Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,719
पहले सुपरगर्ल पर ...
2
00:00:01,720 --> 00:00:05,489
मुझे खेद है कि मैं ऐसा नहीं हो सका
पवित्र प्रतीकों के रक्षक, पिता।
3
00:00:05,490 --> 00:00:09,112
H'ronmeer ने हमें सिंबल्स दिए
T'ozz के रेगिस्तान का दिल।
4
00:00:09,113 --> 00:00:10,805
मैं उन्हें वहीं लौटा सकता था।
5
00:00:12,784 --> 00:00:14,161
यह PTSD से अधिक है।
6
00:00:14,185 --> 00:00:15,529
हमें लीना से बात करनी होगी।
7
00:00:15,553 --> 00:00:18,032
हमारे महान
सुपरगर्ल द्वारा राष्ट्र पर हमला किया गया।
8
00:00:18,056 --> 00:00:20,334
मैं यहां मार्शल लॉ लागू कर रहा हूं।
9
00:00:20,358 --> 00:00:21,802
और, सुपर गर्ल, अगर आप देख रहे हैं,
10
00:00:21,826 --> 00:00:24,038
अब आप सार्वजनिक दुश्मन नंबर एक हैं।
11
00:00:24,062 --> 00:00:27,274
मैं कर रहा हूँ
अभी अच्छे से ज्यादा नुकसान।
12
00:00:27,298 --> 00:00:28,576
वे क्या कहते हैं?
13
00:00:28,600 --> 00:00:30,611
कलम तलवार से शक्तिशाली है।
14
00:00:30,635 --> 00:00:32,469
शायद एक केप से भी ताकतवर।
15
00:00:33,371 --> 00:00:36,073
_
16
00:00:47,919 --> 00:00:50,297
घर जाओ, विदेशी!
17
00:00:50,321 --> 00:00:51,765
यह अंधेरे के बाद है।
18
00:00:51,789 --> 00:00:53,367
दरवाजा खोलो, विदेशी!
19
00:00:54,926 --> 00:00:55,903
वह क्या था?
20
00:00:55,927 --> 00:00:57,871
महान लडकी?
21
00:00:57,895 --> 00:00:59,173
हाउडी, बॉयज़।
22
00:00:59,197 --> 00:01:01,798
- तुम कौन हो?
- मैं आपका सबसे बुरा सपना हूं।
23
00:01:08,506 --> 00:01:09,717
प्यारे सपने।
24
00:01:09,741 --> 00:01:11,418
वहाँ से निकल जाओ, सपने देखने वाले।
25
00:01:11,442 --> 00:01:13,153
DEO वैन आपके रास्ते की अध्यक्षता कर रही है
26
00:01:13,177 --> 00:01:15,597
और यह जगह होने वाली है
लॉकवुड के आदमियों के साथ झुंड।
27
00:01:21,693 --> 00:01:27,475
उपशीर्षक सिंक और सुधार द्वारा
www.addic7ed.com के लिए प्रतीक्षा की जा रही है।
28
00:01:27,510 --> 00:01:29,637
हम केवल मार्शल लॉ में दिन हैं
29
00:01:29,661 --> 00:01:31,481
और पहले से ही लोग हैं
आप की हवा को पकड़ने।
30
00:01:32,297 --> 00:01:34,030
हमें रणनीतिक होना चाहिए।
31
00:01:35,500 --> 00:01:37,845
- दिमागदार, क्या तुम मेरे बारे में चिंतित हो?
- हाँ।
32
00:01:37,869 --> 00:01:40,681
एलियन एमनेस्टी का निरसन
हम सभी को असुरक्षित छोड़ दिया है।
33
00:01:40,705 --> 00:01:43,075
बेन लॉकवुड वहीं बाहर हैं
एलियंस को घेरना
34
00:01:43,099 --> 00:01:45,085
उनका मानना है कि मानव विरोधी झुकाव है।
35
00:01:45,109 --> 00:01:47,621
और नकाबपोश सतर्क
लक्ष्य नंबर एक हैं।
36
00:01:47,645 --> 00:01:50,557
खैर, किसी को है
निर्दोष लोगों की रक्षा करना।
37
00:01:50,581 --> 00:01:53,450
सुपरगर्ल के लेटने के साथ,
हमें केप को चुनना होगा।
38
00:01:54,719 --> 00:01:57,564
तुम्हें पता है, तुम कर सकते थे
हमेशा नीला-हरा
39
00:01:57,588 --> 00:01:58,899
और मुझे वहाँ से बाहर ले आओ।
40
00:01:58,923 --> 00:02:01,468
सुपरगर्ल के बिना,
63.6% मौका है
41
00:02:01,492 --> 00:02:03,737
कि तुम और मैं पकड़ लिए जाएंगे।
42
00:02:03,761 --> 00:02:05,941
अगर हम स्मार्ट और सावधान नहीं हैं कि ...
43
00:02:06,698 --> 00:02:08,976
बेनाम: अगर तुम मुझे माफ करना ... बेनाम: आह! आह!
44
00:02:09,000 --> 00:02:10,711
गंभीरता से?
45
00:02:10,735 --> 00:02:12,780
आप पूरे समय एक होलोग्राम थे?
46
00:02:12,804 --> 00:02:14,114
हमें करना पड़ेगा
बाद में इस स्थान को जारी रखें।
47
00:02:14,138 --> 00:02:15,572
- रुकिए!
- आह! आह!
48
00:02:20,912 --> 00:02:23,624
हार्ट्रेट 186 है। 22 मील की दूरी पर उनका ICP,
49
00:02:23,648 --> 00:02:26,226
और उसका बीपी 30 से अधिक और बढ़ते हुए 160 है।
50
00:02:26,250 --> 00:02:28,329
EKG अब अनिश्चित है।
51
00:02:28,353 --> 00:02:29,897
मुझे स्पष्ट बताने के लिए क्षमा करें,
52
00:02:29,921 --> 00:02:32,733
लेकिन मुझे विश्वास नहीं है
निष्कर्षण प्रक्रिया काम कर रही है।
53
00:02:32,757 --> 00:02:34,835
आप प्लाज्मा खींच रहे हैं, हारुन-एल नहीं
54
00:02:34,859 --> 00:02:37,037
और आप उसके लक्षणों को बढ़ा रहे हैं।
55
00:02:37,061 --> 00:02:38,939
ठीक है।
56
00:02:38,963 --> 00:02:40,230
बढ़ा चल।
57
00:02:49,574 --> 00:02:52,319
हे भगवान ... ठीक है ... मैं ठीक हूं।
58
00:02:52,343 --> 00:02:54,288
मुझे माफ कर दो। मुझे लगा कि यह काम करेगा।
59
00:02:54,312 --> 00:02:56,357
मैंने यह AmerTek तकनीक ली
सीधे लेक्स की सेल से
60
00:02:56,381 --> 00:02:59,393
और मैंने निर्देश का पालन किया
बिल्कुल ईव की लैब से योजना।
61
00:02:59,417 --> 00:03:01,742
विज्ञान के हित में, वह था
62
00:03:01,767 --> 00:03:04,131
सुपर सुनवाई आप सिर्फ अनुभव?
63
00:03:04,155 --> 00:03:05,766
सुपर सुनवाई, अब भी?
64
00:03:05,790 --> 00:03:08,869
यह हर आतंक का हमला लगता है
एक नई क्षमता ला रहा है।
65
00:03:08,893 --> 00:03:12,729
मैं इसे ठीक कर दूंगा। मैं तो बस...
इसे बेहतर ढंग से समझने की जरूरत है।
66
00:03:15,967 --> 00:03:17,678
यह समय लेने वाला है।
67
00:03:17,702 --> 00:03:20,047
- हमें एक और रणनीति की जरूरत है।
- हाँ।
68
00:03:20,071 --> 00:03:22,906
खैर, सौभाग्य से जेम्स के लिए,
मैं रणनीतियों में माहिर हूं।
69
00:03:24,175 --> 00:03:26,343
क्या आपने कभी माइंड पैलेस के बारे में सुना है?
70
00:03:39,724 --> 00:03:41,034
जेम्स ...
71
00:03:41,058 --> 00:03:43,971
यहां आपने जो काला बजट मांगा है।
72
00:03:43,995 --> 00:03:47,697
जैसा कि चर्चा है, सब कुछ अंदर है
आदेश और बोर्ड के ऊपर। ईव।
73
00:03:52,370 --> 00:03:54,471
मल।
74
00:04:20,798 --> 00:04:23,777
एडना, अगर आप बदलते हुए पकड़े जाते हैं
विदेशी कर्मियों के रिकॉर्ड,
75
00:04:23,801 --> 00:04:26,480
AmerTek कर सकता है
आग से ज्यादा सिर्फ तुम।
76
00:04:26,504 --> 00:04:28,282
बस थोड़ा सावधान रहें।
77
00:04:28,306 --> 00:04:30,740
क्या आप सिर्फ बात कर रहे थे
कोई है जो AmerTek पर काम करता है?
78
00:04:33,177 --> 00:04:34,188
मेरी बहन।
79
00:04:34,212 --> 00:04:35,522
खैर, मैं एक लेख पर काम कर रहा हूं
80
00:04:35,546 --> 00:04:38,158
लेक्स लूथर और मैं को बेनकाब करने के लिए
जानते हैं कि AmerTek शामिल था।
81
00:04:38,182 --> 00:04:40,227
क्या आपको लगता है कि आपकी बहन
मुझसे बात करने को तैयार होगा?
82
00:04:40,251 --> 00:04:41,995
मुझे नहीं पता। आईटी इस...
83
00:04:42,019 --> 00:04:44,164
फ्रेंकलिन, क्या तुम यहाँ सोये थे?
84
00:04:48,025 --> 00:04:51,104
लॉकवुड और उनके लोगों ने छापा मारा
खदान से सड़क के पार निर्माण।
85
00:04:51,128 --> 00:04:52,873
मुझे माफ़ कीजिए।
86
00:04:52,897 --> 00:04:55,642
मैं भी।
87
00:04:55,666 --> 00:04:59,480
लेकिन यही कारण है कि ऐसा है
हमारे लिए एक रोक लगाने के लिए महत्वपूर्ण है।
88
00:04:59,504 --> 00:05:01,381
क्या आपकी बहन ने मुझे फोन किया है?
89
00:05:01,405 --> 00:05:02,672
धन्यवाद, फ्रैंकलिन।
90
00:05:04,742 --> 00:05:06,476
- काड़ा?
- हुह?
91
00:05:07,378 --> 00:05:09,890
फ्रेंकलिन घर जाने से डरता है।
92
00:05:09,914 --> 00:05:11,414
क्या आपको नहीं लगता कि शायद ...
93
00:05:12,483 --> 00:05:14,194
यह आपके लिए समय है
सुपर दोस्तों को फिर से शामिल करने के लिए?
94
00:05:14,218 --> 00:05:16,597
निया, आपको नहीं लगता कि काश मैं ऐसा कर पाती?
95
00:05:16,621 --> 00:05:19,032
लेकिन देखो लोग क्या कह रहे हैं।
96
00:05:19,056 --> 00:05:21,335
लेक्स एक्सपोज करना एकमात्र तरीका है
मैं अभी मदद कर सकता हूं,
97
00:05:21,359 --> 00:05:24,004
और जब मैं करता हूं,
यह सुपरगर्ल का नाम स्पष्ट करेगा
98
00:05:24,028 --> 00:05:26,473
और मैं वहां से वापस निकल सकता हूं
आपके साथ और लोगों की मदद करने के लिए।
99
00:05:26,497 --> 00:05:29,933
ठीक है। नहीं, तुम सही हो।
तुम लेक्स पर रहो।
100
00:05:31,369 --> 00:05:33,881
लेकिन मैं सड़कों पर नजर रखने वाला हूं।
101
00:05:33,905 --> 00:05:37,284
किसी को लॉकवुड बनाने की जरूरत है
रात-रात में चलते हैं।
102
00:05:37,308 --> 00:05:41,011
एक माइंड पैलेस एक हाइपर-रियल है
जेम्स के दिमाग में इंटरएक्टिव स्पेस।
103
00:05:42,413 --> 00:05:44,658
इस उपकरण में टैप करता है
जेम्स का लौकिक लोब,
104
00:05:44,682 --> 00:05:46,760
मुझे उसकी यादों को बाहर करने की अनुमति देता है।
105
00:05:46,784 --> 00:05:49,863
वह सब कुछ अनुभव करता है
वास्तविक और सत्य होगा।
106
00:05:49,887 --> 00:05:52,799
यदि जेम्स की पहचान करने में सक्षम है
और उसके मूल आघात का सामना करें,
107
00:05:52,823 --> 00:05:54,801
वह हमलों का प्रबंधन करने में सक्षम हो सकता है।
108
00:05:54,825 --> 00:05:57,204
क्या हम हारून-एल को जानते हैं
हमलों को बदतर बना रहा है?
109
00:05:57,228 --> 00:05:59,006
लीना की दवा डिजाइन की गई थी
बीमारी पर हमला करने के लिए।
110
00:05:59,030 --> 00:06:01,542
इस मामले में,
यह PTSD पर केंद्रित था,
111
00:06:01,566 --> 00:06:04,444
सामान्य रूप से ऊंचाई
सिर्फ एक आतंक हमला हो।
112
00:06:04,468 --> 00:06:07,247
और दवा के बाद से
आपको सुपरपावर भी देता है,
113
00:06:07,271 --> 00:06:09,816
हमलों के कारण थे
शक्तियाँ बेकाबू होना।
114
00:06:09,840 --> 00:06:12,152
तो, आप कह रहे हैं भले ही मैं कर रहा हूँ
लक्षणों का प्रबंधन करने में सक्षम,
115
00:06:12,176 --> 00:06:13,720
मैं अभी भी महाशक्तियों है?
116
00:06:13,744 --> 00:06:15,322
हाँ।
117
00:06:15,346 --> 00:06:16,846
लेकिन आप उन्हें नियंत्रित करने में सक्षम होंगे।
118
00:06:17,481 --> 00:06:19,949
अब, क्या हम इसमें कूदेंगे?
119
00:06:21,018 --> 00:06:22,118
आओ इसे करें।
120
00:06:22,993 --> 00:06:23,963
चलिए चलते हैं!
121
00:06:23,987 --> 00:06:25,499
वह मानव-विरोधी साजिशकर्ता नहीं है।
122
00:06:25,523 --> 00:06:27,757
- चलिए चलते हैं।
- उसने कुछ नहीं किया। वह निर्दोष है।
123
00:06:29,560 --> 00:06:30,927
दरवाजा खोलो।
124
00:06:31,963 --> 00:06:34,308
कृप्या। वह एक अच्छा आदमी है।
125
00:06:34,332 --> 00:06:37,744
अगर वह एक आदमी थे, तो हम नहीं करेंगे
अब इस स्थिति में रहो।
126
00:06:37,768 --> 00:06:39,947
एक दृश्य मत बनाओ।
127
00:06:39,971 --> 00:06:42,215
तुम्हारे बच्चे,
उन्होंने अपने पिता को खो दिया।
128
00:06:42,239 --> 00:06:45,275
मैं उन्हें देखने से नफरत करूंगा
अपनी माँ को भी खो दें।
129
00:06:52,383 --> 00:06:54,851
उम ... वे इतने मानवीय लगते हैं, मैं ...
130
00:06:55,753 --> 00:06:56,997
कभी-कभी भूल जाता हूं।
131
00:06:57,021 --> 00:06:58,198
हाँ, यह बहुत आसान है
132
00:06:58,222 --> 00:07:02,502
जब कोई सांप निकल रहा हो
उनके सिर के पीछे।
133
00:07:02,526 --> 00:07:04,037
हम उनका मानवीकरण नहीं कर सकते, बेटा।
134
00:07:04,061 --> 00:07:06,596
इसलिए, याद रखें, कभी भी उनसे गलती न करें
135
00:07:07,632 --> 00:07:11,878
किसी भी चीज के लिए
लेकिन वे हैं कि roaches।
136
00:07:11,902 --> 00:07:14,771
अरे, मार्कस, तुम आओ
एक सेकंड के लिए यहाँ पर?
137
00:07:15,906 --> 00:07:17,384
उत्कृष्ट कार्य।
138
00:07:17,408 --> 00:07:20,988
तो, क्या आप ... मैं सोच रहा था
शायद आप जॉर्ज ले सकते हैं
139
00:07:21,012 --> 00:07:22,089
अपनी शेष पारी के लिए।
140
00:07:22,113 --> 00:07:25,659
वह अभी भी पेट पाल रहा है
हम क्या कर रहे हैं।
141
00:07:25,683 --> 00:07:27,884
महान। चलिए चलते हैं।
142
00:07:33,557 --> 00:07:35,457
धन्यवाद, एक अच्छा है।
143
00:07:37,036 --> 00:07:39,705
ओह, मेरा पर्स! रुकें! मदद!
144
00:07:41,808 --> 00:07:43,419
मुझे बेहद खेद है।
145
00:07:43,443 --> 00:07:46,445
मैं ऐसी कलूट्ज हूं। मैं बहुत बुरा लग रहा है।
146
00:07:47,647 --> 00:07:49,692
मुझे माफ कर दो।
147
00:07:49,716 --> 00:07:53,418
- कारा डेनवर? मैं फ्रैंकलिन की बहन हूं।
- एडना?
148
00:07:54,320 --> 00:07:56,388
AmerTek पर हालात खराब हैं।
149
00:07:57,290 --> 00:07:58,523
सच में ख़राब।
150
00:08:03,096 --> 00:08:04,540
मैंने भी एक अफवाह सुनी
151
00:08:04,564 --> 00:08:06,326
वे विदेशी पहचान स्थापित कर रहे हैं
152
00:08:06,351 --> 00:08:08,244
अगले सप्ताह प्रवेश द्वार पर उपकरण।
153
00:08:08,268 --> 00:08:09,745
AmerTek ने कारोबार किया है
154
00:08:09,769 --> 00:08:13,082
लेक्स लुथोर या उनके किसी के साथ
पिछले 18 महीनों में सहयोगी?
155
00:08:13,106 --> 00:08:14,350
मैं एचआर में हूं।
156
00:08:14,374 --> 00:08:16,642
क्या आप मुझे पहुँचा सकते हैं?
उन रिकॉर्ड्स के लिए?
157
00:08:18,077 --> 00:08:20,946
देखो, मैं चाहता हूं कि ये लोग नीचे ले जाएं।
158
00:08:21,848 --> 00:08:23,592
लेकिन वे एलियंस को गोल कर रहे हैं।
159
00:08:23,616 --> 00:08:26,450
और मेरी हरकतें मुझे लगा सकती थीं
दोस्त और परिवार खतरे में।
160
00:08:26,451 --> 00:08:28,830
एडना, मुझे पता है कि यह अभी डरावना है,
161
00:08:28,854 --> 00:08:32,033
लेकिन फ्रैंकलिन ने मुझे बताया
तुम कितने बहादुर हो।
162
00:08:32,057 --> 00:08:35,103
कर्मियों की फाइलें लेकर
अपने कार्यालय में एलियंस की।
163
00:08:35,127 --> 00:08:37,372
जो हो रहा है वह गलत है।
164
00:08:37,396 --> 00:08:39,173
लेकिन एकमात्र तरीका हम इसे रोक सकते हैं
165
00:08:39,197 --> 00:08:42,166
लोगों को उजागर करके है कि
ये अपराध कर रहे हैं।
166
00:08:44,369 --> 00:08:46,103
क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं?
167
00:08:52,577 --> 00:08:54,512
अरे, यहाँ होने के लिए धन्यवाद।
168
00:08:55,414 --> 00:08:57,158
इसके बहुत मायने हैं।
169
00:08:57,182 --> 00:08:58,849
ओह, कोई जगह नहीं है
निःसंदेह मैं रहूंगा।
170
00:09:00,619 --> 00:09:02,797
86.7% मौका है
171
00:09:02,821 --> 00:09:05,867
अपने मूल आघात है
लेक्स लूथर के साथ कुछ करना है।
172
00:09:05,891 --> 00:09:07,992
तो, हम शुरू करेंगे
उस क्षेत्र की खोज करके।
173
00:09:09,061 --> 00:09:10,227
क्या हम सभी शुरू करने के लिए तैयार हैं?
174
00:09:14,466 --> 00:09:15,566
अच्छा।
175
00:09:29,581 --> 00:09:31,448
मैं डेली प्लैनेट पर हूं?
176
00:09:32,384 --> 00:09:34,285
एक स्तर पर आपका स्वागत है।
177
00:09:35,887 --> 00:09:37,965
सुपरमैन से मिलने के बाद यह सही है।
178
00:09:37,989 --> 00:09:39,990
पहली बार लेक्स ने मेरा अपहरण कर लिया।
179
00:09:51,169 --> 00:09:52,914
नहीं नहीं नहीं। रुको रुको रुको।
180
00:09:52,938 --> 00:09:56,517
यह ... कुछ गलत है। इस
उस दिन ऐसा नहीं हुआ।
181
00:09:56,541 --> 00:09:58,676
यादों में तह कर रहे हैं
एक दूसरे पर।
182
00:10:02,147 --> 00:10:03,647
वे कौन है? तुम कौन हो?
183
00:10:09,054 --> 00:10:10,621
दिमागदार, वहां क्या चल रहा है?
184
00:10:17,762 --> 00:10:18,862
वह मैं हूं।
185
00:10:34,146 --> 00:10:35,346
क्या हुआ?
186
00:10:36,781 --> 00:10:38,249
मैंने पिताजी को देखा।
187
00:10:41,019 --> 00:10:43,030
यह अब कितना समय लगेगा?
188
00:10:43,054 --> 00:10:44,188
लंबे समय तक नहीं।
189
00:10:57,402 --> 00:10:59,903
रुबनीयू में एक सैन्य अड्डा?
190
00:11:00,805 --> 00:11:03,251
कौन है सेबस्टियन मेल्मोथ?
191
00:11:03,275 --> 00:11:07,088
मैंने सभी AmerTek अधिकारियों पर शोध किया।
मैंने कभी उसका नाम नहीं देखा।
192
00:11:07,112 --> 00:11:09,590
आप एचआर में हैं। क्या आप पा सकते हैं?
मुझे उसके रोजगार रिकॉर्ड?
193
00:11:09,614 --> 00:11:12,360
उन सर्वरों की आवश्यकता है
मेरा व्यक्तिगत पिन नंबर।
194
00:11:12,384 --> 00:11:13,651
उन्हें पता होगा कि यह मैं था।
195
00:11:14,553 --> 00:11:16,164
कोई आ रहा है।
196
00:11:16,188 --> 00:11:17,865
है
रिकॉर्ड रूम में एक प्रकाश?
197
00:11:17,889 --> 00:11:19,267
आज किसी ने अनुरोध नहीं किया।
198
00:11:19,291 --> 00:11:21,759
- हमें छिपना होगा।
- अरे, वहां कौन है?
199
00:11:27,766 --> 00:11:30,678
दरवाज़ा बंद है।
एक HVAC समस्या होनी चाहिए।
200
00:11:30,702 --> 00:11:32,436
मुझे दरवाजा खोलने के लिए रखरखाव मिलेगा।
201
00:11:33,338 --> 00:11:36,450
अरे ... यह ठीक है, यह ठीक है।
202
00:11:36,474 --> 00:11:38,352
मुझे माफ कर दो।
203
00:11:38,376 --> 00:11:39,720
लेकिन आप नहीं जानते कि यह कैसा है
204
00:11:39,744 --> 00:11:41,389
आसपास टहलना
अपनी पीठ पर एक लक्ष्य के साथ
205
00:11:41,413 --> 00:11:42,913
सिर्फ इसलिए कि तुम क्या हो।
206
00:11:44,449 --> 00:11:47,484
मैं रिकॉर्ड पर नहीं जा सकता।
मैं ऐसा नहीं कर सकता।
207
00:11:54,856 --> 00:11:58,369
हारुन-एल निष्कर्षण परीक्षण 7.5 शुरू करें।
208
00:11:58,393 --> 00:12:00,738
ऑब्जेक्ट 180 BPM पर है,
209
00:12:00,762 --> 00:12:02,830
डिवाइस 350 मेगाहर्ट्ज़ पर सेट है।
210
00:12:05,200 --> 00:12:07,512
पाँच का निशान। उभरने वाले ट्यूमर।
211
00:12:07,536 --> 00:12:10,014
हृदय की मात्रा 30% तक बढ़ जाती है।
212
00:12:26,822 --> 00:12:29,133
जॉर्ज द्वारा, मुझे लगता है कि हमें मिल गया है।
213
00:12:29,157 --> 00:12:31,536
हम बस लड़खड़ा गए
आपका मूल आघात, जेम्स।
214
00:12:31,560 --> 00:12:34,194
और आश्चर्यजनक रूप से, यह नहीं है
एक लेक्स लूथर की हत्या का प्रयास।
215
00:12:35,096 --> 00:12:36,263
यह तुम्हारे पिता की मृत्यु है।
216
00:12:37,165 --> 00:12:38,609
दिमागी, आपने कहा
217
00:12:38,633 --> 00:12:41,546
जो भी मैंने देखा
अपने मन महल में
218
00:12:41,570 --> 00:12:43,614
वास्तविक यादों पर आधारित होने वाला था।
219
00:12:43,638 --> 00:12:46,507
मैं अपने पिता के अंतिम संस्कार में नहीं था।
220
00:12:47,409 --> 00:12:50,421
हाँ। तुम थे।
221
00:12:50,445 --> 00:12:52,290
निर्विवाद रूप से।
222
00:12:52,314 --> 00:12:53,614
नहीं, दिमागदार, वह नहीं था।
223
00:12:54,516 --> 00:12:55,993
मैं अकेला था।
224
00:12:56,017 --> 00:12:58,296
यह कोई ऐसी चीज नहीं है जिसे आप भूल जाते हैं।
225
00:12:58,320 --> 00:13:00,965
संभावना पर विचार करें
वह जेम्स वहाँ था,
226
00:13:00,989 --> 00:13:03,401
और तुम, केली, उसे नहीं देखा।
227
00:13:07,262 --> 00:13:08,796
मैं सड़क के पार था।
228
00:13:10,298 --> 00:13:11,409
एक डिनर पर।
229
00:13:11,433 --> 00:13:13,644
मैं बाथरूम में बंद हो गया
और कोई भी मुझे नहीं सुन सकता था।
230
00:13:13,668 --> 00:13:16,247
तब तक मैनेजर
दरवाजा खोल दिया,
231
00:13:16,271 --> 00:13:17,538
उनका अंतिम संस्कार ...
232
00:13:18,907 --> 00:13:21,586
उनका अंतिम संस्कार हो चुका था।
233
00:13:21,610 --> 00:13:24,522
शायद वह मात्र है
सच्चाई की तस्वीर
234
00:13:24,546 --> 00:13:26,424
कि आपके दिमाग में फंसाया और लटका दिया गया।
235
00:13:26,448 --> 00:13:30,027
एक बहाना है कि आप उस पर आविष्कार किया
समय, यहां तक कि आपको विश्वास हो गया।
236
00:13:30,051 --> 00:13:32,319
मन चाल खेलेगा
खुद की रक्षा के लिए।
237
00:13:33,221 --> 00:13:34,822
पानी के रंग की तरह यादों के बारे में सोचो।
238
00:13:35,724 --> 00:13:36,901
जब आप पेंटिंग कर रहे हैं,
239
00:13:36,925 --> 00:13:39,070
रंग प्रत्येक में मिश्रित होते हैं
स्पष्ट सीमाओं के बिना अन्य
240
00:13:39,094 --> 00:13:40,071
जब तक वे अपारदर्शी नहीं बढ़ते।
241
00:13:40,095 --> 00:13:41,505
एक बार पेंटिंग सूख जाती है,
242
00:13:41,529 --> 00:13:44,365
- चित्र सेट है।
- हाँ, मुझे क्षमा करें, मुझे अवकाश की आवश्यकता है।
243
00:13:48,436 --> 00:13:50,237
क्या यह मेरा रूपक था?
244
00:13:56,177 --> 00:13:57,521
अरे। उह ...
245
00:13:57,545 --> 00:14:00,992
देखिए, मुझे पता है कि यह कितना कठिन है
दर्द में एक भाई को देखने के लिए।
246
00:14:01,016 --> 00:14:02,493
लेकिन आप ... आपको जानना होगा
247
00:14:02,517 --> 00:14:05,796
कि दिमागदार और मैं नहीं जा रहे हैं
जेम्स को कुछ भी होने दो।
248
00:14:05,820 --> 00:14:07,121
यह ... यह वह नहीं है।
249
00:14:08,023 --> 00:14:10,858
यादें मेरे लिए ट्रिगर कर रही हैं।
250
00:14:11,760 --> 00:14:13,371
आप अपने पिता के अंतिम संस्कार में जेम्स का मतलब है?
251
00:14:13,395 --> 00:14:16,163
जेम्स अंतिम संस्कार में नहीं था, एलेक्स।
252
00:14:21,436 --> 00:14:23,070
मैं आठ साल का था।
253
00:14:25,006 --> 00:14:27,341
और यह मेरे जीवन का सबसे बुरा दिन था।
254
00:14:28,376 --> 00:14:29,910
मेरे पिताजी मर चुके थे।
255
00:14:31,179 --> 00:14:35,115
और मेरी माँ इतनी व्याकुल थी कि
मेरी चाची ने उसे पकड़ रखा था।
256
00:14:36,685 --> 00:14:39,964
मैं डर गया था
वह भी मरने वाला था।
257
00:14:39,988 --> 00:14:43,157
जेम्स ने मुझे शपथ दिलाई
वह मेरी तरफ से होगा।
258
00:14:45,994 --> 00:14:48,039
वह सब ठीक होने वाला था
259
00:14:48,063 --> 00:14:50,364
क्योंकि हम थे
एक साथ सामना करो।
260
00:14:52,667 --> 00:14:55,202
वह सेवा से पहले गायब हो गया।
261
00:14:57,339 --> 00:14:58,906
और मैं वहीं बैठ गया,
262
00:15:00,942 --> 00:15:02,342
अकेला,
263
00:15:04,479 --> 00:15:06,691
मेरे चेहरे पर आँसू बह रहे हैं,
264
00:15:06,715 --> 00:15:08,893
दरवाजे को घूर रहा था,
मेरे बड़े भाई की प्रतीक्षा में
265
00:15:08,917 --> 00:15:11,218
में चलना और सब कुछ बनाना ...
266
00:15:12,287 --> 00:15:14,188
सब ठीक कर दो।
267
00:15:16,424 --> 00:15:18,025
वह कभी नहीं दिखा।
268
00:15:19,027 --> 00:15:20,438
वह कहाँ था?
269
00:15:20,462 --> 00:15:21,562
मुझे नहीं पता।
270
00:15:23,131 --> 00:15:25,065
मुझे नहीं पता कि वह वास्तव में कहां था।
271
00:15:25,967 --> 00:15:28,479
और, देखो, मैं समझ गया।
वह एक बच्चा भी था।
272
00:15:28,503 --> 00:15:31,939
लेकिन यह एक दिन नहीं है
कि मैं relive कर रहा हूँ।
273
00:15:34,576 --> 00:15:36,076
मै समझता हुँ।
274
00:15:38,480 --> 00:15:43,060
आप जानते हैं, आप और मैं एक जैसे हैं।
275
00:15:43,084 --> 00:15:45,062
हम वास्तव में अच्छे हैं
अन्य लोगों की देखभाल करने में
276
00:15:45,086 --> 00:15:47,688
लेकिन इतना अच्छा नहीं
अपना ख्याल रखना।
277
00:15:48,590 --> 00:15:50,835
आपको ऐसा करने की जरूरत नहीं है।
278
00:15:50,859 --> 00:15:54,161
हाँ, मैं रह सकता हूँ
तुम्हारे लिए जेम्स की तरफ से।
279
00:15:56,664 --> 00:15:57,898
मैं, उम ...
280
00:15:59,300 --> 00:16:01,702
मैं वास्तव में ... मुझे लगता है कि मैं यह कर सकता हूं।
281
00:16:03,671 --> 00:16:05,472
धन्यवाद।
282
00:16:08,076 --> 00:16:09,743
सेबस्टियन मेल्मोथ।
283
00:16:11,346 --> 00:16:13,891
तुम कौन हो?
284
00:16:13,915 --> 00:16:16,190
में संपत्ति क्यों खरीद रहे थे?
285
00:16:16,214 --> 00:16:18,976
की अस्तित्वहीन भूमि
रुबानु अक्टूबर में?
286
00:16:40,675 --> 00:16:41,775
लीना।
287
00:16:45,246 --> 00:16:46,746
नमस्ते?
288
00:16:47,582 --> 00:16:48,682
काड़ा?
289
00:16:49,617 --> 00:16:50,895
क्या आश्चर्य है।
290
00:16:50,919 --> 00:16:53,153
हाँ, आपके नए सहायक ने मुझे अंदर जाने दिया।
291
00:16:54,522 --> 00:16:56,133
वह अच्छा लगता है।
292
00:16:56,157 --> 00:16:58,402
चलो आशा है कि वह नहीं करता है
मुझे पीठ में छुरा घोंपा।
293
00:16:58,426 --> 00:17:01,094
लीना, मुझे बहुत खेद है
हव्वा ने आपके साथ क्या किया।
294
00:17:01,996 --> 00:17:03,174
धन्यवाद।
295
00:17:03,198 --> 00:17:05,165
यह वास्तव में मैं यहाँ क्यों हूँ। उह ...
296
00:17:06,067 --> 00:17:08,202
मैं लेक्स के बारे में एक लेख लिख रहा हूं।
297
00:17:09,137 --> 00:17:10,815
मैं उसे बेनकाब करना चाहता हूं।
298
00:17:10,839 --> 00:17:14,618
मैं उसे नीचे ले जाना चाहता हूं
और इस सब का अंत कर दो।
299
00:17:14,642 --> 00:17:15,876
लेक्स पर एक पर्दाफाश।
300
00:17:16,778 --> 00:17:18,445
वह काफी एवरेस्ट है।
301
00:17:20,849 --> 00:17:23,429
उह, वास्तव में कुछ था
मुझे उम्मीद थी कि आप जवाब दे सकते हैं।
302
00:17:24,385 --> 00:17:27,698
क्या एल-कॉर्प ने AmerTek के साथ कारोबार किया है?
303
00:17:27,722 --> 00:17:29,967
शायद एक सैन्य परियोजना पर?
304
00:17:29,991 --> 00:17:31,758
नहीं बिलकुल नहीं।
305
00:17:33,828 --> 00:17:36,964
देखो, मुझे क्षमा करें मैं आपकी मदद नहीं कर सकता
अभी इसी के साथ। मैं हूँ...
306
00:17:38,099 --> 00:17:39,700
मैं जेम्स की मदद करने की कोशिश कर रहा हूं।
307
00:17:42,403 --> 00:17:44,171
तुम्हें पता है, एलेक्स यहाँ है।
308
00:17:46,040 --> 00:17:47,885
आप आसपास नहीं हैं।
309
00:17:47,909 --> 00:17:49,687
सुपरगर्ल मेरे लिए वहाँ रही है।
310
00:17:49,711 --> 00:17:52,423
व्यक्ति जो मुझे पर न्याय करता है
मेरे अंतिम नाम का बहुत आधार है
311
00:17:52,447 --> 00:17:54,214
लेकिन मेरा सबसे अच्छा दोस्त नहीं है।
312
00:17:55,216 --> 00:17:56,750
लीना, मैं ...
313
00:17:57,652 --> 00:17:59,486
मुझे माफ कर दो। मैं था...
314
00:18:00,555 --> 00:18:03,100
मैं लेक्स को पकड़ने की कोशिश कर रहा था।
315
00:18:03,124 --> 00:18:05,970
तुम्हारे लिए। इसलिए मैं यह कर रहा हूं।
316
00:18:05,994 --> 00:18:08,439
बेशक मुझे परवाह है कि आप कैसा महसूस करते हैं।
317
00:18:08,463 --> 00:18:10,523
तुम बस मेरी थोड़ी कम परवाह करो
318
00:18:10,547 --> 00:18:12,877
की तुलना में आप के रूप में एक
अपनी कहानी के लिए स्रोत।
319
00:18:12,901 --> 00:18:15,179
नहीं, नहीं, ऐसा नहीं है। मैं...
320
00:18:15,203 --> 00:18:17,838
काश मैं समझा सकता, लेकिन ...
321
00:18:22,343 --> 00:18:24,878
लेकिन शायद यह बेहतर है अगर मैं बस जाता हूं।
322
00:18:31,186 --> 00:18:33,954
इसमें, इससे पहले कि कोई देखता है।
323
00:18:45,033 --> 00:18:47,334
क्या यह आपके सोने का समय नहीं है?
324
00:18:54,709 --> 00:18:55,853
यहाँ क्या चल रहा है?
325
00:18:55,877 --> 00:18:58,478
अल का उपयोग हमें दे रहा है
एक विदेशी शरण के रूप में बार।
326
00:18:59,514 --> 00:19:01,458
मुझे नहीं पता कि मैं अपना बिस्तर कैसे बनाऊं।
327
00:19:01,482 --> 00:19:03,350
कृपया क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं?
328
00:19:07,555 --> 00:19:10,901
विदेशी मामले। तुम सब अंदर हो
उल्लंघन और गिरफ्तारी के तहत।
329
00:19:10,925 --> 00:19:12,069
आपका क्या मतलब है, "गिरफ्तारी के तहत"?
330
00:19:12,093 --> 00:19:13,270
हमने कुछ भी गलत नहीं किया है।
331
00:19:13,294 --> 00:19:15,529
मार्शल लॉ के तहत, एलियंस
कर्फ्यू के बाद इकट्ठा नहीं हो सकते।
332
00:19:16,431 --> 00:19:17,641
उन्हें वैन में ले जाएं।
333
00:19:17,665 --> 00:19:20,711
आप करने जा रहे हैं
पहले इस श्रद्धा से गुजरो।
334
00:19:20,735 --> 00:19:22,302
आपकी मर्जी।
335
00:19:25,627 --> 00:19:26,604
यहाँ से चले जाओ।
336
00:19:26,628 --> 00:19:27,728
उन्हें ले लो!
337
00:19:29,664 --> 00:19:30,764
मुझे बच्चा मिल गया।
338
00:19:37,105 --> 00:19:39,417
- चार्ली?
- जॉर्ज।
339
00:19:39,441 --> 00:19:41,252
कृपया मुझे अंदर मत लो।
340
00:19:41,276 --> 00:19:43,654
तुम एक विदेशी हो?
तुमने मुझे क्यों नहीं बताया?
341
00:19:43,678 --> 00:19:45,179
तुम क्यों सोचते हो?
342
00:20:12,440 --> 00:20:13,841
मैदान छोड़ना!
343
00:20:20,015 --> 00:20:21,635
अब आप सुरक्षित हैं।
344
00:20:22,050 --> 00:20:23,150
सुरक्षित?
345
00:20:24,119 --> 00:20:25,830
वे हमें आज नहीं मिले,
346
00:20:25,854 --> 00:20:27,465
लेकिन वे वापस आ जाएंगे।
347
00:20:27,489 --> 00:20:28,833
हम एलियन हैं।
348
00:20:28,857 --> 00:20:30,357
कही भी सुरक्षित नहीं है।
349
00:20:43,171 --> 00:20:45,339
मुझे पता है कि आपके भौंह में क्रीज है।
350
00:20:46,241 --> 00:20:47,641
स्वीटी, मुझे बताओ कि क्या गलत है।
351
00:20:49,277 --> 00:20:51,078
यह ... यह सिर्फ ...
352
00:20:54,249 --> 00:20:58,195
क्या तुम कभी आश्चर्य करते हो
के बारे में, उम ... जैसे ...
353
00:20:58,219 --> 00:21:00,087
पिताजी की नीतियां?
354
00:21:01,256 --> 00:21:03,834
आप जानते हैं, जैसे,
शायद हम यह गलत कर रहे हैं?
355
00:21:03,858 --> 00:21:06,037
बेशक, जॉर्ज नहीं।
356
00:21:06,061 --> 00:21:08,672
आपके पिताजी इस देश को बचा रहे हैं।
357
00:21:08,696 --> 00:21:11,742
और बार में छापा पड़ा
योजना के अनुसार नहीं गए,
358
00:21:11,766 --> 00:21:14,378
लेकिन आपने उन लोगों को धूम्रपान करने में मदद की
उनके छेद से बाहर निकलता है
359
00:21:14,402 --> 00:21:17,171
और तुम्हारे पिता को तुम पर गर्व है।
360
00:21:24,979 --> 00:21:26,079
निया ...
361
00:21:27,916 --> 00:21:29,160
यह क्या है?
362
00:21:29,184 --> 00:21:30,584
अल का गोता बार।
363
00:21:32,353 --> 00:21:35,699
वह इसका उपयोग कर रहा है
एलियंस के लिए एक आश्रय के रूप में
364
00:21:35,723 --> 00:21:38,125
और लॉकवुड के गुंडों ने इसे दुर्घटनाग्रस्त कर दिया।
365
00:21:39,027 --> 00:21:41,461
मैंने उन्हें रोका। परंतु...
366
00:21:44,165 --> 00:21:46,777
वहां के लोग
अभी भी बहुत निराशाजनक लगा।
367
00:21:46,801 --> 00:21:50,081
और मैं उनकी मदद करना चाहता हूं।
मैं तो बस
368
00:21:50,105 --> 00:21:53,507
पता नहीं मैं और क्या कर सकता हूं।
369
00:21:55,043 --> 00:21:57,388
मुझे पता है कि आप वास्तव में कैसा महसूस कर रहे हैं।
370
00:21:57,412 --> 00:22:00,414
मैं इतनी मायोपिक रही हूं
मुझे लगता है कि मैंने चीजों को बदतर बना दिया है।
371
00:22:02,550 --> 00:22:04,995
मैंने फ्रैंकलिन की बहन को और अधिक भयभीत किया।
372
00:22:05,019 --> 00:22:06,430
उल्लेख नहीं करना
373
00:22:06,454 --> 00:22:08,899
मैं लीना के लिए एक भयानक दोस्त रहा हूं।
374
00:22:08,923 --> 00:22:11,635
उह ... कैसे हो गए?
एक भयानक दोस्त?
375
00:22:11,659 --> 00:22:14,438
आप ताला लगा चुके हैं
जब से लेक्स बच गया।
376
00:22:14,462 --> 00:22:15,862
वह सुपरगर्ल थी।
377
00:22:16,764 --> 00:22:17,965
सही।
378
00:22:19,934 --> 00:22:22,135
भगवान, यह सिर्फ वहाँ बाहर बेकार है।
379
00:22:23,538 --> 00:22:26,317
काश हम आपके होते
नेशनल सिटी कहानी के एलियंस
380
00:22:26,341 --> 00:22:27,818
हर एलियन के साथ।
381
00:22:27,842 --> 00:22:29,455
तब इंसानों को पता चलता कि वे
382
00:22:29,480 --> 00:22:31,002
उनसे डरने की जरूरत नहीं है।
383
00:22:31,980 --> 00:22:35,916
शायद उन्हें बस जरूरत है
एक विदेशी पता करने के लिए।
384
00:22:37,152 --> 00:22:38,162
आपका क्या मतलब है?
385
00:22:38,186 --> 00:22:40,998
निया ... निया!
386
00:22:41,022 --> 00:22:44,268
आप और मैं इतने केंद्रित रहे हैं
लड़ाई और रिपोर्टिंग पर,
387
00:22:44,292 --> 00:22:45,917
कि शायद ... शायद हम भूल गए
388
00:22:45,942 --> 00:22:47,738
नायक होने का सबसे महत्वपूर्ण हिस्सा
389
00:22:47,762 --> 00:22:49,796
प्रेरणादायक आशा है।
390
00:22:50,698 --> 00:22:52,376
तो, सुपरगर्ल वापस आ रही है?
391
00:22:52,400 --> 00:22:55,179
दुनिया को सुनने की जरूरत नहीं है
अभी सुपरगर्ल से।
392
00:22:55,203 --> 00:22:57,458
उन्हें ऐसे हीरो की जरूरत है जो उनसे बात कर सके
393
00:22:57,482 --> 00:22:59,783
संघर्षशील समाज संघर्ष कर रहा है।
394
00:22:59,807 --> 00:23:02,786
कोई है जो विदेशी और मानव दोनों है।
395
00:23:02,810 --> 00:23:05,456
कोई है जो उन्हें एक साथ ला सकता है।
396
00:23:05,480 --> 00:23:07,547
- किस तरह?
- मैं आपका साक्षात्कार चाहता हूं।
397
00:23:08,449 --> 00:23:09,560
एक अनन्य।
398
00:23:09,584 --> 00:23:11,818
मैं दुनिया का परिचय देना चाहता हूं
399
00:23:12,854 --> 00:23:14,187
सपने देखने के लिए।
400
00:23:17,625 --> 00:23:19,303
मुझे पता है कि यह चुनौतीपूर्ण है, जेम्स,
401
00:23:19,327 --> 00:23:21,472
लेकिन मैं तुम्हारे साथ रहूँगा
मार्ग में हर कदम पर।
402
00:23:27,535 --> 00:23:31,071
- यह अंतिम संस्कार का दिन है।
- लगता है आप जल्दी हैं।
403
00:23:33,341 --> 00:23:35,075
मुझे याद है उस सूट को पहनना।
404
00:23:36,544 --> 00:23:38,189
मैं आपको प्यार करता हूं डैड।
405
00:23:38,213 --> 00:23:39,690
मे वादा करता हु
406
00:23:39,714 --> 00:23:40,814
मैं अपना जीवन बिताऊंगा
407
00:23:41,716 --> 00:23:43,327
आपको गर्व कर रहा है।
408
00:23:43,351 --> 00:23:44,995
आप यहाँ नहीं हो सकते।
409
00:23:45,019 --> 00:23:46,753
अंतिम संस्कार अभी तक शुरू नहीं हुआ है।
410
00:23:49,424 --> 00:23:50,968
वह वहाँ है।
411
00:23:50,992 --> 00:23:52,870
हम आपका इंतजार कर रहे हैं,
पिताजी का लड़का।
412
00:23:52,894 --> 00:23:55,873
मैं उन्हें याद करता हूं।
बिली न्यू और ब्रैंडन पामर।
413
00:23:55,897 --> 00:23:57,931
उन्होंने मुझे ताना मारा, मेरे दोपहर के भोजन के पैसे लिए।
414
00:23:58,833 --> 00:24:01,835
मेरे पिताजी एक सैनिक थे।
कुछ तो सम्मान करो।
415
00:24:03,238 --> 00:24:05,138
मान लें कि हम उसे कुछ सम्मान देते हैं।
416
00:24:09,978 --> 00:24:11,445
मुझे जाने दो!
417
00:24:12,780 --> 00:24:13,914
रुकें!
418
00:24:14,882 --> 00:24:16,360
यह मत करो। यह मत करो।
419
00:24:20,755 --> 00:24:22,422
उसके वक्षस्थल घूम रहे हैं।
420
00:24:23,558 --> 00:24:26,259
स्मृति के माध्यम से धक्का।
421
00:24:28,696 --> 00:24:30,716
मेरा कनेक्शन खो गया।
मैं उस तक नहीं पहुंच सकता।
422
00:24:31,532 --> 00:24:32,710
केली,
423
00:24:32,734 --> 00:24:35,479
मुझे डर है कि जेम्स का दिमाग है
अपने से छोटे स्व के साथ विलीन हो गया।
424
00:24:35,503 --> 00:24:37,615
आप वहाँ थे। आप उसे चिढ़ा सकते हैं।
425
00:24:37,639 --> 00:24:39,516
क्या आप अंदर जाएंगे?
426
00:24:39,540 --> 00:24:41,885
नहीं नहीं नहीं नहीं। मैं नहीं कर सकता।
427
00:24:41,909 --> 00:24:44,755
उसे मार्गदर्शन की आवश्यकता है। वह होगा
आपको उनकी युवा बहन के रूप में पहचानते हैं।
428
00:24:44,779 --> 00:24:47,581
नहीं, दिमागदार,
यह उसके बारे में पूछने के लिए बहुत ज्यादा है।
429
00:24:48,483 --> 00:24:50,217
एक और तरीका होना चाहिए।
430
00:24:55,023 --> 00:24:56,123
मैं इसे करूँगा।
431
00:24:57,292 --> 00:24:59,993
जेम्स, कृपया, क्या आप मुझे अंदर जाने दे सकते हैं?
432
00:25:02,864 --> 00:25:06,810
- जेम्स?
- केली, मैं आपको सुन सकता हूं।
433
00:25:06,834 --> 00:25:09,703
तुम मुझे यहाँ से निकालोगे।
मैं यह नहीं देख सकता।
434
00:25:10,605 --> 00:25:12,416
मैं यहाँ हुं।
435
00:25:12,440 --> 00:25:14,084
जेम्स, मैं तुम्हारे साथ यहाँ हूँ।
436
00:25:14,108 --> 00:25:16,076
रुको, वह तुम हो?
437
00:25:17,045 --> 00:25:18,678
आप भोजनशाला में नहीं थे?
438
00:25:20,815 --> 00:25:22,949
आप यहां फंस गए थे?
439
00:25:25,553 --> 00:25:27,765
उन लड़कों ने तुम्हारे साथ ऐसा किया?
440
00:25:27,789 --> 00:25:29,066
जेम्स?
441
00:25:29,090 --> 00:25:31,057
जेम्स, तुम कहाँ हो?
442
00:25:31,959 --> 00:25:33,871
हे भगवान, यह मेरी आवाज है।
443
00:25:33,895 --> 00:25:36,273
यहाँ नीचे, केली। मदद!
444
00:25:36,297 --> 00:25:38,208
मैं आपको खोज रहा था।
445
00:25:38,232 --> 00:25:41,612
डेड डैडी आपको बचा नहीं सकता।
आपको लगता है कि आपकी बेबी बहन कर सकती है?
446
00:25:41,636 --> 00:25:44,315
दयनीय हारे हुए।
447
00:25:44,339 --> 00:25:46,706
मैंने जरूर इस की शर्म को धक्का दिया होगा
448
00:25:47,742 --> 00:25:50,043
और स्मृति इतनी नीचे,
449
00:25:52,413 --> 00:25:54,358
मैं भूल गया।
450
00:25:54,382 --> 00:25:58,118
मैंने उस डिनर की कहानी बताई है
बहुत बार, मुझे विश्वास है।
451
00:26:03,191 --> 00:26:05,892
मैं वहाँ रहना चाहता था, केली।
452
00:26:06,894 --> 00:26:08,829
मैं बनना चाहता था...
453
00:26:09,731 --> 00:26:11,932
मुझे खेद है।
454
00:26:13,134 --> 00:26:15,202
मुझे खेद है।
455
00:26:16,637 --> 00:26:17,838
ठीक है।
456
00:26:19,774 --> 00:26:21,541
यह तुम्हारी गलती नहीं है।
457
00:26:23,344 --> 00:26:25,545
आप इस आख्यान को बदल सकते हैं।
458
00:26:28,082 --> 00:26:29,416
जवाबी हमला।
459
00:26:53,274 --> 00:26:54,441
आ जाओ।
460
00:27:14,462 --> 00:27:16,496
जेम्स, आपने यह किया।
461
00:27:21,134 --> 00:27:22,900
आप महान होने जा रहे हैं।
462
00:27:23,657 --> 00:27:25,368
आप तैयार हैं?
463
00:27:25,392 --> 00:27:27,292
जैसा कि मैं कभी भी हो सकता हूं।
464
00:27:28,728 --> 00:27:29,828
ठीक है।
465
00:27:40,407 --> 00:27:42,451
मुझे पता नहीं चला है
निकासी अभी तक, दिमागदार।
466
00:27:42,475 --> 00:27:44,353
इसलिए मैं ऊपर आया।
467
00:27:44,377 --> 00:27:46,622
अब आवश्यकता नहीं है।
468
00:27:46,646 --> 00:27:49,525
जेम्स सफलतापूर्वक है
अपना मन महल पूरा किया।
469
00:27:49,549 --> 00:27:50,660
अपने आघात के साथ,
470
00:27:50,684 --> 00:27:52,628
लगता है कि हारुन-एल के पास है
उसके PTSD पर हमला करना बंद कर दिया
471
00:27:52,652 --> 00:27:54,997
और उसके पूरे शरीर में नियंत्रित किया जाता है।
472
00:27:55,021 --> 00:27:57,790
उनकी लंबी अवधि की भविष्यवाणी
अपने सिस्टम में अपनी दवा के साथ
473
00:27:58,692 --> 00:27:59,858
अच्छा है।
474
00:28:02,195 --> 00:28:03,606
सुसंध्या।
475
00:28:03,630 --> 00:28:06,142
यह कैटको मीडिया के साथ कारा डेनवर है
476
00:28:06,166 --> 00:28:08,711
और यह एक विश्वव्यापी अनन्य है।
477
00:28:08,735 --> 00:28:12,037
मैं यहां उस हीरो के साथ हूं, जिसके पास है
छाया में लड़ रहा था।
478
00:28:12,939 --> 00:28:14,439
यह सपने देखने वाला है।
479
00:28:15,375 --> 00:28:16,809
मेरा पहला सवाल ...
480
00:28:17,711 --> 00:28:18,854
तुम कौन हो?
481
00:28:18,878 --> 00:28:20,956
मैं स्वपनदेखी हूँ
482
00:28:20,980 --> 00:28:24,460
और मैं एक वंशज हूं
नल्टर की एक बेटी की।
483
00:28:24,484 --> 00:28:26,462
आप नलोर से यहाँ कब आए?
484
00:28:26,486 --> 00:28:27,596
मैंने नहीं किया।
485
00:28:27,620 --> 00:28:29,498
मेरा जन्म यहीं अमेरिका में हुआ था।
486
00:28:29,522 --> 00:28:31,033
- मैं बड़ा हुआ...
- इसे बंद करो।
487
00:28:31,057 --> 00:28:32,401
हम नहीं कर सकते। किसी ने सिस्टम हैक कर लिया।
488
00:28:32,425 --> 00:28:34,704
... इंसान और एलियन
सद्भाव में एक साथ रहते थे।
489
00:28:34,728 --> 00:28:38,407
मेरी माँ नलटोरियन थीं,
लेकिन मेरे पिता एक इंसान थे।
490
00:28:38,431 --> 00:28:41,277
तो आप इंसान और पराये दोनों हैं।
491
00:28:41,301 --> 00:28:42,878
हाँ।
492
00:28:42,902 --> 00:28:46,949
मेरे माता-पिता का मानना था कि मनुष्य
और एलियंस सह-अस्तित्व में थे।
493
00:28:46,973 --> 00:28:48,951
और मैं इसका जीता जागता सबूत हूं।
494
00:28:48,975 --> 00:28:50,175
लेकिन बड़ा होना आसान नहीं था।
495
00:28:51,077 --> 00:28:52,988
मैं भी एक ट्रांस महिला हूं।
496
00:28:53,012 --> 00:28:55,691
मैं अलग हूं, मिस डेनवर,
लेकिन ऐसा हर कोई है।
497
00:28:55,715 --> 00:28:59,628
और मुझे नहीं पता कि कब
इतनी बुरी बात हो गई।
498
00:28:59,652 --> 00:29:02,431
सबसे बड़ा तोहफा
हम एक दूसरे को दे सकते हैं
499
00:29:02,455 --> 00:29:05,868
हमारे प्रामाणिक खुद है
और उस साझा करना
500
00:29:05,892 --> 00:29:09,494
हमारे सच को साझा करना
वह है जो हमें मजबूत बनाएगा।
501
00:29:10,396 --> 00:29:11,707
इसलिए मैं यहाँ हूँ।
502
00:29:11,731 --> 00:29:14,800
मैं इंसान और एलियन दोनों हूं।
503
00:29:16,336 --> 00:29:17,813
और मैं एक ट्रांस महिला हूँ।
504
00:29:17,837 --> 00:29:20,316
S'mores मेरी पसंदीदा मिठाई हैं।
505
00:29:21,341 --> 00:29:23,819
लेकिन मैं हमेशा चुनूंगा
मिठाई पर नमकीन।
506
00:29:23,843 --> 00:29:27,412
जब मैं 15 साल की थी तब मैंने अपनी नाक तोड़ दी थी
किकबॉल के एक खेल के दौरान।
507
00:29:28,314 --> 00:29:30,215
मेरी माँ मेरा दिल थी।
508
00:29:31,651 --> 00:29:34,463
और जब से मैंने उसे खो दिया,
509
00:29:34,487 --> 00:29:36,989
ऐसा लगा
मेरा एक टुकड़ा गायब है।
510
00:29:37,891 --> 00:29:40,136
लेकिन मेरे पिता मेरी रीढ़ हैं।
511
00:29:40,160 --> 00:29:43,072
मैं एक Gryffindor हूँ।
512
00:29:43,096 --> 00:29:45,741
उह, मेरे संरक्षक
एक डैपल ग्रे स्टालियन है।
513
00:29:45,765 --> 00:29:47,209
मैं एक INFP हूं।
514
00:29:47,233 --> 00:29:48,844
उह, एक मिरांडा।
515
00:29:48,868 --> 00:29:50,012
हाउस स्टार्क।
516
00:29:50,036 --> 00:29:55,117
मुझे गुरुवार और अप्रैल पसंद हैं।
517
00:29:55,141 --> 00:29:59,177
और निडर लड़के जो बहुत ज्यादा सोचते हैं।
518
00:30:00,079 --> 00:30:02,614
और मुझे सब पर गर्व है कि मैं हूं।
519
00:30:03,516 --> 00:30:05,127
आपको होना चाहिए।
520
00:30:05,151 --> 00:30:07,696
प्रेम कैसा लगता है?
521
00:30:07,720 --> 00:30:10,900
क्या आप डरते हैं कि कैसे
दुनिया आपकी प्रतिक्रिया देगी
522
00:30:10,924 --> 00:30:12,457
अब जब वे जानते हैं कि आप एक विदेशी हैं?
523
00:30:13,359 --> 00:30:14,737
बेशक।
524
00:30:14,761 --> 00:30:18,007
लेकिन, आप जानते हैं कि और क्या है? डर चूसता है।
525
00:30:18,031 --> 00:30:22,801
यह बेकार है। और मैं ऐसा हूं
आशाहीन होने का बीमार।
526
00:30:23,837 --> 00:30:27,005
डॉन नहीं आता है
जब तक हम यह चाहते हैं।
527
00:30:28,374 --> 00:30:31,453
लेकिन हमें इंतजार नहीं करना पड़ेगा
एक नए दिन के लिए।
528
00:30:31,477 --> 00:30:34,123
हम नया दिन हैं।
529
00:30:39,953 --> 00:30:42,120
तुम्हारी माँ को तुम पर इतना गर्व होगा।
530
00:30:46,659 --> 00:30:48,093
अरे मेरा...
531
00:30:49,128 --> 00:30:50,228
आप लीक कर रहे हैं।
532
00:30:52,498 --> 00:30:55,801
मैंने हमेशा विचार किया
अपने आप को मजबूत, बहादुर। परंतु...
533
00:30:58,504 --> 00:31:01,851
अपने आप को इस तरह साझा करने के लिए, मैं ...
534
00:31:01,875 --> 00:31:03,919
अगर मैं समझ रहा हूँ
सपने देखने वाले के शब्दों को सही ढंग से,
535
00:31:03,943 --> 00:31:06,856
हममें से किसी को भी डर नहीं होना चाहिए
हम कौन हैं
536
00:31:06,880 --> 00:31:08,880
और न ही हमें इसे साझा करने से डरना चाहिए।
537
00:31:10,650 --> 00:31:14,786
मुझे अभी इतना लकवा लग रहा है
क्योंकि मैं नहीं कर पा रहा हूँ। मैं हूँ...
538
00:31:15,688 --> 00:31:17,600
आगे बढ़ने में सक्षम नहीं।
539
00:31:17,624 --> 00:31:21,159
मुझे लेक्स नहीं मिल रहा है। मैं जेम्स को ठीक नहीं कर सकता।
540
00:31:22,795 --> 00:31:24,029
मै समझता हुँ
541
00:31:24,931 --> 00:31:27,733
कि आपके साथ विश्वासघात किया गया है
542
00:31:28,635 --> 00:31:30,746
अपने जीवन में कई लोगों द्वारा, लीना।
543
00:31:30,770 --> 00:31:32,838
मैं उस भावना को जानता हूं।
544
00:31:33,973 --> 00:31:36,285
लेकिन अगर आप बनना चाहते हैं
विश्वसनीय और स्वीकृत,
545
00:31:36,309 --> 00:31:37,976
तो आपको भी भरोसा करना चाहिए।
546
00:31:38,878 --> 00:31:40,189
यह जोखिम भरा होगा।
547
00:31:40,213 --> 00:31:43,559
लेकिन मैं आपको बता सकता हूं
यदि आप सभी दरवाजे बंद करते हैं,
548
00:31:43,583 --> 00:31:47,185
आपके पास होगा
99.9% दुःख की संभावना।
549
00:31:50,089 --> 00:31:53,091
मैं चाहता हूं कि इस सपने देखने वाले को हिरासत में लिया जाए। अभी व।
550
00:31:54,060 --> 00:31:55,160
चलिए चलते हैं।
551
00:32:01,034 --> 00:32:02,678
मैं काड़ा को पकड़ नहीं सकता।
552
00:32:02,702 --> 00:32:04,142
लॉकवुड कैटोको की ओर जा रहा है। मुझे करना ही है
553
00:32:04,166 --> 00:32:05,514
उसे और सपने देखने वाले को वहां से निकालो।
554
00:32:05,538 --> 00:32:08,884
ठहरो, तुम कोर्ट-मार्शल होने वाले हो
यदि आप लॉकवुड को रोकने की कोशिश करते हैं।
555
00:32:08,908 --> 00:32:11,676
वे हमें पकड़ नहीं सकते
अगर वे हमें नहीं देख सकते।
556
00:32:12,679 --> 00:32:13,789
तो, मुझे बाद में बताएं।
557
00:32:16,115 --> 00:32:17,760
- ठीक है...
- बढ़िया काम, दोस्तों।
558
00:32:17,784 --> 00:32:19,295
- धन्यवाद।
- धन्यवाद, फ्रैंकलिन।
559
00:32:19,319 --> 00:32:21,497
विदेशी मामले! जमीन पर!
560
00:32:21,521 --> 00:32:23,365
तुम कदम मत करो!
561
00:32:23,389 --> 00:32:26,602
सपने देखने वाले, आप गिरफ्त में हैं
562
00:32:26,626 --> 00:32:29,772
उपयोग के लिए
एक अवैध देशद्रोही प्रसारण
563
00:32:29,796 --> 00:32:31,407
हिंसा भड़काने के लिए।
564
00:32:31,431 --> 00:32:33,776
आप केवल हिंसा को उकसाने वाले हैं।
565
00:32:33,800 --> 00:32:34,900
हम निहत्थे हैं।
566
00:32:35,802 --> 00:32:37,713
यह आसान होगा, फिर।
567
00:32:37,737 --> 00:32:39,037
तैयार, दिमागदार।
568
00:32:46,546 --> 00:32:50,182
वौ कहा हॆ? उसे खोजो और उसे बंदी बनाओ।
569
00:33:23,049 --> 00:33:24,593
तुम यहाँ हो।
570
00:33:24,617 --> 00:33:26,328
एक बार एक बुद्धिमान महिला के रूप में,
571
00:33:26,352 --> 00:33:27,552
"डर बेकार है।"
572
00:33:28,454 --> 00:33:30,188
तो आइए डर के गधे को मारें।
573
00:33:38,698 --> 00:33:41,210
फ्रैंकलिन, आपने मुझे बचा लिया!
574
00:33:41,234 --> 00:33:43,212
- मैंने किया?
- हाँ। चलो कवर लेते हैं।
575
00:33:43,236 --> 00:33:44,703
- हाँ। ठीक है।
- हाँ।
576
00:33:56,616 --> 00:33:59,651
हमें यहां से निकल जाना चाहिए।
पकड़ा जाना भी बेकार है।
577
00:34:02,121 --> 00:34:03,355
सपने देखने!
578
00:34:04,257 --> 00:34:05,534
तुम मेरे साथ आ रहे हो
579
00:34:11,464 --> 00:34:12,831
कैटको से बाहर निकलो।
580
00:34:13,733 --> 00:34:14,833
अभी व।
581
00:34:15,968 --> 00:34:19,815
एलियन के बिना नहीं।
582
00:34:19,839 --> 00:34:22,384
क्या पराया?
583
00:34:22,408 --> 00:34:25,687
मैं देख रहा हूं कि सभी पत्रकार व्यायाम कर रहे हैं
अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता का उनका अधिकार
584
00:34:25,711 --> 00:34:29,124
और अपना कर्तव्य निभा रहे हैं
प्रेस की स्वतंत्रता को बनाए रखने के लिए।
585
00:34:29,148 --> 00:34:31,183
तो, जब तक आप कर रहे हैं
संविधान को फिर से लिखना,
586
00:34:32,085 --> 00:34:34,553
अब जाओ!
587
00:34:37,690 --> 00:34:39,968
मैं नहीं जानता कि आपको क्या हुआ है
588
00:34:39,992 --> 00:34:41,426
या आपने यह कैसे किया।
589
00:34:42,762 --> 00:34:44,095
लेकिन मुझे पता चल जाएगा।
590
00:34:45,431 --> 00:34:46,565
आ जाओ!
591
00:34:49,602 --> 00:34:52,137
ओह, और मैं मिल जाएगा
592
00:34:53,406 --> 00:34:55,473
इस सपने देखने वाले।
593
00:35:01,933 --> 00:35:03,510
काड़ा?
594
00:35:03,534 --> 00:35:04,393
एडना?
595
00:35:04,418 --> 00:35:06,994
मैंने सपने देखने वाले को देखा
कल रात प्रसारित।
596
00:35:08,573 --> 00:35:10,640
यह प्रेरणादायक था।
597
00:35:11,976 --> 00:35:13,954
मुझे एहसास हुआ कि आप सही थे।
598
00:35:13,978 --> 00:35:16,123
इसका एक ही तरीका है कि हम इसे रोक सकें
599
00:35:16,147 --> 00:35:18,314
इन लोगों को उजागर करके है।
600
00:35:19,216 --> 00:35:20,827
मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है।
601
00:35:20,851 --> 00:35:22,852
मुझे लगा कि शायद ये मदद कर सकते हैं।
602
00:35:27,091 --> 00:35:29,392
ये अधिग्रहण हैं
उस सैन्य अड्डे के लिए कागजात।
603
00:35:30,294 --> 00:35:32,172
लेकिन वे जानेंगे कि यह आप ही थे।
604
00:35:32,196 --> 00:35:34,141
आपके जॉब का क्या हुआ?
605
00:35:34,165 --> 00:35:35,265
मुझे परवाह नहीं है।
606
00:35:36,267 --> 00:35:39,379
वास्तव में, यदि आप की जरूरत है
एक आमलेट सीटी-ब्लोअर,
607
00:35:39,403 --> 00:35:41,337
मैं रिकॉर्ड पर जाने को तैयार हूं।
608
00:35:43,107 --> 00:35:44,240
इस...
609
00:35:45,309 --> 00:35:47,177
बहुत बहादुर है आप।
610
00:35:48,512 --> 00:35:50,013
तुम तैयार हो, बहन?
611
00:35:53,618 --> 00:35:55,151
धन्यवाद, एडना।
612
00:35:56,220 --> 00:35:57,454
सही मायने में।
613
00:36:14,872 --> 00:36:17,484
मुझे खेद है कि मैं तुम्हारे साथ इतना छोटा था।
614
00:36:17,508 --> 00:36:19,519
आप बस अपना काम करने की कोशिश कर रहे थे।
615
00:36:19,543 --> 00:36:21,955
दोस्ती सबसे महत्वपूर्ण काम है
616
00:36:21,979 --> 00:36:24,324
और मैं अपने लेख पर केंद्रित था,
617
00:36:24,348 --> 00:36:26,927
मैं भूल गया कि वास्तव में क्या मायने रखता है।
618
00:36:26,951 --> 00:36:28,084
नहीं, कारा।
619
00:36:28,986 --> 00:36:30,297
सच तो यह है,
620
00:36:30,321 --> 00:36:33,233
भले ही आप सही खड़े हों
मेरे बगल में जब लेक्स बच गया
621
00:36:33,257 --> 00:36:35,525
मैं वास्तव में नहीं होता
तुम मेरे लिए वहीं रहो।
622
00:36:36,427 --> 00:36:38,128
आपका क्या अर्थ है? क्यूं कर?
623
00:36:40,564 --> 00:36:42,899
क्योंकि मैं एक हूं
यह रहस्य बना रहा है।
624
00:36:46,337 --> 00:36:50,173
ईव केवल एक ही नहीं था
लेक्स के साथ काम करना। मैं...
625
00:36:53,911 --> 00:36:56,946
मैं उसके साथ भी काम कर रहा था।
626
00:36:58,149 --> 00:36:59,893
उन्होंने चार महीने पहले मुझसे संपर्क किया।
627
00:36:59,917 --> 00:37:03,296
वह जानता था कि मेरे पास हारुन-एल है।
628
00:37:03,320 --> 00:37:07,167
उन्हें कैंसर था
और वह मरने से डरता था।
629
00:37:07,191 --> 00:37:08,858
वह मेरा भाई है।
630
00:37:10,828 --> 00:37:13,874
और मेरे दिल में,
मुझे पता था कि वह मेरे साथ छेड़छाड़ कर रहा है
631
00:37:13,898 --> 00:37:16,699
लेकिन मैंने उस पर विश्वास किया
632
00:37:18,436 --> 00:37:21,237
और मैंने उसकी मदद की और उसने मुझे धोखा दिया।
633
00:37:23,040 --> 00:37:27,320
और मैं कमजोर था और मैं कभी नहीं होगा
उसके लिए खुद को क्षमा करें।
634
00:37:30,548 --> 00:37:33,126
मैं केवल वही सोच सकता हूं जो आप सोचते हैं
मेरे, कारा। मैं तुम्हें दोष नहीं देता।
635
00:37:33,150 --> 00:37:34,450
नहीं नहीं।
636
00:37:35,519 --> 00:37:37,831
आप कमजोर नहीं हैं।
637
00:37:37,855 --> 00:37:39,722
आप एक शानदार हैं,
638
00:37:40,624 --> 00:37:43,603
दयालु, सुंदर आत्मा।
639
00:37:43,627 --> 00:37:45,205
आपके भाई ने आपसे मदद मांगी
640
00:37:45,229 --> 00:37:48,375
और जीवन और मृत्यु में
स्थितियों, आप परिवार की मदद करते हैं।
641
00:37:48,399 --> 00:37:50,577
उसके लिए आपको कोई जज नहीं कर सकता।
642
00:37:51,736 --> 00:37:54,948
मुझे खेद है कि आपने ऐसा महसूस किया
आप मुझे नहीं बता सकते।
643
00:37:57,875 --> 00:37:59,976
मुझे माफ़ कीजिए।
644
00:38:08,652 --> 00:38:09,752
धन्यवाद।
645
00:38:11,889 --> 00:38:15,001
मैं वास्तव में आपकी मदद करना चाहता हूं
लेक्स के साथ अपनी जांच।
646
00:38:37,281 --> 00:38:40,389
तो, सेबस्टियन मेलमॉथ $ 5.8 वापस ले लिया
647
00:38:40,414 --> 00:38:43,764
10 अक्टूबर को एल-कॉर्प से अरब।
648
00:38:43,788 --> 00:38:47,834
उसी दिन AmerTek ने $ 5.8 बिलियन का भुगतान किया
649
00:38:47,858 --> 00:38:50,270
Rubniu में एक मिसाइल बेस के लिए।
650
00:38:50,294 --> 00:38:51,772
संयोग?
651
00:38:51,796 --> 00:38:53,874
- नहीं, मैं उन पर विश्वास नहीं करता।
- हम्म।
652
00:38:53,898 --> 00:38:57,043
अधिक संभावना है, हमारे रहस्य आदमी ने लिया
वह पैसा एल कॉर्प से वापस ले लिया
653
00:38:57,067 --> 00:39:00,937
और मिसाइल बेस के लिए भुगतान किया गया
एक स्मोकस्क्रीन के रूप में AmerTek का उपयोग करना।
654
00:39:02,373 --> 00:39:06,276
तो, सेबस्टियन मेल्मोथ कौन है
और रूबानु कहाँ है?
655
00:39:15,686 --> 00:39:18,988
वह उदासीन कमीने।
656
00:39:21,625 --> 00:39:25,038
जब लेक्स 13 वर्ष का था, तब उसने पढ़ा
ऑस्कर वाइल्ड के पूरे काम करता है
657
00:39:25,062 --> 00:39:28,842
और हफ्तों तक, उसने हमें फोन किया था
ऑस्कर वाइल्ड के छद्म नाम से,
658
00:39:28,866 --> 00:39:31,211
सेबस्टियन मेल्मोथ।
659
00:39:31,235 --> 00:39:34,781
क्या हम कह रहे हैं कि लेक्स लूथर
मिसाइल बेस खरीदा?
660
00:39:34,805 --> 00:39:36,449
नहीं, लेकिन रुबिन्यू में नहीं।
661
00:39:36,473 --> 00:39:40,743
लेक्स को कोड पसंद हैं,
इसलिए सेबस्टियन को कोड पसंद हैं।
662
00:39:43,180 --> 00:39:46,827
यह एक दोयम दर्जे का व्यवधान है
मुख्य सिफर। यह लेक्स का पसंदीदा है।
663
00:40:01,565 --> 00:40:04,000
लगता है कि हम Kaznia के लिए जा रहे हैं।
664
00:40:16,847 --> 00:40:18,525
नहीं।
665
00:40:18,549 --> 00:40:20,783
नहीं नहीं।
666
00:40:23,153 --> 00:40:24,231
लिडा!
667
00:40:24,255 --> 00:40:27,423
नहीं, नहीं। जानेमन ...
668
00:40:28,859 --> 00:40:32,095
नहीं नहीं।
669
00:40:33,831 --> 00:40:36,032
नहीं!
670
00:41:26,650 --> 00:41:28,217
पिता।
671
00:41:30,120 --> 00:41:31,731
आपने अच्छा किया है, मेरे बेटे।
672
00:41:31,755 --> 00:41:32,799
अभी घर जाओ।
673
00:41:32,823 --> 00:41:34,624
अपने परिवार से जुड़ें।
674
00:41:38,759 --> 00:41:44,821
उपशीर्षक सिंक और सुधार द्वारा
www.addic7ed.com के लिए प्रतीक्षा की जा रही है।
84146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.