha Singhal! 1072 01:32:36,200 --> 01:32:38,408 Gayatri, you are very stubborn! 1073 01:32:39,700 --> 01:32:41,783 In spite of making you understand.. 1074 01:32:42,200 --> 01:32:43,742 ..you did what you wanted to. 1075 01:32:45,200 --> 01:32:46,825 But I am equally stubborn. 1076 01:32:48,283 --> 01:32:52,117 I will not let anything untoward happen. 1077 01:32:53,700 --> 01:32:55,783 You want to see the result of your stubbornness? 1078 01:32:57,033 --> 01:32:58,117 See there! 1079 01:33:14,825 --> 01:33:16,283 Jay! 1080 01:33:17,200 --> 01:33:20,408 Singhal, I will not spare you! 1081 01:33:21,075 --> 01:33:22,200 Singhal, I will not spare you today. 1082 01:33:22,283 --> 01:33:23,408 Don't! 1083 01:33:24,075 --> 01:33:27,283 But first see your son exploding. 1084 01:33:27,908 --> 01:33:29,033 Genu! 1085 01:33:38,408 --> 01:33:44,283 Jay! Jay! 1086 01:33:46,700 --> 01:33:48,117 Jay! 1087 01:33:51,117 --> 01:33:52,283 Jay. 1088 01:33:59,325 --> 01:34:01,825 Get up! This was not Jay. 1089 01:34:03,200 --> 01:34:05,325 This was Jay's statue. 1090 01:34:12,367 --> 01:34:15,283 Even now if you don't give up your craziness.. 1091 01:34:16,283 --> 01:34:19,325 ..Jay will also explode like this! 1092 01:34:20,533 --> 01:34:25,033 Go and return the ring! Go! 1093 01:34:36,700 --> 01:34:38,492 Welcome, Mr. Gaur! 1094 01:34:42,283 --> 01:34:45,658 Very well, Mr. Singhal, you are true to your word. 1095 01:34:45,825 --> 01:34:47,450 Whatever you say you do it. 1096 01:34:48,200 --> 01:34:49,700 Come, dear Sanjay! 1097 01:34:51,283 --> 01:34:54,408 Uncle, what if that idiot Jay comes here? 1098 01:34:54,492 --> 01:34:58,283 You are standing under Singhal's roof. 1099 01:34:59,200 --> 01:35:02,658 Here even life has to take my permission to breathe! 1100 01:35:03,200 --> 01:35:05,783 Then there is no question of death coming in! 1101 01:35:06,450 --> 01:35:08,200 Now relax! - Okay, uncle! 1102 01:35:08,283 --> 01:35:10,325 Singhal, Neha dear is not to be seen. 1103 01:35:10,533 --> 01:35:12,283 She will be just coming. 1104 01:35:13,950 --> 01:35:15,033 Neha. 1105 01:35:15,700 --> 01:35:20,283 Jay, today this poison will fulfill our wows of love. 1106 01:35:21,200 --> 01:35:22,408 Neha, brother is calling my dear. 1107 01:35:24,283 --> 01:35:25,367 Neha! 1108 01:35:28,200 --> 01:35:29,617 Neha, are you ready? 1109 01:35:34,283 --> 01:35:35,575 I am ready Aunt! 1110 01:35:39,533 --> 01:35:42,408 Neha dear, I am sorry! 1111 01:35:43,117 --> 01:35:44,325 I could not do anything.. 1112 01:35:44,617 --> 01:35:45,700 Yes! 1113 01:35:50,450 --> 01:35:53,200 Today Sanjay's mother should have been there.. 1114 01:35:53,283 --> 01:35:54,700 ..to experience this happy moment. 1115 01:35:55,742 --> 01:35:57,283 Come, Neha dear! 1116 01:35:57,617 --> 01:35:59,992 Come! Come! 1117 01:36:02,033 --> 01:36:03,325 This is Kakinath sir.. 1118 01:36:07,283 --> 01:36:08,408 Everything will be all right. 1119 01:36:09,200 --> 01:36:13,325 The star of my eyes, may no evil befall you. 1120 01:36:13,408 --> 01:36:17,283 It looks like all the beauty of the world is within you.. 1121 01:36:17,617 --> 01:36:18,742 ..only for me! 1122 01:36:21,950 --> 01:36:25,325 You are the star of my eyes! May no evil befall you too.. 1123 01:36:25,742 --> 01:36:27,617 What a good fate you have! 1124 01:36:27,700 --> 01:36:28,783 As they say.. 1125 01:36:29,200 --> 01:36:31,325 ..a beautiful girl in the hands of a fool! 1126 01:36:34,533 --> 01:36:38,200 Friends! A daughter's engagement is.. 1127 01:36:38,283 --> 01:36:41,117 ..a day of happiness for the father. 1128 01:36:42,200 --> 01:36:45,283 But this day has brought double happiness for me. 1129 01:36:45,367 --> 01:36:48,742 Pray that the would-be bride and groom always stay happy. 1130 01:36:50,117 --> 01:36:53,908 And our friendship lasts forever! 1131 01:36:56,825 --> 01:37:00,408 Son Sanjay, go and put the ring on Neha's finger. 1132 01:37:19,200 --> 01:37:20,325 Jay! 1133 01:37:44,700 --> 01:37:45,783 Jay! 1134 01:37:47,200 --> 01:37:48,283 Jay! 1135 01:37:52,533 --> 01:37:53,658 Neha! 1136 01:37:56,575 --> 01:37:57,742 Neha! - Aunt.. 1137 01:37:58,200 --> 01:38:00,200 It would have been better if you had fixed.. 1138 01:38:00,283 --> 01:38:02,117 ..another place and another day to die. 1139 01:38:02,950 --> 01:38:04,617 Today is my daughter's engagement. 1140 01:38:04,783 --> 01:38:05,867 Don't spoil the day. 1141 01:38:06,200 --> 01:38:08,283 Go away from here! 1142 01:38:08,450 --> 01:38:10,575 I'll take just a minute Mr. Singhal! 1143 01:38:11,492 --> 01:38:12,617 Just a minute! 1144 01:38:13,200 --> 01:38:16,033 I will take away what is mine and then go from here. 1145 01:38:17,283 --> 01:38:18,408 You idiot! 1146 01:38:19,450 --> 01:38:22,033 That day you were saved because of brother Velji. 1147 01:38:22,408 --> 01:38:24,283 Today no one will come to save you. 1148 01:38:24,367 --> 01:38:27,325 A lover's fate is written by love itself. 1149 01:38:27,742 --> 01:38:29,867 People like you cannot change it! 1150 01:38:30,117 --> 01:38:35,450 It is a crime to enter anyone's house without permission. 1151 01:38:35,533 --> 01:38:36,617 To get someone married without.. 1152 01:38:36,700 --> 01:38:38,908 ..her consent is also a crime by law. 1153 01:38:39,200 --> 01:38:43,033 The result of whatever you are doing will be very bad. 1154 01:38:43,408 --> 01:38:45,367 What will be worse than this? 1155 01:38:45,575 --> 01:38:46,742 Arrest him! 1156 01:38:48,950 --> 01:38:53,283 Sir, you cannot arrest a police officer without a warrant. 1157 01:38:54,408 --> 01:38:55,867 This is also against the law. 1158 01:38:55,950 --> 01:38:59,200 I have torn and thrown away the page from.. 1159 01:38:59,283 --> 01:39:03,408 ..the book of law where all this is written. 1160 01:39:04,575 --> 01:39:06,200 Catch this idiot! 1161 01:39:06,283 --> 01:39:08,575 Break his hands and legs and throw him in the gutter! 1162 01:39:24,617 --> 01:39:31,283 Jay! No leave him! 1163 01:39:35,742 --> 01:39:36,825 Gayatri? 1164 01:39:38,367 --> 01:39:41,325 This is the wife of Shiv Sharma. 1165 01:39:43,200 --> 01:39:46,283 Mr. Singhal, I apologize to you. 1166 01:39:47,117 --> 01:39:48,325 Please forgive my son? 1167 01:39:49,450 --> 01:39:52,408 He made a mistake because of his young blood. 1168 01:39:52,867 --> 01:39:55,700 Mr. Singhal please forgive him. - Mother! 1169 01:39:58,617 --> 01:40:00,533 You idiot, you devil! 1170 01:40:01,200 --> 01:40:04,617 How dare you come here! 1171 01:40:05,200 --> 01:40:08,950 How dare you come and spoil someone's happiness? 1172 01:40:09,033 --> 01:40:10,283 Mother, what are you saying? 1173 01:40:10,450 --> 01:40:11,700 What I am saying is right! 1174 01:40:12,408 --> 01:40:16,992 You have ruined all that I taught you. 1175 01:40:17,283 --> 01:40:20,825 It was good that I came here on time. 1176 01:40:21,283 --> 01:40:24,200 Otherwise you would have degraded Mr.Singhal. 1177 01:40:24,283 --> 01:40:25,533 He would not be able to show his face to anyone. 1178 01:40:25,534 --> 01:40:26,783 - Mother. 1179 01:40:31,450 --> 01:40:36,283 Mr. Singhal, please accept greetings from me. 1180 01:40:39,325 --> 01:40:44,992 Mr. Singhal, I wanted to talk to you in private. 1181 01:40:53,950 --> 01:40:56,908 My son will go away from here, Singhal. 1182 01:40:57,325 --> 01:41:02,533 But after the engagement ceremony is over. 1183 01:41:03,742 --> 01:41:06,283 After putting the ring on Neha's finger. 1184 01:41:07,200 --> 01:41:09,408 What? What rubbish are you talking? 1185 01:41:09,533 --> 01:41:13,992 Yes, Singhal! I did not return the ring. 1186 01:41:16,325 --> 01:41:18,783 I will bury you with the ring. 1187 01:41:19,617 --> 01:41:23,408 No, don't touch this garland! 1188 01:41:24,200 --> 01:41:28,700 Because there are bombs in this garland. Yes. 1189 01:41:30,117 --> 01:41:33,325 If it explodes then even our pieces won't be found! 1190 01:41:35,075 --> 01:41:36,367 You do not believe me? 1191 01:41:48,325 --> 01:41:49,450 Did you see? 1192 01:41:52,408 --> 01:41:55,283 You just exploded Jay's statue. 1193 01:41:56,367 --> 01:42:00,492 But If I wish, I will explode you alive! 1194 01:42:01,783 --> 01:42:04,283 But I am not so slimy like you. 1195 01:42:05,200 --> 01:42:07,325 That is why I am respecting you. 1196 01:42:07,408 --> 01:42:11,283 And Neha is going to be my daughter-in-law. 1197 01:42:12,200 --> 01:42:16,450 That is why I will never reveal your identity to anybody. 1198 01:42:17,117 --> 01:42:20,283 Complete the engagement ceremony. 1199 01:42:20,367 --> 01:42:21,617 What is happening Mr. Singhal? 1200 01:42:22,283 --> 01:42:23,408 What is this lady saying? 1201 01:42:23,617 --> 01:42:24,783 Be quick Singhal! 1202 01:42:25,200 --> 01:42:26,700 The auspicious moment will pass. 1203 01:42:32,950 --> 01:42:35,575 Friends, it was nice that Gayatri Devi has come here! 1204 01:42:35,658 --> 01:42:37,492 Otherwise there would have been a disaster. 1205 01:42:38,200 --> 01:42:40,200 She reminded me that I had promised .. 1206 01:42:40,283 --> 01:42:42,992 ..Jay and Neha's wedding. 1207 01:42:43,200 --> 01:42:44,367 Dad what.. 1208 01:42:44,450 --> 01:42:46,283 What rubbish are you talking Singhal? 1209 01:42:46,367 --> 01:42:50,200 When two relatives are talking outsiders are not.. 1210 01:42:50,283 --> 01:42:54,117 ..supposed to interfere, Mr. Gaur! 1211 01:42:55,783 --> 01:42:59,533 Neha dear, Jay, come here! 1212 01:42:59,617 --> 01:43:00,825 Come! 1213 01:43:07,033 --> 01:43:08,117 Take this ring! 1214 01:43:10,200 --> 01:43:11,408 Put it on Jay's finger. 1215 01:43:17,117 --> 01:43:22,325 Sorry Mr. Monkey, the bride has gone to the right place. 1216 01:43:23,283 --> 01:43:24,408 Come, my son! 1217 01:43:25,200 --> 01:43:26,367 Come with me! 1218 01:43:34,033 --> 01:43:35,117 God bless you! 1219 01:43:40,283 --> 01:43:42,825 To put the ring on the finger was my job. 1220 01:43:44,617 --> 01:43:48,283 To send the daughter's palanquin is your job. 1221 01:43:50,200 --> 01:43:51,325 Come, my son! 1222 01:43:53,700 --> 01:43:59,408 Oh yes! I forgot to tell you one thing Mr. Singhal. 1223 01:44:01,283 --> 01:44:04,450 Flowers always give fragrance not death. 1224 01:44:18,408 --> 01:44:19,950 Please connect me to the commissioner. 1225 01:44:20,200 --> 01:44:21,617 This is inspector Ashok Sharma speaking. 1226 01:44:22,117 --> 01:44:24,200 Sir, that inspector Jay, that idiot! 1227 01:44:24,283 --> 01:44:26,325 He has taken the file of the Shiv Sharma murder case. 1228 01:44:27,283 --> 01:44:30,617 I tried my best. I even showed him the pistol. 1229 01:44:31,325 --> 01:44:33,283 But he took away the file, sir. 1230 01:44:33,367 --> 01:44:36,283 It is okay! I will fix Jay! 1231 01:44:39,033 --> 01:44:41,325 I knew that you wanted to see me. 1232 01:44:43,200 --> 01:44:46,117 And yes I have brought the file also. 1233 01:44:46,575 --> 01:44:48,533 Which you buried many years ago. 1234 01:44:49,033 --> 01:44:50,325 And I have found out! 1235 01:44:50,408 --> 01:44:51,617 But why have you come here? 1236 01:44:51,783 --> 01:44:53,200 To ask you a few questions. 1237 01:44:53,283 --> 01:44:54,408 Shut up! 1238 01:44:54,617 --> 01:44:57,575 A junior officer cannot ask questions to a senior officer. 1239 01:44:57,700 --> 01:45:00,283 A junior officer is not asking you questions. 1240 01:45:01,450 --> 01:45:05,658 But a son is asking you, who has killed his father? 1241 01:45:05,992 --> 01:45:07,283 Shiv Sharma was not murdered. 1242 01:45:07,367 --> 01:45:08,825 But he committed suicide. 1243 01:45:09,033 --> 01:45:10,117 This is a lie! 1244 01:45:10,325 --> 01:45:15,325 My mother told me that my father was shot. 1245 01:45:15,408 --> 01:45:18,200 But according to the ballistic reports he shot.. 1246 01:45:18,283 --> 01:45:20,783 ..himself with his service revolver. 1247 01:45:21,200 --> 01:45:23,825 Did you try to find out why he committed suicide? 1248 01:45:24,283 --> 01:45:26,367 He was under the influence of liquor. 1249 01:45:26,450 --> 01:45:27,617 For your kind information.. 1250 01:45:28,200 --> 01:45:30,867 ..my daddy has never touched alcohol! 1251 01:45:30,950 --> 01:45:33,200 But according to the post mortem reports.. 1252 01:45:33,283 --> 01:45:35,408 ..at that time he was drunk! 1253 01:45:35,492 --> 01:45:37,325 Reports can be purchased also. 1254 01:45:42,450 --> 01:45:46,408 If Shiv Sharma was murdered then why was no one caught? 1255 01:45:46,742 --> 01:45:49,617 He would have been caught if you had tried to catch him. 1256 01:45:51,200 --> 01:45:53,033 And as you were the in-charge of the case.. 1257 01:45:53,283 --> 01:45:55,408 ..you buried this file in the graveyard. 1258 01:45:55,533 --> 01:45:56,617 Jay! 1259 01:45:56,700 --> 01:45:59,200 How could you know that after twenty years someone.. 1260 01:45:59,283 --> 01:46:03,117 ..will go and bring the ashes from the graveyard? 1261 01:46:03,200 --> 01:46:04,408 Now it is too late! 1262 01:46:04,533 --> 01:46:06,283 There is no meaning to this rubbish. 1263 01:46:06,367 --> 01:46:08,200 This file will not be reopened. 1264 01:46:08,283 --> 01:46:09,783 It is already opened! 1265 01:46:11,117 --> 01:46:12,742 What? - Yes! 1266 01:46:14,200 --> 01:46:16,492 I went and took permission from the Home Minister. 1267 01:46:19,367 --> 01:46:20,533 These are the orders. 1268 01:46:58,533 --> 01:46:59,617 Thank you! 1269 01:47:00,117 --> 01:47:02,492 It was not wise of you to go to the Home Minister, Jay. 1270 01:47:03,200 --> 01:47:05,325 I can have you thrown you out of the post. 1271 01:47:05,450 --> 01:47:07,408 The purpose for which I had worn this uniform.. 1272 01:47:08,200 --> 01:47:09,367 ..has been achieved! 1273 01:47:10,283 --> 01:47:12,867 I wanted the file. I got it! 1274 01:47:13,742 --> 01:47:17,825 Now we will see who has the noose around the neck. 1275 01:47:19,283 --> 01:47:20,408 Good day, sir! 1276 01:47:23,200 --> 01:47:24,700 It is a disaster Singhal! 1277 01:47:25,408 --> 01:47:28,200 If he comes to know that the murder.. 1278 01:47:28,283 --> 01:47:30,367 ..of Shiv Sharma was planned by us.. 1279 01:47:31,450 --> 01:47:33,283 ..then we will definitely be hanged. 1280 01:47:34,200 --> 01:47:36,825 Jay is a brave and clever officer. 1281 01:47:39,200 --> 01:47:41,408 Relax, Kalinath relax! 1282 01:47:42,283 --> 01:47:45,200 The tragedy of this country is if a person.. 1283 01:47:45,283 --> 01:47:47,617 ..is clever then he gets killed soon. 1284 01:47:49,533 --> 01:47:53,117 Shiv Sharma was a very clever officer. 1285 01:47:53,742 --> 01:47:54,825 He got killed! 1286 01:47:55,700 --> 01:48:00,742 And now his son Jay is cleverer than him. 1287 01:48:02,783 --> 01:48:05,700 Mother, this Is daddy's murder case file. 1288 01:48:07,200 --> 01:48:09,325 And do you know mother, what is written in it? 1289 01:48:10,200 --> 01:48:13,200 That daddy, under the influence of liquor, shot himself.. 1290 01:48:13,283 --> 01:48:15,408 ..and committed suicide. 1291 01:48:16,325 --> 01:48:17,450 What? 1292 01:48:18,117 --> 01:48:19,950 The whole file is changed mother. 1293 01:48:21,075 --> 01:48:24,200 There are no names, no witnesses, no evidence.. 1294 01:48:24,283 --> 01:48:25,700 ..and also no statements. 1295 01:48:29,200 --> 01:48:34,283 Mother, only you can help me! - I.. 1296 01:48:37,617 --> 01:48:42,325 How can I help you? - You are the only witness to it. 1297 01:48:44,075 --> 01:48:46,700 Whatever happened that day happened before you. 1298 01:48:49,617 --> 01:48:54,283 Mother, please tell me who killed my father. 1299 01:48:57,117 --> 01:49:03,033 I.. I don't remember anything. 1300 01:49:03,117 --> 01:49:04,408 You are not speaking the truth, mother. 1301 01:49:05,492 --> 01:49:12,908 Who killed my father.. - I just said I don't remember. 1302 01:49:12,992 --> 01:49:15,450 You remember everything. 1303 01:49:16,700 --> 01:49:18,367 You remember everything about my childhood. 1304 01:49:18,617 --> 01:49:22,325 My first word. You remember even my first step. 1305 01:49:23,200 --> 01:49:25,200 And you're telling me that you don't.. 1306 01:49:25,283 --> 01:49:27,367 ..remember who killed my father! 1307 01:49:28,117 --> 01:49:32,742 How is this possible.. - Don't be adamant.. 1308 01:49:33,283 --> 01:49:35,200 Don't be stubborn about this. 1309 01:49:35,283 --> 01:49:40,450 Jay this is a fire. Don't ignite it. 1310 01:49:41,492 --> 01:49:45,033 Or it will burn down your world. 1311 01:49:45,117 --> 01:49:47,700 Then let my world burn down. 1312 01:49:48,492 --> 01:49:50,950 I don't want to stay in this world of sinners. 1313 01:49:51,367 --> 01:49:54,825 I bind you with my oath.. 1314 01:49:54,826 --> 01:49:58,283 - Mother, you're bound. Tell me who killed my father. 1315 01:49:58,367 --> 01:50:00,617 Who is the one who murdered my father? 1316 01:50:01,283 --> 01:50:03,200 Who murdered my father, mother.. 1317 01:50:03,283 --> 01:50:04,867 I don't know.. - Mother, tell me! 1318 01:50:05,908 --> 01:50:07,033 Mother.. 1319 01:50:10,200 --> 01:50:11,367 Jay! 1320 01:50:17,700 --> 01:50:19,325 Munna.. 1321 01:51:06,700 --> 01:51:09,283 Mr. Jay.. the bullet has been removed. 1322 01:51:09,367 --> 01:51:10,908 Your mother is out of danger now. 1323 01:51:11,033 --> 01:51:12,325 And it will take some time to heal. - Ok. 1324 01:51:12,408 --> 01:51:13,492 Till then you get these medicines.. 1325 01:51:13,575 --> 01:51:15,408 ..from the basement below. - Ok. 1326 01:54:19,658 --> 01:54:20,742 Move ahead.. 1327 01:54:20,825 --> 01:54:22,533 If anyone moves forward, I will blow his head apart! 1328 01:54:28,533 --> 01:54:31,283 Give me that gun, Jay.. - Ashok, he attacked me first. 1329 01:54:31,367 --> 01:54:33,325 Give me the gun Jay. 1330 01:54:33,950 --> 01:54:35,617 Ashok, he.. - Just shut up! 1331 01:54:35,908 --> 01:54:37,325 Say whatever you want to at the police station. 1332 01:54:37,408 --> 01:54:38,533 Arrest him.. 1333 01:54:39,200 --> 01:54:41,283 Take him.. 1334 01:54:50,992 --> 01:54:53,283 This is not the time to scream. This is the time to think. 1335 01:54:53,367 --> 01:54:57,617 Think what happens to an ant when it strikes a mountain. 1336 01:54:57,700 --> 01:54:59,992 Think.. - Let me go. 1337 01:55:02,117 --> 01:55:06,283 My mother is very sick. Let me go. 1338 01:55:06,992 --> 01:55:12,325 I don't know how she is. Let me go. 1339 01:55:12,742 --> 01:55:14,825 You will not go anywhere, Jay. 1340 01:55:15,283 --> 01:55:16,992 I have made such a case against you.. 1341 01:55:17,075 --> 01:55:20,575 ..that you will never leave these four walls ever. 1342 01:55:25,283 --> 01:55:30,200 No. - I am sorry to say that the leader of the terrorist outfit. 1343 01:55:30,283 --> 01:55:32,700 ..that supplied guns in our country.. 1344 01:55:33,783 --> 01:55:38,492 .. is an officer of our department, Jay Sharma. 1345 01:55:40,325 --> 01:55:43,367 When the department raided his house.. 1346 01:55:44,200 --> 01:55:49,283 ..we found RDX, gunpowder, and things to make bombs. 1347 01:55:51,658 --> 01:55:53,575 Being the Mumbai police commissioner.. 1348 01:55:54,783 --> 01:55:59,200 ..I promise the people that traitors like Jay Sharma.. 1349 01:55:59,283 --> 01:56:03,117 ..will be punished severely. 1350 01:56:04,075 --> 01:56:08,867 'Traitors like Jay Sharma will be punished severely.' 1351 01:56:09,908 --> 01:56:17,325 No.. this is a lie. My son can't be a traitor! 1352 01:56:17,617 --> 01:56:23,658 Keep quiet! - My son can't be a traitor. 1353 01:56:23,742 --> 01:56:25,700 '..will be punished severely.' 1354 01:56:25,783 --> 01:56:28,825 This is a lie! 1355 01:56:57,075 --> 01:57:01,283 This is your plan! - Yes.. 1356 01:57:04,325 --> 01:57:06,742 Your son wanted to ruin me. 1357 01:57:07,200 --> 01:57:12,283 And you got your son engaged to my fiance. 1358 01:57:12,617 --> 01:57:19,325 That same son is asking for mercy in jail. 1359 01:57:19,450 --> 01:57:24,283 You challenged Singhal.. now look at the consequences. 1360 01:57:24,700 --> 01:57:30,992 Do you think Singhal, that by trapping my innocent son.. 1361 01:57:31,617 --> 01:57:35,408 ..you'll escape from being hanged? 1362 01:57:36,575 --> 01:57:41,825 I will go out and tell everybody that you are a killer! 1363 01:57:42,200 --> 01:57:45,325 You will speak only if you go alive out of here! 1364 01:57:45,408 --> 01:57:52,908 No! I will tell the world you are a murderer, Singhal! 1365 01:57:53,325 --> 01:57:56,658 You're a murderer, Singhal! 1366 01:57:57,200 --> 01:57:58,825 Jay.. 1367 01:58:00,283 --> 01:58:02,033 Jay! 1368 01:58:02,950 --> 01:58:09,117 No.. it's not possible. My mother won't commit suicide! 1369 01:58:09,283 --> 01:58:11,367 My mother won't commit suicide! 1370 01:58:11,492 --> 01:58:16,533 When her son is the leader of a terrorist outfit.. 1371 01:58:16,867 --> 01:58:19,450 ..this is what she will do.. 1372 01:58:19,533 --> 01:58:25,575 It's your game. - Ok, I agree this is our game. 1373 01:58:26,200 --> 01:58:29,408 But what a game, isn't it Rana? 1374 01:58:31,283 --> 01:58:33,700 The son is in jail. And his mother.. 1375 01:58:34,200 --> 01:58:35,408 ..in a morgue somewhere. 1376 01:58:36,325 --> 01:58:42,450 Hey Rana, let me go. I don't know how my mother is. 1377 01:58:43,200 --> 01:58:44,408 Rana, please listen to me. 1378 01:58:45,117 --> 01:58:46,992 Rana, I promise I will come back soon. 1379 01:58:47,075 --> 01:58:49,367 Hey, why do you have to go anywhere? 1380 01:58:50,200 --> 01:58:53,033 The municipality will take care of that old woman. 1381 01:58:53,908 --> 01:58:56,867 Thinking it's an orphan's body, they'll cremate it. 1382 01:58:59,617 --> 01:59:02,742 If you cremate my mother's body like an orphan.. 1383 01:59:03,200 --> 01:59:05,700 ..then I will burn down this world! 1384 01:59:05,783 --> 01:59:06,867 I will turn it to ashes! 1385 01:59:07,825 --> 01:59:10,200 You will burn it down when I let you get out of here. 1386 01:59:10,283 --> 01:59:13,700 Come on, Rana! - Idiot, I won't let you live! 1387 01:59:15,367 --> 01:59:18,492 Hey shut up! It's a good thing she died. 1388 01:59:19,200 --> 01:59:23,117 One burden's off this earth. 1389 01:59:24,617 --> 01:59:27,950 You spoke ill about my mother.. you idiot! 1390 01:59:28,033 --> 01:59:31,117 You maligned my mother.. 1391 01:59:37,533 --> 01:59:39,992 Help me.. help.. - Hey what is this? 1392 01:59:40,200 --> 01:59:43,533 Help me! - What is this charade? 1393 01:59:43,617 --> 01:59:44,867 Open the cell quickly! 1394 01:59:46,075 --> 01:59:47,325 I will not let you live! 1395 01:59:47,408 --> 01:59:49,575 Hey leave him.. 1396 01:59:49,950 --> 01:59:52,283 Hey if you move, I'll blow your brains apart! 1397 01:59:52,367 --> 01:59:53,450 Hey what are you doing, Jaggu.. 1398 01:59:54,283 --> 01:59:58,408 Hey. Don't act smart, you fatso.. 1399 01:59:58,908 --> 02:00:03,617 ..or I'll have you run naked in the market. 1400 02:00:03,742 --> 02:00:04,825 Come on get in.. 1401 02:00:07,450 --> 02:00:13,117 Yes.. friend they didn't let me see my mother too. 1402 02:00:13,408 --> 02:00:15,325 That's why when I saw tears in your eyes.. 1403 02:00:15,825 --> 02:00:17,283 ..my heart melted. 1404 02:00:18,617 --> 02:00:21,325 Go! When you cremate your mother.. 1405 02:00:22,075 --> 02:00:24,950 ..I will think that I performed the last rites for my mother. 1406 02:00:25,492 --> 02:00:26,783 Go my friend.. - Thank you my friend. 1407 02:00:26,867 --> 02:00:28,992 Go, friend. Fulfill your responsibilities of being a son. 1408 02:00:29,075 --> 02:00:33,617 Hey.. - Shut up! Don't scream! 1409 02:00:33,700 --> 02:00:35,325 Jay, you go.. 1410 02:00:36,033 --> 02:00:37,408 Here take this. Now hit me.. 1411 02:00:37,867 --> 02:00:42,908 Beat him.. beat him up! 1412 02:00:43,200 --> 02:00:44,867 If he escapes from jail and comes home.. 1413 02:00:44,950 --> 02:00:48,283 ..then let him come. This time we'll send him to such a place.. 1414 02:00:49,325 --> 02:00:51,658 ..that he will never be able to come out of it alive! 1415 02:00:55,617 --> 02:00:57,325 Shiva.. - Yes, sir? 1416 02:00:59,950 --> 02:01:03,742 I want Jay, dead or alive! 1417 02:01:13,075 --> 02:01:17,283 Oh so you want to do this good deed, Velji. 1418 02:01:17,700 --> 02:01:22,367 Bhaiji, who is Velji? He is your servant. 1419 02:01:22,617 --> 02:01:27,700 Your slave. And he is quiet because of your favors. 1420 02:01:28,783 --> 02:01:32,200 But you know sir, that if you beat that lock every day.. 1421 02:01:32,283 --> 02:01:34,325 ..then it will surely break one day. 1422 02:01:36,325 --> 02:01:37,617 What do you want to say? 1423 02:01:38,533 --> 02:01:41,283 That no one will get this gun. 1424 02:01:42,325 --> 02:01:44,200 The best marksman in the world.. 1425 02:01:44,283 --> 02:01:49,117 ..will never ruin dear Neha's happiness. 1426 02:01:49,200 --> 02:01:50,325 Don't talk rubbish! 1427 02:01:51,283 --> 02:01:53,908 My enemy can never become my daughter's happiness. 1428 02:01:55,283 --> 02:01:56,825 Fine, if you don't bother about your daughter.. 1429 02:01:56,992 --> 02:02:00,200 ..hen at least for that woman.. that great woman.. 1430 02:02:00,283 --> 02:02:02,325 ..who did you a favor, Bhaiji. 1431 02:02:04,408 --> 02:02:06,200 Who for Jay and Neha's happiness.. 1432 02:02:06,283 --> 02:02:10,325 ..was ready to forgive you her husband's murder. 1433 02:02:11,200 --> 02:02:15,867 You killed her Bhaiji, but she didn't take your name. 1434 02:02:16,825 --> 02:02:20,783 Just think Bhaiji, if she had told Jay about you.. 1435 02:02:21,325 --> 02:02:22,617 ..then where would you be? 1436 02:02:24,283 --> 02:02:27,825 You traitor, you are threatening me? 1437 02:02:29,283 --> 02:02:31,033 The consequences of that won't be good. 1438 02:02:35,533 --> 02:02:38,617 I know Bhaiji, that the result won't be good. 1439 02:02:39,742 --> 02:02:43,908 And then a snake bites even that hand that feeds him! 1440 02:02:43,992 --> 02:02:45,658 You rogue.. - Bhaiji. 1441 02:02:56,033 --> 02:03:01,408 Before raising your hand you should look at your power too! 1442 02:03:03,492 --> 02:03:08,033 You traitor! You won't live long! 1443 02:03:08,117 --> 02:03:09,908 You are threatening the wrong man. 1444 02:03:10,533 --> 02:03:13,408 Velji Chheda, is not afraid of death. 1445 02:03:15,950 --> 02:03:17,033 I am leaving. 1446 02:03:18,200 --> 02:03:22,617 And remember this, that Jay is not alone from today. 1447 02:03:29,700 --> 02:03:32,825 Bhaiji, take care of yourself. 1448 02:03:48,200 --> 02:03:52,283 'Mother.. you gave me everything.' 1449 02:03:53,700 --> 02:03:55,617 'You gave me your family name.' 1450 02:03:56,658 --> 02:04:00,283 'You gave me your love and affection, everything.' 1451 02:04:01,283 --> 02:04:03,367 'And you gave your life too for me.' 1452 02:04:07,700 --> 02:04:09,658 'Now give me one more thing mother.' 1453 02:04:11,367 --> 02:04:15,992 'A last thing. Your blessings.' 1454 02:04:17,700 --> 02:04:20,825 'Give me blessings so that I can make good your sacrifice.' 1455 02:04:22,200 --> 02:04:23,575 'Bless me, mother.' 1456 02:05:00,200 --> 02:05:03,617 Velji.. he is the one who shot at my mother. 1457 02:05:04,408 --> 02:05:09,283 Yes, my boss ordered him to bring you dead or alive. 1458 02:05:14,700 --> 02:05:15,825 Velji.. 1459 02:05:19,492 --> 02:05:22,283 My sins had increased. If I shed some blood.. 1460 02:05:23,908 --> 02:05:28,325 ..and get rid of it then.. I'll be happy. 1461 02:05:31,200 --> 02:05:36,033 Please forgive me sister, I was late in recognizing you. 1462 02:05:37,117 --> 02:05:38,867 Or you wouldn't have been here. 1463 02:05:40,992 --> 02:05:47,325 Velji.. do you know why my mother committed suicide? 1464 02:05:49,825 --> 02:05:51,742 Your mother didn't commit suicide. 1465 02:05:53,533 --> 02:05:56,283 In fact those idiots murdered your mother. 1466 02:05:57,117 --> 02:06:00,325 They threw her out of the hospital window. 1467 02:06:01,617 --> 02:06:05,658 The one who attacked you, killed your mother.. 1468 02:06:06,992 --> 02:06:11,283 ..and killed you father Shiv Sharma years ago.. 1469 02:06:12,200 --> 02:06:13,367 He is the same man. 1470 02:06:15,200 --> 02:06:17,617 And your mother knew this quite well. 1471 02:06:19,825 --> 02:06:21,325 Mother knew everything. 1472 02:06:22,283 --> 02:06:27,408 To save Neha and your love.. she kept quiet. 1473 02:06:29,533 --> 02:06:33,325 She never told you her husband's murderer's name. 1474 02:06:35,200 --> 02:06:39,367 And then she gave up her wish to take revenge too. 1475 02:06:40,575 --> 02:06:45,117 But that sinner didn't spare her too. 1476 02:06:48,200 --> 02:06:53,200 Who were they? - Singhal, commissioner.. 1477 02:06:53,283 --> 02:06:57,825 ..Gaur and his son Sanjay. 1478 02:07:26,117 --> 02:07:33,367 'Singhal, commissioner Gaur and his son.' 1479 02:07:56,325 --> 02:07:59,450 "Scorpio.. Scorpio.." 1480 02:08:00,200 --> 02:08:03,325 "Scorpio.. Scorpio.." 1481 02:08:04,283 --> 02:08:07,283 "Scorpio.. Scorpio.." 1482 02:08:08,200 --> 02:08:11,367 "Scorpio.. Scorpio.." 1483 02:08:12,533 --> 02:08:16,408 "It's chaos.. in the city." 1484 02:08:17,950 --> 02:08:19,033 "Scorpio.." 1485 02:08:19,908 --> 02:08:24,283 "It's chaos.. in the city." 1486 02:08:25,575 --> 02:08:26,742 "Scorpio.." 1487 02:08:27,700 --> 02:08:31,658 "It's chaos.. in the city." 1488 02:08:31,742 --> 02:08:35,617 "The Scorpio killed me.. 1489 02:08:35,700 --> 02:08:38,825 "Scorpio.. Scorpio.." 1490 02:08:39,283 --> 02:08:42,283 "Scorpio.. Scorpio.." 1491 02:09:07,117 --> 02:09:11,325 "Why did you go to the market?" 1492 02:09:14,992 --> 02:09:18,867 "Why did you go to the market?" 1493 02:09:18,950 --> 02:09:22,825 "Why did you go to die?" 1494 02:09:22,908 --> 02:09:25,700 "To die there?" 1495 02:09:26,617 --> 02:09:30,533 "I don't know where he came from.." 1496 02:09:30,617 --> 02:09:35,283 "..and got entangled in my veil." 1497 02:09:37,700 --> 02:09:41,950 "The Scorpio killed me.. 1498 02:09:42,033 --> 02:09:44,575 "Scorpio.. Scorpio.." 1499 02:09:45,617 --> 02:09:48,492 "Scorpio.. Scorpio.." 1500 02:10:17,200 --> 02:10:21,450 "I never felt like this before." 1501 02:10:24,658 --> 02:10:29,033 "I never felt like this before." 1502 02:10:29,117 --> 02:10:30,992 "How do I tell you.." 1503 02:10:31,075 --> 02:10:33,033 "..what kind of pain it is?" 1504 02:10:33,117 --> 02:10:36,325 "What kind of pain.." 1505 02:10:36,867 --> 02:10:40,908 "How will it go? Tell me." 1506 02:10:40,992 --> 02:10:44,783 "There is a crick in my waist." 1507 02:10:47,783 --> 02:10:51,992 "The Scorpio killed me.. 1508 02:10:52,075 --> 02:10:53,325 "Scorpio.." 1509 02:10:53,742 --> 02:10:57,617 "It's chaos.. in the city." 1510 02:10:57,700 --> 02:11:01,825 "The Scorpio killed me.. 1511 02:11:01,908 --> 02:11:04,700 "Scorpio.. Scorpio.." 1512 02:11:05,450 --> 02:11:08,575 "Scorpio.. Scorpio.." 1513 02:11:09,742 --> 02:11:12,367 "Scorpio.. Scorpio.." 1514 02:11:13,283 --> 02:11:16,533 "Scorpio.. Scorpio.." 1515 02:11:48,200 --> 02:11:49,325 Don't touch me. 1516 02:12:02,117 --> 02:12:03,825 Dial this number.. - What? 1517 02:12:04,200 --> 02:12:12,033 Dial this number. 626. - 626.. 1518 02:12:12,117 --> 02:12:15,950 2245. - This is my number. 1519 02:12:17,075 --> 02:12:19,742 This is your father's number. Dial it.. 1520 02:12:20,075 --> 02:12:23,617 626..45.. - Move behind.. 1521 02:12:23,700 --> 02:12:24,992 626.. 45. 1522 02:12:28,450 --> 02:12:33,283 Hello.. - Hello dad.. Save me. 1523 02:12:33,617 --> 02:12:36,325 Sanjay.. what is the matter? Where are you? 1524 02:12:36,408 --> 02:12:39,617 Kala Chowky. Save me father, or Jay will kill me. 1525 02:12:39,700 --> 02:12:41,325 Jay.. - Yes it's me. 1526 02:12:43,283 --> 02:12:45,658 You think you are very powerful, aren't you? 1527 02:12:46,617 --> 02:12:49,825 You turn the truth into a lie and a lie into truth. 1528 02:12:50,200 --> 02:12:52,325 Jai, if something happens to my son.. 1529 02:12:52,408 --> 02:12:57,825 ..then I will kill you. - What will you do? 1530 02:12:59,617 --> 02:13:01,283 You can't do anything. 1531 02:13:02,658 --> 02:13:06,325 Don't forget commissioner, you're away from your son. 1532 02:13:07,200 --> 02:13:09,617 And your son is close to death. 1533 02:13:11,283 --> 02:13:14,908 Jay, don't touch my son. 1534 02:13:14,992 --> 02:13:18,950 Remember you found RDX in my house. 1535 02:13:20,117 --> 02:13:22,825 You blamed me for smuggling RDX. 1536 02:13:23,533 --> 02:13:29,200 Now just watch the blast with that same RDX.. 1537 02:13:29,283 --> 02:13:31,825 ..in your temple of justice. 1538 02:13:32,408 --> 02:13:36,325 Save your son if you can. - Jay, please. 1539 02:13:36,408 --> 02:13:40,367 Jay don't do anything. For God sake. Please forgive me. 1540 02:13:40,450 --> 02:13:42,700 Sanjay.. Sanjay I'm coming. 1541 02:13:51,617 --> 02:13:52,742 Please.. 1542 02:13:56,283 --> 02:13:58,367 Forgive me, Jay.. 1543 02:14:03,408 --> 02:14:06,992 5 minutes.. just 5 minutes. 1544 02:14:08,533 --> 02:14:11,617 Jay.. Jay.. 1545 02:14:20,950 --> 02:14:23,908 C'mon, go fast.. I said go, fast. 1546 02:15:01,700 --> 02:15:03,575 Daddy.. 1547 02:15:19,617 --> 02:15:23,575 Mr. Gaur I had such hopes for Sanjay. 1548 02:15:24,283 --> 02:15:26,742 I was going to give him my business. 1549 02:15:28,117 --> 02:15:31,325 That idiot didn't allow me to get the ashes of my son. 1550 02:15:32,117 --> 02:15:38,283 You don't worry. There won't be anything left of Jay either. 1551 02:15:38,908 --> 02:15:40,367 And that is my promise to you. 1552 02:15:56,075 --> 02:15:58,408 I think Neha, is condoling Sanjay's death. 1553 02:15:59,325 --> 02:16:02,117 You don't condole the death of a rogue like Sanjay. 1554 02:16:02,617 --> 02:16:03,908 You celebrate when such a man dies. 1555 02:16:05,200 --> 02:16:08,617 You don't light incense sticks but light lamps of joy. 1556 02:16:09,283 --> 02:16:13,325 Tara.. what are you saying? - The truth. 1557 02:16:13,533 --> 02:16:15,408 That you are not used to hearing. 1558 02:16:15,492 --> 02:16:17,367 Tara. - Talk softly, brother. 1559 02:16:17,783 --> 02:16:19,825 It's a sin to speak louder than the mantras. 1560 02:16:20,117 --> 02:16:21,325 What are you saying, Tara? 1561 02:16:21,617 --> 02:16:22,742 Whose condolence meet is this? 1562 02:16:23,200 --> 02:16:27,367 It's for that Goddess who gave up her life for your daughter. 1563 02:16:27,492 --> 02:16:29,325 What rubbish is this? 1564 02:16:38,367 --> 02:16:41,283 Take this away.. - Stop it father. Stop it. 1565 02:16:41,783 --> 02:16:45,325 It shouldn't be that this kick sends your daughter away. 1566 02:16:45,408 --> 02:16:47,450 Keep quiet, you ill-mannered girl. - Brother.. 1567 02:16:54,283 --> 02:16:55,867 You have lost daddy. 1568 02:16:58,117 --> 02:17:00,283 This slap is a sign of your loss. 1569 02:17:02,033 --> 02:17:05,617 This proof that my Jay is victorious. 1570 02:17:05,783 --> 02:17:07,658 You both can go to hell. 1571 02:17:10,283 --> 02:17:15,283 Get out of my sight.. or it's possible I'll strangle you. 1572 02:17:15,617 --> 02:17:18,367 By strangling me, you can lower my voice. 1573 02:17:18,825 --> 02:17:19,908 But you can't kill it. 1574 02:17:20,783 --> 02:17:25,325 I will leave from here. But my voice will stay back. 1575 02:17:26,117 --> 02:17:29,617 These walls, doors and floor, all will say.. 1576 02:17:30,408 --> 02:17:33,283 ..that you have lost daddy. You have lost! 1577 02:17:33,367 --> 02:17:39,867 You have lost daddy! - Dear Neha, you won't go alone. 1578 02:17:41,200 --> 02:17:43,325 And before this sinful palace is burned down.. 1579 02:17:44,325 --> 02:17:46,367 ..I should also leave from here. 1580 02:17:50,117 --> 02:17:55,450 Come on, my dear.. - Go away.. go away. 1581 02:17:55,908 --> 02:17:57,700 I don't need anyone. 1582 02:17:58,450 --> 02:18:00,992 Singhal, has always fought his wars alone. 1583 02:18:01,367 --> 02:18:03,492 And he will fight this war alone and win too. 1584 02:18:03,908 --> 02:18:05,783 He will fight this war alone and win too. 1585 02:18:15,283 --> 02:18:17,825 Hello.. - Don't scream so loudly Singhal! 1586 02:18:19,283 --> 02:18:22,408 Your voice will become hoarse. - Come before me, idiot. 1587 02:18:22,617 --> 02:18:24,325 Before you. 1588 02:18:24,575 --> 02:18:27,283 The fear in your heart and death in your eyes. 1589 02:18:27,408 --> 02:18:30,325 That is me.. your death. - Idiot.. 1590 02:18:30,450 --> 02:18:34,742 But I won't kill you now. I am giving you some time. 1591 02:18:35,200 --> 02:18:37,283 You still have to see the commissioner's death. 1592 02:18:37,700 --> 02:18:40,408 Come over.. it's his turn tomorrow. 1593 02:18:41,283 --> 02:18:43,325 You idiot.. 1594 02:18:44,325 --> 02:18:47,617 Who was that? - That idiot. 1595 02:18:48,700 --> 02:18:52,325 What did he say? - He said it's your turn tomorrow. 1596 02:18:53,200 --> 02:18:54,367 Tomorrow.. 1597 02:18:57,283 --> 02:19:00,408 ..let him come before me. 1598 02:19:05,283 --> 02:19:06,450 Sir.. everything has been organized. 1599 02:19:07,325 --> 02:19:09,408 Cameras have been fitted everywhere. 1600 02:19:09,492 --> 02:19:11,283 And now that Jay can't come inside. 1601 02:19:11,533 --> 02:19:13,575 And I have brought the ambulance too. 1602 02:19:13,658 --> 02:19:16,283 I will take him to the hospital for the post mortem. 1603 02:19:36,325 --> 02:19:37,513 Hello.. 1604 02:19:37,514 --> 02:19:38,700 - Hello, sir there is someone here to meet you. 1605 02:19:38,950 --> 02:19:40,033 Who is he? 1606 02:19:40,617 --> 02:19:46,325 What does he look like.. - He looks quite serious. 1607 02:19:47,200 --> 02:19:50,367 What does he want.. - Sir.. that.. 1608 02:19:52,325 --> 02:19:53,700 Hello.. 1609 02:19:58,367 --> 02:19:59,492 He is here. 1610 02:20:10,617 --> 02:20:14,367 Rocky.. Rocky. - Yes sir.. 1611 02:20:14,450 --> 02:20:18,200 That idiot Jay is here. - Impossible.. 1612 02:20:18,283 --> 02:20:20,450 Not impossible, he is here. 1613 02:20:20,533 --> 02:20:21,742 Sir you stay here, I'll have a look. 1614 02:20:31,283 --> 02:20:32,367 Move back.. 1615 02:20:41,700 --> 02:20:44,283 Stop.. - What happened? 1616 02:20:44,992 --> 02:20:46,617 Did you find him? - No sir. 1617 02:20:46,700 --> 02:20:50,283 Then whom did you shoot? - Our man. 1618 02:20:51,783 --> 02:20:52,867 Idiot! 1619 02:21:23,700 --> 02:21:27,408 You said my mother died jumping from the hospital. 1620 02:21:27,825 --> 02:21:29,325 Yes.. 1621 02:21:29,867 --> 02:21:36,283 You said my father killed himself. - Yes.. 1622 02:21:36,367 --> 02:21:40,325 That means both committed suicide. - Yes.. 1623 02:21:40,575 --> 02:21:44,533 That is why I will not kill you. 1624 02:21:46,117 --> 02:21:49,325 I want you to commit suicide. 1625 02:22:06,200 --> 02:22:07,408 Take this. 1626 02:22:15,117 --> 02:22:17,283 My father didn't commit suicide. 1627 02:22:17,992 --> 02:22:22,492 But now you will.. shoot. I said shoot.. 1628 02:22:25,283 --> 02:22:28,367 What happened Jay.. what happened? 1629 02:22:29,075 --> 02:22:31,450 You shouldn't have come here. 1630 02:22:32,825 --> 02:22:36,492 This is my house. This is my own house. 1631 02:22:37,533 --> 02:22:39,575 Do you know what relation I have to this house? 1632 02:22:40,992 --> 02:22:43,283 All those relations died with my mother. 1633 02:22:44,783 --> 02:22:47,617 And that dream we saw together, that is over too. 1634 02:22:47,742 --> 02:22:48,825 I know.. 1635 02:22:52,700 --> 02:22:55,742 ..but I will still love you. 1636 02:22:56,117 --> 02:23:00,200 Love has brought us at such a cross road that.. 1637 02:23:00,283 --> 02:23:02,783 ..now our paths will go separate. - No.. 1638 02:23:03,200 --> 02:23:05,825 No Jay, don't say that. Don't.. 1639 02:23:06,700 --> 02:23:08,658 I will not be able to live away from you. 1640 02:23:08,742 --> 02:23:11,950 Neha, this happens in the world. 1641 02:23:13,033 --> 02:23:14,325 This always happens. 1642 02:23:15,700 --> 02:23:19,617 Those who don't want to die are killed. 1643 02:23:20,533 --> 02:23:22,117 And those who don't want to live.. 1644 02:23:23,908 --> 02:23:27,117 ..are sentenced to life. - Jay.. 1645 02:23:36,742 --> 02:23:40,200 You go away from here Neha.. because you won't be.. 1646 02:23:40,283 --> 02:23:43,367 ..able to support me in what I do now. 1647 02:23:43,450 --> 02:23:48,325 You are forgetting Jay, that I stood here and promised you once. 1648 02:23:49,200 --> 02:23:50,617 And I am still sticking to it. 1649 02:23:54,117 --> 02:23:57,950 Traitor, you here? - Yes, Bhaiji.. 1650 02:23:59,325 --> 02:24:02,033 But a traitor has come here to prove his loyalty. 1651 02:24:02,200 --> 02:24:06,325 Because of our sins, our daughter left this home. 1652 02:24:07,533 --> 02:24:10,367 You friend commissioner Gaur and his son are dead. 1653 02:24:12,200 --> 02:24:13,492 And now your life is in danger. 1654 02:24:14,783 --> 02:24:16,950 That crazy Jay won't spare anyone. 1655 02:24:18,117 --> 02:24:21,325 That is why I have come to request you. 1656 02:24:22,325 --> 02:24:24,283 Surrender to the police. 1657 02:24:25,700 --> 02:24:29,533 I can't see you getting killed before my eyes. 1658 02:24:31,658 --> 02:24:36,408 That will never happen because you will be dead. 1659 02:24:39,075 --> 02:24:40,283 Hey.. Jay. - Singhal. 1660 02:24:41,200 --> 02:24:42,533 What you're thinking is wrong. 1661 02:24:43,283 --> 02:24:45,742 Velji will see you getting killed. 1662 02:24:46,200 --> 02:24:48,117 Jay, leave him.. - No.. 1663 02:24:48,200 --> 02:24:49,325 Jay.. 1664 02:24:49,533 --> 02:24:53,283 Daddy, you have always punished the innocent. 1665 02:24:54,617 --> 02:24:58,325 But the law will punish you for your deeds. 1666 02:24:58,783 --> 02:25:00,283 Neha is right, Bhaiji. 1667 02:25:00,408 --> 02:25:01,492 Listen to her. 1668 02:25:01,617 --> 02:25:03,742 Give yourself up to the police. 1669 02:25:13,033 --> 02:25:19,283 You are right, but I should be punished for my deeds. 1670 02:25:22,283 --> 02:25:25,367 I have never looked at my shoes till today. 1671 02:25:26,200 --> 02:25:28,325 Because you need to bow your head. 1672 02:25:30,200 --> 02:25:36,283 But today I am ready to do that before the law. 1673 02:25:38,700 --> 02:25:39,783 Come on.. 1674 02:25:48,908 --> 02:25:50,283 Jay.. - Bhaiji. - Jay. 1675 02:25:50,367 --> 02:25:54,033 If someone else had done this, I would have killed him. 1676 02:25:54,117 --> 02:25:56,367 Shut up.. lock them up! 1677 02:25:57,033 --> 02:25:59,283 And let them see him getting killed. 1678 02:25:59,367 --> 02:26:01,617 Daddy! - You are not a man! 1679 02:26:01,742 --> 02:26:03,658 You are a devil! You won't be alive! 1680 02:26:07,908 --> 02:26:10,950 Did you see what happens when you touch me? 1681 02:26:12,325 --> 02:26:15,117 I will give you such a painful death.. 1682 02:26:15,408 --> 02:26:18,533 ..that even your parents will shudder at the thought of it! 1683 02:26:37,117 --> 02:26:40,325 My men are hungry for some days now. 1684 02:26:57,908 --> 02:26:58,992 Mother.. 1685 02:27:09,742 --> 02:27:11,033 Mother. 1686 02:27:38,617 --> 02:27:40,450 Stupid, ignorant fool! 1687 02:28:18,200 --> 02:28:22,325 Peter, break his bones! 1688 02:28:45,033 --> 02:28:46,117 Jay.. 1689 02:29:12,908 --> 02:29:15,533 Now I'll see you.. - Daddy.. 1690 02:29:27,283 --> 02:29:32,908 Clement! Gary! Squeeze the life out of him! 1691 02:30:35,283 --> 02:30:37,783 Wow! Now move forward! 1692 02:30:47,200 --> 02:30:49,325 Wonderful! 1693 02:32:42,200 --> 02:32:44,283 Come on brother, catch him, come.. 1694 02:32:53,450 --> 02:32:54,575 Brother.. 1695 02:32:56,992 --> 02:32:58,367 Brother! 1696 02:33:43,325 --> 02:33:45,283 Now I will kill you.. 1697 02:33:51,200 --> 02:33:52,700 Where are you? 1698 02:33:57,825 --> 02:33:59,283 Come in front of me.. 1699 02:34:08,617 --> 02:34:10,325 Daddy.. - Bhaiji.. 1700 02:34:49,658 --> 02:34:53,033 This is that hand which made my mother a widow. 1701 02:34:58,283 --> 02:35:01,533 This is that leg which walked over my happiness. 1702 02:35:06,367 --> 02:35:09,992 And this is that head, in which you think you are powerful. 1703 02:35:19,408 --> 02:35:24,283 This is that gunpowder you make to kill innocent people. 1704 02:35:25,742 --> 02:35:30,617 I have less blood and more of revenge in me. 1705 02:35:33,408 --> 02:35:39,658 Today I have to see how this gunpowder lights your pyre. 1706 02:36:00,367 --> 02:36:02,325 No Jay, forgive me. 1707 02:36:02,408 --> 02:36:04,992 No. 1708 02:36:09,617 --> 02:36:13,575 Come on Neha.. - No Velji, Jay is still inside. 1709 02:36:13,658 --> 02:36:15,825 Neha, control yourself. - You come with me. 124419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.