All language subtitles for The Hot Zone s01e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:08,269 Previously onThe Hot Zone... 2 00:00:08,312 --> 00:00:09,618 What we're dealing with could be worse 3 00:00:09,661 --> 00:00:12,273 -than anything we've ever seen.-We do have a team here. 4 00:00:12,316 --> 00:00:13,709 NANCY: My team. I mean, I just finished hand-picking 5 00:00:13,752 --> 00:00:17,278 the best crew to go in, and I haven't even briefed them yet. 6 00:00:17,321 --> 00:00:20,890 The reason Ebola Zaire is classified as a BL4 agent 7 00:00:20,933 --> 00:00:23,414 is there's no vaccine, no treatment. 8 00:00:23,458 --> 00:00:26,635 We are facing an enemy that can devastate a city, 9 00:00:26,678 --> 00:00:29,942 and you're what's standing between it and the civilians 10 00:00:29,986 --> 00:00:31,292 outside those doors. 11 00:00:31,335 --> 00:00:32,945 Nancy should never have brought Carter in. 12 00:00:32,989 --> 00:00:34,773 If you put me in charge instead of Nancy... 13 00:00:34,817 --> 00:00:36,340 Don't get me wrong, Jerry, 14 00:00:36,384 --> 00:00:38,081 Nancy's one of the best to ever come through here, 15 00:00:38,125 --> 00:00:40,475 but she hitched herselfto the wrong horse on this one. 16 00:00:40,518 --> 00:00:42,433 I told you how much Ididn't want you going in there. 17 00:00:42,477 --> 00:00:45,349 I know these pathogens, Jerry. 18 00:00:45,393 --> 00:00:47,308 Probably more than anybody else. 19 00:00:47,351 --> 00:00:50,311 This is the day I'vebeen trained for! 20 00:00:50,354 --> 00:00:52,356 I am the one who was is expendable. 21 00:00:52,400 --> 00:00:54,097 I'm going in with Jerry. 22 00:00:54,141 --> 00:00:55,490 Job's got to get done. It's not personal. 23 00:00:55,533 --> 00:00:56,882 NANCY: Oh, like hell it isn't. 24 00:00:56,926 --> 00:00:58,319 Somebody's got to get the monster. 25 00:00:58,362 --> 00:01:00,364 If you find your heart start to race, 26 00:01:00,408 --> 00:01:02,105 just breathe through. 27 00:01:02,149 --> 00:01:04,281 -[panting] -JERRY: Carter, light. 28 00:01:04,325 --> 00:01:06,675 -[gasping, trembling] -Hey, it's okay. 29 00:01:06,718 --> 00:01:07,937 Find a new one. 30 00:01:07,980 --> 00:01:08,981 NANCY: We need to draw blood 31 00:01:09,025 --> 00:01:10,331 from all the workers and whoever 32 00:01:10,374 --> 00:01:12,724 they were in physical contact with now. 33 00:01:12,768 --> 00:01:15,336 I can have them tested tonight. 34 00:01:15,379 --> 00:01:17,555 I can station someone outside the building, 35 00:01:17,599 --> 00:01:18,687 but we need to be careful. 36 00:01:18,730 --> 00:01:20,297 The press is sniffing around. 37 00:01:20,341 --> 00:01:22,343 They're gonna start asking questions. 38 00:01:22,386 --> 00:01:24,345 JERRY: You're going into combat 39 00:01:24,388 --> 00:01:25,911 against a virus for whom survival 40 00:01:25,955 --> 00:01:28,218 is all that matters. 41 00:01:28,262 --> 00:01:30,481 You guys think the same way, 42 00:01:30,525 --> 00:01:33,093 and we all come home. 43 00:01:48,456 --> 00:01:49,674 [vehicle approaching] 44 00:01:53,765 --> 00:01:55,767 ♪ 45 00:02:06,474 --> 00:02:08,432 JERRY: All right, listen up. 46 00:02:08,476 --> 00:02:12,306 This location's been abandoned for 34 hours. 47 00:02:12,349 --> 00:02:14,221 Animals in there are hungry. 48 00:02:14,264 --> 00:02:16,397 Expect a violent reaction. 49 00:02:16,440 --> 00:02:18,312 Little guys don't like the suits. 50 00:02:18,355 --> 00:02:21,271 And let's not forget-- these are not hostile enemies, 51 00:02:21,315 --> 00:02:23,186 just primateswho got involved with something 52 00:02:23,230 --> 00:02:25,406 they did not ask for. 53 00:02:25,449 --> 00:02:28,409 They have the same goal we do: to survive. 54 00:02:28,452 --> 00:02:30,324 CARTER: Just like Ebola, 55 00:02:30,367 --> 00:02:33,414 except it's smarter and better at it than we are. 56 00:02:33,457 --> 00:02:34,415 What's our ETA? 57 00:02:34,458 --> 00:02:36,982 -About an hour. -CARTER: Good. 58 00:02:37,026 --> 00:02:39,898 We need to get in and get outbefore anyone knows we're there. 59 00:02:44,468 --> 00:02:46,340 ♪ With a song♪ 60 00:02:47,471 --> 00:02:49,430 ♪ I opened my window♪ 61 00:02:49,473 --> 00:02:51,823 ♪ And the bells were ringing♪ 62 00:02:51,867 --> 00:02:55,392 ♪ Startin' the day with a song♪ 63 00:02:56,698 --> 00:03:00,484 ♪ If you'd imagine♪ 64 00:03:00,528 --> 00:03:04,271 ♪ The music's so real...♪ 65 00:03:04,314 --> 00:03:05,489 [car door closes] 66 00:03:05,533 --> 00:03:07,491 [sniffs, grunts] 67 00:03:07,535 --> 00:03:10,277 ♪ Who are runnin' together♪ 68 00:03:10,320 --> 00:03:13,149 ♪ Startin' the day with a song♪ 69 00:03:13,193 --> 00:03:15,238 [dog barking in distance] 70 00:03:15,282 --> 00:03:18,285 ♪ If you could only hear♪ 71 00:03:18,328 --> 00:03:19,677 ♪ What's in me.♪ 72 00:03:33,430 --> 00:03:35,432 [door rattles] 73 00:03:55,496 --> 00:03:57,193 [line rings] 74 00:03:57,237 --> 00:03:59,500 -WOMAN: USAMRIID command. -Hey, it's Dixon. 75 00:03:59,543 --> 00:04:01,545 Get word to the convoy. Abort. 76 00:04:01,589 --> 00:04:03,721 Ab-Abort. Someone's snooping around. 77 00:04:03,765 --> 00:04:05,506 Highway's just two blocks up. 78 00:04:05,549 --> 00:04:07,508 WOMAN [over radio]: 91-Tango. Abort. 79 00:04:07,551 --> 00:04:09,684 Got word from Dixon someone is on the premises. 80 00:04:09,727 --> 00:04:12,469 This is Colonel Jaax.Why didn't he radio us directly? 81 00:04:12,513 --> 00:04:14,776 It's possible Reston is out of range, sir. 82 00:04:14,819 --> 00:04:16,691 Checking with ASC ops now. 83 00:04:16,734 --> 00:04:18,170 This isn't something we wait on. 84 00:04:18,214 --> 00:04:20,564 It's been stalled too long already. 85 00:04:20,608 --> 00:04:21,870 Express orders to avoid exposure, 86 00:04:21,913 --> 00:04:23,393 not stir up any public panic. 87 00:04:23,437 --> 00:04:25,003 Nancy understands the urgency... 88 00:04:25,047 --> 00:04:26,570 I am in command of this mission, 89 00:04:26,614 --> 00:04:28,877 and you're gonna do right by Nancy and honor that. 90 00:04:28,920 --> 00:04:30,313 She vouched for you. 91 00:04:30,357 --> 00:04:33,098 Every move you make is on her. 92 00:04:33,142 --> 00:04:36,188 ORMAN: Colonel, do we abort? 93 00:04:36,232 --> 00:04:38,278 JERRY: No. Not yet. 94 00:04:39,714 --> 00:04:40,889 WOMAN: Dixon, what's your status? 95 00:04:40,932 --> 00:04:42,238 ANITA: Hi. 96 00:04:43,500 --> 00:04:45,285 I'm from the Post. 97 00:04:46,373 --> 00:04:48,810 Do you know anything about an outbreak here? 98 00:04:48,853 --> 00:04:52,030 I promise I won't reveal my sources. 99 00:04:52,074 --> 00:04:54,424 Uh, no, I'm-I'm just the night guy. 100 00:04:54,468 --> 00:04:56,774 -Just keeping an eye on the place. -Really. 101 00:04:56,818 --> 00:04:58,210 [smacks lips] 102 00:04:58,254 --> 00:05:00,169 Sure you haven't seen anything? 103 00:05:00,212 --> 00:05:01,823 Nothing strange at all? 104 00:05:01,866 --> 00:05:04,173 No. All quiet. 105 00:05:04,216 --> 00:05:06,567 -As usual. -You jumped 106 00:05:06,610 --> 00:05:09,265 out of your car pretty quickly and bolted over here. 107 00:05:09,309 --> 00:05:12,181 -[over phone]: Dixon?-Who are you on the phone with? 108 00:05:12,224 --> 00:05:14,618 -[quietly]: My girlfriend. -Dixon? 109 00:05:14,662 --> 00:05:16,968 [chuckles] She... she always wants me to check in. 110 00:05:17,012 --> 00:05:19,710 She'd kill me if she heardanother woman's voice on the end 111 00:05:19,754 --> 00:05:22,104 of this line. 112 00:05:23,192 --> 00:05:25,194 Status update. 113 00:05:25,237 --> 00:05:26,978 He's not responding, sir. Stand by. 114 00:05:32,549 --> 00:05:34,551 If you see anything, call me. 115 00:05:37,293 --> 00:05:38,425 Don't freeze out here. 116 00:05:48,565 --> 00:05:51,394 Dixon, respond. What the hell is going on? 117 00:05:51,438 --> 00:05:53,353 Just... just hang on a second. 118 00:05:57,052 --> 00:05:58,662 Colonel, do we abort? 119 00:05:58,706 --> 00:06:00,447 JERRY: Pass this on-ramp, wait for the next. 120 00:06:00,490 --> 00:06:01,883 Go to the next one. 121 00:06:04,146 --> 00:06:06,453 This has to happen, sooner rather than later. 122 00:06:06,496 --> 00:06:08,411 Sooner is safer for everyone. 123 00:06:08,455 --> 00:06:10,457 JERRY: I say we wait. 124 00:06:17,594 --> 00:06:19,030 [engine starts] 125 00:06:20,075 --> 00:06:21,424 Hold on. 126 00:06:24,296 --> 00:06:27,430 We're good. She's leaving. 127 00:06:27,474 --> 00:06:29,345 WOMAN: All clear to proceed, sir. 128 00:06:29,389 --> 00:06:31,434 Reporter has left the premises. 129 00:06:31,478 --> 00:06:33,044 Roger that. 130 00:06:41,401 --> 00:06:43,359 Bosa was right. 131 00:06:43,403 --> 00:06:46,449 -[coughing nearby] -Isolation... 132 00:06:46,493 --> 00:06:49,496 is the only thingthat stops this thing spreading. 133 00:06:51,367 --> 00:06:53,500 How does a virus like this just come out of nowhere? 134 00:06:53,543 --> 00:06:55,284 It wasn't nowhere. 135 00:06:55,327 --> 00:06:58,679 There's been viruses in pigs, bats, monkeys 136 00:06:58,722 --> 00:07:00,637 for thousands of years. 137 00:07:00,681 --> 00:07:02,813 But when you cut down their homes 138 00:07:02,857 --> 00:07:04,293 and they die off... 139 00:07:05,686 --> 00:07:07,862 ...the monster's got to hide somewhere. 140 00:07:07,905 --> 00:07:09,559 Monster? 141 00:07:09,603 --> 00:07:12,083 You ever seen anything destroy a body like this? 142 00:07:12,127 --> 00:07:14,564 It's the perfect killer. 143 00:07:14,608 --> 00:07:17,567 But its Achilles' heel may beit burns through people so fast 144 00:07:17,611 --> 00:07:19,656 it snuffs itself out. 145 00:07:21,571 --> 00:07:23,617 If this thing ever evolves to live in a human 146 00:07:23,660 --> 00:07:26,533 longer before it attacks the body... 147 00:07:26,576 --> 00:07:29,927 it could spread fasterthan we could ever keep up with. 148 00:07:34,018 --> 00:07:36,020 ♪ 149 00:07:44,812 --> 00:07:47,379 WOMAN: Obstetric anesthesiology, Code 2. 150 00:07:47,423 --> 00:07:50,426 Obstetric anesthesiology, Code 2. 151 00:08:02,220 --> 00:08:04,222 Okay, roll up your sleeve, please. 152 00:08:04,266 --> 00:08:06,268 [quiet, indistinct conversations] 153 00:08:09,837 --> 00:08:12,013 DORIS: Is my husband gonna die? 154 00:08:12,056 --> 00:08:14,189 Mrs. Domanski? 155 00:08:14,232 --> 00:08:16,757 'Cause I've been hearing things, and... 156 00:08:16,800 --> 00:08:18,454 I have three kids. 157 00:08:18,498 --> 00:08:21,152 And Bruce and I have had our ups and downs, but I... 158 00:08:21,196 --> 00:08:23,546 I can't imagine going through all of this 159 00:08:23,590 --> 00:08:25,809 -without him. -How old are your kids? 160 00:08:25,853 --> 00:08:27,724 [Doris sighs] 161 00:08:27,768 --> 00:08:29,813 They're, uh... 162 00:08:29,857 --> 00:08:32,294 17, 14 and nine. 163 00:08:33,382 --> 00:08:35,776 They must be scared. 164 00:08:35,819 --> 00:08:37,778 Just be there for them. 165 00:08:37,821 --> 00:08:39,562 And know that we're here for your husband. 166 00:08:39,606 --> 00:08:41,216 H-He's steady. 167 00:08:41,259 --> 00:08:43,479 He hasn't spiked a fever. 168 00:08:43,523 --> 00:08:45,481 -Okay? -All right. 169 00:08:46,526 --> 00:08:48,049 Would you excuse me? 170 00:08:48,092 --> 00:08:50,138 RHODES: Nurse, could I give you that? Could you file that? 171 00:08:50,181 --> 00:08:52,401 -Thank you. -We need to do a wider sweep. 172 00:08:52,444 --> 00:08:53,576 There's no telling how many people 173 00:08:53,620 --> 00:08:56,231 the workers had contact with before we got them here. 174 00:08:56,274 --> 00:08:59,364 We need to see if any are even infected before we go wider. 175 00:08:59,408 --> 00:09:01,366 Besides, we have a ticking clock 176 00:09:01,410 --> 00:09:03,673 on how long we could even ask these people to stay. 177 00:09:05,414 --> 00:09:07,198 How many have shown symptoms? 178 00:09:07,242 --> 00:09:09,070 None. 179 00:09:13,030 --> 00:09:15,380 Zero symptoms. 180 00:09:15,424 --> 00:09:17,774 Run your tests, but if you're looking for an outbreak, 181 00:09:17,818 --> 00:09:19,341 you're not gonna find it here. 182 00:09:23,737 --> 00:09:25,739 ♪ 183 00:09:49,893 --> 00:09:51,852 JERRY: You got to be kidding me. 184 00:09:51,895 --> 00:09:54,898 Wasn't someone supposed to close the playground? 185 00:09:54,942 --> 00:09:56,291 It's too late now. 186 00:09:57,814 --> 00:09:59,860 DIXON: Sir! 187 00:09:59,903 --> 00:10:01,513 Lieutenant Dixon, sir. They had me at the front. 188 00:10:01,557 --> 00:10:03,124 Thanks for keeping an eye out, Dixon. 189 00:10:03,167 --> 00:10:04,865 I know I haven't had the full briefing, 190 00:10:04,908 --> 00:10:06,127 but I've had some experience in racals. 191 00:10:06,170 --> 00:10:07,911 Really want to get in there with my team. 192 00:10:07,955 --> 00:10:10,218 Understood, but the whole team'sgot to work as a unit. 193 00:10:10,261 --> 00:10:11,915 Everyone's assigned already. 194 00:10:11,959 --> 00:10:14,352 We do need you on the other side this time. 195 00:10:16,050 --> 00:10:17,965 -Uh, yes, sir. -Let's step it up! 196 00:10:29,759 --> 00:10:30,934 [indistinct chatter] 197 00:10:39,856 --> 00:10:42,467 NANCY [over speaker]: We need to take these into BL4. 198 00:10:42,511 --> 00:10:44,774 -Those from the hospital? -Yeah. 199 00:10:44,818 --> 00:10:45,949 Blood samples we need to test. 200 00:10:45,993 --> 00:10:49,561 All contacts and immediate family members. 201 00:10:49,605 --> 00:10:51,694 When was the last time you two slept? 202 00:10:52,913 --> 00:10:55,176 Uh, we've been taking shifts. 203 00:10:55,219 --> 00:10:56,917 Problem is, the... 204 00:10:56,960 --> 00:10:58,919 office chairs aren't really that comfy. 205 00:10:58,962 --> 00:11:00,877 It's hard to keep the mind from racing. 206 00:11:00,921 --> 00:11:02,879 And the anxiety? 207 00:11:02,923 --> 00:11:05,316 Well, work helps. 208 00:11:05,360 --> 00:11:07,318 Problem is we're at a standstill. 209 00:11:07,362 --> 00:11:08,885 There's nothing in from Reston. 210 00:11:08,929 --> 00:11:10,887 -No deliveries yet? -Some kind of delay. 211 00:11:10,931 --> 00:11:12,759 I don't know. They haven't evenentered the building. 212 00:11:12,802 --> 00:11:14,586 We've got to get in there. We need to know 213 00:11:14,630 --> 00:11:15,979 what's going on with this thing. 214 00:11:16,023 --> 00:11:17,807 Something's off. 215 00:11:18,852 --> 00:11:19,853 The symptoms... 216 00:11:21,463 --> 00:11:23,726 Have you tested yourselves today? 217 00:11:23,770 --> 00:11:25,946 I mean, yeah, we were going to, but... 218 00:11:25,989 --> 00:11:28,731 it's like, we got thousands of animal samples incoming, 219 00:11:28,775 --> 00:11:30,733 plus all this blood that you're bringing in. 220 00:11:30,777 --> 00:11:32,822 We didn't think there was gonna be time. 221 00:11:32,866 --> 00:11:34,781 Yeah, well, you need to make the time. 222 00:11:34,824 --> 00:11:36,783 Look, I know this is scary. 223 00:11:36,826 --> 00:11:39,742 But you need to do it before we go in there. 224 00:11:40,787 --> 00:11:42,310 Yeah. 225 00:11:42,353 --> 00:11:43,659 I'm gonna suit up. 226 00:11:51,014 --> 00:11:52,973 [sighs] 227 00:11:53,016 --> 00:11:56,063 [indistinct announcement over P.A.] 228 00:12:13,167 --> 00:12:15,647 How many of us do you think have it? 229 00:12:16,910 --> 00:12:18,215 Guess we'll know soon. 230 00:12:20,217 --> 00:12:22,132 Your dad ever worry something like this would happen? 231 00:12:22,176 --> 00:12:24,178 Naw, he just liked 232 00:12:24,221 --> 00:12:26,658 taking care of the animals. 233 00:12:26,702 --> 00:12:29,749 Said each one had a funny quirkif you looked for it. 234 00:12:38,061 --> 00:12:40,237 Thanks. 235 00:12:40,281 --> 00:12:43,719 WOMAN [over P.A.]: Med surg post-op, RA nurses station 3. 236 00:12:43,763 --> 00:12:45,982 Med surg post-op, RA nurses station 3. 237 00:13:02,085 --> 00:13:03,826 JERRY: All right, guys, listen up. 238 00:13:03,870 --> 00:13:05,828 This will be our sally port here. 239 00:13:05,872 --> 00:13:08,526 You come through here once you've deconned out. 240 00:13:08,570 --> 00:13:10,833 We'll tape off a portion of the hallway 241 00:13:10,877 --> 00:13:14,228 for our grey zone,our buffer to the outside world. 242 00:13:14,271 --> 00:13:17,187 We're on the radar of the press, and we got neighbors, 243 00:13:17,231 --> 00:13:18,928 lot of eyes on us, 244 00:13:18,972 --> 00:13:21,322 so no one comes out of this facility in a suit. 245 00:13:21,365 --> 00:13:22,845 Inside, heating is still malfunctioning. 246 00:13:22,889 --> 00:13:24,499 Expecting issues with the electrical, so... 247 00:13:24,542 --> 00:13:26,414 We'll go by flashlight. 248 00:13:26,457 --> 00:13:27,632 Can't use headlamps with the hoods, 249 00:13:27,676 --> 00:13:29,286 so we'll drop lanterns along the way. 250 00:13:29,330 --> 00:13:31,506 Two in every room. 251 00:13:31,549 --> 00:13:33,073 ERICSON:The first team will be sedation 252 00:13:33,116 --> 00:13:35,249 stationed one in every cell 253 00:13:35,292 --> 00:13:36,990 until each animal has been removed. 254 00:13:37,033 --> 00:13:39,079 Next, we'll set up the dissection team here. 255 00:13:39,122 --> 00:13:41,124 Carter will supervise this room. 256 00:13:41,168 --> 00:13:42,647 CARTER: They come in fast. 257 00:13:42,691 --> 00:13:44,345 500 by the end, 258 00:13:44,388 --> 00:13:46,826 but you just concentrate on the one in front of you. 259 00:13:48,175 --> 00:13:49,959 JERRY: After we take blood samples, each animal 260 00:13:50,003 --> 00:13:51,047 will be brought to the euthanization station. 261 00:13:51,091 --> 00:13:55,051 After they're put to sleep, we take tissue samples. 262 00:13:55,095 --> 00:13:56,748 CARTER: There'll be a lot of blood, 263 00:13:56,792 --> 00:13:58,968 infected blood. 264 00:13:59,012 --> 00:14:01,101 If you get any on your suit, stop what you're doing, 265 00:14:01,144 --> 00:14:02,276 and wipe it off with bleach. 266 00:14:02,319 --> 00:14:05,235 The virus isn't like HIV. 267 00:14:05,279 --> 00:14:09,152 Once it hits the air, it can stay active for days. 268 00:14:09,196 --> 00:14:11,024 We'll suit up to go into the building now. 269 00:14:11,067 --> 00:14:12,547 The whole place might be hot 270 00:14:12,590 --> 00:14:14,157 until we can secure this grey zone. 271 00:14:14,201 --> 00:14:15,767 CARTER: If you need to get out for any reason, 272 00:14:15,811 --> 00:14:17,334 we'll get you out. 273 00:14:18,770 --> 00:14:20,076 Any questions? 274 00:14:34,177 --> 00:14:35,352 ORMAN: Make sure the tape's on tight, 275 00:14:35,396 --> 00:14:36,963 cover every seal. 276 00:14:40,662 --> 00:14:43,143 Okay. 277 00:15:10,039 --> 00:15:12,346 [door opens] 278 00:15:21,224 --> 00:15:23,139 [music playing in distance]: ♪ On top of the...♪ 279 00:15:25,185 --> 00:15:27,883 JERRY: You're now leaving the sally port 280 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 and entering the grey zone. 281 00:15:31,147 --> 00:15:33,149 [indistinct radio chatter] 282 00:15:36,239 --> 00:15:37,632 This is the buffer. 283 00:15:37,675 --> 00:15:39,677 Nothing hot comes in here. 284 00:15:39,721 --> 00:15:41,462 We'll need to sterilize, as well. 285 00:15:43,246 --> 00:15:44,944 [indistinct radio chatter continues] 286 00:15:47,685 --> 00:15:49,687 [music continuing in distance] 287 00:15:52,516 --> 00:15:55,128 We'll set up decon through here. 288 00:16:03,049 --> 00:16:05,181 [Ericson panting] 289 00:16:08,489 --> 00:16:10,404 CARTER: All right, heads up. 290 00:16:10,447 --> 00:16:12,362 Beyond this door is the Hot Zone. 291 00:16:12,406 --> 00:16:14,147 Once you pass into the Hot Zone, 292 00:16:14,190 --> 00:16:16,714 your suits will be contaminated. 293 00:16:16,758 --> 00:16:19,587 When you're heading out, after decon, 294 00:16:19,630 --> 00:16:23,112 bag them and burn them, okay? 295 00:16:23,156 --> 00:16:24,461 JERRY: Get the equipment in. 296 00:16:24,505 --> 00:16:26,289 We need to sheet this doorway. 297 00:16:26,333 --> 00:16:29,118 -MAN: Yes, sir. -[indistinct shouting] 298 00:16:29,162 --> 00:16:31,164 MAN 2: Chest sequestered. 299 00:16:37,300 --> 00:16:39,999 [music starting and stopping]: ♪ Return to the limelight...♪ 300 00:16:42,305 --> 00:16:43,306 ♪ She see...♪ 301 00:16:44,351 --> 00:16:46,135 ♪ She...♪ 302 00:16:47,484 --> 00:16:49,399 ♪ Right in time...♪ 303 00:16:49,443 --> 00:16:51,271 [liquid dripping] 304 00:16:51,314 --> 00:16:53,012 ♪ It sti...♪ 305 00:16:56,580 --> 00:16:58,495 ♪ For a song...♪ 306 00:17:00,149 --> 00:17:01,411 ♪ But he...♪ 307 00:17:01,455 --> 00:17:02,760 ♪ That...♪ 308 00:17:02,804 --> 00:17:04,110 ♪ They...♪ 309 00:17:04,153 --> 00:17:06,155 [monkeys whimper in distance] 310 00:17:07,765 --> 00:17:09,289 ♪ Meanwhi...♪ 311 00:17:10,725 --> 00:17:12,292 ♪ That...♪ 312 00:17:12,335 --> 00:17:14,033 I'm trying the breaker. 313 00:17:15,251 --> 00:17:17,079 [clang] 314 00:17:17,123 --> 00:17:19,473 Nope. We blew it out. 315 00:17:19,516 --> 00:17:21,518 All we have are the emergency lights. 316 00:17:21,562 --> 00:17:23,564 [liquid dripping] 317 00:17:25,609 --> 00:17:27,350 Okay, let's get some lights set up, 318 00:17:27,394 --> 00:17:29,874 start unloading those coolers. 319 00:17:29,918 --> 00:17:31,789 -Roger that. Back to 220. -[whimpering continues in distance] 320 00:17:31,833 --> 00:17:34,270 SOLDIER: Yeah, it's kind of adjacent. 321 00:17:39,841 --> 00:17:41,843 [monkeys whimpering, hooting in distance] 322 00:18:05,214 --> 00:18:07,216 [monkeys chittering] 323 00:18:22,840 --> 00:18:24,973 Are some of these empty? 324 00:18:34,461 --> 00:18:37,072 [whining] 325 00:18:38,421 --> 00:18:40,206 -[screeches] -[gasps, yells] 326 00:18:40,249 --> 00:18:41,859 You're okay. You're okay. 327 00:18:41,903 --> 00:18:43,905 -WICHITA: Oh. -[monkeys screeching] 328 00:18:46,212 --> 00:18:48,039 Oh, hell, no! 329 00:18:48,083 --> 00:18:50,390 Did one of them throw that at you? 330 00:18:50,433 --> 00:18:52,435 Well, I didn't throw it at myself. 331 00:18:52,479 --> 00:18:54,263 They're using whatever means they have 332 00:18:54,307 --> 00:18:55,525 to express distress. 333 00:18:55,569 --> 00:18:58,354 Every smear is hot as can be. 334 00:18:58,398 --> 00:18:59,747 No one touch it! 335 00:18:59,790 --> 00:19:01,792 And bleach that off your suit. 336 00:19:01,836 --> 00:19:05,056 I'm gonna go with "everything ishot and don't touch anything." 337 00:19:05,100 --> 00:19:08,103 JERRY: The more we react, the more they'll continue, 338 00:19:08,147 --> 00:19:09,452 so stay calm. 339 00:19:11,150 --> 00:19:13,630 All right, guys, go get the sedation equipment. 340 00:19:16,677 --> 00:19:19,549 Lot of these animals are exhibiting violent behavior. 341 00:19:19,593 --> 00:19:20,898 Acute awareness of their surroundings. 342 00:19:20,942 --> 00:19:22,422 They're healthy, some of them. 343 00:19:22,465 --> 00:19:26,252 If you're thinking of saving any of these, forget it. 344 00:19:26,295 --> 00:19:27,427 They aren't human. They're monkeys. 345 00:19:27,470 --> 00:19:29,429 My job is to not see the difference. 346 00:19:29,472 --> 00:19:31,822 Look, you're coming from a good place, 347 00:19:31,866 --> 00:19:35,261 but we don't have the time to differentiate 348 00:19:35,304 --> 00:19:37,263 between those infected and those who aren't. 349 00:19:37,306 --> 00:19:39,308 Every one of them could have it. 350 00:20:08,163 --> 00:20:10,121 I've got one. 351 00:20:10,165 --> 00:20:12,036 You sure? 352 00:20:12,080 --> 00:20:14,474 I don't like what I'm seeing over here, either. 353 00:20:18,521 --> 00:20:20,393 Two new cases. 354 00:20:20,436 --> 00:20:21,872 Christ. We got to alert Reston. 355 00:20:21,916 --> 00:20:23,309 We should test the rest. 356 00:20:23,352 --> 00:20:25,615 See how many infections we have in total. 357 00:20:25,659 --> 00:20:27,226 I got to call the hospital. 358 00:20:30,011 --> 00:20:32,187 This is Jaax. Get me Rhodes. 359 00:20:32,231 --> 00:20:34,407 WOMAN [over P.A.]: Nurses station west, 360 00:20:34,450 --> 00:20:36,104 please call OCU. 361 00:20:36,147 --> 00:20:39,194 Nurses station west, please call OCU. 362 00:20:39,238 --> 00:20:41,457 [phone ringing] 363 00:20:41,501 --> 00:20:43,503 Hello. 364 00:20:46,549 --> 00:20:48,247 Uh-huh. 365 00:20:59,997 --> 00:21:01,260 [quietly]: Okay. 366 00:21:17,058 --> 00:21:20,540 [whispering]: Uh... we have two good on the tests. 367 00:21:20,583 --> 00:21:22,716 WOMAN: Okay. Do you need to leave? 368 00:21:22,759 --> 00:21:24,805 RHODES: No. It's-it's okay. I'll-I'll take it. 369 00:21:30,506 --> 00:21:33,292 No, no. I'll do it. 370 00:21:39,254 --> 00:21:40,908 [insects trilling] 371 00:21:40,951 --> 00:21:43,258 CARTER: They're laying sticks down. 372 00:21:43,302 --> 00:21:45,782 -There's two more families infected. -[coughing] 373 00:21:45,826 --> 00:21:48,568 We're being shunned, just like the family. 374 00:21:48,611 --> 00:21:50,221 RHODES: Hey, we need those rags! 375 00:21:50,265 --> 00:21:52,136 It's time. 376 00:21:52,180 --> 00:21:54,487 The baby's coming. 377 00:21:55,531 --> 00:21:56,489 You gonna lend a hand? 378 00:21:56,532 --> 00:21:59,361 [woman crying] 379 00:21:59,405 --> 00:22:01,320 That's exactly what it wants you to do. 380 00:22:02,321 --> 00:22:05,454 Expose yourself, get close. 381 00:22:07,195 --> 00:22:08,544 The mother and baby are lost. 382 00:22:09,589 --> 00:22:11,504 They're all lost. 383 00:22:11,547 --> 00:22:13,332 [woman crying, panting] 384 00:22:24,647 --> 00:22:27,389 RHODES: Tell her she has to try and slow her breathing down. 385 00:22:27,433 --> 00:22:29,260 [Melinda translates in Lingala] 386 00:22:29,304 --> 00:22:31,262 [woman crying] 387 00:22:31,306 --> 00:22:33,917 [woman shouting] 388 00:22:35,005 --> 00:22:36,442 [Melinda speaks Lingala] 389 00:22:43,927 --> 00:22:45,451 RHODES: Tell her to take deep breaths. 390 00:22:45,494 --> 00:22:49,542 -[Melinda translating] -[woman crying] 391 00:22:49,585 --> 00:22:51,544 RHODES: She's hemorrhaging. 392 00:22:51,587 --> 00:22:55,243 [woman whimpering] 393 00:22:55,286 --> 00:22:56,592 -[shouting, crying] -She's crowning. 394 00:22:56,636 --> 00:22:59,029 It's time. Tell her she has to push. 395 00:22:59,073 --> 00:23:00,466 -You have to push. -[translating] 396 00:23:00,509 --> 00:23:01,684 -Okay? -[crying] 397 00:23:01,728 --> 00:23:03,469 RHODES: That's it. That's it. 398 00:23:03,512 --> 00:23:05,645 Deep breaths and push hard. 399 00:23:05,688 --> 00:23:07,777 You can do it. 400 00:23:07,821 --> 00:23:09,605 -[grunting] -Come on. Come on. 401 00:23:09,649 --> 00:23:11,128 One big push. 402 00:23:12,521 --> 00:23:13,783 That's it. That's good. 403 00:23:13,827 --> 00:23:16,525 That's good. 404 00:23:16,569 --> 00:23:18,484 -[panting] -Come on. 405 00:23:18,527 --> 00:23:21,356 -[shouting, coughing]-That's good. Breathe. Breathe. 406 00:23:21,400 --> 00:23:23,663 MELINDA: Breathe. [continues translating in Lingala] 407 00:23:23,706 --> 00:23:25,665 One last push. One last big push. 408 00:23:25,708 --> 00:23:27,275 That's it. Come on! 409 00:23:27,318 --> 00:23:28,494 [shouts] 410 00:23:45,206 --> 00:23:47,208 [footsteps approaching] 411 00:23:50,733 --> 00:23:52,518 Uh, Gordy. 412 00:23:54,998 --> 00:23:56,260 Can I have a word? 413 00:23:56,304 --> 00:23:59,699 Uh, and-and Janice. 414 00:24:03,311 --> 00:24:05,052 It's okay. It's gonna be okay. 415 00:24:05,095 --> 00:24:07,663 Got the whole parish praying for us. 416 00:24:15,541 --> 00:24:17,934 JANICE: Your dad has you this week, 417 00:24:17,978 --> 00:24:19,414 so... 418 00:24:21,198 --> 00:24:24,158 you should call him. 419 00:24:24,201 --> 00:24:25,725 Tell him about the files 420 00:24:25,768 --> 00:24:26,726 -in the closet. -Mom... 421 00:24:26,769 --> 00:24:28,510 Just tell him. 422 00:24:28,554 --> 00:24:30,512 Nothing's gonna happen. 423 00:24:30,556 --> 00:24:31,905 Maybe not. But... 424 00:24:31,948 --> 00:24:34,690 just in case... 425 00:24:36,910 --> 00:24:39,478 ...I love you. 426 00:24:52,795 --> 00:24:55,015 [indistinct radio chatter] 427 00:24:56,669 --> 00:24:59,236 All right, sedation team, listen up. 428 00:24:59,280 --> 00:25:00,673 Sergeant Ericson is your lead. 429 00:25:00,716 --> 00:25:02,936 He'll monitor breaks. It's gonna be a long day. 430 00:25:02,979 --> 00:25:06,156 Mandatory 15 minutes every 45. 431 00:25:06,200 --> 00:25:07,723 Never forget your buddy. 432 00:25:07,767 --> 00:25:09,420 Remember, you're not one, 433 00:25:09,464 --> 00:25:10,552 you're two. 434 00:25:10,596 --> 00:25:11,945 First person to the cage 435 00:25:11,988 --> 00:25:14,774 will open it, making sure there's no obstruction. 436 00:25:14,817 --> 00:25:16,558 -[screeching] -ERICSON: The second one 437 00:25:16,602 --> 00:25:18,038 -will position the pole... -You got it? 438 00:25:18,081 --> 00:25:19,692 ...so that, as soon as the door is open, 439 00:25:19,735 --> 00:25:20,910 you've got it right there, 440 00:25:20,954 --> 00:25:22,782 to prevent any chance of escape. 441 00:25:22,825 --> 00:25:24,610 [screeches] 442 00:25:28,614 --> 00:25:30,790 JERRY: Sedated monkeys will be transported 443 00:25:30,833 --> 00:25:33,053 to the euthanizing station. 444 00:25:34,184 --> 00:25:35,795 All right, let's clear this up 445 00:25:35,838 --> 00:25:38,362 so we have a good work surface here. 446 00:25:38,406 --> 00:25:41,148 Now, we don't know a lot about this virus-- 447 00:25:41,191 --> 00:25:43,498 how it's spreading in here, 448 00:25:43,542 --> 00:25:46,196 how it's ravaging the body. 449 00:25:46,240 --> 00:25:48,459 But we get samples, 450 00:25:48,503 --> 00:25:51,201 and maybe these guys will help us stop this thing next time. 451 00:25:51,245 --> 00:25:54,161 Maybe they can help us find a cure. 452 00:25:54,204 --> 00:25:55,292 We'll take any blood samples here, 453 00:25:55,336 --> 00:25:57,686 while the heart is still pumping, 454 00:25:57,730 --> 00:25:59,079 and then we'll inject the euthanizing agent 455 00:25:59,122 --> 00:26:01,385 over here. 456 00:26:01,429 --> 00:26:04,606 CARTER: After that, they're taken here for dissection. 457 00:26:04,650 --> 00:26:06,434 End of the line. 458 00:26:06,477 --> 00:26:08,828 JERRY: We need up to five samples from each. 459 00:26:08,871 --> 00:26:12,571 CARTER: Each tagged and labeled per monkey. 460 00:26:20,535 --> 00:26:23,016 JERRY: When we're done, we triple-bag each body. 461 00:26:23,059 --> 00:26:26,541 Prepare it for incineration. 462 00:26:26,585 --> 00:26:28,891 CARTER: We bleach every surface. 463 00:26:28,935 --> 00:26:30,632 Prime the drains with a couple of gallons. 464 00:26:30,676 --> 00:26:33,069 Then every time blood goes down, 465 00:26:33,113 --> 00:26:35,594 follow it with another jug. 466 00:26:37,683 --> 00:26:38,684 [screeching] 467 00:26:38,727 --> 00:26:41,208 Bring in your syringe pole. 468 00:26:41,251 --> 00:26:43,776 JERRY: I know it's already hot in here, 469 00:26:43,819 --> 00:26:45,691 but, trust me, it's going to get worse. 470 00:26:45,734 --> 00:26:47,736 So pace yourselves. 471 00:26:51,914 --> 00:26:53,612 -[screeching] -ORMAN: Easy. Easy. 472 00:26:59,530 --> 00:27:00,575 Got it! 473 00:27:00,619 --> 00:27:03,273 ♪ 474 00:27:18,288 --> 00:27:20,508 [sighs] 475 00:27:29,212 --> 00:27:31,650 ♪ 476 00:27:55,804 --> 00:27:58,415 I never knew you to be one to watch the time down here. 477 00:27:58,459 --> 00:28:00,113 Jerry said he'd check in. 478 00:28:00,156 --> 00:28:01,592 PETER: Look, I'm sure everything's fine. 479 00:28:01,636 --> 00:28:04,857 It's the first batch from Reston. 480 00:28:04,900 --> 00:28:07,381 Samples from a dozen monkeys. 481 00:28:07,424 --> 00:28:09,600 Whoa. 482 00:28:09,644 --> 00:28:12,168 I'm starting to think that Carter had a point. 483 00:28:12,212 --> 00:28:14,127 So did Rhodes. 484 00:28:15,998 --> 00:28:18,827 There's something very differentabout this Ebola virus. 485 00:28:22,048 --> 00:28:22,962 It glowed. 486 00:28:24,180 --> 00:28:27,009 There's no way this is happeningto these monkeys 487 00:28:27,053 --> 00:28:29,620 and no human's shown more than a fever. 488 00:28:29,664 --> 00:28:31,971 Four positive cases and headaches. 489 00:28:32,014 --> 00:28:33,450 No vomiting, no hemorrhaging? 490 00:28:33,494 --> 00:28:35,670 Someone along the way would've gotten sick. 491 00:28:35,714 --> 00:28:37,019 Could be that nobody's sick 492 00:28:37,063 --> 00:28:39,935 because the incubation time is longer. 493 00:28:39,979 --> 00:28:42,242 Spreading to a lot of people 494 00:28:42,285 --> 00:28:43,983 before any symptoms appear. 495 00:28:47,464 --> 00:28:48,422 Hey. 496 00:28:48,465 --> 00:28:49,902 You're exhausted. Go. 497 00:28:49,945 --> 00:28:51,904 I'll clean up. Okay? 498 00:28:51,947 --> 00:28:53,993 I'll just be a few minutes. 499 00:28:54,036 --> 00:28:56,256 Okay. Thank you. 500 00:28:56,299 --> 00:28:58,301 -Thanks. -I'll be right behind you. 501 00:29:09,095 --> 00:29:11,314 ♪ 502 00:29:33,989 --> 00:29:36,296 -You ready? -Yeah, let's do it. 503 00:29:37,297 --> 00:29:38,951 [exhales] 504 00:29:41,040 --> 00:29:42,737 [gasps] 505 00:29:42,781 --> 00:29:44,043 [wheezes] 506 00:29:44,086 --> 00:29:45,696 Doesn't look like it's moving much. 507 00:29:45,740 --> 00:29:48,656 No. I don't see it moving. 508 00:29:48,699 --> 00:29:50,658 -[screeches] -[gasps] 509 00:29:50,701 --> 00:29:52,051 -WICHITA: Damn it! -He's getting away! 510 00:29:52,094 --> 00:29:53,748 Sarah, we need to get this one down first. 511 00:29:53,792 --> 00:29:55,750 -Let me inject it! -No, we have to... 512 00:29:57,143 --> 00:29:59,101 -[grunts, panting] -[panting] 513 00:29:59,145 --> 00:30:01,625 Why the hell did they put two in one cage? 514 00:30:01,669 --> 00:30:04,019 [monkey chittering] 515 00:30:06,021 --> 00:30:08,110 We're gonna need more tags out of the truck. 516 00:30:08,154 --> 00:30:09,982 -Shut the door! -What? 517 00:30:10,025 --> 00:30:12,071 SARAH: Going for the door! Shut the door! 518 00:30:12,114 --> 00:30:14,029 -[grunting] -[screeching] 519 00:30:16,815 --> 00:30:18,860 Colonel, one escaped! 520 00:30:18,904 --> 00:30:20,209 Cover the exits! 521 00:30:20,253 --> 00:30:22,124 -We got a rogue! -SOLDIER: Yes, sir. 522 00:30:22,168 --> 00:30:23,473 [exhales] 523 00:30:23,517 --> 00:30:25,040 Are you all right? 524 00:30:25,084 --> 00:30:27,260 Yeah, yeah, I'm fine. [exhales] 525 00:30:27,303 --> 00:30:29,131 Orman. 526 00:30:29,175 --> 00:30:30,654 What? 527 00:30:30,698 --> 00:30:32,265 Is this from a monkey or is that your blood? 528 00:30:32,308 --> 00:30:33,570 What? 529 00:30:33,614 --> 00:30:35,964 No, it must be from one of the samples or... 530 00:30:40,055 --> 00:30:42,275 -[alarm wailing] -[man speaking indistinctly over P.A.] 531 00:30:49,064 --> 00:30:51,240 Peter! 532 00:30:51,284 --> 00:30:52,676 Wake up. You got to get out of here. 533 00:30:52,720 --> 00:30:54,548 Come on. 534 00:30:54,591 --> 00:30:57,116 I can't lose anyone else, 535 00:30:57,159 --> 00:30:58,552 especially not you. 536 00:30:58,595 --> 00:31:00,467 Wait, anybody else? 537 00:31:00,510 --> 00:31:03,035 -We've got incoming. -W... A breach at Reston? 538 00:31:03,078 --> 00:31:05,254 I don't know.All I know is they're coming in 539 00:31:05,298 --> 00:31:06,995 and they're going to the Slammer. 540 00:31:07,039 --> 00:31:08,779 You okay? Look at me. 541 00:31:08,823 --> 00:31:10,912 I'm okay. 542 00:31:10,956 --> 00:31:12,696 SOLDIER: Hold the decon! 543 00:31:12,740 --> 00:31:14,133 SOLDIER 2: Bravo Team, stick with me. 544 00:31:14,176 --> 00:31:15,917 [monkey chittering] 545 00:31:15,961 --> 00:31:18,746 [indistinct chatter in distance] 546 00:31:18,789 --> 00:31:20,966 [heavy breathing] 547 00:31:23,185 --> 00:31:25,057 Dixon, 548 00:31:25,100 --> 00:31:27,320 -we have an escaped monkey. -[children chattering] 549 00:31:27,363 --> 00:31:29,061 Might be going for the vents. 550 00:31:29,104 --> 00:31:32,412 -Get up on the roof. -Uh, c-copy that. 551 00:31:42,248 --> 00:31:44,467 [monkey chittering in distance] 552 00:31:50,256 --> 00:31:53,085 [breathing heavily] 553 00:32:14,628 --> 00:32:16,630 [soft clanging] 554 00:32:16,673 --> 00:32:17,631 [screeching] 555 00:32:17,674 --> 00:32:18,849 No! 556 00:32:18,893 --> 00:32:21,113 Sir, get back! Stay still! 557 00:32:21,156 --> 00:32:23,680 [screeching] 558 00:32:25,856 --> 00:32:27,032 CARTER: We can't let it out-- 559 00:32:27,075 --> 00:32:28,468 there's houses across the street 560 00:32:28,511 --> 00:32:29,686 and a playground! 561 00:32:29,730 --> 00:32:31,036 Wichita, get to the roof! 562 00:32:31,079 --> 00:32:32,037 Yes, sir! 563 00:32:32,080 --> 00:32:34,474 [shouting] 564 00:32:34,517 --> 00:32:36,258 JERRY: It's on the move! Come on! 565 00:32:36,302 --> 00:32:38,826 ERICSON: Keep your flashlights to the ceiling! 566 00:32:38,869 --> 00:32:40,045 This thing is quick! 567 00:32:40,088 --> 00:32:42,221 Come on! 568 00:32:42,264 --> 00:32:44,658 -[screeching] -Heads up! 569 00:32:44,701 --> 00:32:46,268 SOLDIER: I don't have a shot, I can't see him. 570 00:32:46,312 --> 00:32:48,749 SOLDIER 2: Yeah, I got him! 571 00:32:50,316 --> 00:32:51,012 Hey! Where is it?! 572 00:32:51,056 --> 00:32:52,013 I don't know! 573 00:32:52,057 --> 00:32:54,102 All I know is a monkey escaped! 574 00:32:54,146 --> 00:32:55,451 It's right there! 575 00:33:01,066 --> 00:33:02,981 SOLDIER: Watch your back! 576 00:33:04,417 --> 00:33:06,114 -In the corner. -Look. 577 00:33:06,158 --> 00:33:09,074 There's an open vent. 578 00:33:09,117 --> 00:33:11,032 There he is. 579 00:33:11,076 --> 00:33:13,121 I can't jab him from here. 580 00:33:14,993 --> 00:33:17,169 SOLDIER: He's on the move! 581 00:33:17,212 --> 00:33:18,735 He's headed for the shaft. 582 00:33:18,779 --> 00:33:20,781 Southwest side. 583 00:33:22,870 --> 00:33:25,133 There! 584 00:33:27,962 --> 00:33:29,485 Go, go, go! 585 00:33:38,364 --> 00:33:39,321 You got it? 586 00:33:41,106 --> 00:33:43,195 [screams] 587 00:33:50,767 --> 00:33:52,160 Stand down on the roof. 588 00:33:53,248 --> 00:33:55,685 We got him. 589 00:33:55,729 --> 00:33:57,731 [panting] 590 00:34:19,579 --> 00:34:22,016 -MAN: Vitals are okay, but blood pressure's rising. -MAN 2: All right. 591 00:34:22,060 --> 00:34:24,975 [speaking indistinctly] We got incoming. 592 00:34:37,249 --> 00:34:39,251 [man speaking indistinctly over P.A.] 593 00:34:51,828 --> 00:34:54,483 I don't know what happened. I was being so careful. 594 00:34:54,527 --> 00:34:56,050 It's okay. 595 00:34:56,094 --> 00:34:57,704 Everyone here's gonna look after you. 596 00:34:57,747 --> 00:34:59,967 [sighs] 597 00:35:00,010 --> 00:35:02,317 21 days? 598 00:35:02,361 --> 00:35:04,319 That's what they said. 599 00:35:04,363 --> 00:35:06,060 Can't think like that. 600 00:35:06,104 --> 00:35:08,193 Stay present. 601 00:35:11,239 --> 00:35:13,633 There's not even a magazine. 602 00:35:13,676 --> 00:35:15,330 They clean this place up good. 603 00:35:15,374 --> 00:35:17,419 Nothing to off myself with. 604 00:35:17,463 --> 00:35:19,378 What did I just say? 605 00:35:19,421 --> 00:35:21,728 Get out of your head. 606 00:35:21,771 --> 00:35:24,165 What's going on in the facility? 607 00:35:26,776 --> 00:35:30,432 I thought this-this-- taking out those monkeys-- 608 00:35:30,476 --> 00:35:33,174 it'd be like a hard day at vet school. 609 00:35:35,220 --> 00:35:37,222 But their eyes-- 610 00:35:37,265 --> 00:35:39,224 It is like looking 611 00:35:39,267 --> 00:35:40,790 into another person. 612 00:35:42,227 --> 00:35:43,793 It's crazy in there. 613 00:35:44,838 --> 00:35:46,405 Dark. 614 00:35:46,448 --> 00:35:47,884 Heating's all whacked-out. 615 00:35:47,928 --> 00:35:49,712 Everyone is exhausted. 616 00:35:50,713 --> 00:35:52,715 It's messed up. 617 00:35:55,675 --> 00:35:57,633 Listen to me. 618 00:35:57,677 --> 00:36:01,420 Kyle, I'm gonna come back and check up on you every day, 619 00:36:01,463 --> 00:36:02,812 but if it gets unbearable in there, 620 00:36:02,856 --> 00:36:04,205 I need you to breathe through it 621 00:36:04,249 --> 00:36:06,381 like I taught you. Okay? 622 00:36:08,862 --> 00:36:11,256 Just breathe through it. 623 00:36:11,299 --> 00:36:13,258 I'll be back. 624 00:36:13,301 --> 00:36:15,521 [door opens, closes] 625 00:36:18,698 --> 00:36:20,656 [phone rings] 626 00:36:21,701 --> 00:36:23,659 JERRY: 91-Tango unit. 627 00:36:23,703 --> 00:36:25,270 This is Colonel Jaax. 628 00:36:25,313 --> 00:36:26,793 Hi. 629 00:36:26,836 --> 00:36:28,316 It's good to hear your voice. 630 00:36:30,492 --> 00:36:32,451 We were late going in. 631 00:36:32,494 --> 00:36:33,452 I heard. 632 00:36:33,495 --> 00:36:35,367 Listen, Jerry, 633 00:36:35,410 --> 00:36:37,282 I tested the rest of the workers' blood. 634 00:36:37,325 --> 00:36:39,501 We've got two new cases. 635 00:36:40,981 --> 00:36:42,548 Okay. 636 00:36:44,550 --> 00:36:48,075 Well, uh... that's not unexpected, is it? 637 00:36:48,118 --> 00:36:49,424 No. 638 00:36:49,468 --> 00:36:51,644 But we just don't know who had direct exposure 639 00:36:51,687 --> 00:36:53,515 through fluids, so... 640 00:36:53,559 --> 00:36:55,038 Okay, we'll be careful. 641 00:36:55,082 --> 00:36:56,388 Thanks for the heads-up. 642 00:36:56,431 --> 00:36:57,954 I, uh... 643 00:36:57,998 --> 00:36:59,521 I got to get in there. 644 00:36:59,565 --> 00:37:02,698 Hey, Jerry. You okay? 645 00:37:04,352 --> 00:37:06,049 Yeah, I'm fine. I, uh... 646 00:37:06,093 --> 00:37:07,747 I got to go. 647 00:37:11,794 --> 00:37:13,709 [man speaking indistinctly over P.A.] 648 00:37:13,753 --> 00:37:15,494 Sir? 649 00:37:15,537 --> 00:37:17,496 Permission to join the team in Reston. 650 00:37:17,539 --> 00:37:18,714 Thought you and the colonel 651 00:37:18,758 --> 00:37:20,934 had already been through this, Nancy. 652 00:37:20,977 --> 00:37:23,676 Yes, sir, but he isn't here. 653 00:37:26,461 --> 00:37:29,072 91-Tangosare outperforming expectations, 654 00:37:29,116 --> 00:37:31,074 but they need relief. 655 00:37:31,118 --> 00:37:34,382 One of Jerry's key team membersis now in the Slammer. 656 00:37:34,426 --> 00:37:35,514 And as you said so yourself... 657 00:37:35,557 --> 00:37:37,472 Carter is my charge. 658 00:37:37,516 --> 00:37:39,996 Only right that I'd be in thereto watch him. 659 00:37:55,795 --> 00:37:58,406 How long have you had a fever? 660 00:38:00,408 --> 00:38:02,149 Just a day or two, 661 00:38:02,192 --> 00:38:05,108 but there's a flu going around my kid's school, so... 662 00:38:05,152 --> 00:38:06,762 Yeah, well, it's flu season, so... 663 00:38:06,806 --> 00:38:09,025 What about you-- how you feeling? 664 00:38:10,505 --> 00:38:11,767 I don't know. [chuckles] 665 00:38:11,811 --> 00:38:13,552 Kind of feels like they... 666 00:38:13,595 --> 00:38:15,423 keep turning on the AC down here. 667 00:38:17,512 --> 00:38:19,253 I mean, our tests, 668 00:38:19,297 --> 00:38:21,386 -they came back...-Yeah, they're negative, but... 669 00:38:21,429 --> 00:38:23,997 this thing's acting different. 670 00:38:25,520 --> 00:38:27,043 I mean, it's... 671 00:38:27,087 --> 00:38:29,481 slow to show symptoms. I don't know. 672 00:38:29,524 --> 00:38:31,004 Feel like I'm gonna crack up. 673 00:38:31,047 --> 00:38:33,006 [laughs] 674 00:38:33,049 --> 00:38:35,051 I don't know how my mom did it. 675 00:38:36,444 --> 00:38:39,404 She found out she had cancer. 676 00:38:39,447 --> 00:38:42,407 She knew there was no hope. 677 00:38:42,450 --> 00:38:44,409 Knew it for, like, 678 00:38:44,452 --> 00:38:46,802 eight, ten months. 679 00:38:46,846 --> 00:38:49,979 And for us it's been, what-- 680 00:38:50,023 --> 00:38:51,981 a little over two days. 681 00:38:52,025 --> 00:38:54,984 I think it's 'cause we're locked down here, but... 682 00:38:55,028 --> 00:38:57,509 My thoughts have been getting... 683 00:38:57,552 --> 00:38:59,815 pretty dark, man. [laughs] 684 00:38:59,859 --> 00:39:02,427 And I'm a scientist. I should know better, but... 685 00:39:04,472 --> 00:39:07,301 Do you think people know when they're sick? 686 00:39:07,345 --> 00:39:10,652 You know, like, deep down, on some level? 687 00:39:10,696 --> 00:39:12,698 I don't know, maybe it's something the body does. 688 00:39:14,830 --> 00:39:16,789 Kind of prepares you 689 00:39:16,832 --> 00:39:18,878 so when the doctor walks in and he says, 690 00:39:18,921 --> 00:39:21,010 you know, "It's all over," 691 00:39:21,054 --> 00:39:23,056 you don't totally freak out. 692 00:39:26,059 --> 00:39:28,975 'Cause on some level... 693 00:39:29,018 --> 00:39:31,934 you already know the truth. 694 00:39:36,678 --> 00:39:38,637 I don't know what to believe. 695 00:39:40,682 --> 00:39:43,772 My oldest, he, um, he wants to... 696 00:39:43,816 --> 00:39:45,165 start basketball. 697 00:39:46,732 --> 00:39:48,429 I played all throughout high school. 698 00:39:51,563 --> 00:39:53,521 My dad never missed a game. 699 00:39:53,565 --> 00:39:55,523 [sighs] 700 00:39:58,308 --> 00:40:00,049 I never should've made you smell it. 701 00:40:03,575 --> 00:40:04,576 You didn't make me. 702 00:40:04,619 --> 00:40:06,621 Ben, if anything happens... 703 00:40:10,495 --> 00:40:12,584 I'm so sorry. 704 00:40:14,324 --> 00:40:15,500 I know. 705 00:40:25,553 --> 00:40:28,556 Any of the others been all souplike this guy? 706 00:40:28,600 --> 00:40:30,558 Not that I've seen. 707 00:40:30,602 --> 00:40:33,300 More mush than soup. 708 00:40:33,343 --> 00:40:35,345 What cell is it from? 709 00:40:36,782 --> 00:40:39,480 Cell K. Why? 710 00:40:43,441 --> 00:40:45,921 Bag those samples and move on. 711 00:40:45,965 --> 00:40:47,662 You're leaving? 712 00:40:47,706 --> 00:40:50,404 I got to check something. 713 00:40:50,448 --> 00:40:51,884 Take over. You'll be fine. 714 00:41:00,545 --> 00:41:02,764 -[coughs] -Okay, that's your third battery, sir. 715 00:41:03,809 --> 00:41:05,811 [coughing] 716 00:41:07,726 --> 00:41:10,424 Sir, we've been going at this for 12 hours. 717 00:41:10,468 --> 00:41:13,079 Rest of us have been breaking every 45 minutes. 718 00:41:13,122 --> 00:41:14,776 You need one, too. 719 00:41:15,908 --> 00:41:17,518 Faster I get through these, 720 00:41:17,562 --> 00:41:19,564 the fewer infected animals we're handling. 721 00:41:22,131 --> 00:41:24,525 But you're right. We have been in here too long. 722 00:41:24,569 --> 00:41:26,527 Have everybody get some food. 723 00:41:26,571 --> 00:41:29,399 -Get them out of their suits. -Yes, sir. 724 00:41:29,443 --> 00:41:31,750 But if you're staying, I'm staying. 725 00:41:31,793 --> 00:41:33,621 I'm not leaving you here alone. 726 00:41:33,665 --> 00:41:36,145 Attention, 91-Tangos... 727 00:41:36,189 --> 00:41:37,669 ♪ Jingle bells♪ 728 00:41:37,712 --> 00:41:39,975 CHEF: 14, order up. 729 00:41:40,019 --> 00:41:42,935 -Patties on fries. -♪ Jingle all the way♪ 730 00:41:42,978 --> 00:41:46,678 ♪ Oh, what fun it is to ride♪ 731 00:41:46,721 --> 00:41:49,637 ♪ In a one-horse open sleigh♪ 732 00:41:50,638 --> 00:41:53,772 ♪ Dashing through the snow♪ 733 00:41:53,815 --> 00:41:57,123 ♪ In a one-horse open sleigh♪ 734 00:41:57,166 --> 00:42:00,561 ♪ O'er the fields we go♪ 735 00:42:00,605 --> 00:42:03,825 ♪ Laughing all the way♪ 736 00:42:03,869 --> 00:42:05,348 ♪ Ding-a-ling♪ 737 00:42:05,392 --> 00:42:07,612 ♪ Bells on bobtails ring♪ 738 00:42:07,655 --> 00:42:11,006 ♪ Making spirits bright.♪ 739 00:42:30,983 --> 00:42:33,376 Well, just tell your aunt to put the oven at 275 740 00:42:33,420 --> 00:42:36,205 un-until the cheese bubbles over. 741 00:42:36,249 --> 00:42:38,599 I know, that's why I made it for you. 742 00:42:38,643 --> 00:42:41,602 Oh, and tell your brother, um, to practice the piano 743 00:42:41,646 --> 00:42:43,822 and that I love him. 744 00:42:43,865 --> 00:42:45,824 Mm-hmm. And I love you, too. 745 00:42:45,867 --> 00:42:47,565 Okay, honey. Bye. 746 00:43:11,284 --> 00:43:13,286 ♪ 747 00:43:39,094 --> 00:43:41,575 ♪ 748 00:43:50,192 --> 00:43:52,455 And they got this... 749 00:43:52,499 --> 00:43:55,458 barbecue chicken tender thing. 750 00:43:55,502 --> 00:43:57,460 Mmm! 751 00:43:57,504 --> 00:43:58,679 So good. 752 00:44:00,420 --> 00:44:01,769 We should grab a bite. 753 00:44:05,773 --> 00:44:07,557 Right, Colonel? 754 00:44:07,601 --> 00:44:08,733 [soft thump] 755 00:44:11,736 --> 00:44:14,521 Jerry! 756 00:44:16,523 --> 00:44:18,307 Colonel down! 757 00:44:18,351 --> 00:44:20,788 Colonel down! Colonel? 758 00:44:20,832 --> 00:44:21,920 Still conscious. 759 00:44:21,963 --> 00:44:23,573 Breathing. No time to decon. 760 00:44:23,617 --> 00:44:25,706 Get a van ready. We're crashing him out. 761 00:44:25,750 --> 00:44:26,751 MAN: Affirmative. Medevac en route. 762 00:44:26,794 --> 00:44:28,317 Colonel? 763 00:44:40,025 --> 00:44:41,417 What's going on? 764 00:44:41,461 --> 00:44:43,855 Is someone... someone injured? 765 00:44:43,898 --> 00:44:45,900 Colonel's gone down, ma'am. 766 00:45:22,850 --> 00:45:24,678 Captioned by Media Access Group at WGBH 52987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.