Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,887 --> 00:01:01,887
כתוביות לפי חומר נפץ
2
00:01:22,314 --> 00:01:23,981
שמי
הוא קרסון פיליפס. i>
3
00:01:23,983 --> 00:01:25,350
אני PI. i>
4
00:01:27,285 --> 00:01:31,423
אני אוהב לשתות. אני אוהב לעשן.
אני אוהב להמר. I>
5
00:01:38,329 --> 00:01:40,264
לפעמים, קצת יותר מדי. i>
6
00:01:41,365 --> 00:01:42,933
אבל אתה יודע מה הם אומרים. i>
7
00:01:42,935 --> 00:01:44,701
הכל במתינות. i>
8
00:01:44,703 --> 00:01:46,471
כולל התמתנות. i>
9
00:01:57,248 --> 00:01:59,716
חשבתי שיכולתי
לקחו את החבר 'ה האלה, אבל ... i>
10
00:01:59,718 --> 00:02:04,420
בפעם האחרונה שלא הזמנתי
אורחים, הם trashed המקום שלי i>
11
00:02:04,422 --> 00:02:07,459
ולמען האמת, ריימונד, החתול שלי,
עדיין לא התגבר על זה. i>
12
00:02:10,696 --> 00:02:11,729
ללא שם: אה-אה.
13
00:02:12,797 --> 00:02:14,430
אני מחזיק חתול.
14
00:02:14,432 --> 00:02:16,632
- מה?
- אתה מחזיק את זה.
15
00:02:18,937 --> 00:02:21,539
לעזאזל!
16
00:02:30,982 --> 00:02:32,184
לעזאזל!
17
00:02:35,553 --> 00:02:38,288
אני עובד
בלוס אנג 'לס במשך 20 שנים. i>
18
00:02:38,522 --> 00:02:40,756
מי בשם המקום הזה
עיר המלאכים i>
19
00:02:40,758 --> 00:02:43,294
בהחלט היה נהדר
חוש הומור. i>
20
00:02:45,329 --> 00:02:47,663
מאחורי כל הוליווד
glitz ו glam i>
21
00:02:47,665 --> 00:02:49,397
זה בדיוק כמו כל עיר אחרת. i>
22
00:02:49,399 --> 00:02:52,600
למעט כאשר סנטה אנה
רוחות מכה את המדבר i>
23
00:02:52,602 --> 00:02:54,705
ואת unimaginable
פתאום הופך אמיתי. i>
24
00:02:55,306 --> 00:02:57,005
אנשים מקבלים קצת יותר עצבני. i>
25
00:02:57,007 --> 00:03:00,811
העור מתחיל לזחול.
ומסיבות מסתיימות בגופות. I>
26
00:03:01,411 --> 00:03:03,279
אבל אני מניח
זה בידור. i>
27
00:03:07,485 --> 00:03:09,519
רוב העבודות שלי
הם שגרתיות. i>
28
00:03:09,720 --> 00:03:13,523
בני זוג רומאים, מתים
אבות, נעדרים. i>
29
00:03:13,790 --> 00:03:15,723
אבל מדי פעם, i>
30
00:03:15,725 --> 00:03:18,863
מקרה הופך למשהו
אף פעם לא ראיתי לבוא. I>
31
00:03:19,630 --> 00:03:22,432
הבאת את ריימונד לעבודה.
מי אחריך הפעם?
32
00:03:23,633 --> 00:03:26,033
ובכן, אתה רק להביא את ריימונד פנימה
כאשר מישהו אחריך
33
00:03:26,035 --> 00:03:28,002
ואתה חייב להתחבא.
34
00:03:28,004 --> 00:03:30,605
אתה לא חמוד כשאתה
לא אכפת לך העסק שלך?
35
00:03:30,607 --> 00:03:32,507
קח אותו לכמה ימים.
36
00:03:32,509 --> 00:03:34,577
בטח, קרסון.
דרך אגב, מישהו במשרד שלך.
37
00:03:36,112 --> 00:03:37,480
אני יכול לראות את זה.
38
00:03:40,482 --> 00:03:41,816
מר פיליפס?
39
00:03:41,818 --> 00:03:43,520
אתה נראה מופתע.
40
00:03:43,853 --> 00:03:46,888
רק ציפיתי
היית נראית הרבה יותר מבוגרת.
41
00:03:46,890 --> 00:03:49,456
אתה כמעט דומה לך
יכול להתאים עכשיו.
42
00:03:49,458 --> 00:03:51,895
אתה חייב לדעת קצת על העבר שלי.
לשבת.
43
00:03:53,062 --> 00:03:55,830
גדלתי בגלווסטון.
נו טוב.
44
00:03:55,832 --> 00:03:58,833
חשבתי שתפסתי קצת
חתיכת מזרח טקסס שם.
45
00:03:58,835 --> 00:04:00,602
היית משהו שאפשר לצפות בו.
46
00:04:10,579 --> 00:04:11,580
חנופה ...
47
00:04:12,148 --> 00:04:13,814
זה יביא אותך לכל מקום.
48
00:04:13,816 --> 00:04:15,916
אני שלך. איך אני יכול לעזור לך?
49
00:04:15,918 --> 00:04:19,654
טוב, מר פיליפס,
דודתי, ברברה ואן פול,
50
00:04:19,656 --> 00:04:22,689
הוא בסנטוריום
ממש מחוץ לגלווסטון.
51
00:04:22,691 --> 00:04:23,826
כריך נעים?
52
00:04:24,493 --> 00:04:25,794
אני זוכרת את "מרחבים נעימים".
53
00:04:27,029 --> 00:04:29,595
לפני כמה שנים,
היתה לה התמוטטות עצבים שלמה
54
00:04:29,597 --> 00:04:31,865
והיא פשוט לא
היה טוב מאז.
55
00:04:31,867 --> 00:04:34,501
הייתי קורא ו
לדבר איתה באופן קבוע,
56
00:04:34,503 --> 00:04:36,903
אבל עכשיו כשאני בטלפון,
אני רק מקבל את runaround.
57
00:04:36,905 --> 00:04:38,805
כל מה שאני מקבל הם כמה
מכתבים בדואר.
58
00:04:38,807 --> 00:04:43,610
ובכן, אתה מבין, אני לא בדרך כלל
לעשות עבודות מחוץ לעיר, אז ...
59
00:04:43,612 --> 00:04:46,613
טוב, זה פשוט שאני לא
רוצה לשכור מישהו משם
60
00:04:46,615 --> 00:04:48,617
כי אני לא יודע
אם אוכל לסמוך עליהם.
61
00:04:49,517 --> 00:04:51,385
איך אתה יודע
אתה יכול לסמוך עלי?
62
00:04:51,920 --> 00:04:53,387
היי, קרסון.
63
00:04:54,857 --> 00:04:57,559
אני חושב שזה יכול להיות רעיון טוב
אתה יוצא מהעיר לכמה שבועות.
64
00:04:58,160 --> 00:05:00,693
אנחנו מדברים
גלווסטון כאן.
65
00:05:00,695 --> 00:05:02,895
ללא שם: W- מה לא בסדר עם גלווסטון?
66
00:05:02,897 --> 00:05:05,433
לא כלום. פשוט לא בשבילי.
67
00:05:12,540 --> 00:05:13,908
שם המחיר שלך, קרסון.
68
00:05:25,853 --> 00:05:28,220
יפה
אישה עם סיפור בכי i>
69
00:05:28,222 --> 00:05:30,424
תמיד היה
אחת החולשות שלי. i>
70
00:05:30,725 --> 00:05:32,994
יחד עם שלה
פנקס צ 'ק פתוח ... i>
71
00:05:34,229 --> 00:05:36,430
היא נעשתה בלתי נשלטת. i>
72
00:05:37,832 --> 00:05:40,902
הדרך תמיד הייתה
מקום מרתק בשבילי. i>
73
00:05:41,235 --> 00:05:43,869
הזמזום של הצמיגים
נגד האספלט i>
74
00:05:43,871 --> 00:05:47,942
הופך למקהלה היפנוטית זו
אני חוזר למקומות שאני כמעט לא הולך. i>
75
00:05:58,920 --> 00:06:00,988
הייתי שם, בחזרה בטקסס. i>
76
00:06:01,655 --> 00:06:04,691
ארץ הקאובואים,
נשים יפות, i>
77
00:06:04,925 --> 00:06:06,859
72 גרם סטייקים ... i>
78
00:06:06,861 --> 00:06:08,260
אתה לא תהיה מאוכזב
בסטייקים האלה.
79
00:06:08,262 --> 00:06:10,195
... ו
הקדוש הקדוש. i>
80
00:06:22,642 --> 00:06:24,844
הרבה קרה
מאז שעזבתי את טקסס. i>
81
00:06:25,645 --> 00:06:27,847
הביטלס ווייטנאם
בא והלך, i>
82
00:06:29,716 --> 00:06:31,883
ארמסטרונג צעד על הירח, i>
83
00:06:31,885 --> 00:06:34,788
<>> ואני שתיתי מספיק בורבון
כדי למלא את קערת הכותנה. i>
84
00:06:36,823 --> 00:06:40,659
אולי שתיתי מספיק כדי סוף סוף
את הבושה של העבר שלי. i>
85
00:06:40,994 --> 00:06:45,229
<>> אני רץ החוצה על ג 'יין,
האישה היחידה שאי פעם אהבתי, i>
86
00:06:45,231 --> 00:06:47,899
מהר יותר מאי פעם
רץ על השדה, i>
87
00:06:47,901 --> 00:06:51,004
אחרי שאני הבזיתי את עצמי
במשחק הסופי הגורלי. i>
88
00:07:40,085 --> 00:07:41,120
שלום.
89
00:07:42,088 --> 00:07:43,756
ציפינו לך.
90
00:07:45,758 --> 00:07:47,924
יש לך?
91
00:07:47,926 --> 00:07:49,759
אתה כאן כמשקיף
מהמכון, נכון?
92
00:07:49,761 --> 00:07:51,030
לא. אני רק...
93
00:07:52,097 --> 00:07:54,199
- כאן כדי לבקר את המטופל.
- חבר?
94
00:07:55,100 --> 00:07:57,067
מה עמדתך?
האם אתה רופא או משהו?
95
00:07:57,069 --> 00:07:59,138
לא.
פרנואידית סכיזופרנית.
96
00:08:00,105 --> 00:08:01,637
הנה היא.
97
00:08:01,639 --> 00:08:03,839
יש לי חתול שהוא פרנואידי.
98
00:08:03,841 --> 00:08:05,844
- הגיע הזמן לפגישה.
- סליחה אדוני.
99
00:08:10,982 --> 00:08:14,085
בינגו
בשעה 3:30 בשמש. i>
100
00:08:14,619 --> 00:08:15,851
עכשיו, אל תשכח את כולם ... i>
101
00:08:15,853 --> 00:08:17,286
היי.
היי.
102
00:08:17,288 --> 00:08:19,655
אני יכול לעזור לך?
103
00:08:19,657 --> 00:08:22,325
ללא שם: כן. אני כאן כדי לראות חולה של
שלך בשם ברברה ואן פול.
104
00:08:22,327 --> 00:08:25,361
אל תשכח,
בינגו ב 3:30 בשמש. i>
105
00:08:25,363 --> 00:08:27,363
- משהו לא בסדר?
- לא.
106
00:08:27,365 --> 00:08:30,568
השם הזה לא נשמע מוכר.
אתה יכול לתאר אותה?
107
00:08:31,170 --> 00:08:34,904
טוב, היא גרה כאן.
אני חושב שתעשה עבודה טובה יותר ממני.
108
00:08:34,906 --> 00:08:37,075
היא בטח נמצאת בתיקים שלך.
רק לבדוק אותם.
109
00:08:39,143 --> 00:08:41,179
אני אקבל את ד"ר מיטשל.
- בסדר.
110
00:08:47,418 --> 00:08:51,153
מדיטציה קבוצתית
על הדשא המרכזי בתוך 15 דקות. i>
111
00:08:51,155 --> 00:08:53,154
תהיה מדיטציה קבוצתית
על הדשא הראשי ... i>
112
00:08:53,156 --> 00:08:56,725
הוא באמת עסוק כרגע.
אם לא אכפת לך לשבת.
113
00:08:56,727 --> 00:08:57,795
בסדר.
114
00:08:59,063 --> 00:09:01,996
אתה עושה חשמל
טיפול כאן?
115
00:09:01,998 --> 00:09:06,070
לא למבקרים.
ובכן, זה חדשות טובות.
116
00:09:14,111 --> 00:09:16,144
הוא כאן
ראה ברברה ואן פול.
117
00:09:30,261 --> 00:09:33,828
מדיטציה קבוצתית
על הדשא המרכזי בתוך 15 דקות. i>
118
00:09:33,830 --> 00:09:36,967
מדיטציה קבוצתית על
הדשא המרכזי ב 15 דקות. i>
119
00:09:56,153 --> 00:09:59,256
נחמד לראות אותך שוב,
מר קרסון פיליפס.
120
00:10:00,823 --> 00:10:01,857
סלח לי?
121
00:10:04,026 --> 00:10:05,960
ללא שם: הו, אתה לא
זכור אותי.
122
00:10:05,962 --> 00:10:07,495
זה היה מזמן.
123
00:10:07,497 --> 00:10:10,231
הייתי סטודנט,
מחמם את הספסל.
124
00:10:10,233 --> 00:10:13,000
עדיין יש לי שבבים בצד האחורי שלי
מזה. משחקים כדורגל.
125
00:10:13,002 --> 00:10:15,971
היית בחוץ על המגרש.
היית בכירה. אתה...
126
00:10:17,106 --> 00:10:20,308
ניקוד.
הגדרת רשומות.
127
00:10:20,310 --> 00:10:22,042
הלכנו לזוג
של הכיתות יחד.
128
00:10:22,044 --> 00:10:23,879
זה,
בכל פעם שהיית מופיע.
129
00:10:25,114 --> 00:10:26,346
מיילס.
130
00:10:26,348 --> 00:10:28,117
זה השם שלך? מיילס?
131
00:10:28,850 --> 00:10:32,085
- ד"ר מיילס מיטשל.
- לפני הרבה שנים. לפני הרבה שנים.
132
00:10:32,087 --> 00:10:33,722
- נכון.
כן -.
133
00:10:35,524 --> 00:10:38,425
אתה באמת יכול
היה אחד הגדולים.
134
00:10:38,427 --> 00:10:41,496
מממ. ובכן,
אתה בטוח עשה טוב בעצמך.
135
00:10:41,498 --> 00:10:44,798
ללא שם: זהו מקום יפה יש לך כאן.
תודה רבה לך.
136
00:10:44,800 --> 00:10:48,834
אנו גאים ליצור שלווה
סביבה עבור לקוחותינו.
137
00:10:48,836 --> 00:10:52,272
אנחנו שירות כל
אזור גלווסטון.
138
00:10:52,274 --> 00:10:54,007
בכל רחבי טקסס.
139
00:10:54,009 --> 00:10:55,277
כל האומה, באמת.
140
00:10:56,512 --> 00:10:58,545
אז, אתה כאן
לראות את מיס ואן פול?
141
00:10:58,547 --> 00:10:59,781
אני כן.
142
00:11:01,082 --> 00:11:03,017
מכאן.
בסדר.
143
00:11:05,186 --> 00:11:08,888
ובכן, איך אתה
מכיר את מיס ואן פול?
144
00:11:08,890 --> 00:11:11,891
טוב, רק חבר
של המשפחה.
145
00:11:11,893 --> 00:11:15,363
חזרתי לעיר הולדתי.
אני רק מבקר.
146
00:11:15,997 --> 00:11:17,931
אין בעיה, אני בוטח.
147
00:11:17,933 --> 00:11:20,300
היי, אתה הרופא.
אתה תאמר לי.
148
00:11:20,302 --> 00:11:22,304
לא לא.
ברור שלא.
149
00:11:23,338 --> 00:11:25,571
זה פשוט שהיא לא
לקבל מבקרים רבים
150
00:11:25,573 --> 00:11:27,808
ולעתים רחוקות היא רואה את המשפחה.
151
00:11:28,409 --> 00:11:30,110
ובכן,
הנה אני מבקר.
152
00:11:30,112 --> 00:11:32,346
הממ.
ללא שם: כן.
153
00:11:32,348 --> 00:11:34,880
אני לא אוהבת
להזניח הבטחה,
154
00:11:34,882 --> 00:11:37,550
אז אמרתי לה
אני אבוא לבקר את ברברה
155
00:11:37,552 --> 00:11:40,186
ולוודא שהיא בסדר,
אולי אפילו לעודד אותה קצת.
156
00:11:40,188 --> 00:11:43,358
כמובן. כמובן,
אני מבין לגמרי.
157
00:11:44,425 --> 00:11:47,193
זה פשוט שאתה לא יכול
לראות את ברברה עכשיו.
158
00:11:47,195 --> 00:11:49,030
היא נמצאת בקבוצה
טיפול.
159
00:11:49,930 --> 00:11:53,233
אז כמה זמן אתה בעיר?
- טוב, אני אחכה.
160
00:11:54,302 --> 00:11:56,435
ובכן, הפגישה
הולך כל אחר הצהריים
161
00:11:56,437 --> 00:11:58,837
ואנחנו לא אוהבים להפריע
אותם, אתה מבין.
162
00:11:58,839 --> 00:12:03,275
כמובן, אנחנו נותנים להם הפסקות ו
כזה, אבל אנחנו צריכים לשמור אותם ... ממוקד.
163
00:12:03,277 --> 00:12:06,946
אבל אני אתקשר אליך כשתעלה
מסביב. עכשיו, איפה אתה נשאר?
164
00:12:06,948 --> 00:12:09,017
ובכן, למה אני לא פשוט
לחזור הערב?
165
00:12:09,450 --> 00:12:11,517
היא תהיה מותשת,
מסכן.
166
00:12:11,519 --> 00:12:16,087
אנחנו אוהבים לתת את החולים
זמן לחשוב על ...
167
00:12:16,089 --> 00:12:18,393
ללא שם: Mm-hmm.
מה שהקבוצה אמרה.
168
00:12:19,860 --> 00:12:21,094
לכן...
169
00:12:21,429 --> 00:12:23,895
הם לא סיפרו לי
זה טיפול קבוצתי.
170
00:12:23,897 --> 00:12:25,399
אני סקרן לגבי זה.
171
00:12:26,366 --> 00:12:28,368
מיס ואן פול
אדם פרטי מאוד.
172
00:12:29,304 --> 00:12:31,404
נוסף על כך, היא ...
173
00:12:31,406 --> 00:12:34,506
היא עשירה במידה ניכרת,
ויש לה אמונה זו ...
174
00:12:34,508 --> 00:12:36,207
כולם רוצים את הכסף שלה.
175
00:12:36,209 --> 00:12:38,310
ובכן, אני יכול להבטיח לך
זה לא המקרה.
176
00:12:38,312 --> 00:12:39,544
אז למה לא נעשה את זה?
177
00:12:39,546 --> 00:12:41,980
אני נשאר בבית
מלון לואן סטאר.
178
00:12:41,982 --> 00:12:45,383
למה לא תתקשר אלי מתי
ברברה מוכנה, ואני אחזור.
179
00:12:45,385 --> 00:12:49,154
בינתיים, אני אומר,
תודה על זמנך
180
00:12:49,156 --> 00:12:51,425
ויש להם יום נהדר.
181
00:13:33,332 --> 00:13:36,066
הרגשתי את הבלתי נראה
משיכת השיער הקצר שלי i>
182
00:13:36,068 --> 00:13:38,035
כשיצאתי
הרופא הטוב, i>
183
00:13:38,037 --> 00:13:40,206
אז חשבתי שאבוא
משיכה אחרת. i>
184
00:14:14,707 --> 00:14:16,973
♪ יש לי אהבה
כמו פושע ♪ i>
185
00:14:16,975 --> 00:14:19,041
♪ לשחק אותי כמו גיטרה
רוק 'n' רול ♪ i>
186
00:14:19,043 --> 00:14:23,081
♪ רכבת הרים, גבוה ונמוך
יש לי כל כך מתוך שליטה ♪ i>
187
00:14:23,649 --> 00:14:24,682
היי אתה.
188
00:14:25,885 --> 00:14:28,453
- אני מניח שאתה עדיין יכול לקבל בורבון כאן?
- כן אדוני.
189
00:14:31,356 --> 00:14:32,290
יש לך את זה.
190
00:14:37,262 --> 00:14:39,364
התינוק צריך קמרו חדש!
191
00:14:39,997 --> 00:14:41,966
♪ אני רוצה את האהבה שלך
אני רוצה את האהבה שלך ♪ i>
192
00:14:42,200 --> 00:14:44,135
♪ אני רוצה את האהבה שלך
אני רוצה את האהבה שלך ♪ i>
193
00:14:44,770 --> 00:14:47,136
♪ אני רוצה את האהבה שלך i>
194
00:14:47,138 --> 00:14:48,538
♪ אני רוצה את זה i>
195
00:14:48,540 --> 00:14:55,380
♪ תן לי
כל האהבה שלך הלילה ... ♪ i>
196
00:15:00,685 --> 00:15:05,154
למען החרא, שקופיות.
התקשר או צא. מספיק כבר.
197
00:15:05,156 --> 00:15:06,656
בוא נלך, cabrón. I>
198
00:15:06,658 --> 00:15:09,258
רק שלושה אנשים
אשר לובשים משקפי שמש בפנים.
199
00:15:09,260 --> 00:15:12,162
אנשים עיוורים, אידיוטים
ואת assholes עיוור.
200
00:15:12,797 --> 00:15:16,033
אוקיי, אני מרימה
200 דולר.
201
00:15:16,500 --> 00:15:19,571
לורנצו, אתה מבלה
כל הכסף שלך על החליפה?
202
00:15:19,771 --> 00:15:21,171
אני אוהבת את החליפה הזאת.
203
00:15:22,272 --> 00:15:24,374
אלוהים אדירים.
204
00:15:26,276 --> 00:15:29,043
היי, דוק.
מה שלומך?
205
00:15:29,045 --> 00:15:31,348
מעולם לא חשבתי שאראה
אתה שוב כאן.
206
00:15:32,082 --> 00:15:33,548
תסתכל על עצמך.
אתה נראה כמו גיהנום.
207
00:15:33,550 --> 00:15:35,383
טוב, רק את יודעת.
208
00:15:35,385 --> 00:15:36,651
אני אוהב את מה שיש לך
נעשה למקום.
209
00:15:36,653 --> 00:15:40,187
טוב אתה יודע,
הם דורשים, אני מספק.
210
00:15:40,189 --> 00:15:42,594
הם מקבלים דפוק,
אני מתעשר.
211
00:15:43,160 --> 00:15:45,527
לא מדעית מאוד,
אבל זה עובד בכל פעם.
212
00:15:45,529 --> 00:15:49,498
- בינג, אתה זוכר את הגיבור שלנו.
הו, בחייך!
213
00:15:49,500 --> 00:15:50,601
ביאל וולש?
214
00:15:51,434 --> 00:15:52,834
עכשיו זה וולש.
215
00:15:52,836 --> 00:15:56,104
הו! מפקד המשטרה.
או בן אדם. רק בטקסס.
216
00:15:57,508 --> 00:16:00,276
אל תעשה את זה! אל תעשה את זה!
217
00:16:02,445 --> 00:16:05,747
- חשבתי שראיתי רוח רפאים, בנאדם.
ראית רוח רפאים.
218
00:16:05,749 --> 00:16:09,620
תעסיק אותו, מרי סו.
האשראי שלו טוב כאן.
219
00:16:10,286 --> 00:16:11,588
האשראי שלו הוא טוב.
220
00:16:17,594 --> 00:16:20,462
אני מניח שאתה למעלה
למשחק נחמד וידידותי?
221
00:16:20,464 --> 00:16:22,231
בסדר. ובכן, לסובב את זרועי.
222
00:16:24,133 --> 00:16:27,803
אנחנו יכולים לשחק כמה קלפים מחורבנים?
- החזק את הסוסים שלך, חלקלק.
223
00:16:29,339 --> 00:16:31,575
זהו לורנצו רודריגז.
הוא...
224
00:16:32,609 --> 00:16:33,842
יזם.
225
00:16:33,844 --> 00:16:35,442
זה לא מה
אתה קורא לעצמך?
226
00:16:35,444 --> 00:16:37,380
אתה יודע מה אנחנו קוראים לו?
אל גואנו.
227
00:16:37,880 --> 00:16:42,385
כי הוא נהג לנקות
את המצעים בבית הבראה.
228
00:16:42,886 --> 00:16:44,120
האם זה נכון?
229
00:16:45,254 --> 00:16:46,754
אתה הגבר
אני צריכה לדבר.
230
00:16:46,756 --> 00:16:49,690
- היי אבא 'לה.
- היי מלאך. כמה אתה צריך?
231
00:16:49,692 --> 00:16:51,561
מה? רק שלך
אהבה וחיבה.
232
00:16:52,193 --> 00:16:55,429
קארסון, זאת הבת שלי, רוז.
היא בעלת המפרק הזה.
233
00:16:55,431 --> 00:16:57,631
הו. זה מרשים.
תודה.
234
00:16:57,633 --> 00:17:00,133
- וזה...
אה, אני יודע מי הוא.
235
00:17:00,135 --> 00:17:02,903
כי אני מתבונן בך
מדי שבוע בטלוויזיה.
236
00:17:02,905 --> 00:17:04,671
איך זה מרגיש
כל הרשומות שלך שבור?
237
00:17:04,673 --> 00:17:06,609
או בן אדם,
בשביל זה הם נועדו.
238
00:17:07,310 --> 00:17:09,476
המאמן אמר שהיית פעם
הקוורטרבק הטוב ביותר שראה אי פעם.
239
00:17:09,478 --> 00:17:11,477
טוב, אני בטוחה שהוא לא
ואמר כי לא יותר.
240
00:17:11,479 --> 00:17:12,813
אתה צודק בזה.
241
00:17:12,815 --> 00:17:14,581
איזה בורג, מה?
242
00:17:14,583 --> 00:17:16,916
הו? אנחנו מעליבים עכשיו?
243
00:17:16,918 --> 00:17:19,620
אני מתכוון, ההימורים שלך
משחקים, נקודות גילוח.
244
00:17:19,622 --> 00:17:22,890
ללא שם: בן אדם, היה לך את העולם על-ידי הביצים,
ואת פשוט זרקת הכול.
245
00:17:22,892 --> 00:17:24,557
איך זה גורם לך להרגיש?
246
00:17:24,559 --> 00:17:26,595
אני לא יודע.
אולי יום אחד תספר לי.
247
00:17:27,395 --> 00:17:29,565
זה לא סביר.
אין לי מחיר, איש זקן.
248
00:17:30,833 --> 00:17:33,368
לכל אחד יש מחיר.
- כל כך הרבה דיבורים.
249
00:17:34,235 --> 00:17:36,336
ללא שם: כן. אני נמצא כאן למטה.
250
00:17:36,338 --> 00:17:38,540
ללא שם: שמח, אני אראה אותך מאוחר יותר
במשרד שלי.
251
00:17:39,341 --> 00:17:40,542
להתראות, קרסון.
252
00:17:42,377 --> 00:17:43,877
בסדר, חלקלק,
253
00:17:43,879 --> 00:17:46,212
בואו נראה מה למדת
בעיר הגדולה.
254
00:17:46,214 --> 00:17:47,682
- בסדר.
תגידי, רבותי.
255
00:18:06,301 --> 00:18:09,404
לעזאזל. אתה צוחק עלי?
לעזאזל עם זה.
256
00:18:21,382 --> 00:18:23,582
אז אני הייתי שם,
יושב ליד שולחן פוקר, i>
257
00:18:23,584 --> 00:18:26,318
מוקף אנשים
גדלתי עם. I>
258
00:18:26,320 --> 00:18:29,354
על אף שהייתי
נעלמו במשך 20 שנה, i>
259
00:18:29,356 --> 00:18:30,790
לא האמנתי כמה קל i>
260
00:18:30,792 --> 00:18:33,862
החלקתי חזרה לקצב
ואת הקצב של העבר שלי. i>
261
00:18:35,429 --> 00:18:38,997
היה בינג וולש,
מי שיחקתי כדורגל עם. i>
262
00:18:38,999 --> 00:18:42,601
הייתי בטוח מקרה גדול הבא
הוא ראה יהיה הראשון שלו. i>
263
00:18:42,603 --> 00:18:43,637
סיימתי.
264
00:18:48,375 --> 00:18:50,410
- אני בפנים.
- הוא בפנים.
265
00:18:52,012 --> 00:18:55,247
אז היה
שקופית, היפי המקורי. I>
266
00:18:55,249 --> 00:18:57,584
הוא כנראה ירד יותר חומצה
מאשר טימותי לירי. i>
267
00:18:58,018 --> 00:19:00,253
מצטער, דוק. אני זזתי.
268
00:19:03,857 --> 00:19:06,525
- הכל.
- לבסוף, היה דוק. i>
269
00:19:06,527 --> 00:19:08,794
הוא הלך מן ההוויה
עיר קטנה bookie i>
270
00:19:08,796 --> 00:19:11,297
לאחד הגדולים
כוח ברוקרים במדינה. i>
271
00:19:12,498 --> 00:19:15,332
- זה כשלעצמו היה צריך לכבד ... i>
- צ'ינגה! i>
272
00:19:15,334 --> 00:19:19,405
בהתחשב בכך שהוא היה שחור ...
בטקסס. i>
273
00:19:25,278 --> 00:19:27,213
רק הכלבים הגדולים עזבו.
274
00:19:30,651 --> 00:19:32,452
- אפשרי ישר.
- לבדוק.
275
00:19:32,986 --> 00:19:35,955
אתה מכיר אותי, דוק.
הכל או לא כלום.
276
00:19:37,790 --> 00:19:42,495
קו החשיבה הזה נוטה
להוביל יותר לכיוון כלום ...
277
00:19:43,663 --> 00:19:45,431
מאשר משהו.
278
00:19:45,865 --> 00:19:46,866
התקשר.
279
00:19:47,600 --> 00:19:49,802
אנחנו חיים בעולם
זה מלא סיכונים.
280
00:19:51,436 --> 00:19:52,571
זה עושה ישר.
281
00:19:57,543 --> 00:19:58,578
אני לא.
282
00:19:59,479 --> 00:20:01,714
דוק מנצח.
מזל טוב.
283
00:20:03,015 --> 00:20:04,614
בית מלא מכה ישר.
284
00:20:04,616 --> 00:20:06,252
אני אף פעם לא מפסידה, קרסון.
285
00:20:08,054 --> 00:20:11,088
- מרי סו, מזומן בשבבים האלה בשבילי.
- כן אדוני.
286
00:20:11,090 --> 00:20:13,558
בוא ניקח הפסקה. אני אקנה לך משקה.
בורבון, לא?
287
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
כן.
288
00:20:19,599 --> 00:20:21,633
באמת מצטער
לשמוע על מארי.
289
00:20:26,037 --> 00:20:27,506
כבר 12 שנים.
290
00:20:30,342 --> 00:20:32,277
סרטן מזדיינת.
מממ.
291
00:20:33,378 --> 00:20:35,480
כמעט חצי מהעיר
חליתי עם זה.
292
00:20:38,049 --> 00:20:39,551
ראית את ג'יין עדיין?
293
00:20:40,118 --> 00:20:42,052
לא לא.
294
00:20:42,054 --> 00:20:44,523
ללא שם: הו, לעזאזל, לא הייתי יודע
מה לומר לה.
295
00:20:45,724 --> 00:20:47,357
עכשיו היא אלמנה.
296
00:20:47,359 --> 00:20:50,061
יש לי בת יפה, בקי.
297
00:20:51,062 --> 00:20:53,663
- נשוי לאדיוט הזה.
עדיין יש לי חבר'ה מאחורי.
298
00:20:57,135 --> 00:20:59,604
בן זונה!
לעזאזל, הנה אנחנו הולכים.
299
00:21:02,807 --> 00:21:04,740
- תירגע, בנאדם.
היי, היי, שמח.
300
00:21:04,742 --> 00:21:05,911
עכשיו, בסדר!
301
00:21:06,778 --> 00:21:09,411
לעזאזל זה העניין איתך?
302
00:21:09,413 --> 00:21:12,982
ללא שם: החל אגרוף בלילה הקודם
משחק גדול. השתגעת?
303
00:21:12,984 --> 00:21:14,351
לך הביתה לאשתך.
304
00:21:15,719 --> 00:21:18,454
תראה. אתה לוקח נדנדה
אני ואני יכולים להבטיח לך,
305
00:21:18,456 --> 00:21:19,889
אתה תאבד את המקום שלך
לטיוטה.
306
00:21:19,891 --> 00:21:20,792
אתה מבין?
307
00:21:21,692 --> 00:21:22,726
להתמסד.
308
00:21:24,895 --> 00:21:25,930
לך הביתה, בן.
309
00:22:32,729 --> 00:22:33,696
אני זוכר אותך.
310
00:22:35,932 --> 00:22:37,399
איפה החתול שלך?
311
00:22:37,767 --> 00:22:40,435
ובכן, הוא מעדיף את לוס אנג'לס.
312
00:22:40,971 --> 00:22:42,973
השמש, הנשים.
313
00:22:44,007 --> 00:22:45,742
מר גרגורי רוצה
לדבר איתך.
314
00:22:47,744 --> 00:22:48,811
אני רואה ש.
315
00:22:50,646 --> 00:22:51,711
הממ.
316
00:22:51,713 --> 00:22:52,614
ללא שם: להסתובב!
317
00:22:52,949 --> 00:22:53,950
הא?
318
00:23:04,593 --> 00:23:06,596
אתה באמת צריך
לקבל עזרה טובה יותר.
319
00:23:07,597 --> 00:23:09,163
איפה היא, מר פיליפס?
320
00:23:09,165 --> 00:23:11,466
אין לי מושג.
321
00:23:12,235 --> 00:23:14,701
אני רוצה אותה בחזרה.
עכשיו תראה,
322
00:23:14,703 --> 00:23:18,572
מצאתי אותה, הבאתי אותה הביתה
אתה, ואתה שילמת לי על זה.
323
00:23:18,574 --> 00:23:20,808
בואי, היא היתה רק
הביתה במשך כמה שעות,
324
00:23:20,810 --> 00:23:23,110
היא ארזה כמה דברים,
והיא שוב יצאה לדרך.
325
00:23:23,112 --> 00:23:26,012
- וזה לא הבעיה שלי!
- אה, אבל זה.
326
00:23:26,014 --> 00:23:29,116
ראית אותך בשדה התעופה
שלה, לשים אותה על מטוס.
327
00:23:29,118 --> 00:23:31,551
עכשיו, אני רוצה שתלך
שלה ולהביא אותה הביתה.
328
00:23:31,553 --> 00:23:33,853
אפילו אילו ידעתי איפה היא,
ואני לא,
329
00:23:33,855 --> 00:23:37,023
אתה חושב שהייתי מביא אותה
אתה יודע מה עשית לה?
330
00:23:37,025 --> 00:23:38,591
מה היא אמרה לך?
331
00:23:38,593 --> 00:23:41,830
אני מתכוון, מה? מה?
שהתעללתי בה?
332
00:23:44,032 --> 00:23:46,900
זה מה שהיא צריכה
מקום בטוח?
333
00:23:46,902 --> 00:23:50,138
היא רק רצתה פעם לישון
לא צריך להשאיר את האור דולק?
334
00:23:52,240 --> 00:23:54,076
חשבתי שאתה חכם.
335
00:23:56,745 --> 00:23:58,812
אתה פראייר.
336
00:23:58,814 --> 00:24:01,749
פראייר לנערה יפה
וסיפור מתייפח.
337
00:24:02,717 --> 00:24:04,653
הייתי בודק את זה
אם הייתי במקומך.
338
00:24:07,289 --> 00:24:08,757
צפה בגבך, קרסון.
339
00:24:10,192 --> 00:24:12,158
בואי, קום!
- הוא צדק. i>
340
00:24:12,160 --> 00:24:16,095
בתו הסתובבה לגמרי
כדי לגרום לי לעזור לה לברוח. i>
341
00:24:16,097 --> 00:24:19,766
הוא היה חכם מספיק כדי לדעת
כי הייתי מטומטם מספיק i>
342
00:24:19,768 --> 00:24:21,234
לתת לה את הכסף. i>
343
00:24:21,236 --> 00:24:25,771
שוב,
אישה יפה עם סיפור בכי. i>
344
00:24:25,773 --> 00:24:27,706
אתה חושב שהייתי
למדתי את הלקח שלי. i>
345
00:24:27,708 --> 00:24:29,878
אין סיכוי. i>
346
00:24:32,613 --> 00:24:34,048
מר פיליפס.
347
00:24:35,082 --> 00:24:37,116
נמאס לי לחכות.
348
00:24:37,118 --> 00:24:39,018
מעולם לא התקשרת.
349
00:24:39,020 --> 00:24:40,989
אתה לא ג'נטלמן.
350
00:24:41,922 --> 00:24:45,958
מה שלום ברברה?
- ברברה בסדר. היא נחה.
351
00:24:45,960 --> 00:24:47,359
זה יום משחק.
352
00:24:47,361 --> 00:24:49,828
יש לי קצת
נסחף בענייני,
353
00:24:49,830 --> 00:24:51,696
ואני מצטער שלא התקשרתי.
שכחתי.
354
00:24:51,698 --> 00:24:54,600
ובכן, אני כאן עכשיו,
אז אתה לא צריך להתקשר.
355
00:24:54,602 --> 00:24:56,201
היא לא רוצה לראות אף אחד.
356
00:24:56,203 --> 00:25:00,039
עכשיו תראה, זה רק
קח רגע, ו ...
357
00:25:00,041 --> 00:25:02,341
המשפחה שלה מודאגת.
358
00:25:02,343 --> 00:25:06,912
אני מרגישה כאילו יש לנו את זה
השיחה כבר, מר פיליפס.
359
00:25:06,914 --> 00:25:09,081
שנינו יודעים
מה שהמשפחה רוצה.
360
00:25:09,083 --> 00:25:12,917
אני מצטערת, כרופא שלה, אני לא יכולה
ממליצים שהיא תראה זר.
361
00:25:12,919 --> 00:25:19,191
ואני מצטער עוד יותר
בא כל הדרך לשווא.
362
00:25:19,193 --> 00:25:23,297
אתה יודע, כל הזמן שהייתי
יושבת כאן, הטלפון הזה לא צילצל פעם אחת.
363
00:25:24,998 --> 00:25:26,733
איך אתה נשאר בעסק?
364
00:25:29,804 --> 00:25:31,236
בוקר טוב, כולם. i>
365
00:25:31,238 --> 00:25:34,138
ארוחת הצהריים של היום תופיע
קציץ בשר ורוטב. i>
366
00:25:34,140 --> 00:25:37,375
ארוחת הצהריים של היום תופיע
קציץ בשר ורוטב. i>
367
00:25:37,377 --> 00:25:40,180
אתה פשוט מחזיק אותי. אתה תהיה בסדר.
368
00:26:03,902 --> 00:26:05,305
יש לנו כמה לקוחות חדשים.
369
00:26:06,039 --> 00:26:09,040
- האם אתה יכול לעמוד בזה?
אין לי ...
370
00:26:09,042 --> 00:26:11,042
הילד רוצה יותר.
מה אנחנו צריכים לעשות?
371
00:26:11,044 --> 00:26:13,311
אתה צריך להגביר ולדאוג
של הבעיה הקטנה שלנו.
372
00:26:13,313 --> 00:26:16,279
- זוז זוז זוז.
- בסדר. Adios. i>
373
00:26:16,281 --> 00:26:17,817
אני אטפל בזה.
374
00:27:25,249 --> 00:27:28,384
מצאתי את התיק שלה.
הוא היה ריק. I>
375
00:27:28,386 --> 00:27:31,121
אין דוחות התקדמות.
אין רשימת תרופות. I>
376
00:27:31,123 --> 00:27:35,257
רק הכתובת של הלקוח שלי
וכמה הצהרות בתשלום. i>
377
00:27:35,259 --> 00:27:37,428
רוב המטופלים שלו
עבר. i>
378
00:27:40,865 --> 00:27:43,435
זה נראה כמו הטוב
הרופא היה גם הימורים. i>
379
00:27:44,936 --> 00:27:46,335
מעניין אם כי, i>
380
00:27:46,337 --> 00:27:48,839
כל ההימורים היו
עבור לנו להפסיד. i>
381
00:28:44,027 --> 00:28:45,195
אתה יכול לשבת
ממש כאן.
382
00:28:47,197 --> 00:28:49,397
איזה יום יפה.
אתה יכול להקשיב למשחק בחוץ.
383
00:28:49,399 --> 00:28:51,232
זה כדור
יום כאן שמש גלווסטון, i>
384
00:28:51,234 --> 00:28:53,469
שבו צ'נדלר שמח מקווה
להוביל את קבוצתו לניצחון ... i>
385
00:28:53,471 --> 00:28:56,871
אנחנו נכנסים פנימה. אתה נותן לנו
יודע אם אתה צריך משהו, בסדר?
386
00:28:56,873 --> 00:29:00,310
שמח מוביל את הכנס
ב TD עובר שלו מחשמל ... i>
387
00:29:38,380 --> 00:29:39,548
באת מ ...
388
00:29:40,916 --> 00:29:41,917
שם למעלה?
389
00:29:42,385 --> 00:29:44,053
כן עשיתי.
390
00:29:44,953 --> 00:29:46,455
הו אלוהים.
391
00:29:48,090 --> 00:29:49,224
הנה, תן לי לעזור לך.
392
00:29:50,192 --> 00:29:51,959
בסדר. תודה.
393
00:29:54,997 --> 00:29:57,130
הו!
אתה בסדר?
394
00:29:57,132 --> 00:29:59,132
ללא שם: כן.
קצת מתנודד.
395
00:29:59,134 --> 00:30:02,268
אתה לא מכיר מכונית ברברה
פול, נכון?
396
00:30:02,270 --> 00:30:05,339
כן. אבל לא ראיתי
אותה במשך זמן רב.
397
00:30:05,341 --> 00:30:07,974
יש לך מושג איפה
היא יכולה להיות?
398
00:30:07,976 --> 00:30:10,444
אנשים פשוט נעלמים כאן.
399
00:30:10,446 --> 00:30:12,612
זה מקום רע.
400
00:30:12,614 --> 00:30:15,548
ככל שאנו מתקרבים
halftime, ניו מקסיקו עדיין מוביל i>
401
00:30:15,550 --> 00:30:18,452
אפילו לאחר TD יפה
לעבור מ Chandler שמח ... i>
402
00:30:31,165 --> 00:30:33,502
ללא שם: מהו כל מחבט כאן ...
הו!
403
00:30:34,402 --> 00:30:35,503
היי, מר פיליפס.
404
00:30:36,204 --> 00:30:39,205
אני מצטער.
היית...
405
00:30:39,207 --> 00:30:41,475
אכפת לך לקבל
לי זה הסרט שפותח?
406
00:30:41,477 --> 00:30:42,511
אה בטח.
407
00:30:43,077 --> 00:30:44,345
מה לעזאזל
קרה לך?
408
00:30:45,513 --> 00:30:46,645
נפלתי.
409
00:30:46,647 --> 00:30:48,247
זה עפר טרי.
410
00:30:48,249 --> 00:30:50,083
אני יכול לנקות את זה
בשבילך, אם אתה רוצה.
411
00:30:51,051 --> 00:30:52,286
בסדר.
זה יהיה נחמד.
412
00:30:53,254 --> 00:30:55,254
כאן. תודה.
אני מעריך את זה הרבה.
413
00:30:55,256 --> 00:30:56,555
בטוח.
איך הולך המשחק?
414
00:30:56,557 --> 00:30:58,424
ללא שם: שמח של בלגן הכל.
415
00:30:58,426 --> 00:31:01,396
מאחורינו נגיעה,
אבל אנחנו מעדיפים על ידי 11.
416
00:31:02,597 --> 00:31:05,331
טוב, זה עדיין מוקדם.
417
00:31:05,333 --> 00:31:07,233
למעט
זה ריצה אחת מרהיבה, i>
418
00:31:07,235 --> 00:31:10,034
משחק נורא עד כה
עבור צ'נדלר שמח. i>
419
00:31:10,036 --> 00:31:11,604
תהום חולפת על ידי צ'נדלר. i>
420
00:31:11,606 --> 00:31:13,972
- חמישה מיירטים. i>
הם נעלמו, מר פיליפס.
421
00:31:13,974 --> 00:31:15,442
חמישה מתוך 18 ביום ... i>
422
00:31:16,511 --> 00:31:18,079
הם אמרו שהם יחזרו.
423
00:31:18,346 --> 00:31:19,712
מי?
424
00:31:19,714 --> 00:31:22,417
ארבעה בחורים בדודג' שחור,
צלחות בקליפורניה.
425
00:31:23,484 --> 00:31:24,551
הם חברים שלך?
426
00:31:26,052 --> 00:31:28,322
טוב, לא בדיוק.
427
00:31:29,424 --> 00:31:33,191
אכפת לך לשמור
עין עליהם בשבילי?
428
00:31:33,193 --> 00:31:37,531
נתנו לי
מאות לפקוח עין עליך!
429
00:31:38,998 --> 00:31:42,002
אין צורך.
לקחתי את כספם, אבל ...
430
00:31:42,437 --> 00:31:44,269
אני לא רואה כל כך טוב.
431
00:31:44,271 --> 00:31:47,105
יירוט שלישי
היום עבור Happy Chandler. i>
432
00:31:47,107 --> 00:31:51,241
לא, לא. שמח עדיין למטה.
הוא לא נראה זז. I>
433
00:31:51,243 --> 00:31:55,280
המאמן נמצא על המגרש,
והוא מנופף לאלונקה
434
00:31:55,282 --> 00:31:59,784
זה לא נראה טוב.
צ'נדלר נסחף מהשדה. I>
435
00:31:59,786 --> 00:32:03,657
הקהל השתתק לגמרי.
הם המומים. I>
436
00:32:16,603 --> 00:32:19,639
סלח לי. סלח לי.
עובר.
437
00:32:20,707 --> 00:32:23,040
השאר מאחור. השאר מאחור.
זה בעלי.
438
00:32:23,042 --> 00:32:25,509
- השאר מאחור.
- זה בעלי!
439
00:32:25,511 --> 00:32:27,146
זה בעלי!
440
00:32:46,398 --> 00:32:47,633
בבקשה תעמוד בצד.
441
00:32:56,709 --> 00:32:58,575
לא ידעתי מה לומר. i>
442
00:32:58,577 --> 00:33:02,211
אחרי כל השנים האלה,
זה חייב להיות מושלם. i>
443
00:33:02,213 --> 00:33:03,780
ו בואו נודה בזה, i>
444
00:33:03,782 --> 00:33:07,152
המצב לא היה בדיוק
תורם לשיחות קטנות. i>
445
00:33:09,588 --> 00:33:12,288
חשבתי על ג'יין. i>
446
00:33:12,290 --> 00:33:16,529
חשבתי על שמח שוכב על
לוח במקום ליד אשתו. i>
447
00:33:17,229 --> 00:33:20,531
חשבתי על החסר
ברברה ואן פול i>
448
00:33:20,533 --> 00:33:22,467
ואת הרופא המסתורי. i>
449
00:33:23,334 --> 00:33:26,337
והכי חשוב,
חשבתי על שתייה ... i>
450
00:33:27,205 --> 00:33:28,639
ולא קטנה. i>
451
00:33:40,184 --> 00:33:41,487
כן -.
- קרסון? i>
452
00:33:42,220 --> 00:33:43,221
זה ג'יין. i>
453
00:33:44,556 --> 00:33:47,725
אתה יכול לבוא לבית?
אני רוצה לדבר. I>
454
00:34:07,245 --> 00:34:10,413
לפני אתמול,
לא ראיתי אותה 20 שנה. I>
455
00:34:10,415 --> 00:34:13,517
הייתי די משוכנע
בעצמי שהייתי מעליה. i>
456
00:34:14,451 --> 00:34:16,521
אבל זו לא הפעם הראשונה
טעיתי. I>
457
00:34:17,655 --> 00:34:19,290
איך אתה עושה, אדוני?
בוא פנימה.
458
00:34:21,191 --> 00:34:23,560
מה שלומך?
אני בסדר. עקוב אחריי.
459
00:34:26,196 --> 00:34:27,696
בואו לשבת כאן.
460
00:34:27,698 --> 00:34:29,799
תודה.
אין בעיה.
461
00:34:29,801 --> 00:34:32,269
היא תהיה ממש איתך בקרוב.
בסדר.
462
00:34:57,294 --> 00:34:58,562
שלום, קרסון.
463
00:35:00,530 --> 00:35:01,598
שלום, ג'יין.
464
00:35:04,401 --> 00:35:05,769
האם תרצה משקה?
465
00:35:06,937 --> 00:35:08,905
ובכן, השעה 10:30 בבוקר.
466
00:35:09,906 --> 00:35:11,173
הרגיל?
467
00:35:12,709 --> 00:35:13,877
עשית טוב.
468
00:35:15,544 --> 00:35:16,613
לא באמת.
469
00:35:18,582 --> 00:35:20,884
טוב, זה נראה לך
יש לך כל מה שאתה צריך.
470
00:35:25,588 --> 00:35:27,523
מראה יכול להיות מטעה, קרסון.
471
00:35:33,764 --> 00:35:35,498
אז מה קרה
עם צ'רלי?
472
00:35:36,832 --> 00:35:37,867
הוא מת.
473
00:35:38,834 --> 00:35:40,869
היה לי התקף לב נכון
שם בגינה.
474
00:35:40,871 --> 00:35:42,405
אני מצטער.
475
00:35:44,740 --> 00:35:46,409
אין ארוחות חינם.
476
00:35:47,510 --> 00:35:49,244
הוא רצה את כל זה.
מסתבר...
477
00:35:50,413 --> 00:35:53,614
לאחר הכל היה
קצת יותר מדי בשבילו.
478
00:35:53,616 --> 00:35:55,851
אכפת לך שאני שואל
מה הוא עשה לעבודה?
479
00:35:56,552 --> 00:35:57,653
הוא היה בשמן.
480
00:35:58,788 --> 00:36:00,923
ללא שם: הו, זה פשוט.
481
00:36:01,691 --> 00:36:02,925
זה לא היה.
482
00:36:03,625 --> 00:36:04,727
וזה לא.
483
00:36:05,895 --> 00:36:09,632
כמו כל דבר טוב מכדי להיות
נכון, זה מגיע במחיר.
484
00:36:13,568 --> 00:36:17,339
מספיק עלי.
מה איתך? אתה עושה טוב?
485
00:36:20,843 --> 00:36:22,442
טוב, אני מסתדר.
486
00:36:22,444 --> 00:36:23,745
ובכן, יש לנו את זה במשותף.
487
00:36:28,384 --> 00:36:29,418
אני...
488
00:36:30,486 --> 00:36:32,652
אני רוצה להעסיק אותך.
489
00:36:32,654 --> 00:36:35,356
זאת אומרת, זה מה שאתה עושה עכשיו, נכון?
אתה חוקר פרטי?
490
00:36:35,857 --> 00:36:37,826
כן, זה מה שאני עושה.
491
00:36:40,863 --> 00:36:43,696
אני אצטרך
כל העזרה שאני יכולה להשיג.
492
00:36:43,698 --> 00:36:46,701
זו עדיין עיר קטנה ואנשים
אין להם מה לעשות מלבד לדבר.
493
00:36:47,435 --> 00:36:48,735
לדבר על מה?
494
00:36:48,737 --> 00:36:51,637
אוי בחייך. כמה
ספורטאי בן 22
495
00:36:51,639 --> 00:36:53,539
אתה רואה עוויתות
על מגרש הכדורגל?
496
00:36:53,541 --> 00:36:55,910
טוב, הוא הגיע
היכה די קשה.
497
00:36:56,778 --> 00:36:58,878
וזה קורה.
498
00:36:58,880 --> 00:37:01,683
כן, טוב,
כבר שמעתי שמועות.
499
00:37:02,817 --> 00:37:05,420
הם לא חושבים
זה היה כדורגל בנושא.
500
00:37:06,488 --> 00:37:08,554
השריף וולש
הוא אידיוט.
501
00:37:08,556 --> 00:37:10,692
הוא ירצה מהר
ואת התשובה הנכונה.
502
00:37:12,593 --> 00:37:16,829
שנינו יודעים ...
טיפשות היא אינסופית.
503
00:37:16,831 --> 00:37:18,967
טוב, איך הוא יכול להיות
השריף, בכל זאת?
504
00:37:20,668 --> 00:37:21,970
זו הסיבה.
505
00:37:28,109 --> 00:37:29,611
זה מקום רע, קרסון.
506
00:37:31,578 --> 00:37:33,614
הרבה יותר גרוע ממה שאתה יכול לדמיין.
507
00:37:35,916 --> 00:37:38,819
דוק מחזיק הכול
וכולם.
508
00:37:42,556 --> 00:37:44,858
במשך שנים,
שנאתי אותך על שעזבת.
509
00:37:47,427 --> 00:37:49,530
עם הזמן הגעתי
כדי להבין את זה ...
510
00:37:50,496 --> 00:37:53,400
לברוח למקום הזה היה
הדבר הכי חכם שאתה יכול לעשות.
511
00:38:06,880 --> 00:38:10,916
שמח התרוצץ
העיר עם הזנזונת הזאת, רוז.
512
00:38:10,918 --> 00:38:12,683
הבת שלי היא אשה מבולבלת.
513
00:38:12,685 --> 00:38:14,485
זה המקום הראשון
הם יבואו לחפש.
514
00:38:14,487 --> 00:38:16,122
בסדר.
515
00:38:16,124 --> 00:38:18,992
למה אנחנו פשוט לא להאט,
רק לקחת צעד אחד בכל פעם?
516
00:38:24,630 --> 00:38:27,698
בקי לא קל
בשנים האחרונות.
517
00:38:27,700 --> 00:38:28,834
בסדר.
518
00:38:28,836 --> 00:38:30,604
אחרי מותו של צ'רלי,
אני...
519
00:38:32,772 --> 00:38:35,575
הודיתי בכך
כפות-חן נעימות לזמן-מה.
520
00:38:36,776 --> 00:38:38,978
אני הייתי שם, ג'יין.
זה לא הסגנון שלך.
521
00:38:39,779 --> 00:38:41,612
אתה קשוח כמו מסמרים.
522
00:38:41,614 --> 00:38:43,649
הציפורניים האלה נעשו חלודות,
קרסון.
523
00:38:45,451 --> 00:38:47,985
אולי אתה יכול לעזור לי
עם משהו.
524
00:38:47,987 --> 00:38:51,487
על האשה בסנטוריום?
ברברה ואן פול?
525
00:38:51,489 --> 00:38:54,825
אמרתי לך. אין
סודות בעיר הזאת.
526
00:38:54,827 --> 00:38:56,627
פגשת אותה אי-פעם
כשהיית שם?
527
00:38:56,629 --> 00:38:57,563
ללא שם: בטח, עשיתי.
528
00:38:58,531 --> 00:38:59,832
זה היה לפני כמה זמן.
529
00:39:01,133 --> 00:39:04,037
למה זה שיש לי כזה
קשה להשיג אותה?
530
00:39:04,637 --> 00:39:06,171
אני לא יודע.
531
00:39:06,173 --> 00:39:08,741
כאשר עזבתי, שמתי את כל שלי
אנרגיה לגידול בקי.
532
00:39:09,675 --> 00:39:12,111
לעזאזל, היא היתה צריכה להיכנס
אהבה עם שחקן כדורגל!
533
00:39:14,080 --> 00:39:15,580
זה נשמע מוכר?
534
00:39:21,988 --> 00:39:23,855
היינו צעירים מדי, קרסון.
535
00:39:25,757 --> 00:39:26,858
בדיוק כמוהם.
536
00:39:38,837 --> 00:39:42,574
אמיל יטפל הראשון שלך
תשלום, והוא יראה אותך.
537
00:39:44,976 --> 00:39:46,044
כן גברתי.
538
00:39:47,712 --> 00:39:50,614
אוי שיט.
539
00:39:54,853 --> 00:39:58,755
הושטתי יד אל אזור
הלקוח בלוס אנג 'לס לתת לה עדכון, i>
540
00:39:58,757 --> 00:40:01,092
אבל באופן מוזר, המספר שלה
נותק. i>
541
00:40:01,725 --> 00:40:03,725
לא יכולתי לומר לא לג'ין, i>
542
00:40:03,727 --> 00:40:06,765
אז החלטתי את השאלות הראשונות שלי
יהיה עבור חוקר מקרי המוות, i>
543
00:40:07,098 --> 00:40:10,902
אשר מסיבה כלשהי בחר לא
כדי להחזיר את כל השיחות שלי. i>
544
00:40:11,770 --> 00:40:13,036
כלב חם, חבר.
545
00:40:13,038 --> 00:40:14,939
חיפשתי אותך
כל הבוקר.
546
00:40:15,673 --> 00:40:18,007
ומי אתה?
אני קרסון פיליפס.
547
00:40:18,009 --> 00:40:21,778
- הו כן. אני די עסוק.
- אני יכול לראות את זה.
548
00:40:21,780 --> 00:40:23,745
הפינוק שלי.
אתה לא צריך לעשות את זה.
549
00:40:23,747 --> 00:40:25,849
אני צריך קצת מידע
על צ'נדלר המאושר.
550
00:40:27,651 --> 00:40:28,952
הוא מת.
551
00:40:28,954 --> 00:40:30,855
אני צריך קצת יותר
מידע מזה.
552
00:40:31,923 --> 00:40:33,557
זה לא קשור לכסף.
553
00:40:33,891 --> 00:40:35,526
עכשיו, אתה מוכן להפסיק?
554
00:40:40,899 --> 00:40:44,135
הוא לקח כדור גדול.
- אבל האם זה היה להיט שהרג אותו?
555
00:40:44,935 --> 00:40:46,170
הלהיט היה מרושע.
556
00:40:47,104 --> 00:40:51,041
הוא שבר את עצם הצווארון שלו,
שבר את עצם הירך שלו ...
557
00:40:52,643 --> 00:40:54,778
אבל?
אבל...
558
00:40:56,613 --> 00:41:00,648
מצאנו מאוד
רמות גבוהות של אפדרין
559
00:41:00,650 --> 00:41:04,886
וחלקם טרם נקבע
חומר כימי בדמו.
560
00:41:04,888 --> 00:41:06,922
עכשיו מה בדיוק
זה אומר?
561
00:41:06,924 --> 00:41:11,026
ובכן, כמה ספורטאים אלה
להשתמש בו כממריץ.
562
00:41:11,028 --> 00:41:15,797
אבל שלחנו אותו למעבדה
בדאלאס לניתוח מלא.
563
00:41:15,799 --> 00:41:18,702
צריך לקבל את התוצאות
עוד כמה ימים.
564
00:41:19,069 --> 00:41:22,072
אני יכול לסמוך עליך מתי
זה בא דרך?
565
00:41:23,040 --> 00:41:24,108
בהחלט.
566
00:41:54,637 --> 00:41:56,239
ג'ייני.
דוק.
567
00:42:00,642 --> 00:42:03,813
אתה מסתדר נפלא.
ובכן, תודה לך. אז האם אתה.
568
00:42:04,781 --> 00:42:07,915
מה דעתך על כוס יפה של
roseé מהמלאי הפרטי שלי?
569
00:42:07,917 --> 00:42:11,285
נשמע נפלא.
המקום שלך כל כך יפה, כמו תמיד.
570
00:42:11,287 --> 00:42:15,291
לא רע לעניים
ילד ממערב טקסס, נכון?
571
00:42:40,817 --> 00:42:42,951
אתה כאן על שלך
הבת, נכון?
572
00:42:47,022 --> 00:42:49,055
ואתה חושב
אני יכול לעזור.
573
00:42:49,057 --> 00:42:52,892
דוק, את ואני יודעים שהיא ידעה
שום קשר למותו של האפי.
574
00:42:52,894 --> 00:42:54,727
רצח של שמחה.
575
00:42:54,729 --> 00:42:56,229
בסדר, רצח.
576
00:42:56,231 --> 00:42:58,398
זה מספיק גרוע
היא אלמנה בגיל זה.
577
00:42:58,400 --> 00:43:00,268
עכשיו היא
מספר אחד חושד?
578
00:43:01,902 --> 00:43:04,240
אתה חייב להודות,
זה לא נראה טוב.
579
00:43:06,007 --> 00:43:09,311
אתה יכול לקרוא את שריף
וולש אם אתה רוצה.
580
00:43:11,745 --> 00:43:14,980
אתה מחמיא לי אם אתה חושב
יש לי סוג כזה של השפעה.
581
00:43:14,982 --> 00:43:16,852
הו, בבקשה, דוק.
582
00:43:17,152 --> 00:43:19,687
אתה יכול להשפיע על הגאות והשפל
אם רצית בכך.
583
00:43:23,091 --> 00:43:24,091
בסדר.
584
00:43:24,959 --> 00:43:27,061
נניח
אני קורא וולש ...
585
00:43:28,930 --> 00:43:30,764
תני לו לעשות
מה אתה רוצה.
586
00:43:31,932 --> 00:43:33,067
מה אני מקבל?
587
00:43:33,968 --> 00:43:35,102
על מה אתה חושב?
588
00:43:36,837 --> 00:43:39,039
ובכן, הזכרת
את הגאות.
589
00:43:39,975 --> 00:43:42,375
אני מתעניין
ב מה זה offshore.
590
00:43:42,377 --> 00:43:43,844
אני מתערב שאתה.
591
00:43:46,046 --> 00:43:48,916
מי לדעתך שמר
המדינה את הבעל המנוח שלך?
592
00:43:50,184 --> 00:43:53,255
כל דיווחי הרעילות האלה.
593
00:43:55,756 --> 00:43:58,192
הוא שילם על כך.
594
00:43:59,793 --> 00:44:00,928
אז אתה רואה...
595
00:44:02,263 --> 00:44:04,299
ללא שם: אני כבר עוזרים לך לאורך כל הדרך.
596
00:44:05,099 --> 00:44:06,133
כמה?
597
00:44:07,034 --> 00:44:08,235
אני אהיה השותף שלך.
598
00:44:09,103 --> 00:44:10,905
ארבעים ותשעה אחוזים.
599
00:44:11,372 --> 00:44:12,906
בשבילך, כמובן.
600
00:44:16,977 --> 00:44:18,979
עורך הדין שלי יהיה בקשר.
601
00:44:21,315 --> 00:44:22,349
טוב.
602
00:44:24,318 --> 00:44:26,019
אה, ועוד דבר אחד.
603
00:44:27,320 --> 00:44:28,355
שלך ...
604
00:44:29,823 --> 00:44:32,293
פרמור הישן, קרסון ...
605
00:44:35,061 --> 00:44:36,396
אני יודע ששכרת אותו.
606
00:44:38,097 --> 00:44:40,067
אבל אתה חייב
תתקשר אליו עכשיו.
607
00:44:41,135 --> 00:44:43,437
תני לו להפסיק לרחרח.
608
00:44:44,871 --> 00:44:48,274
הוא יכול לבטל הרבה
העסק רק על ידי ביצוע רעש.
609
00:44:49,275 --> 00:44:51,044
ומה
אתה מציע?
610
00:44:52,279 --> 00:44:54,111
טוב ...
611
00:44:54,113 --> 00:44:57,315
אתה יכול לשכנע אותו
בדרכים שאני לא יכול.
612
00:44:59,252 --> 00:45:01,054
עכשיו מי מחמיא למי?
613
00:45:02,422 --> 00:45:03,890
אני אעשה את הכי טוב שלי.
614
00:45:05,526 --> 00:45:06,759
אם לא ...
615
00:45:09,095 --> 00:45:10,896
אני אצטרך לדבר איתו.
616
00:45:17,904 --> 00:45:19,339
היי, שקופיות, איך אתה עושה?
617
00:45:20,106 --> 00:45:22,939
אום, באמת,
לא כל כך טוב.
618
00:45:22,941 --> 00:45:24,874
אני יכולה להביא לך משקה -.
כן -. בורבון.
619
00:45:24,876 --> 00:45:26,178
מסודר או על הסלעים?
נקי.
620
00:45:26,912 --> 00:45:27,914
למה?
621
00:45:28,915 --> 00:45:30,014
למה?
622
00:45:30,016 --> 00:45:32,048
ללא שם: הדבר הזה עם שמח, בנאדם.
623
00:45:32,050 --> 00:45:35,519
- זה כבד. זה כבד מאוד.
- אה, האם זה כך?
624
00:45:35,521 --> 00:45:36,488
הרחק.
625
00:45:37,422 --> 00:45:39,991
אתה יודע הכל
קורה כאן.
626
00:45:39,993 --> 00:45:41,325
האם שמח לעשות סמים?
627
00:45:41,327 --> 00:45:44,027
התרופה של האפי היתה רוז.
628
00:45:44,029 --> 00:45:46,930
לא יכול לקבל מספיק
של התחת המתוק הזה.
629
00:45:46,932 --> 00:45:48,365
האם בקי ידעה על רוז?
630
00:45:48,367 --> 00:45:50,102
ועוד איך.
כולנו ידענו.
631
00:45:52,338 --> 00:45:53,872
איך עשית
על המשחק?
632
00:45:55,508 --> 00:45:59,244
אני מתערב קצת ואני מפסיד קצת.
אתה יודע?
633
00:46:00,012 --> 00:46:01,278
איך עשה מיטשל?
634
00:46:01,280 --> 00:46:03,313
אוי שיט. מיטשל?
635
00:46:03,315 --> 00:46:05,817
הוא חייב דוק
מטען של כסף.
636
00:46:06,351 --> 00:46:09,986
הו? כל כך רע,
הוא נאלץ להניח ללורנצו ללכת.
637
00:46:09,988 --> 00:46:12,023
הו. איך לורנצו עושה?
638
00:46:12,424 --> 00:46:15,959
הוא איבד את התחת שלו.
639
00:46:15,961 --> 00:46:19,496
אתה יודע, בשביל בחור
שנהגו להחליף מצעים,
640
00:46:19,498 --> 00:46:21,366
יש לו כמה
חוטים יפים.
641
00:46:21,999 --> 00:46:25,502
אתה יודע מה אני חושב
יש לו איזה סמים.
642
00:46:25,504 --> 00:46:29,105
אין פגיעה בהתמודדות
קצת סמים, נכון?
643
00:46:29,107 --> 00:46:31,508
עכשיו, היה שמח
ללכת אליו כדי לקבל סמים?
644
00:46:31,510 --> 00:46:33,378
לורנצו? ללא שם: Uhh ...
645
00:46:34,045 --> 00:46:36,111
לא, הוא היה
לך למיטשל.
646
00:46:36,113 --> 00:46:38,249
אחרי הכל, הוא רופא,
הוא לא?
647
00:46:41,186 --> 00:46:44,121
עכשיו, למה אתה שואל אותי
כל השאלות האלה?
648
00:46:45,089 --> 00:46:47,158
לעזאזל, אתה מכיר אותי.
אני רק סקרן.
649
00:46:52,364 --> 00:46:55,230
לא אהבתי את
מבט של הבחור ליד הבר, i>
650
00:46:55,232 --> 00:46:58,502
אז החלטתי לחכות בחוץ
לראות אם הוא עוקב אחרי
651
00:47:00,538 --> 00:47:02,540
במקום זאת, ראיתי את לורנצו. i>
652
00:47:04,175 --> 00:47:06,442
♪ כפי שאני מתבגר ♪ i>
653
00:47:06,444 --> 00:47:09,146
♪ חשבתי על
מעבר הביתה ♪ i>
654
00:47:10,147 --> 00:47:12,514
♪ לשמיים האהובים שלי ♪ i>
655
00:47:12,516 --> 00:47:18,222
♪ נמאס לי מהעיר הזאת
ואני עייף להיות לבד ♪ i>
656
00:47:19,190 --> 00:47:22,460
♪ ויש לי אנשים
שם בגן עדן ♪ i>
657
00:47:22,992 --> 00:47:24,595
♪ הם כולם מחכים ... ♪ i>
658
00:47:26,363 --> 00:47:28,430
היה לי ברור
כי הוא היה הרבה יותר מעורב i>
659
00:47:28,432 --> 00:47:30,501
בסחר בסמים
יותר מהשקופית. i>
660
00:47:31,535 --> 00:47:35,205
♪ השמימי, אה, כן ♪ i>
661
00:47:36,539 --> 00:47:39,307
לאחר האזנה
אל האגדות של Slide, i>
662
00:47:39,309 --> 00:47:41,212
הלכתי למשרדו של חוקר מקרי המוות. i>
663
00:47:41,579 --> 00:47:43,445
דילוג על השיעור המדעי, i>
664
00:47:43,447 --> 00:47:47,283
הוא אמר שזה נגוע
מהירות שהרגה את Happy. i>
665
00:47:48,518 --> 00:47:51,019
חשבתי שאמרת
אתה פשוט עברת.
666
00:47:53,990 --> 00:47:55,191
ובכן, זה השתנה.
667
00:47:56,092 --> 00:47:58,061
האם שכרת
על ידי Jayne האנט?
668
00:47:59,129 --> 00:48:00,728
שכרה לעשות מה?
669
00:48:00,730 --> 00:48:03,230
אוי בחייך. להגן על בקי.
670
00:48:03,232 --> 00:48:06,300
האפי היה בוטה
בוגד בה בכל רחבי העיר.
671
00:48:06,302 --> 00:48:08,302
זה נראה כמו
זה סגור לי.
672
00:48:08,304 --> 00:48:11,606
איך אתה יודע שזה לא אחד
אותם אינספור בלונים של טקסס
673
00:48:11,608 --> 00:48:13,441
כי הוא היה deflowering,
674
00:48:13,443 --> 00:48:15,912
מבטיח שהוא יעזוב את שלו
אשתו עבורם ולא?
675
00:48:16,312 --> 00:48:17,414
אני לא קונה את זה.
676
00:48:17,614 --> 00:48:19,747
או אולי יותר סביר,
677
00:48:19,749 --> 00:48:22,350
זה חבורה של אנשים להתעשר
את הפיצוץ שלו על המגרש.
678
00:48:22,352 --> 00:48:24,184
ללא שם: מה אתה מקבל?
679
00:48:24,186 --> 00:48:28,156
אולי הם עשו אותו הדבר
העסקה שהם עשו לי לפני שנים.
680
00:48:28,158 --> 00:48:30,660
אבל הם לא רצו שהוא מת,
הם פשוט רצו שהוא יבלגן.
681
00:48:32,495 --> 00:48:34,662
אתה יודע מה אני חושב?
682
00:48:34,664 --> 00:48:38,200
אני חושבת שכל מה שמשמש לוס אנג'לס
גרם לך קצת מסוחרר.
683
00:48:40,136 --> 00:48:41,436
אני חושב
הוא פינה את ראשי למעלה.
684
00:48:55,652 --> 00:48:56,685
תאיר אותי.
685
00:49:08,230 --> 00:49:09,298
רוצה לעשות זריקה?
686
00:49:10,532 --> 00:49:11,966
בסדר.
687
00:49:13,234 --> 00:49:14,268
שתיים.
688
00:49:21,142 --> 00:49:22,176
לשמח.
689
00:49:23,645 --> 00:49:25,346
הוא באמת היה בחור נהדר.
690
00:49:33,254 --> 00:49:36,157
האם זה שלך
שמלת אבל?
691
00:49:38,626 --> 00:49:40,195
הוא שחור, לא?
692
00:49:41,296 --> 00:49:42,564
מה יש בו.
693
00:49:45,834 --> 00:49:49,270
האם אתה מקנא בכל פעם
הוא הלך הביתה עם אשתו?
694
00:49:50,371 --> 00:49:52,106
אתה רוצה לדעת
אם הרגתי אותו?
695
00:49:54,175 --> 00:49:55,343
אני רוצה לדעת את זה.
696
00:49:59,680 --> 00:50:01,516
האם שמח לעשות סמים?
697
00:50:03,083 --> 00:50:04,720
בבקשה, לא עוד שאלות.
698
00:50:05,821 --> 00:50:08,721
היית שחקן כדורגל.
אני אוהב שחקני כדורגל.
699
00:50:08,723 --> 00:50:10,658
אבל לא כל כך הרבה
כשהם מדברים.
700
00:50:22,637 --> 00:50:25,169
אתה אוהב לצפות?
הא?
701
00:50:25,171 --> 00:50:27,273
אתה אוהב לצפות?
סלח לי?
702
00:50:27,275 --> 00:50:28,643
אנשים.
אנשים.
703
00:50:30,344 --> 00:50:32,613
ללא שם: כן, אני מניח שאני עושה.
סוג של הרגל.
704
00:50:34,715 --> 00:50:35,750
הבנים האלה...
705
00:50:39,220 --> 00:50:41,353
תמיד לוחשת.
706
00:50:41,355 --> 00:50:44,257
להיות סודי,
כאילו אנחנו לא יודעים מה באמת קורה.
707
00:50:45,425 --> 00:50:49,227
ובכן, שמתי לב
כי מאז שהלכתי
708
00:50:49,229 --> 00:50:52,698
דברים יש gotten a
קצת יותר מאורגן.
709
00:50:52,700 --> 00:50:55,535
- הו כן. אבא חבש את כל המדינה.
- ורד.
710
00:50:58,738 --> 00:51:02,274
אני רוצה שיהיה לי רגע
עם החבר שלי כאן, מלאך.
711
00:51:05,278 --> 00:51:06,313
כן אבא.
712
00:51:18,625 --> 00:51:20,493
ללא שם: בואו אתה ואני לקחת טרמפ.
713
00:51:22,361 --> 00:51:23,395
בסדר.
714
00:51:34,206 --> 00:51:35,240
בוא נלך.
715
00:51:58,697 --> 00:52:01,332
אנחנו הולכים לשום מקום
באופן מיוחד?
716
00:52:05,304 --> 00:52:07,740
אתה כאן
עבור אותה ואן פול אישה. i>
717
00:52:08,574 --> 00:52:10,307
כן, זה נכון.
718
00:52:10,309 --> 00:52:13,444
אני
יכול להגיד לך איפה היא.
719
00:52:14,713 --> 00:52:16,515
טוב, זה יהיה נחמד.
720
00:52:18,317 --> 00:52:19,685
אבל אם אני אעשה את זה ...
721
00:52:21,587 --> 00:52:22,821
אני רוצה אותך
ללכת הביתה.
722
00:52:25,657 --> 00:52:27,726
אני אתן לך בריא
הולך משם.
723
00:52:30,362 --> 00:52:32,330
קרסון,
אתה בחור חכם.
724
00:52:33,531 --> 00:52:37,333
ללא שם: אני בטוח שיש לך את רוב
את החלקים יחד כבר.
725
00:52:37,335 --> 00:52:40,572
אני פשוט לא יכול לקבל אף אחד
מחטט בעסקי.
726
00:52:41,507 --> 00:52:43,006
בכנות, דוק,
727
00:52:43,008 --> 00:52:45,309
אני לא מעוניין
בעסק שלך.
728
00:52:48,746 --> 00:52:52,785
אני יודע שג'יינט האנט שכר אותך
כדי לשמור על בטיחותה של בתה.
729
00:52:57,321 --> 00:53:00,725
ואני יודע שאתה מרחרח
סביב שדות נעימים.
730
00:53:02,459 --> 00:53:04,629
זה פשוט לא הולך
לעבוד בשבילך.
731
00:53:06,031 --> 00:53:07,265
ואז, בסדר.
732
00:53:08,399 --> 00:53:10,368
איפה ברברה ואן פול?
733
00:53:11,836 --> 00:53:12,937
היא מתה.
734
00:53:14,906 --> 00:53:17,475
היא מתה
כמו יוליוס קיסר.
735
00:53:18,876 --> 00:53:21,479
ואני בטוח
היא לא היחידה.
736
00:53:22,880 --> 00:53:26,650
בני משפחה עשירים אך משוגעים
אף אחד לא דפק.
737
00:53:28,886 --> 00:53:30,720
תראה,
738
00:53:30,722 --> 00:53:34,723
אתה חוזר ללוס אנג'לס
דו"ח משטרה מוולש.
739
00:53:34,725 --> 00:53:38,660
אני אפתח את חוקר מקרי המוות
תעודת פטירה לגיטימית
740
00:53:38,662 --> 00:53:40,965
ורצון נחמד לבני משפחתה.
741
00:53:43,067 --> 00:53:45,569
זה לא עניין רע, קרסון.
742
00:53:46,770 --> 00:53:47,804
לך משם.
743
00:53:54,578 --> 00:53:55,746
או בן אדם.
744
00:53:57,981 --> 00:53:59,816
אני לא יכולה.
745
00:54:00,817 --> 00:54:03,919
דפקתי את ג'יין
פעם אחת לפני,
746
00:54:03,921 --> 00:54:06,690
ואני פשוט לא יכולה לחיות איתו
אם אני אעשה את זה שוב.
747
00:54:17,567 --> 00:54:18,668
התאימו לעצמכם.
748
00:54:31,648 --> 00:54:32,783
תמשיך. תוציאו אותו מכאן.
749
00:54:48,497 --> 00:54:51,733
<<> הבוס של דוק השליך אותי
כבוי בחלק נטוש של העיר, i>
750
00:54:51,735 --> 00:54:53,768
רק כדי להחמיר אותי. i>
751
00:54:53,770 --> 00:54:56,970
אבל אני מניח שזה היה יותר טוב מלהיות
ירד בצד של גשר. i>
752
00:55:15,524 --> 00:55:16,959
תפוס אותו. תפוס אותו.
753
00:55:19,628 --> 00:55:20,694
תפסיק!
754
00:55:53,929 --> 00:55:56,596
- תבחר. תבחר.
- לא לא לא.
755
00:55:56,598 --> 00:55:59,801
אתה יודע מה?
אני אפילו לא אוהבת אותם כלבה.
756
00:56:39,941 --> 00:56:43,011
בסדר, מה כל כך חשוב
לא היית מדבר בטלפון?
757
00:56:43,912 --> 00:56:45,579
קארסון בצרות.
758
00:56:46,813 --> 00:56:47,848
לכן?
759
00:56:48,849 --> 00:56:51,516
כמה גברים פגעו בעקבותיהם
הוא יצא מלוס אנג'לס.
760
00:56:51,518 --> 00:56:53,154
חדר המתים מתמלא.
הוא הרג שניים מהם.
761
00:56:54,755 --> 00:56:55,756
באמת?
762
00:57:00,627 --> 00:57:01,828
זה לא מעניין?
763
00:57:03,730 --> 00:57:05,133
מה אתה רוצה ממני
לעשות את זה?
764
00:57:06,134 --> 00:57:08,068
תעשה את זה
האזהרה האחרונה שלו.
765
00:57:11,604 --> 00:57:12,705
ועם ג'ייני?
766
00:57:14,141 --> 00:57:15,176
תמשיכי ללחוץ.
767
00:57:16,643 --> 00:57:17,778
מוטב לכולנו.
768
00:57:20,881 --> 00:57:23,749
אני רוצה כל טיפת שמן.
- בסדר.
769
00:57:38,899 --> 00:57:40,167
"תעצרו בקרוב!"
770
00:57:41,902 --> 00:57:45,869
אתה יודע, אנחנו id'd אלה היורים.
הם מלוס-אנג'לס.
771
00:57:45,871 --> 00:57:47,773
אבל אני חושב שאתה
כבר ידעו זאת.
772
00:57:48,741 --> 00:57:49,775
הם פגעו.
773
00:57:50,643 --> 00:57:51,812
רוצים לספר לי מי הם?
774
00:57:52,946 --> 00:57:55,082
הם פגעו.
775
00:57:58,050 --> 00:57:59,683
לא מקבל חמוד
איתי, קרסון.
776
00:57:59,685 --> 00:58:01,218
אני אשליך אותך לתוך החור
עם אותם סדומיטים.
777
00:58:01,220 --> 00:58:02,954
יהיה להם טוב
גם אתה.
778
00:58:02,956 --> 00:58:05,225
מממ. ובכן אני יכול
לדאוג לעצמי.
779
00:58:07,760 --> 00:58:08,995
כמה כסף אתה חייב להם?
780
00:58:10,062 --> 00:58:11,661
חמישים אלף.
781
00:58:11,663 --> 00:58:12,797
חמישים אלף?
782
00:58:13,732 --> 00:58:14,932
על הימורים?
783
00:58:14,934 --> 00:58:16,934
מה ההבדל
זה עושה?
784
00:58:16,936 --> 00:58:19,670
עכשיו תראי, וולש.
אני אעשה לך עסקה.
785
00:58:19,672 --> 00:58:21,972
את משחררת את בקי,
ואני אעזוב את העיר.
786
00:58:21,974 --> 00:58:23,873
לעולם לא תשמע
ממני שוב.
787
00:58:23,875 --> 00:58:25,942
אני לא חושב שאתה בפנים
לא עמדה לעשות עסקה.
788
00:58:25,944 --> 00:58:28,280
ללא שם: הו, כן, אני.
עם מה שאני יודע.
789
00:58:29,048 --> 00:58:30,082
תניח את בקי.
790
00:58:30,983 --> 00:58:32,648
לא יכול לעשות את זה, קרסון.
791
00:58:32,650 --> 00:58:34,984
תודה לך,
כולם מסתכלים עכשיו.
792
00:58:34,986 --> 00:58:37,787
ללא שם: הו, מה זה
אמור להביע?
793
00:58:37,789 --> 00:58:40,960
זה לא מעניין אותך.
הו, זה נוגע לי.
794
00:58:43,195 --> 00:58:44,829
תן לי לשאול אותך משהו.
795
00:58:46,865 --> 00:58:52,702
את חושבת שעוזרים לג'ין איכשהו
למחוק את כל חטאיך מן העבר?
796
00:58:52,704 --> 00:58:55,740
הדרך שבה אתה פשוט קם outta
כאן והשאיר את הנערה מאחור?
797
00:58:58,109 --> 00:59:02,213
עזיבת ג'יין כאן היתה הטובה ביותר
דבר שיכולתי לעשות למענה.
798
00:59:05,117 --> 00:59:07,850
אתה יודע שזה הולך להיות
קל להשיג הרשעה.
799
00:59:07,852 --> 00:59:09,852
ג'יין לא
טוב מאוד אהב כאן.
800
00:59:09,854 --> 00:59:12,255
עכשיו, למה ג'יין לא יהיה
טוב מאוד אהב כאן?
801
00:59:12,257 --> 00:59:14,157
מה היא אי פעם
לעשות לכל אחד?
802
00:59:14,159 --> 00:59:17,727
בעלה של צ'ארלי
הרעילו את המקום.
803
00:59:17,729 --> 00:59:19,929
עשה כל מה שיכולנו לעשות
כדי לשמור את זה בסוד.
804
00:59:19,931 --> 00:59:21,732
ללא שם: זוהי עיר החוף, זוכר?
805
00:59:29,240 --> 00:59:30,275
מכירים אותה?
806
00:59:34,678 --> 00:59:36,011
זאת בקי.
807
00:59:36,013 --> 00:59:38,647
ואתה צריך לדעת
שהיא אמרה לי
808
00:59:38,649 --> 00:59:42,018
כי מאושר היכו לעזאזל
אותה יותר מפעם אחת.
809
00:59:42,020 --> 00:59:43,921
פעם אחת,
הוא כמעט הרג אותה.
810
00:59:44,855 --> 00:59:47,089
ולמה לא
לעשות משהו בקשר לזה?
811
00:59:47,091 --> 00:59:49,324
כמו מה?
לעצור את הקוורטרבק הכוכב שלנו?
812
00:59:54,432 --> 00:59:58,767
ללא שם: אני יכול לעשות האחרון שלך יריות- out האחרון
לילה ברור של הגנה עצמית
813
00:59:58,769 --> 01:00:02,139
או שאני יכול לוודא
אתה להירקב בכלא.
814
01:00:02,906 --> 01:00:04,741
זה טקסס, אחרי הכל.
815
01:00:07,044 --> 01:00:08,846
אני הולך לראות את הלקוח שלי.
816
01:00:09,913 --> 01:00:11,014
תורך.
817
01:00:28,966 --> 01:00:31,034
תודה. אני יודע.
818
01:00:31,734 --> 01:00:32,768
קשה.
819
01:00:42,945 --> 01:00:44,148
בקי?
820
01:00:52,755 --> 01:00:54,788
- היי.
אני מכיר את הבחור הזה.
821
01:00:54,790 --> 01:00:56,391
ראיתי אותו קודם.
מה השם שלו?
822
01:00:56,393 --> 01:00:59,827
זה דון.
הוא היה אחד החברים הכי טובים של האפי.
823
01:00:59,829 --> 01:01:02,365
ימין. שם ראיתי אותו.
ראיתי אותו במועדון.
824
01:01:04,867 --> 01:01:07,234
אז, איך אתה עושה?
825
01:01:07,236 --> 01:01:09,837
טוב יותר.
טוב טוב.
826
01:01:09,839 --> 01:01:12,206
אכפת לך אם אני
שאל אותך כמה שאלות?
827
01:01:12,208 --> 01:01:15,042
אתה יכול להיות בסדר עם זה?
תשמע, אני לא יודעת כלום.
828
01:01:15,044 --> 01:01:17,713
אני יכול לשאול איך דברים
היו לפני כן?
829
01:01:22,984 --> 01:01:25,952
תראי, בקי, אני יודעת על רוז
ואולי כמה אחרים, אז ...
830
01:01:25,954 --> 01:01:29,356
אתה יודע, אלא אם כן אתה יכול לספר
אני, אני לא יכול לעזור לך.
831
01:01:29,358 --> 01:01:32,193
מצטער, זה רק מביך.
כן -.
832
01:01:32,195 --> 01:01:35,096
הוא השתעשע הרבה לפני כן
היינו מאורסים, אבל ...
833
01:01:35,964 --> 01:01:37,199
הבטיח שלא יעשה זאת
לעשות את זה יותר.
834
01:01:40,136 --> 01:01:42,002
ובכן, אתה חייב
תגידי לי משהו.
835
01:01:42,004 --> 01:01:45,272
האם שמח לעשות סמים?
הוא היה אגוז אימונים.
836
01:01:45,274 --> 01:01:49,175
ובכן, זאת הבעיה, בקי.
יש לנו את השריף המטורף הזה, וולש.
837
01:01:49,177 --> 01:01:54,215
הוא חושב שאתה החשוד היחיד
וכי יש לך מניע הממשלה.
838
01:01:54,217 --> 01:01:55,984
לא הרגתי
בעלי.
839
01:01:59,888 --> 01:02:01,223
אתה בסדר, מותק?
840
01:02:04,393 --> 01:02:06,359
ראיתי אותם בתמונות
וולש הראה לי.
841
01:02:06,361 --> 01:02:08,995
אף פעם לא אמרת לי את זה
הוא הכאיב לה.
842
01:02:08,997 --> 01:02:10,463
זה מניע, ג'יין.
843
01:02:10,465 --> 01:02:12,232
בחייך.
844
01:02:12,234 --> 01:02:14,968
אם אתה רוצה שאני אעזור לך,
אתה חייב לספר לי הכל.
845
01:02:14,970 --> 01:02:17,070
זה לא ברור לך את זה
היא לא עשתה את זה, קרסון?
846
01:02:17,072 --> 01:02:18,905
זאת לא הנקודה.
847
01:02:18,907 --> 01:02:21,374
תראה, כולם בעיר הזאת
לא מחבב אותך. למה?
848
01:02:21,376 --> 01:02:23,976
כמובן שהם לא.
אני עשיר.
849
01:02:23,978 --> 01:02:27,046
לא לא. הם אמרו לך
הבעל הרעיל את כולם
850
01:02:27,048 --> 01:02:29,215
או מה שלא יהיה
זה אומר.
851
01:02:29,217 --> 01:02:31,817
ללא שם: תראה, אתה חייב
בוא ישר איתי
852
01:02:31,819 --> 01:02:33,954
והיא חייבת להגיע
ישר איתי.
853
01:02:39,861 --> 01:02:41,196
תן לי להראות לך משהו.
854
01:02:49,937 --> 01:02:51,471
ממה שאני מבין,
855
01:02:51,473 --> 01:02:53,872
צ'רלי השתלם
מפקח במדינת טקסס
856
01:02:53,874 --> 01:02:55,242
כדי לקבל את המקום הזה
והפעלה.
857
01:02:56,210 --> 01:02:59,213
תוך שנה,
אנשים התחילו לחלות.
858
01:03:00,247 --> 01:03:01,446
הם בדקו את מי התהום.
859
01:03:01,448 --> 01:03:04,151
הדיווחים לא היו חד משמעיים.
860
01:03:05,152 --> 01:03:07,388
אני לא מאמין בזה.
861
01:03:08,455 --> 01:03:11,258
רק עוד שחיתות,
כמו כל דבר אחר בעיר הזאת.
862
01:03:13,059 --> 01:03:14,962
אנשים מתים ולאף אחד לא אכפת.
863
01:03:17,064 --> 01:03:18,330
אני...
864
01:03:18,332 --> 01:03:21,266
מצאתי את כל זה
אחרי שצ'רלי מת.
865
01:03:21,268 --> 01:03:24,101
טוב, זה לא
האחריות שלך.
866
01:03:24,103 --> 01:03:25,138
טוב ...
867
01:03:26,372 --> 01:03:28,407
זה.
למה?
868
01:03:28,409 --> 01:03:29,243
אני...
869
01:03:30,511 --> 01:03:33,147
רציתי שהחיים יהיו קלים
בשביל הבת שלנו.
870
01:03:37,050 --> 01:03:38,282
הבת שלנו.
871
01:03:38,284 --> 01:03:40,087
קארסון, היא הבת שלנו.
872
01:03:42,589 --> 01:03:44,123
לעזאזל אתה
לדבר על?
873
01:03:45,426 --> 01:03:48,561
כשבאתי לבקר אותך
לפני שנישאתי לצ'רלי.
874
01:03:50,129 --> 01:03:52,029
למה לא תספר לי
משהו כזה?
875
01:03:52,031 --> 01:03:54,466
טוב, אתה בטוח שלא
מוכן לנישואין ולתינוק!
876
01:03:54,468 --> 01:03:56,436
אין לי משהו
לעשות עם ההחלטה הזאת?
877
01:03:57,403 --> 01:03:58,438
בחייך!
878
01:04:00,139 --> 01:04:02,040
למה עזבת אותי
במקום הראשון?
879
01:04:04,110 --> 01:04:06,446
אמרת שתיקח אותי איתך.
למה לא?
880
01:04:10,183 --> 01:04:11,284
אני מצטער.
881
01:04:14,052 --> 01:04:15,221
אני כל כך מצטער.
882
01:04:22,128 --> 01:04:26,298
אף פעם לא הפסקתי לאהוב אותך.
האם אתה בטוח?
883
01:04:38,043 --> 01:04:39,612
אז זה מסתובב
היה לי בת. i>
884
01:04:40,546 --> 01:04:43,581
טיול זה מלא הפתעות. i>
885
01:04:43,583 --> 01:04:48,019
ואני חייב להודות כי היה לי להתגבר
עם האינסטינקטים המוזרים ביותר. i>
886
01:04:48,353 --> 01:04:50,320
מוזר בשבילי, בכל אופן. i>
887
01:04:50,322 --> 01:04:54,059
אני באמת התחלתי לחשוב
של אחרים במקום עצמי. i>
888
01:04:55,427 --> 01:04:57,295
לא יכולתי לדמיין
מה יהיה הבא. i>
889
01:05:01,133 --> 01:05:03,269
- שלום.
- מר. פיליפס. I>
890
01:05:03,469 --> 01:05:05,068
כן.
891
01:05:05,070 --> 01:05:07,137
זה מייקל טאונסנד,
חוקר מקרי המוות.
892
01:05:07,139 --> 01:05:11,474
ביקשת ממני להתקשר אליך כאשר
דווח על מר צ'נדלר.
893
01:05:11,476 --> 01:05:12,677
ללא שם: כן, קדימה.
894
01:05:13,845 --> 01:05:17,282
זה היה ריכוז גבוה
של אמפטמינים וסטרואידים.
895
01:05:18,283 --> 01:05:21,684
היה גם ממצא
של doxorubicin במערכת שלו. i>
896
01:05:21,686 --> 01:05:23,655
מה זה לעזאזל?
טוב ... i>
897
01:05:24,489 --> 01:05:27,056
זה החלק המוזר.
זוהי תרופה לסרטן.
898
01:05:27,058 --> 01:05:28,460
תרופה לסרטן?
899
01:05:30,228 --> 01:05:32,362
ובכן, אתה לא יכול לקנות את זה
ללא מרשם.
900
01:05:32,364 --> 01:05:35,534
אוי לא. זה חייב להיות
שנקבע על ידי רופא.
901
01:05:37,601 --> 01:05:39,070
בסדר. תודה.
902
01:06:11,502 --> 01:06:12,670
היי אתה!
903
01:06:13,671 --> 01:06:15,139
מה יש לך שם?
904
01:06:15,607 --> 01:06:17,372
קפה?
קפה.
905
01:06:17,374 --> 01:06:20,311
טוב, אני אצטרך לשים
קצת ויסקי.
906
01:06:21,812 --> 01:06:24,347
בחייך. עכשיו אני מתרשם.
907
01:06:26,417 --> 01:06:27,618
הכנס.
908
01:06:31,522 --> 01:06:32,656
היא אמרה לך.
909
01:06:33,424 --> 01:06:35,691
אני לא מטומטמת.
910
01:06:35,693 --> 01:06:38,429
אתה יכול לספר הרבה על ידי
איך שהיא הביטה בך.
911
01:06:39,563 --> 01:06:41,732
היא לא נראתה מעולם
בעיניה עם צ'ארלי.
912
01:06:43,667 --> 01:06:45,634
שאלתי אותה מה זה
באמת קורה.
913
01:06:45,636 --> 01:06:48,371
היא אמרה שכן
אהבת חייה.
914
01:06:49,606 --> 01:06:51,740
כאשר צ 'רלי הציע ...
915
01:06:51,742 --> 01:06:55,245
היא יצאה לבקר אותך
לוס אנג'לס רק כדי לוודא.
916
01:06:57,280 --> 01:06:58,681
היא עשתה את הבחירה הנכונה.
917
01:06:59,482 --> 01:07:01,684
אני מפחד.
אל תהיה.
918
01:07:02,653 --> 01:07:04,454
כלום לא הולך
קרה לך.
919
01:07:05,455 --> 01:07:06,556
אתה מבין?
920
01:07:10,326 --> 01:07:11,361
הכנס.
921
01:07:17,700 --> 01:07:21,369
אז מה אתה חושב?
אתה חושב שאני צריך קפה או ויסקי?
922
01:07:21,371 --> 01:07:22,405
קפה.
923
01:07:23,138 --> 01:07:25,340
קפה? בסדר,
יש מושב.
924
01:07:26,376 --> 01:07:28,576
לשבת.
מצטער על הבלגן.
925
01:07:28,578 --> 01:07:31,781
אני פשוט לא ממש טוב
בטיפול עצמי.
926
01:07:32,715 --> 01:07:34,649
אתה בטוח.
927
01:07:34,651 --> 01:07:37,651
אתה אחד ...
ילדה יפה אחת.
928
01:07:37,653 --> 01:07:39,754
הכל בסדר עכשיו,
מה יש לנו כאן?
929
01:07:39,756 --> 01:07:42,392
- יש לך קפה, רגיל, בשבילך.
- כן.
930
01:07:42,692 --> 01:07:44,759
ובשבילי.
931
01:07:44,761 --> 01:07:47,694
ומה קנית כאן?
סופגניות.
932
01:07:47,696 --> 01:07:49,498
הו! אני אוהב את אלה.
933
01:07:50,232 --> 01:07:51,234
הנה לך.
934
01:07:51,501 --> 01:07:53,501
- אחד בשבילך.
- תודה.
935
01:07:53,503 --> 01:07:54,671
ואחד בשבילי.
936
01:07:55,905 --> 01:07:58,672
אתה רוצה שאני אלמד אותך
איך הם אוכלים סופגניות בלוס אנג 'לס?
937
01:07:58,674 --> 01:08:00,774
ללא שם: כן.
אני לא יכולה.
938
01:08:00,776 --> 01:08:03,680
כי הם לא אוכלים סופגניות בלוס-אנג'לס.
הם אוכלים נבטים.
939
01:08:04,614 --> 01:08:09,217
עם זאת, אני יכול להראות לך
איך הם עושים את זה בטקסס.
940
01:08:09,651 --> 01:08:10,686
אתה מוכן?
941
01:08:12,354 --> 01:08:13,455
דאנק.
942
01:08:18,427 --> 01:08:19,861
אולי נגיסות קטנות יותר.
943
01:08:20,762 --> 01:08:22,163
ללא שם: כן.
944
01:08:23,665 --> 01:08:25,564
את יפה מדי
להיות סופגניות.
945
01:08:25,566 --> 01:08:27,667
לחיים.
946
01:08:27,669 --> 01:08:29,738
בפעם הראשונה אני אי פעם קלוי
בלי משקה חריף.
947
01:08:39,581 --> 01:08:40,716
מה לעזאזל?
948
01:08:42,784 --> 01:08:43,852
זה שקף.
949
01:08:46,454 --> 01:08:47,755
בקי, סגרו את הדלת.
950
01:08:50,425 --> 01:08:52,559
לעזאזל קרה לך?
951
01:08:52,561 --> 01:08:54,896
הלכתי לראות את לורנצו.
952
01:08:55,429 --> 01:08:57,796
לעשות מה?
כדי לאסוף קצת כסף?
953
01:08:57,798 --> 01:09:00,601
שיקרת לי, שקופיות.
בקי, קחי כמה מגבות.
954
01:09:01,569 --> 01:09:03,672
למה? למה המשחק הזה?
955
01:09:04,472 --> 01:09:05,707
תחושה?
956
01:09:06,440 --> 01:09:08,574
אתה מצפה שאאמין בזה?
כן -.
957
01:09:08,576 --> 01:09:11,877
בשביל מה לכל הרוחות?
958
01:09:11,879 --> 01:09:14,681
כי הבחורה הזאת שם
יש הרבה מה להפסיד
959
01:09:14,683 --> 01:09:16,417
אם לא אצליח להגיע
בתחתית.
960
01:09:17,818 --> 01:09:20,419
- הבאתי את גלולות החלפה שלך.
- הו תודה לך.
961
01:09:20,421 --> 01:09:22,757
אני אנסה לא להפיל אותם
במורד האסלה הפעם.
962
01:09:24,257 --> 01:09:25,592
אוי, לעזאזל.
963
01:09:27,328 --> 01:09:28,861
אתה לא כל כך קשוח, שקופיות.
964
01:09:28,863 --> 01:09:31,563
- עכשיו רק תגיד לי את האמת. פשוט עשה זאת.
- בסדר. בסדר.
965
01:09:31,565 --> 01:09:32,833
ג'ייני?
966
01:09:39,807 --> 01:09:43,341
שמעתי את השיחה הזאת
בין דוק לאושר.
967
01:09:43,343 --> 01:09:46,011
דוקטור שמח
מטען של כסף.
968
01:09:46,013 --> 01:09:49,482
- אני אראה אותך מאוחר יותר במשרד שלי.
- להתראות, קרסון.
969
01:09:50,251 --> 01:09:52,518
ואז אמר לו דוק,
970
01:09:52,520 --> 01:09:55,954
"הדרך היחידה שאתה הולך לקבל אפילו
איתי הוא אם אתה זורק את המשחק. "
971
01:09:55,956 --> 01:09:59,691
ללא שם: החל אגרוף בלילה הקודם
משחק גדול. השתגעת?
972
01:09:59,693 --> 01:10:00,927
לך הביתה לאשתך. i>
973
01:10:01,961 --> 01:10:03,396
זו האמת.
974
01:10:03,964 --> 01:10:05,697
זה מה שחשבתי.
975
01:10:05,699 --> 01:10:07,598
- אז שמח יש חמדן.
- חמדן מאוד.
976
01:10:07,600 --> 01:10:10,435
הילד רוצה יותר.
מה אנחנו צריכים לעשות?
977
01:10:10,437 --> 01:10:12,704
אתה צריך להגביר ולקחת
לטפל בבעיה הקטנה שלנו.
978
01:10:12,706 --> 01:10:14,539
זוז זוז זוז.
979
01:10:14,541 --> 01:10:16,609
מיטשל עשה את כל ההימורים
כך שזה לא ייראה חשוד.
980
01:10:17,477 --> 01:10:18,611
ואז הוא הרג אותו.
981
01:10:20,714 --> 01:10:21,715
ידעתי.
982
01:10:22,716 --> 01:10:23,750
ג'ייני?
983
01:10:24,918 --> 01:10:26,851
מה לעזאזל
אתה עושה פה?
984
01:10:26,853 --> 01:10:27,887
מצטער להפריע.
985
01:10:29,456 --> 01:10:31,391
בקי?
- לא.
986
01:10:31,758 --> 01:10:33,425
ובכן, אנחנו צריכים
לדבר איתה.
987
01:10:33,893 --> 01:10:35,827
אוי אלוהים. חרא. ידעתי!
988
01:10:35,829 --> 01:10:37,696
אבל אתה תעזור לי,
לא כן?
989
01:10:50,810 --> 01:10:52,577
כן -.
- קרסון. i>
990
01:10:52,579 --> 01:10:55,414
וולש כאן
צו מעצר לבקי.
991
01:10:58,417 --> 01:10:59,451
תלבש אותו.
992
01:11:03,522 --> 01:11:04,822
קארסון, איפה היא?
993
01:11:04,824 --> 01:11:06,656
עכשיו תקשיב לי,
וולש. I>
994
01:11:06,658 --> 01:11:09,659
סמכת עלי פעם,
ואני צריך לבטוח בי שוב.
995
01:11:09,661 --> 01:11:12,430
אני יודע עובדה זאת
כי המשחק היה קבוע.
996
01:11:12,965 --> 01:11:15,799
הרבה אנשים יכלו
נהנו ממנה.
997
01:11:15,801 --> 01:11:17,400
ואני יודע מי הם.
998
01:11:17,402 --> 01:11:19,870
היא נראתה עוקבת אחריו
מחוץ לרוזה.
999
01:11:19,872 --> 01:11:22,038
המשחק תוקן! i>
1000
01:11:22,040 --> 01:11:25,610
תן לי 24 שעות,
ואני אמצא את הרוצח שלך.
1001
01:11:28,647 --> 01:11:29,748
מוטב שתצדיקי.
1002
01:11:30,849 --> 01:11:33,484
אחרת זה יהיה שלך ציצים
את הצלצול יחד עם שלה.
1003
01:11:34,652 --> 01:11:36,719
אני חייב לך, וולש.
1004
01:11:36,721 --> 01:11:39,424
ותראה את הפה שלך.
זאת הבת שלי שאתה מדבר עליה.
1005
01:11:48,900 --> 01:11:50,734
קארסון, הוא איננו.
1006
01:11:50,736 --> 01:11:52,503
שמעתי שהלכת לראות את דוק.
1007
01:11:52,805 --> 01:11:54,403
עשינו עסקה. i>
1008
01:11:54,405 --> 01:11:56,641
הוא הבטיח לשמור
וולש מעל גבה של בקי.
1009
01:11:59,110 --> 01:12:00,978
ידעתי שאני לא יכול לסמוך
אף אחד חוץ ממך, קרסון. i>
1010
01:12:02,581 --> 01:12:03,614
תודה.
1011
01:12:14,659 --> 01:12:16,727
למה אני חייב
הפתעות
1012
01:12:21,398 --> 01:12:22,934
אני יודע על התיקון.
1013
01:12:25,002 --> 01:12:26,769
עכשיו, להירגע.
1014
01:12:26,771 --> 01:12:29,138
זו סיבה מושלמת
כדי לשמור על חיים מאושרים.
1015
01:12:29,140 --> 01:12:31,542
סוג של מובטחת
ההסדר שלך.
1016
01:12:34,744 --> 01:12:36,444
הגיוני.
1017
01:12:36,446 --> 01:12:39,951
עכשיו, למרבה הצער לך,
שמח יש חמדן.
1018
01:12:40,651 --> 01:12:41,917
הוא קיבל שותף.
1019
01:12:41,919 --> 01:12:44,652
עכשיו, אני מכיר את מיטשל
היה עושה סמים
1020
01:12:44,654 --> 01:12:46,855
ולורנצו מכר אותם
1021
01:12:46,857 --> 01:12:49,791
ואת הרחבת חיתוך
לתוך העסק שלך.
1022
01:12:49,793 --> 01:12:52,427
ואולי הוא שילם
את החוב שלו לך,
1023
01:12:52,429 --> 01:12:54,098
ואת איבדת את הקצה שלך.
1024
01:12:54,731 --> 01:12:57,101
ואולי אתה
להגדיר את שניהם למעלה.
1025
01:12:58,869 --> 01:13:00,635
תיאוריה טובה.
1026
01:13:00,637 --> 01:13:02,106
ואתה עושה נקודה טובה.
1027
01:13:03,007 --> 01:13:05,941
אני אהיה מאושר יותר
שני אלה מהדרך,
1028
01:13:05,943 --> 01:13:07,942
אבל אני מעדיפה
נשען לאחור וצופה.
1029
01:13:07,944 --> 01:13:09,980
אתה מפרק את טבעת הסמים,
1030
01:13:10,647 --> 01:13:12,780
לורנצו נעלם,
1031
01:13:12,782 --> 01:13:14,782
מיטשל לא יכול לשלם לי,
1032
01:13:14,784 --> 01:13:18,086
ואת מדשאות נעימה
הופך את הנופש הטוב ביותר
1033
01:13:18,088 --> 01:13:21,024
ו 18 חורים
בכל דרום טקסס.
1034
01:13:22,826 --> 01:13:24,094
אתה רוצה חברות חינם?
1035
01:13:27,631 --> 01:13:29,933
יש גבר כמוני
בכל עיר.
1036
01:13:33,837 --> 01:13:34,971
כולנו דומים.
1037
01:13:37,539 --> 01:13:38,875
חלק מהדברים מהם תוכלו ליהנות ...
1038
01:13:40,010 --> 01:13:41,044
טוב יותר.
1039
01:13:45,848 --> 01:13:48,183
אני אף פעם לא מפסידה, קרסון.
1040
01:13:50,754 --> 01:13:51,922
אני אשמור את זה בראש.
1041
01:16:01,681 --> 01:16:02,716
הנה לך.
1042
01:16:05,086 --> 01:16:07,054
- עבודה טובה.
- אישתי.
1043
01:16:08,121 --> 01:16:10,891
מה עשית,
מתגלגלים בקבר?
1044
01:16:11,792 --> 01:16:14,060
מתגלגל בקבר? i>
1045
01:16:14,062 --> 01:16:16,761
היא מתה.
והיא לא היחידה.
1046
01:16:16,763 --> 01:16:18,963
זה עפר טרי.
אני יכול לנקות את זה בשבילך.
1047
01:16:18,965 --> 01:16:22,002
אנשים פשוט נעלמים כאן.
זה מקום רע.
1048
01:16:23,970 --> 01:16:25,704
אתה בסדר, מר פיליפס?
1049
01:16:44,124 --> 01:16:45,325
מצאתי אותך.
1050
01:16:47,226 --> 01:16:49,195
ערב טוב,
מר קרסון פיליפס.
1051
01:16:51,765 --> 01:16:52,899
מיילס.
1052
01:16:53,233 --> 01:16:56,169
למה לא יכולת
פשוט ללכת לאיבוד?
1053
01:16:56,869 --> 01:16:59,004
הוזהרתם
כל כך הרבה פעמים.
1054
01:17:00,072 --> 01:17:01,140
רק תן לי לנחש.
1055
01:17:02,909 --> 01:17:06,279
אתה,
משפחות אחרי שהם מתו?
1056
01:17:06,879 --> 01:17:08,712
זה לא קרה
אתה מספיק כסף,
1057
01:17:08,714 --> 01:17:11,014
אז התחלת
עסק חדש עם לורנצו.
1058
01:17:11,016 --> 01:17:13,016
האם זה נכון?
1059
01:17:13,018 --> 01:17:15,986
מממ, זה בערך איטי
ורזה. ללא שם: Mm-hmm.
1060
01:17:15,988 --> 01:17:18,088
ובכן, תן לי לברך אותך.
הממ.
1061
01:17:18,090 --> 01:17:20,057
כי אתה בדרך
להיות סוחר מת הגדול ביותר
1062
01:17:20,059 --> 01:17:21,327
במדינת טקסס.
1063
01:17:21,827 --> 01:17:22,928
תודה.
1064
01:17:23,229 --> 01:17:25,164
זה נראה כמוך
הציל אותי קצת עבודה.
1065
01:17:26,333 --> 01:17:31,068
לא לא לא לא.
הקבר הזה לא מספיק גדול בשבילי.
1066
01:17:31,070 --> 01:17:32,936
למה אתה לא נותן לי
יד מסייעת?
1067
01:17:32,938 --> 01:17:36,107
אני לא יכול לקבל את הידיים שלי יותר מלוכלך.
שים את האת ...
1068
01:17:44,150 --> 01:17:45,317
אני אהרוג אותך!
1069
01:18:05,404 --> 01:18:08,106
קיבלתי אותך, cabrón! I>
1070
01:18:36,501 --> 01:18:37,902
אתה שומע אותי?
1071
01:18:41,039 --> 01:18:42,207
אני בא!
1072
01:18:53,418 --> 01:18:54,452
מה לעזאזל?
1073
01:19:19,376 --> 01:19:21,311
יש לי אותך, בן זונה!
1074
01:19:42,432 --> 01:19:43,467
לעזאזל!
1075
01:19:50,240 --> 01:19:51,308
לעזאזל.
1076
01:19:55,211 --> 01:19:56,378
לא לא לא לא!
1077
01:19:56,380 --> 01:19:57,413
לא!
1078
01:20:08,924 --> 01:20:09,959
זה נגמר, מיילס.
1079
01:20:12,028 --> 01:20:13,029
זה נגמר.
1080
01:20:15,499 --> 01:20:17,133
תניח את האקדח.
1081
01:20:19,402 --> 01:20:20,501
הנח את זה.
1082
01:20:20,503 --> 01:20:22,405
לך על זה. הנח את זה.
1083
01:20:26,510 --> 01:20:28,210
עכשיו, אתה תהיה ג'נטלמן.
1084
01:20:29,378 --> 01:20:30,413
היה ג'נטלמן...
1085
01:20:32,014 --> 01:20:33,149
ופשוט תגידי לי ...
1086
01:20:34,983 --> 01:20:37,252
הרעלת את האפי
עם סמים רעים.
1087
01:20:43,992 --> 01:20:46,393
ואת זה רצחת אותו.
1088
01:20:46,395 --> 01:20:47,563
אתה אומר לי את זה.
1089
01:20:49,164 --> 01:20:50,199
תגיד את זה.
1090
01:20:56,539 --> 01:20:57,573
מצטער.
1091
01:21:02,511 --> 01:21:05,448
תמיד ידעתי שאתה
היו אחד הגדולים.
1092
01:21:14,357 --> 01:21:16,490
כן,
הוא קיבל מה שמגיע לו!
1093
01:22:01,335 --> 01:22:03,238
לא יהיה לך במקרה
אור, נכון?
1094
01:22:04,372 --> 01:22:05,440
מה קרה פה?
1095
01:22:08,041 --> 01:22:11,076
ובכן, בואו ונראה.
1096
01:22:11,078 --> 01:22:13,414
יש לך את המתמטיקה של מיטשל
מעבדה שרק התפוצצה,
1097
01:22:15,082 --> 01:22:20,554
ויש לך חבורה שלמה שלו
חולים קבורים בכל השטח.
1098
01:22:22,021 --> 01:22:23,290
ובכן, אני לא מופתע.
1099
01:22:26,460 --> 01:22:27,629
מה היה
אני אמור לעשות?
1100
01:22:28,429 --> 01:22:29,694
טוב, אני לא יודע.
1101
01:22:29,696 --> 01:22:33,331
מה היית אמור לחשוב
לעשות, שריף? i>
1102
01:22:33,333 --> 01:22:35,634
זו לא הדרך
דברים רצים פה.
1103
01:22:35,636 --> 01:22:37,103
אתה צריך לדעת טוב יותר.
1104
01:22:38,439 --> 01:22:39,606
איפה מיילס?
1105
01:22:43,243 --> 01:22:45,176
מיילס מת.
1106
01:22:45,178 --> 01:22:49,346
והוא אמר לי שהוא
מי נתן להם שמח סמים רע
1107
01:22:49,348 --> 01:22:53,387
רק כדי לכסות את ההימורים שלו או
להבטיח שהם יתרחשו.
1108
01:22:55,154 --> 01:22:57,656
אמרתי לך שבקי מעולם לא
כל מה שקשור לזה.
1109
01:22:57,658 --> 01:22:59,091
אמרתי לך ש.
1110
01:23:03,464 --> 01:23:07,333
הונאה. הברחת סמים. רצח.
1111
01:23:09,235 --> 01:23:11,437
יש לך איזה מקרה
על הידיים שלך, חבר.
1112
01:23:13,104 --> 01:23:14,773
איזה מקרה.
1113
01:23:14,775 --> 01:23:17,274
אני לא אתפלא אם
אתה נבחר מחדש בשנה הבאה.
1114
01:23:18,544 --> 01:23:20,279
אני אוהב את הצליל הזה.
1115
01:23:21,280 --> 01:23:22,315
כל חורים?
1116
01:23:24,216 --> 01:23:26,319
רק אלה שאתה הולך
לחפור הלילה.
1117
01:23:28,621 --> 01:23:30,323
אתה הולך לפטר את בקי?
1118
01:23:33,158 --> 01:23:34,192
טוב ...
1119
01:23:36,428 --> 01:23:37,530
כולם מתים.
1120
01:23:49,642 --> 01:23:51,277
אתה נראה כמו חרא.
1121
01:23:53,246 --> 01:23:54,279
רוצה לשתות?
1122
01:23:57,315 --> 01:23:59,551
השעה 1:00
האם אתה בכלל ישן?
1123
01:24:00,185 --> 01:24:01,387
אני מנסה לא.
1124
01:24:02,555 --> 01:24:04,724
אני שונא את הקטנים האלה
קטעים של מוות.
1125
01:24:06,692 --> 01:24:10,428
אז, אני מבין
היה לך לילה.
1126
01:24:11,329 --> 01:24:13,364
הו. כבר שמעת.
1127
01:24:13,366 --> 01:24:14,400
לכן...
1128
01:24:15,467 --> 01:24:17,770
התחרות שלי היא
כבר לא איתנו.
1129
01:24:19,371 --> 01:24:20,305
עכשיו ...
1130
01:24:21,273 --> 01:24:23,375
אני מניח שאני חייב לך אחד,
קרסון.
1131
01:24:24,241 --> 01:24:26,142
אוקיי, אני שמח
אתה מרגיש כך.
1132
01:24:26,144 --> 01:24:29,445
ואני מבין את זה
עשה עסקה עם ג'יין.
1133
01:24:29,447 --> 01:24:31,514
אני עשיתי.
1134
01:24:31,516 --> 01:24:34,184
אני מניח שיש לו משהו
לעשות עם בארות הנפט שלה.
1135
01:24:34,586 --> 01:24:36,451
ללא שם: Mm-hmm.
1136
01:24:36,453 --> 01:24:40,659
ואני בטוחה שהיא שאלה אותך
לבקש מוולש לסגת.
1137
01:24:41,326 --> 01:24:42,427
היא עשתה.
1138
01:24:43,160 --> 01:24:44,396
ושאלתי אותו.
1139
01:24:45,396 --> 01:24:46,497
והוא לא.
1140
01:24:48,532 --> 01:24:49,568
הוא לא?
1141
01:24:51,336 --> 01:24:54,202
האם בקי בצרות?
לא עוד.
1142
01:24:54,204 --> 01:24:56,538
מיילס נהרג.
1143
01:25:04,749 --> 01:25:05,784
אומר אתה.
1144
01:25:06,751 --> 01:25:08,352
אין הוכחה.
1145
01:25:09,386 --> 01:25:10,688
רק את אומרת את זה.
1146
01:25:13,391 --> 01:25:16,659
אולי תרצה
תן לזה ללכת, קרסון.
1147
01:25:16,661 --> 01:25:19,630
אלא אם כן, כמובן,
אתה רוצה שכל זה ייפתח מחדש.
1148
01:25:22,933 --> 01:25:28,305
העסקה שעשיתי עם ג'יין
הוא ביני לבינה.
1149
01:25:33,276 --> 01:25:36,847
אין סוף לאמהות
ילך להגן על בתה.
1150
01:25:39,683 --> 01:25:41,518
מתי מספיק?
1151
01:25:44,622 --> 01:25:46,322
תמיד יש עוד.
1152
01:25:55,699 --> 01:25:56,834
תודה על המשקה.
1153
01:25:58,635 --> 01:25:59,869
אמרתי לך, קרסון.
1154
01:26:01,305 --> 01:26:02,539
אני לעולם לא מפסיד.
1155
01:26:04,742 --> 01:26:06,142
כן, אמרת לי.
1156
01:26:40,009 --> 01:26:41,344
הכל נגמר.
1157
01:26:42,612 --> 01:26:44,446
ידעתי שאני יכולה
סומך עליך.
1158
01:27:39,035 --> 01:27:40,769
בוקר טוב.
בוקר.
1159
01:27:42,637 --> 01:27:44,706
את נראית כל כך שלווה,
לא רציתי להעיר אותך.
1160
01:27:46,875 --> 01:27:47,875
מה שלומך?
1161
01:27:48,609 --> 01:27:50,011
נפלא. אתה?
1162
01:27:51,713 --> 01:27:52,748
גם אני.
1163
01:27:54,850 --> 01:27:55,884
רוצה ארוחת בוקר?
1164
01:27:56,584 --> 01:27:58,350
תודה.
1165
01:27:58,352 --> 01:28:00,387
מה, אתמול בלילה
או לארוחת הבוקר?
1166
01:28:01,823 --> 01:28:03,992
ובכן, לא היה לי
ארוחת בוקר עדיין.
1167
01:28:07,561 --> 01:28:08,794
להתלבש.
1168
01:28:08,796 --> 01:28:10,498
ללא שם: בואו להצטרף הבת שלנו.
1169
01:28:15,636 --> 01:28:17,805
יש דברים שאף פעם לא משתנים.
1170
01:28:19,373 --> 01:28:22,710
או בן אדם. או בן אדם. או בן אדם.
1171
01:29:05,652 --> 01:29:08,721
אתמול בלילה הרגשתי
זה היה לפני 20 שנה.
1172
01:29:10,790 --> 01:29:12,559
כשהיינו צעירים יותר...
1173
01:29:14,394 --> 01:29:15,528
ובריא יותר.
1174
01:29:16,931 --> 01:29:19,065
כמה זמן
יש לך, ג'יין?
1175
01:29:24,971 --> 01:29:26,006
לא הרבה.
1176
01:29:27,807 --> 01:29:32,476
אמרת לי שפגשת את ברברה
ואן פול בסנטוריום.
1177
01:29:32,478 --> 01:29:35,645
עכשיו, לבשל את כל זה
אז הייתי יוצא,
1178
01:29:35,647 --> 01:29:37,982
תנקה את זה,
לקבל את בקי מהקרס?
1179
01:29:37,984 --> 01:29:39,884
זה מה שעשית?
1180
01:29:39,886 --> 01:29:42,655
אין לי מושג
על מה אתה מדבר.
1181
01:29:44,924 --> 01:29:47,826
אמא תעשה כל דבר
כדי להגן על בתה.
1182
01:29:49,495 --> 01:29:51,497
תגיד לי זה
עשית את זה, ג'יין.
1183
01:29:52,464 --> 01:29:53,933
זה עלול לגרום לך להרגיש טוב יותר.
1184
01:29:55,667 --> 01:29:56,802
אמא,
מה קורה?
1185
01:30:02,542 --> 01:30:04,110
הרגת
בעלי, אמא?
1186
01:30:07,013 --> 01:30:08,580
תגיד לה, ג'יין.
1187
01:30:09,948 --> 01:30:10,983
אמא.
1188
01:30:20,492 --> 01:30:22,458
הוא היה מפלצת.
1189
01:30:22,460 --> 01:30:23,695
הוא היה הורג אותך.
1190
01:30:24,495 --> 01:30:26,165
הוא היה הורג אותך.
1191
01:30:30,102 --> 01:30:31,103
מותק.
1192
01:30:34,806 --> 01:30:38,075
ידעתי שאני לא הולך
להיות בסביבה כדי להגן עליך.
1193
01:30:38,077 --> 01:30:40,612
לא היתה שום דרך אחרת
כדי להציל אותך, מותק.
1194
01:30:47,952 --> 01:30:49,755
אני כל כך מצטער.
1195
01:30:56,995 --> 01:31:01,631
בשנת 1971, מדענים
ניבא כי כוכב שביט בשם Kohoutek i>
1196
01:31:01,633 --> 01:31:05,636
יעבור קרוב יותר לכדור הארץ מאשר
כל גוף שמימי אחר בהיסטוריה. i>
1197
01:31:06,871 --> 01:31:10,105
<<> טימותי לירי אמר שכן
מגב קדמי קוסמי i>
1198
01:31:10,107 --> 01:31:13,644
שישטוף את הפלנטה הזאת
נקי מכל הקארמה הרעה שלו. i>
1199
01:31:15,546 --> 01:31:17,980
היפים חיכו
עם נשימה baited, i>
1200
01:31:17,982 --> 01:31:20,516
אבל '71 בא והלך. i>
1201
01:31:20,518 --> 01:31:22,920
איכשהו, הקש
הסתלק לחלל. i>
1202
01:31:27,858 --> 01:31:31,062
הם אומרים שנצטרך לחכות עוד
אלפי שנים כדי לחזור. i>
1203
01:31:32,296 --> 01:31:35,132
עד אז, מישהו אחר יהיה
צריך להתמודד עם כל החרא הזה. i>
1204
01:31:44,008 --> 01:31:46,977
להיפרד
הוא למות קצת. i>
1205
01:31:50,047 --> 01:31:51,949
לא הייתי מוכן לזה. i>
1206
01:32:18,008 --> 01:32:19,909
לא מיהרתי לחזור הביתה. i>
1207
01:32:25,949 --> 01:32:29,219
אז הבנתי,
אני כבר הייתי. I>
1208
01:32:46,017 --> 01:32:51,017
כתוביות לפי חומר נפץ
106304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.