All language subtitles for SPANIOLA DOMINO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,407 --> 00:01:07,877 Odio los lugares como este. Vamos. 2 00:01:08,277 --> 00:01:10,113 Ya voy. 3 00:01:12,782 --> 00:01:14,716 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 4 00:01:14,718 --> 00:01:17,952 �Me da un caf� americano, por favor? 5 00:01:17,954 --> 00:01:18,953 �Qu� quieres t�? 6 00:01:18,955 --> 00:01:21,825 - Un caf� negro. - Dos Americanos. 7 00:01:22,458 --> 00:01:24,324 �Cuarenta y ocho coronas por una taza de caf�? 8 00:01:24,326 --> 00:01:25,328 S�. 9 00:01:25,828 --> 00:01:28,195 - �Vas a comer? - No. 10 00:01:28,197 --> 00:01:30,767 �Me das un s�ndwich de jam�n? 11 00:01:31,368 --> 00:01:33,500 �Y puedes ponerle uno de esos tomates? 12 00:01:33,502 --> 00:01:34,603 Claro. 13 00:01:34,804 --> 00:01:37,884 COPENHAGUE 14 00:01:44,513 --> 00:01:46,880 �Por qu� no limpiaste el auto? Es desagradable. 15 00:01:46,882 --> 00:01:47,814 �Cu�l es tu problema? 16 00:01:47,816 --> 00:01:49,616 Todo lo que necesitas est� justo aqu�. 17 00:01:49,618 --> 00:01:51,485 - �D�nde? �D�nde est� la direcci�n? - No s�. 18 00:01:51,487 --> 00:01:53,489 Echa un vistazo. Revisa el archivo. 19 00:01:54,356 --> 00:01:55,524 Ah� lo tienes. Justo ah�. 20 00:01:55,991 --> 00:01:58,625 - Alimenta la computadora. - �Alimentarla? 21 00:01:58,627 --> 00:02:00,396 - �Es Ulrich? No. - No. 22 00:02:01,230 --> 00:02:02,362 - �Mads? - S�. 23 00:02:02,364 --> 00:02:03,365 Bien. 24 00:02:04,532 --> 00:02:06,767 Es mejor que limpies este auto, no voy a hacerlo esta vez. 25 00:02:06,769 --> 00:02:08,300 - S�. - No, hablo en serio. 26 00:02:08,302 --> 00:02:10,638 Suenas como mi gru�ona esposa. 27 00:02:11,006 --> 00:02:12,641 Hablando del rey de Roma. 28 00:02:13,275 --> 00:02:15,244 - Hola, cari�o. Est�s en altavoz. - Bien. 29 00:02:15,477 --> 00:02:16,611 Hola, Hanne. 30 00:02:17,245 --> 00:02:18,428 Hola, Christian. 31 00:02:19,248 --> 00:02:20,747 �Cari�o, pudieras pasar por la farmacia 32 00:02:20,749 --> 00:02:22,683 y comprarme las medicinas cuando vengas a la casa? 33 00:02:22,785 --> 00:02:24,451 - S�, no hay problema. - Gracias. 34 00:02:24,453 --> 00:02:26,753 - �Puedo ir a cenar esta noche? - S�, por supuesto. 35 00:02:26,755 --> 00:02:28,790 �Qu� vas a cocinar? 36 00:02:29,625 --> 00:02:32,593 Har� que Lai cocine un poco de su pollo picante. 37 00:02:32,795 --> 00:02:34,897 Genial, te veremos luego del trabajo entonces. 38 00:02:35,463 --> 00:02:38,199 - S�, ten cuidado all�. - S�, lo tendr�. 39 00:02:39,568 --> 00:02:41,602 - �Todo bien? - S�. 40 00:02:43,504 --> 00:02:44,537 Absolutamente bien. 41 00:02:55,817 --> 00:02:57,918 Realmente es un buen trato. Y si lo hacemos ahora 42 00:02:57,920 --> 00:02:59,719 lo conseguiremos incluso m�s barato. 43 00:02:59,721 --> 00:03:00,987 - Es un hotel 4 estrellas... - S�. 44 00:03:00,989 --> 00:03:02,421 - ...en las Islas Canarias. - S�. 45 00:03:02,423 --> 00:03:03,757 Te har� bien. 46 00:03:03,759 --> 00:03:05,057 Siempre es miserable aqu� en enero. 47 00:03:05,059 --> 00:03:07,593 S�, dile eso a Lars, �l es quien no quiere ir. 48 00:03:07,595 --> 00:03:08,861 - �Por qu� no quieres ir? - Vamos... 49 00:03:08,863 --> 00:03:10,063 Puedo sentarme en la playa cuando sea viejo. 50 00:03:10,065 --> 00:03:11,764 - Le dije que puede ir sola. - S�, �l ir� contigo. 51 00:03:11,766 --> 00:03:12,665 No, no ir�. 52 00:03:12,667 --> 00:03:14,366 - Ella puede ir sola. - S�, vas a ir. 53 00:03:14,368 --> 00:03:15,303 No, no ir�. 54 00:03:15,305 --> 00:03:16,936 - Necesitas el sol. - Eso es verdad. 55 00:03:16,938 --> 00:03:19,341 Muchas gracias. �Qui�n es esa? 56 00:03:20,575 --> 00:03:22,742 Debo irme. 57 00:03:22,744 --> 00:03:25,078 - Alguien tiene una cita. - Suenas como mi madre. 58 00:03:25,080 --> 00:03:26,645 En cierto modo lo soy. 59 00:03:26,647 --> 00:03:28,379 Eso convierte a Lars es una especie de padre para m�. 60 00:03:28,381 --> 00:03:30,082 No, no es as�. Debes irte, �no? 61 00:03:30,084 --> 00:03:31,751 Vamos a trabajar ma�ana, de cuatro a doce. 62 00:03:31,753 --> 00:03:33,486 �l es un encanto, se preocupa porque duerma. 63 00:03:33,488 --> 00:03:35,588 - Siempre. - �Ser�as bueno 64 00:03:35,590 --> 00:03:37,322 y sacas la basura por m�, por favor? 65 00:03:37,324 --> 00:03:38,524 Claro. �Vas por m�? 66 00:03:38,526 --> 00:03:41,461 - S�, aseg�rate de estar ah�. - Nos vemos, chicos. 67 00:04:18,132 --> 00:04:19,566 �Lars? 68 00:04:21,035 --> 00:04:22,569 �Lars? 69 00:05:02,408 --> 00:05:05,511 - �Qu� sucede? - Tengo que trabajar. 70 00:05:05,946 --> 00:05:08,478 No ir�s a ninguna parte. 71 00:05:08,480 --> 00:05:09,783 �No te ir�s! 72 00:05:11,985 --> 00:05:13,717 �En serio? 73 00:05:13,719 --> 00:05:14,955 No. 74 00:05:16,555 --> 00:05:18,089 Tengo que irme. 75 00:05:18,091 --> 00:05:19,692 Sabes cu�l es la salida. 76 00:05:28,901 --> 00:05:30,604 Ven ac�. 77 00:05:40,012 --> 00:05:42,682 - Ven. - �S�? �De veras? 78 00:06:10,175 --> 00:06:13,113 Lo siento. 79 00:06:28,060 --> 00:06:31,629 Te ves p�simo. �No dormiste nada? 80 00:06:34,532 --> 00:06:38,201 - �T� s�? - Dorm� lo suficiente. 81 00:06:38,203 --> 00:06:40,870 Hay un reporte de una disputa dom�stica 82 00:06:40,872 --> 00:06:41,838 en la calle Thekla. 83 00:06:41,840 --> 00:06:44,442 - �Alguien cerca? - No. 84 00:06:46,577 --> 00:06:48,180 - S�, nosotros. - Vamos. 85 00:06:48,647 --> 00:06:50,214 Deja que alguien m�s se encargue. 86 00:06:51,650 --> 00:06:53,917 10-4, 10-4, 96431... 87 00:06:53,919 --> 00:06:56,819 - Vamos en camino. - Copiado. 88 00:06:56,821 --> 00:07:00,558 La direcci�n es calle Thekla #18, sexto piso. 89 00:07:00,926 --> 00:07:06,131 El nombre es Farouk Hares. H - A - R - E - S. 90 00:08:00,918 --> 00:08:02,920 Deber�as llevar a Hanne a Las Canarias. 91 00:08:03,588 --> 00:08:05,021 T�mate un tiempo libre. 92 00:08:05,023 --> 00:08:06,657 - Te relajas. - Mira, 93 00:08:06,858 --> 00:08:09,994 podemos preparar una taza de caf� luego del trabajo, entonces podemos hablar. 94 00:08:28,311 --> 00:08:29,780 - Espera. - �Qu�? 95 00:08:30,048 --> 00:08:32,283 Estamos en el piso equivocado, tenemos que volver a bajar. 96 00:08:55,105 --> 00:08:57,874 Oye, Farouk. Oye. Oye, amigo... 97 00:08:59,709 --> 00:09:00,944 �Qu� le pas� a tus zapatos? 98 00:09:16,293 --> 00:09:17,894 �Qu�date abajo! 99 00:09:25,302 --> 00:09:26,968 Tranquilo. 100 00:09:26,970 --> 00:09:29,036 Bien, Farouk, voy a levantarte ahora. 101 00:09:29,038 --> 00:09:31,341 De acuerdo. Bien, aqu� vamos. 102 00:09:31,774 --> 00:09:33,274 Qu�date ah�. 103 00:09:33,276 --> 00:09:35,776 �Tranquilo! S�lo qu�date ah�. 104 00:09:35,778 --> 00:09:37,678 Ve a ver a la esposa, podr�a estar lastimada. 105 00:09:37,680 --> 00:09:39,648 Vamos, es el �ltimo piso. 106 00:09:40,149 --> 00:09:41,318 �Por qu� no lo haces t�? 107 00:09:42,719 --> 00:09:44,687 �Tranquilo! 108 00:09:45,322 --> 00:09:46,255 Lars. 109 00:09:46,989 --> 00:09:47,990 �Qu�? 110 00:09:49,191 --> 00:09:50,226 Dame tu arma. 111 00:09:51,161 --> 00:09:52,759 - �Mi arma? - S�. 112 00:09:52,761 --> 00:09:54,231 - �Por qu�? - Dej� la m�a en casa. 113 00:09:54,997 --> 00:09:56,333 Lo s�, lo s�. 114 00:09:58,067 --> 00:09:59,068 Bien. 115 00:09:59,969 --> 00:10:02,872 Toma, ten cuidado, �s�? 116 00:10:11,013 --> 00:10:13,313 Qu�date ah� y c�llate. 117 00:10:16,485 --> 00:10:19,822 Habla Lars Hansen, 96437. 118 00:10:25,793 --> 00:10:26,996 No. 119 00:10:29,431 --> 00:10:32,668 �Qu�? No hay problema, esperar�. 120 00:10:43,111 --> 00:10:44,213 �Se�ora Hares? 121 00:10:47,749 --> 00:10:49,183 �Se�ora Hares? 122 00:10:51,086 --> 00:10:53,087 Se�ora Hares, es una polic�a. 123 00:11:29,023 --> 00:11:31,459 S�. De acuerdo. 124 00:11:41,536 --> 00:11:44,038 Acabamos de arrestar a un hombre en la calle Thekla. 125 00:11:45,872 --> 00:11:47,508 No, no he verificado su identificaci�n a�n. 126 00:12:18,972 --> 00:12:20,140 Espera. 127 00:12:22,477 --> 00:12:24,112 �Eres Farouk Hares? 128 00:12:46,566 --> 00:12:48,001 �Lars! 129 00:12:54,375 --> 00:12:55,575 �Lars! 130 00:13:16,062 --> 00:13:17,264 �Lars? 131 00:13:19,299 --> 00:13:20,834 �Mierda! 132 00:13:22,168 --> 00:13:24,035 - Espera, espera. - Me apu�al�. 133 00:13:24,037 --> 00:13:26,538 �Hola? Oficial herido, necesito una ambulancia 134 00:13:26,540 --> 00:13:28,205 - en el #18 de la calle Thekla, - Ten�a un cuchillo. 135 00:13:28,207 --> 00:13:30,344 Cuarto piso, env�en refuerzos. 136 00:13:30,745 --> 00:13:31,945 Mierda. 137 00:13:35,982 --> 00:13:37,549 Bien, m�rame. 138 00:13:37,551 --> 00:13:39,050 - M�rame, m�rame. - S�. 139 00:13:39,052 --> 00:13:40,284 Viene una ambulancia en camino. 140 00:13:40,286 --> 00:13:43,588 Estoy bien. Absolutamente bien, �de acuerdo? 141 00:13:43,590 --> 00:13:46,158 - �Est�s bien? �Seguro? - S�, estoy bien. 142 00:13:46,425 --> 00:13:50,029 Ve tras �l. �S�? �Ve a buscar al cabr�n! 143 00:14:16,322 --> 00:14:18,257 - �Est�s bien? - Ve a atraparlo. 144 00:14:19,492 --> 00:14:20,660 �S�? 145 00:18:10,653 --> 00:18:12,788 Gracias. �Jacob? 146 00:18:16,292 --> 00:18:17,558 �Qu�? 147 00:18:17,560 --> 00:18:19,693 Dijeron que ten�a da�o cerebral 148 00:18:19,695 --> 00:18:22,897 y no saben si va a despertar de nuevo. 149 00:18:22,899 --> 00:18:24,133 Claro que despertar�. 150 00:18:24,600 --> 00:18:26,168 �Qu� pas�, Christian? 151 00:18:26,469 --> 00:18:28,669 Lo s�, comprendo. 152 00:18:28,671 --> 00:18:30,339 �Qu� pas�? 153 00:18:32,909 --> 00:18:34,910 �Dios m�o! 154 00:18:36,211 --> 00:18:37,911 �Dios m�o! 155 00:18:42,618 --> 00:18:44,351 �Ad�nde lo apu�alaron? 156 00:18:44,353 --> 00:18:46,219 No lo apu�alaron. Le cortaron el cuello. 157 00:18:46,221 --> 00:18:48,554 - �A qui�n apu�alaron? - A Lars Hansen. 158 00:18:48,556 --> 00:18:49,790 Hace dos horas. 159 00:18:49,792 --> 00:18:51,493 En la calle Thekla. 160 00:18:52,327 --> 00:18:54,730 - �Est� vivo? - Apenas. 161 00:19:48,415 --> 00:19:51,318 Deb� haberme quedado con �l. Tom� la decisi�n equivocada. 162 00:19:53,055 --> 00:19:55,488 �Por qu� no disparaste, significa que...? 163 00:19:55,490 --> 00:19:57,225 Dej� mi arma en el auto. 164 00:19:57,992 --> 00:20:00,793 �Qu�? �Dejaste tu arma en el auto? 165 00:20:00,795 --> 00:20:03,295 Esa van... revis� las matr�culas. 166 00:20:03,297 --> 00:20:05,933 - No existen. - Lo sabemos, estamos en eso. 167 00:20:05,935 --> 00:20:07,332 �Qu� hay de los t�cnicos de la escena del crimen? 168 00:20:07,334 --> 00:20:08,267 �Hallaron algo? 169 00:20:08,269 --> 00:20:09,568 �Sabes que extraviar tu arma de servicio 170 00:20:09,570 --> 00:20:11,905 - es motivo de suspensi�n? - No la extravi�. 171 00:20:11,907 --> 00:20:14,707 - La dej� en el auto. - No me corresponde decidir 172 00:20:14,709 --> 00:20:16,778 lo que significa extraviar. 173 00:20:18,813 --> 00:20:19,814 Lo s�. 174 00:20:22,449 --> 00:20:23,651 Maldici�n. 175 00:20:26,654 --> 00:20:28,890 Conseguimos un juego perfecto de huellas. 176 00:20:30,457 --> 00:20:31,693 Ezra Tarsi. 177 00:20:32,494 --> 00:20:33,995 38 a�os, nacido en Libia. 178 00:20:34,863 --> 00:20:36,597 Los de su familia eran cristianos coptos. 179 00:20:36,998 --> 00:20:38,500 Vino de ni�o a Dinamarca. 180 00:20:39,533 --> 00:20:41,968 A la familia se le concedi� la ciudadan�a en 1988. 181 00:20:41,970 --> 00:20:45,006 Hizo aqu� su servicio miliar. Estuvo en las Fuerzas Especiales. 182 00:20:45,706 --> 00:20:48,475 Se cas� a finales de los 90. Dos hijos. 183 00:20:49,409 --> 00:20:51,376 Hace cuatro a�os, despu�s de la ca�da de Gaddafi, 184 00:20:51,378 --> 00:20:54,113 sus padres regresaron a Libia. Su padre es doctor, 185 00:20:54,115 --> 00:20:56,448 quer�a ayudar a reconstruir el pa�s. 186 00:20:56,450 --> 00:20:57,785 No debi� haber hecho eso. 187 00:21:00,621 --> 00:21:03,356 Creemos que el padre de Ezra es el tercero de la derecha. 188 00:21:05,492 --> 00:21:06,627 Mira. 189 00:21:08,529 --> 00:21:10,999 Obtuvimos la lista de nombres de los norteamericanos. 190 00:21:14,368 --> 00:21:16,370 - �Del FBI? - S�. 191 00:21:16,703 --> 00:21:19,938 Cuando fuimos a casa de Ezra, es como si se hubieran acabado de ir. 192 00:21:19,940 --> 00:21:21,973 Todav�a hab�a leche en el refrigerador, 193 00:21:21,975 --> 00:21:24,045 ropa en la secadora e incluso un gato. 194 00:21:24,778 --> 00:21:26,523 Se acababan de marchar. 195 00:21:36,624 --> 00:21:39,124 Arreglar� un nuevo cargamento de mercanc�as. 196 00:21:39,125 --> 00:21:41,825 Hay otra operaci�n la siguiente semana. 197 00:21:41,826 --> 00:21:43,326 �Cu�ntos eran? 198 00:21:43,327 --> 00:21:47,027 Cuatro o cinco autos, 10 polic�as. Algo as�. 199 00:21:48,328 --> 00:21:50,128 Sheikh... 200 00:21:50,129 --> 00:21:52,529 �Crees que arrestaron al t�o Farooq? 201 00:21:52,730 --> 00:21:55,030 Su celular est� apagado... 202 00:21:55,231 --> 00:21:57,531 Arrestado o asesinado. 203 00:21:57,932 --> 00:22:01,132 Pero pudiera estar en el Internet o en la TV si hubiera sido asesinado. 204 00:22:01,133 --> 00:22:05,133 No, especialmente si encontraron la mercanc�a. 205 00:22:07,734 --> 00:22:12,804 La se�al. Esconde eso y no lo pierdas. 206 00:22:13,905 --> 00:22:15,205 R�ntame un auto. 207 00:22:38,952 --> 00:22:40,784 Hola, te comunicaste con Hanne y Lars. 208 00:22:40,786 --> 00:22:42,622 Por favor, deje un mensaje despu�s de la se�al. 209 00:23:01,040 --> 00:23:02,174 �Hanne? 210 00:23:02,608 --> 00:23:04,476 Es Alexandra Boe. 211 00:23:06,846 --> 00:23:09,013 - Hola, Alex. - Hola. 212 00:23:09,015 --> 00:23:10,682 Wold me puso en el caso de Lars Hansen 213 00:23:10,683 --> 00:23:12,482 y pens� en adelantarme. 214 00:23:12,484 --> 00:23:13,451 Est� bien. 215 00:23:14,388 --> 00:23:15,818 �Estabas ah� cuando lo atacaron? 216 00:23:15,820 --> 00:23:17,089 No. No, estaba... 217 00:23:17,556 --> 00:23:19,425 Estaba arriba en la escena del crimen. 218 00:23:19,892 --> 00:23:22,627 Lars estaba abajo en el cuarto piso con el sospechoso. 219 00:23:23,663 --> 00:23:25,561 Creo que estaba al tel�fono con el mando 220 00:23:25,563 --> 00:23:27,532 cuando fue atacado. Pas� muy r�pido. 221 00:23:29,902 --> 00:23:32,138 Entonces, �no crees que ten�a mucho dolor? 222 00:23:34,073 --> 00:23:36,506 Pienso que duele cuando te apu�alan. 223 00:23:36,508 --> 00:23:38,044 S�, por supuesto. 224 00:23:39,644 --> 00:23:42,046 - �Por qu� lo dejaste? - �Qu�? 225 00:23:42,048 --> 00:23:44,183 - �Por qu� lo dejaste? - Yo... 226 00:23:44,684 --> 00:23:45,917 No lo dej�. 227 00:23:46,518 --> 00:23:48,753 Lars quiso que fuera tras Tarzi. 228 00:23:49,187 --> 00:23:50,921 Hablamos. Estaba consciente. 229 00:23:50,923 --> 00:23:53,791 Ninguno de nosotros sab�a la profundidad del corte. 230 00:23:53,793 --> 00:23:56,128 Quiso que fuera y me fui. 231 00:23:57,262 --> 00:23:58,530 �S�? 232 00:24:02,534 --> 00:24:03,600 �Hola? 233 00:24:04,035 --> 00:24:05,204 S�. 234 00:24:06,271 --> 00:24:07,904 Mira, hay una reuni�n ma�ana a las 9 am, 235 00:24:07,906 --> 00:24:09,407 vamos a seguir desde ah�. 236 00:24:10,208 --> 00:24:11,477 Bien. 237 00:24:11,507 --> 00:24:13,576 Christian, lo siento. Lo siento. 238 00:24:13,578 --> 00:24:16,915 �C�mo est�s? Luchaste con el atacante. 239 00:24:18,817 --> 00:24:20,351 Te ver� ma�ana. 240 00:24:26,157 --> 00:24:27,558 �Mierda! 241 00:25:46,937 --> 00:25:49,773 Bueno, �no te acabas de meter en un bonito l�o? 242 00:25:51,107 --> 00:25:53,811 �Hab�as matado a un oficial de polic�a antes? 243 00:25:56,780 --> 00:25:59,980 Si sobrevive y apuesto a que no, 244 00:25:59,982 --> 00:26:01,883 seguramente pasar� el resto de su vida 245 00:26:01,885 --> 00:26:04,786 babe�ndose en una instituci�n, que incluso aqu� en Dinamarca 246 00:26:04,788 --> 00:26:06,923 te har� ganar una gran cantidad de dinero. 247 00:26:09,892 --> 00:26:11,328 �Puedes hablar? 248 00:26:13,763 --> 00:26:15,798 Cuando tengo algo que decir. 249 00:26:16,867 --> 00:26:18,966 Es una cuesti�n de tiempo entonces. 250 00:26:18,968 --> 00:26:22,638 Del que ustedes nunca tienen suficiente. 251 00:26:23,006 --> 00:26:26,076 �"Ustedes"? 252 00:26:27,677 --> 00:26:29,679 �Sabes qui�nes somos? 253 00:26:31,948 --> 00:26:34,817 - CIA. - Correcto. 254 00:26:45,161 --> 00:26:47,697 Av�same cuando est�s listo para hablar. 255 00:27:11,854 --> 00:27:13,990 Te llamas Musa, �no? 256 00:27:16,225 --> 00:27:19,426 Me llamo Joe. �Hablas ingl�s, Musa? 257 00:27:19,428 --> 00:27:20,860 - S�. - �S�? 258 00:27:20,862 --> 00:27:22,763 Habla alto, Musa, �hablas ingl�s? 259 00:27:22,765 --> 00:27:24,498 - S�. - S�. �Est�s asustado? 260 00:27:24,500 --> 00:27:25,434 Un poco. 261 00:27:25,436 --> 00:27:27,468 �Un poco? No tienes nada de qu� temer, 262 00:27:27,470 --> 00:27:29,038 s�lo te har� un par de preguntas, �s�? 263 00:27:29,905 --> 00:27:32,708 �Musa! M�rame, �est� bien? 264 00:27:41,450 --> 00:27:43,351 �Sabes qu� tipo de cuchillo es este? 265 00:27:43,986 --> 00:27:45,753 Este es un cuchillo para matar personas. 266 00:27:46,054 --> 00:27:47,323 Ha matado mucha gente. 267 00:27:47,889 --> 00:27:49,392 Ha hecho algunas cosas terribles. 268 00:27:49,891 --> 00:27:52,326 Corta gargantas de personas. Le cercena los dedos. 269 00:27:52,328 --> 00:27:53,362 Los apu�ala. 270 00:28:00,168 --> 00:28:02,037 �Has apu�alado a alguien, Musa? 271 00:28:03,805 --> 00:28:04,940 �Quieres sostenerlo? 272 00:28:07,175 --> 00:28:08,311 Vamos, si�ntelo. 273 00:28:11,414 --> 00:28:14,049 Musa, quiero que lo sostengas. Toma el cuchillo. 274 00:28:14,417 --> 00:28:17,320 Toma el cuchillo, Musa. Lev�ntalo. 275 00:28:19,254 --> 00:28:21,821 Musa, quiero que lo tomes, sostenlo. 276 00:28:21,823 --> 00:28:23,058 Levanta el cuchillo. 277 00:28:27,929 --> 00:28:30,095 Tambi�n tengo algunas fotos 278 00:28:30,097 --> 00:28:32,734 del hombre que fue asesinado por ese cuchillo. 279 00:28:33,801 --> 00:28:35,036 �Quieres verlas? 280 00:28:41,209 --> 00:28:43,076 Es horripilante, �no? 281 00:28:43,078 --> 00:28:44,547 �Has visto algo as� antes? 282 00:28:48,816 --> 00:28:52,318 Tengo una foto aqu� tambi�n del hombre que mat� a estas... 283 00:28:52,320 --> 00:28:53,488 �Basta! 284 00:29:01,529 --> 00:29:02,464 �S�? 285 00:29:03,130 --> 00:29:04,399 Creo que terminamos aqu�. 286 00:29:09,837 --> 00:29:11,304 Farouk Hares 287 00:29:11,306 --> 00:29:13,839 era el proverbial hombre invisible. 288 00:29:13,841 --> 00:29:15,841 Propietario de la tienda de abarrotes 289 00:29:15,843 --> 00:29:18,779 m�s razonable y respetada en Nørrebro. 290 00:29:19,046 --> 00:29:21,513 Un ciudadano dan�s que pagaba sus impuestos, 291 00:29:21,515 --> 00:29:24,251 y mandaba fielmente dinero a su familia en Libia. 292 00:29:24,518 --> 00:29:27,119 Iba a la mezquita una vez a la semana, nada sospechoso. 293 00:29:27,121 --> 00:29:29,887 Hasta ahora. Fue torturado y asesinado. 294 00:29:29,889 --> 00:29:31,557 Su casa estaba llena de armas y explosivos 295 00:29:31,559 --> 00:29:33,959 y claramente ten�a una informaci�n que Tarzi quer�a. 296 00:29:33,961 --> 00:29:34,926 No necesariamente. 297 00:29:34,928 --> 00:29:36,862 Pudiera ser una venganza por algo y otra cosa. 298 00:29:36,864 --> 00:29:38,598 El abuelo de Farouk podr�a haberle hecho algo 299 00:29:38,600 --> 00:29:40,932 al abuelo de Ezra. Ya sabes que nunca olvidamos. 300 00:29:40,934 --> 00:29:42,903 Es verdad. �Pero por qu� torturarlo? 301 00:29:43,638 --> 00:29:45,205 A veces el matar no es suficiente. 302 00:29:46,006 --> 00:29:48,107 Tiene que haber algo de dolor tambi�n. 303 00:29:48,375 --> 00:29:51,945 Todos queremos estar en el buen lado de Omar, obviamente. 304 00:29:52,646 --> 00:29:56,315 Entre sus tomates encontramos una ametralladora Scorpio, 305 00:29:56,317 --> 00:29:59,351 9.3 kilos de explosivos de grado militar. 306 00:29:59,353 --> 00:30:01,920 Vamos a dar a conocer la noticia de su asesinato hoy, 307 00:30:01,922 --> 00:30:05,059 obviamente si mencionar el arma o los explosivos. 308 00:30:05,359 --> 00:30:06,325 �Alguna idea? 309 00:30:06,327 --> 00:30:07,392 Se podr�a investigar 310 00:30:07,394 --> 00:30:10,162 - Prima Vegetales en Espa�a. - S�, la polic�a espa�ola 311 00:30:10,164 --> 00:30:11,631 los est� investigando. 312 00:30:11,633 --> 00:30:14,301 Tambi�n, Ezra Tarsi fue secuestrado. 313 00:30:16,637 --> 00:30:18,903 Eso podr�a significar que no estaba actuando solo. 314 00:30:18,905 --> 00:30:20,040 No, no, no. 315 00:30:21,107 --> 00:30:23,208 Creo que vi a dos, quiz�s a tres tipos. 316 00:30:23,210 --> 00:30:26,377 Estaban armados y no lo ayudaron a escapar, se lo llevaron. 317 00:30:26,447 --> 00:30:27,880 Fue secuestrado. 318 00:30:29,583 --> 00:30:32,386 �Alex, qu� piensas? 319 00:30:34,588 --> 00:30:38,055 El padre de Tarzi fue ejecutado por ISIS hace unos meses, 320 00:30:38,057 --> 00:30:39,959 as� que, empezar�a por ah�. 321 00:30:41,562 --> 00:30:44,063 Est�s haciendo demasiado ruido, Ezra. 322 00:30:44,365 --> 00:30:46,933 Ten�amos ojos y o�dos en Farouk, 323 00:30:47,201 --> 00:30:49,168 y �l ten�a amigos que son nuestros enemigos. 324 00:30:49,936 --> 00:30:51,936 S�, te escuch� interrog�ndolo, 325 00:30:51,938 --> 00:30:54,273 as� que s� que tu objetivo es el mismo que el nuestro. 326 00:30:54,640 --> 00:30:57,176 S� que Al-Din fue el que ejecut� a tu padre. 327 00:30:57,944 --> 00:30:59,945 Tambi�n s� que tu gente jam�s se da por vencida. 328 00:31:00,646 --> 00:31:02,483 Mis hombres en Tripoli nunca lo hicieron... 329 00:31:03,116 --> 00:31:05,051 Y supongo que t� tampoco lo har�s. 330 00:31:05,486 --> 00:31:08,085 Y tengo el presentimiento de que encontrar�s a Al-Din 331 00:31:08,087 --> 00:31:09,622 antes de que regrese a Libia. 332 00:31:09,722 --> 00:31:11,590 Lo que no quiero es que la polic�a danesa 333 00:31:11,592 --> 00:31:15,090 lo arreste primero porque no s�lo se negar�n a extraditarlo, 334 00:31:15,361 --> 00:31:16,961 probablemente le den asilo 335 00:31:16,963 --> 00:31:18,564 y una maldita pensi�n sin dudas. 336 00:31:18,631 --> 00:31:20,333 �Por qu� no hacen su propio trabajo sucio? 337 00:31:20,666 --> 00:31:22,466 Porque estamos regidos por convenciones 338 00:31:22,468 --> 00:31:23,669 y comit�s de supervisi�n. 339 00:31:24,837 --> 00:31:29,373 Tengo al VICE, al New York Times, Washington Post 340 00:31:29,375 --> 00:31:31,976 respir�ndonos en nuestras nucas, husmeando en nuestros asuntos... 341 00:31:31,978 --> 00:31:33,444 No puedo andar por ah� cortando gargantas 342 00:31:33,446 --> 00:31:35,012 y cercenando dedos. 343 00:31:35,014 --> 00:31:37,281 A los daneses no les gusta mucho eso. 344 00:31:37,283 --> 00:31:39,217 �Me pasas la sal, por favor? 345 00:31:39,585 --> 00:31:41,187 Bueno, quiz�s en Tripoli, 346 00:31:41,387 --> 00:31:43,523 pero no aqu� en la Dinamarca de los cuentos de hadas. 347 00:31:44,257 --> 00:31:47,626 Lo que es m�s importante, eres muy, muy bueno. 348 00:31:48,528 --> 00:31:50,929 Y contigo, no s�lo tengo un sabueso de sangre... 349 00:31:51,263 --> 00:31:55,401 Tambi�n un pitbull, la m�s digna de las razas cruzadas. 350 00:31:56,169 --> 00:31:57,936 Esto es personal para ti. 351 00:31:59,138 --> 00:32:02,071 Perd� cinco hombres y mi trabajo por ese hombre. 352 00:32:02,073 --> 00:32:04,608 Salar Al-Din jam�s debi� haber sido liberado de Guant�namo. 353 00:32:04,610 --> 00:32:07,045 Admito que nunca deb� haberlo perdido de vista en Libia. 354 00:32:10,382 --> 00:32:12,415 Pas� 11 a�os dentro. 355 00:32:12,417 --> 00:32:14,017 Era el prisionero modelo, 356 00:32:14,019 --> 00:32:15,720 hac�a todo lo que cualquiera le dijera. 357 00:32:17,155 --> 00:32:20,357 Imagina la paciencia que lleva eso. Once a�os. 358 00:32:20,359 --> 00:32:22,294 Al final, tuvieron que soltarlo. 359 00:32:23,628 --> 00:32:25,663 Le tom� menos de dos d�as desaparecer 360 00:32:25,665 --> 00:32:28,298 una vez que volvi� a Libia. Es por eso, amigo m�o, 361 00:32:28,300 --> 00:32:30,633 que vas a regresar a ese universo paralelo, 362 00:32:30,635 --> 00:32:33,636 - para que lo encuentres por m�. - �C�mo sabes que puedo hacerlo? 363 00:32:33,638 --> 00:32:35,772 Por la misma raz�n que sabes que puedes, 364 00:32:35,774 --> 00:32:38,308 te acercaste mucho m�s a �l que nosotros 365 00:32:38,310 --> 00:32:40,479 y somos la maldita CIA, t� est�s solo. 366 00:32:42,714 --> 00:32:44,682 Si lo encuentro... 367 00:32:45,684 --> 00:32:47,319 �Soltar�s a mi familia? 368 00:32:49,053 --> 00:32:50,687 �Dejar�s ir a mi familia? 369 00:32:50,689 --> 00:32:52,155 - Cuando lo encuentres... - S�. 370 00:32:52,157 --> 00:32:53,555 - ...y me lo entregues... - S�. 371 00:32:53,557 --> 00:32:55,827 Entonces s�, dejar� ir a ti y a tu familia. 372 00:33:00,197 --> 00:33:01,633 �Por d�nde crees que vas a empezar? 373 00:33:02,834 --> 00:33:06,036 Si o�ste mi conversaci�n con Farouk, 374 00:33:06,771 --> 00:33:10,408 sabes que iba a buscar a su sobrino. 375 00:33:12,243 --> 00:33:14,143 Hizo que se pusieran uniformes naranjas, 376 00:33:14,145 --> 00:33:16,444 les puso una bala en la cabeza, y los decapit� a ambos. 377 00:33:18,215 --> 00:33:20,516 A menos que lo pusieran en una jaula y le prendieran fuego. 378 00:33:20,518 --> 00:33:23,488 Vamos. Mira este video, mira. 379 00:33:24,488 --> 00:33:26,322 Incluso la forma en la que grabaron, 380 00:33:26,324 --> 00:33:28,025 es como si fueran profesionales. 381 00:33:28,292 --> 00:33:31,496 El uso de gr�ficos, c�mara lenta, 382 00:33:32,496 --> 00:33:34,498 incluso hasta el �ngulo en un dron. 383 00:33:38,636 --> 00:33:40,303 Necesito un poco de aire. 384 00:33:45,676 --> 00:33:47,576 Realmente no entiendo c�mo puedes comer 385 00:33:47,578 --> 00:33:49,480 luego de ver esas ejecuciones. 386 00:33:50,114 --> 00:33:53,250 Compartimentaliza, es algo que Lars me dijo. 387 00:33:54,685 --> 00:33:56,520 �Hace cu�nto que se conoc�an? 388 00:33:59,223 --> 00:34:00,558 Casi 8 a�os. 389 00:34:02,826 --> 00:34:04,762 Me ayud� a mantenerme sobrio. 390 00:34:05,863 --> 00:34:08,130 Compart�amos un amor por dos cosas: 391 00:34:08,132 --> 00:34:10,668 Alcohol y trabajo policial, muy compatibles. 392 00:34:11,702 --> 00:34:14,604 As� que me present� en AA... 393 00:34:15,539 --> 00:34:17,408 Luego nos hicimos compa�eros y despu�s... 394 00:34:18,576 --> 00:34:19,810 Luego nos hicimos amigos. 395 00:34:22,379 --> 00:34:24,147 Siempre me cubr�a la espalda. 396 00:34:24,882 --> 00:34:27,116 - �Lo conoces bien? - No. 397 00:34:33,724 --> 00:34:36,559 No soy una persona vengativa, Christian, 398 00:34:36,827 --> 00:34:38,226 realmente no. 399 00:34:38,228 --> 00:34:40,831 Encontrar� al que haya hecho esto, lo juro. 400 00:34:41,365 --> 00:34:42,832 Gracias. 401 00:34:48,839 --> 00:34:51,372 Hanne, d�jame llevarte a casa, necesitas dormir un poco. 402 00:34:51,374 --> 00:34:52,843 No, no me ir� de su lado. 403 00:34:54,878 --> 00:34:57,047 Est� bien. 404 00:34:57,915 --> 00:34:59,947 Si necesitas algo, ll�mame. 405 00:34:59,949 --> 00:35:02,452 - Lo que sea. - Gracias. 406 00:35:03,586 --> 00:35:05,421 Muchas gracias. 407 00:35:06,389 --> 00:35:07,557 Bien. 408 00:35:14,697 --> 00:35:16,466 No puedo o�rlos. S�belo. 409 00:35:17,367 --> 00:35:19,266 Vendr� por ustedes. 410 00:35:19,268 --> 00:35:22,171 C�lmate, todo estar� bien. 411 00:35:23,640 --> 00:35:26,240 No te preocupes, volver�. 412 00:35:26,242 --> 00:35:27,877 Pronto estaremos en casa. 413 00:35:29,178 --> 00:35:30,878 BRUSELAS 414 00:35:30,879 --> 00:35:37,879 La maldici�n de Al� caer� sobre el que acabe con su vida sin Sharia. 415 00:35:38,280 --> 00:35:42,480 El martirio no tiene nada que ver con el suicidio. 416 00:35:43,981 --> 00:35:46,281 El Cor�n nos dice: 417 00:35:46,282 --> 00:35:51,182 "El que le de su alma a Al�, tendr� el amor de Al�." 418 00:35:54,403 --> 00:35:57,483 Terminar con la vida de los infieles... 419 00:35:57,984 --> 00:36:00,484 Es algo grande. 420 00:36:00,985 --> 00:36:06,485 Asustar a los millones que lo ven en vivo por televisi�n, 421 00:36:06,486 --> 00:36:10,186 es algo incluso mayor. 422 00:36:12,087 --> 00:36:15,387 Los incr�dulos bajar�n su bandera 423 00:36:15,388 --> 00:36:18,388 para recordar sus hermanos que murieron 424 00:36:18,889 --> 00:36:21,089 y nosotros ondearemos nuestra bandera en alto 425 00:36:21,090 --> 00:36:23,090 y seremos felices. 426 00:36:24,291 --> 00:36:26,891 Llenaremos su momento de silencio 427 00:36:26,892 --> 00:36:30,992 con nuestro triunfante grito de: Al� es grande. 428 00:36:34,993 --> 00:36:39,003 Sheikh... vinieron a buscarte en la mezquita. 429 00:36:39,104 --> 00:36:41,004 �Qui�nes? 430 00:36:41,005 --> 00:36:42,305 La polic�a. 431 00:36:44,006 --> 00:36:46,306 Claro que nos est�n buscando. 432 00:36:47,007 --> 00:36:51,307 Lo que descubrir�n es que tambi�n los estamos buscando. 433 00:36:54,608 --> 00:36:56,808 Depende de ti, Fatima. 434 00:36:57,909 --> 00:37:00,809 T� har�s que se den cuenta de eso. 435 00:37:35,910 --> 00:37:40,410 Esto mostrar� al mundo la destrucci�n de los infieles. 436 00:37:40,411 --> 00:37:44,411 Esto ense�ar� al mundo tu sacrificio. 437 00:37:45,612 --> 00:37:47,412 �De acuerdo? 438 00:37:52,013 --> 00:37:54,413 - �Est�s lista? - S�. 439 00:37:58,914 --> 00:38:03,414 Los hip�critas dicen que creamos el Yijad porque nos lavaron el cerebro. 440 00:38:03,415 --> 00:38:08,215 Pero fue Al� quien nos dijo que acab�ramos con los imp�os. 441 00:38:40,406 --> 00:38:41,916 �Qui�n es? 442 00:38:42,002 --> 00:38:43,537 Me mand� Farouk. 443 00:38:49,677 --> 00:38:50,944 �Conoces a Al-Din? 444 00:38:52,813 --> 00:38:53,947 �Al-Din? 445 00:38:56,683 --> 00:38:57,782 Al-Din. 446 00:39:02,089 --> 00:39:03,089 Al-Din. 447 00:39:07,094 --> 00:39:08,128 Al-Din. 448 00:39:57,529 --> 00:40:00,129 RENTA DE AUTOS EN HOLANDA 449 00:40:34,781 --> 00:40:37,081 Nuestro amigo Al-Din est� en Bruselas, �no? 450 00:40:37,182 --> 00:40:41,232 Hoy tuvimos un d�a muy inestable. 451 00:40:41,233 --> 00:40:44,233 �C�mo te va, hermana m�a? 452 00:40:48,104 --> 00:40:50,234 �C�mo va? 453 00:40:53,935 --> 00:40:56,835 He matado al menos tres. 454 00:40:56,836 --> 00:40:59,336 Eso es bueno, muy bueno. 455 00:41:00,437 --> 00:41:04,337 Y ahora, la alfombra roja. 456 00:41:04,338 --> 00:41:07,138 Tengo miedo. Ya no puedo hacerlo m�s. 457 00:41:07,139 --> 00:41:12,039 Tienes que matarlos. M�talos a todos en nombre de Al�. 458 00:41:12,040 --> 00:41:15,040 A tu izquierda hay un hombre, m�talo. 459 00:41:15,941 --> 00:41:17,941 Sea la voluntad de Al�. 460 00:41:21,942 --> 00:41:26,542 Tienes que luchar por la victoria del Islam. 461 00:41:26,943 --> 00:41:31,943 S� fuerte. Tienes que ser un magn�fico ejemplo. 462 00:41:33,744 --> 00:41:37,144 No debes dejar que te arresten. Recuerda eso. 463 00:41:46,545 --> 00:41:48,345 La chica, �la dejo viva? 464 00:41:48,646 --> 00:41:51,346 Disp�rale. Ap�ntale a la cabeza. 465 00:41:54,047 --> 00:41:57,347 - Tengo que interrumpir la transmisi�n... - Est� todo en televisi�n. 466 00:41:57,348 --> 00:42:02,648 Recibo el reporte de que hay un ataque en curso... 467 00:42:02,649 --> 00:42:07,249 Inflige el m�ximo da�o. Continua luchando. 468 00:42:07,750 --> 00:42:10,150 No dejes que te atrapen viva. 469 00:42:10,151 --> 00:42:12,851 ...en el festival internacional de cine en Holanda. 470 00:42:12,852 --> 00:42:14,652 Se atasc�. 471 00:42:15,953 --> 00:42:20,153 Ahora cambiamos directamente a nuestros equipos en el lugar. 472 00:42:20,154 --> 00:42:25,154 Mira, mira. Es Fatima. Est� usando el chaleco. 473 00:42:30,705 --> 00:42:33,555 - Al� es el m�s grande. - Al� es el m�s grande. 474 00:42:35,056 --> 00:42:38,956 A Al� pertenecemos y en verdad a �l regresaremos. 475 00:42:41,957 --> 00:42:45,217 Edita esto y s�belo de inmediato. 476 00:42:46,177 --> 00:42:48,543 El ataque de esta noche en Amsterdam 477 00:42:48,645 --> 00:42:51,781 ha dejado cinco muertos y al menos 20 heridos. 478 00:42:52,149 --> 00:42:54,917 ISIS ha asumido la responsabilidad por el ataque 479 00:42:54,919 --> 00:42:57,219 y ha declarado que la bomba... 480 00:42:58,656 --> 00:42:59,687 �S�? 481 00:42:59,689 --> 00:43:01,256 Pens� que estar�as interesado 482 00:43:01,258 --> 00:43:03,791 en saber que el sobrino de Hares acaba de caer 483 00:43:03,793 --> 00:43:05,361 de un balc�n de siete pisos aqu� en Copenhague. 484 00:43:06,129 --> 00:43:08,064 - �D�nde? - Ishøj. 485 00:43:09,799 --> 00:43:11,732 Bien, m�ndame la direcci�n. 486 00:43:11,734 --> 00:43:13,335 Cons�gueme lo que sea sobre ese chico, 487 00:43:13,337 --> 00:43:14,804 y luego me llamas, �de acuerdo? 488 00:43:21,778 --> 00:43:23,379 - Hola. - Hola. 489 00:43:37,361 --> 00:43:38,361 Christian. 490 00:43:45,935 --> 00:43:47,135 �Qu� pasa? 491 00:43:47,137 --> 00:43:48,938 �Por qu� Wold aparece por un suicida? 492 00:43:49,473 --> 00:43:51,875 No creo que este sea tu t�pico suicida. 493 00:43:59,282 --> 00:44:00,682 Es un largo trayecto abajo. 494 00:44:02,751 --> 00:44:04,721 Es el sobrino de Farouk Hares. 495 00:44:05,255 --> 00:44:07,822 Mi suposici�n es que ambos fueron asesinados por el mismo hombre. 496 00:44:07,824 --> 00:44:09,991 - Ezra Tarzi. - Habr� 497 00:44:09,993 --> 00:44:12,493 una investigaci�n, Christian, en lo que sucedi� con Lars. 498 00:44:12,495 --> 00:44:14,261 Ambas por el arma y tambi�n porque 499 00:44:14,263 --> 00:44:15,795 no ayudaste a un colega en peligro. 500 00:44:15,797 --> 00:44:16,733 Espera un minuto. 501 00:44:16,735 --> 00:44:18,432 Voy a tener que sacarte 502 00:44:18,434 --> 00:44:19,966 - del caso. - �Qu�? 503 00:44:19,968 --> 00:44:23,203 Omar, espera. Wold, no puedes hacer eso. 504 00:44:23,205 --> 00:44:25,139 Pres�ntate en mi oficina ma�ana temprano a las 9:00 505 00:44:25,141 --> 00:44:26,875 - y trae tu arma. - Wold. 506 00:44:32,414 --> 00:44:35,315 - S�. - Yusuf Hares rent� un auto 507 00:44:35,317 --> 00:44:38,084 anteayer y luego lo report� robado. 508 00:44:38,086 --> 00:44:41,321 Fue hallado en Bruselas hace unas horas, quemado. 509 00:44:41,323 --> 00:44:43,892 - �Bruselas? - S�, Bruselas. 510 00:44:44,259 --> 00:44:45,761 Te enteraste del tiroteo, �no? 511 00:44:46,296 --> 00:44:47,296 Voy para all�. 512 00:44:55,037 --> 00:44:58,339 Peter, necesito esas huellas esta noche. Todas. 513 00:44:58,341 --> 00:44:59,406 Bien. 514 00:45:40,482 --> 00:45:42,983 Ezra quiere a Al-Din por el asesinato de su padre 515 00:45:42,985 --> 00:45:45,084 y dices que Al-Din condujo un auto rentado a Bruselas. 516 00:45:45,086 --> 00:45:46,052 S�. 517 00:45:46,054 --> 00:45:48,055 Entonces Ezra estar� en Bruselas tambi�n. 518 00:45:49,091 --> 00:45:50,224 Tenemos que ir a Bruselas. 519 00:45:51,192 --> 00:45:52,891 �Le decimos esto a Wold? 520 00:45:52,893 --> 00:45:53,961 S�, claro. S�. 521 00:45:54,363 --> 00:45:56,297 - Lo llamar�. - De acuerdo. 522 00:45:58,267 --> 00:45:59,766 Dame una hora. 523 00:46:00,502 --> 00:46:03,035 - Te recoger� a las 10:00. - Est� bien. 524 00:46:20,836 --> 00:46:28,236 Al� es el m�s grande. Al� es el m�s grande. 525 00:46:56,490 --> 00:46:57,623 Te amo. 526 00:47:20,447 --> 00:47:21,915 Alex. 527 00:47:36,229 --> 00:47:38,930 - �Christian ya vino? - No, no lo he visto. 528 00:47:38,932 --> 00:47:41,534 Bien, si lo ves dile que venga a mi oficina. 529 00:47:45,706 --> 00:47:48,005 - �Ese es Salar Al-Din? - S�. 530 00:47:48,007 --> 00:47:50,174 Christian piensa que es hombre que Ezra busca, 531 00:47:50,176 --> 00:47:52,078 el que mat� a su padre. 532 00:48:01,621 --> 00:48:03,423 S�. Hola, Joe, es Wold. 533 00:48:04,057 --> 00:48:05,090 S�. 534 00:48:12,999 --> 00:48:14,634 No lo hab�a pensado. 535 00:48:41,460 --> 00:48:44,428 T�, mi amigo, eres un diplom�tico de Jordania, 536 00:48:44,430 --> 00:48:45,663 Assad Kouard. 537 00:48:45,665 --> 00:48:47,666 Hay un pasaporte y una licencia de conducir. 538 00:48:49,235 --> 00:48:51,536 Uno de esos celulares que encontraste en ese apartamento 539 00:48:51,538 --> 00:48:53,539 arroj� una informaci�n muy interesante. 540 00:48:54,406 --> 00:48:57,644 Dos llamadas entrantes de un Caf� Mustaf� en Almer�a. 541 00:48:58,411 --> 00:49:00,112 No se respondieron las llamadas... 542 00:49:01,146 --> 00:49:03,449 - Pudiera ser una se�al. - �Desde Almer�a? 543 00:49:03,783 --> 00:49:05,682 Hay un ferry justo a �frica del Norte. 544 00:49:05,684 --> 00:49:07,418 �Una vez que est� ah� olv�dalo! 545 00:49:07,420 --> 00:49:09,419 No s� t�, pero yo voy a ir a Almer�a. 546 00:49:09,421 --> 00:49:10,457 Aqu� est� tu boleto. 547 00:49:10,459 --> 00:49:12,725 Est�s reservado en el primer vuelo de la ma�ana. 548 00:49:13,859 --> 00:49:15,627 Me reunir� contigo en el Caf� en alg�n momento de la tarde. 549 00:49:17,195 --> 00:49:19,062 - �Puedo ver a mi familia? - Cuando hayas terminado. 550 00:49:19,064 --> 00:49:21,600 - Es cuando ver� a la m�a. - �Tienes hijos? 551 00:49:22,167 --> 00:49:23,567 Cierra la puerta cuando salgas. 552 00:49:23,569 --> 00:49:24,703 �Tienes hijos? 553 00:49:37,716 --> 00:49:41,487 - Hola, Hanne, �todo bien? - No. 554 00:49:43,155 --> 00:49:45,156 Muri�, Christian. 555 00:49:45,457 --> 00:49:48,527 - Hace 20 minutos. - Dios m�o. 556 00:49:50,261 --> 00:49:54,296 Lo siento mucho, Hanne. �Hay algo que pueda hacer? 557 00:49:54,298 --> 00:49:55,664 No, no, estar� bien. 558 00:49:55,666 --> 00:49:57,068 Tengo deseos de vomitar. 559 00:49:57,736 --> 00:49:59,568 Hanne, superaremos esto, te lo prometo. 560 00:49:59,570 --> 00:50:02,106 Te llamar� ma�ana, �s�? 561 00:50:04,376 --> 00:50:05,608 �Qu� carajo est� pasando? 562 00:50:28,833 --> 00:50:31,335 Oye. Oye. 563 00:50:34,205 --> 00:50:37,108 Est� bien, est� bien. 564 00:50:42,881 --> 00:50:46,284 Nos am�bamos... mucho. 565 00:50:48,152 --> 00:50:49,386 �Qu�? 566 00:50:49,420 --> 00:50:51,222 Estaba muy enamorada de �l. 567 00:50:53,824 --> 00:50:55,393 �De qu� hablas? 568 00:50:57,728 --> 00:50:59,095 De Lars. 569 00:51:01,332 --> 00:51:02,332 No. 570 00:51:03,901 --> 00:51:05,868 - No. - Realmente me amaba. 571 00:51:05,870 --> 00:51:07,071 No. 572 00:51:08,405 --> 00:51:10,672 No era s�lo una aventura. No es lo que piensas. 573 00:51:10,674 --> 00:51:12,675 Est�bamos muy enamorados de verdad. 574 00:51:12,677 --> 00:51:16,412 Quer�amos una familia juntos. �l iba a dejar a Hanne. 575 00:51:16,414 --> 00:51:17,280 - No. - S�. 576 00:51:17,282 --> 00:51:19,248 - Iba a hacerlo. - Hanne est� enferma. 577 00:51:19,250 --> 00:51:20,381 - Pero iba a dejarla. - Ella est� enferma. 578 00:51:20,383 --> 00:51:23,151 - Iba a dejarla. - No. C�llate, calla. 579 00:51:23,153 --> 00:51:24,553 - Iba a dejarla... - �Est� muerto! 580 00:51:38,836 --> 00:51:39,868 Mierda. 581 00:51:57,420 --> 00:52:00,690 Esto no tiene sentido. Busquemos ayuda de Copenhage. 582 00:52:18,908 --> 00:52:21,745 Desde esta ma�ana ya no estoy en el caso. 583 00:52:22,812 --> 00:52:24,648 Estoy bajo investigaci�n. 584 00:52:25,481 --> 00:52:27,550 - Puedo conseguir ayuda. - S�, si la necesitamos. 585 00:52:28,550 --> 00:52:30,353 - La necesitamos, Christian. - S�. 586 00:52:32,421 --> 00:52:35,222 Abr�a sabido si Lars tuviera una aventura, 587 00:52:35,224 --> 00:52:37,327 si se separaba de Hanne, me lo habr�a dicho. 588 00:52:38,494 --> 00:52:39,496 Me lo habr�a dicho. 589 00:52:41,765 --> 00:52:42,932 - Sube. - Bien. 590 00:52:44,801 --> 00:52:46,202 - Hola. - �Hach�s? 591 00:52:50,003 --> 00:52:53,503 - �Quieren hacer un poco de dinero? - �Quieres comprar otra vez? 592 00:52:56,904 --> 00:53:02,604 Dime, �conoces algunos de estos tipos? Te pagar�. 593 00:53:04,905 --> 00:53:06,285 S�. 594 00:53:07,086 --> 00:53:09,286 Son hermanos. 595 00:53:09,987 --> 00:53:12,687 �Qu� quieres ahora? �Qu� quieres? 596 00:53:43,424 --> 00:53:44,493 �Suficiente terapia? 597 00:54:05,313 --> 00:54:07,849 - Es Omar. - Ponlo en altavoz. 598 00:54:09,017 --> 00:54:10,816 - Hola. - Hola, es Omar. 599 00:54:10,818 --> 00:54:14,320 Puse a correr un programa de reconocimiento facial 600 00:54:14,322 --> 00:54:15,389 esperando encontrar a Ezra. 601 00:54:15,391 --> 00:54:18,292 Est� interfiriendo con el sistema de circuito cerrado de TV de Copenhague. 602 00:54:19,927 --> 00:54:21,562 �Y adivina qu�? Lo acabo de hallar. 603 00:54:21,764 --> 00:54:23,829 Tomando un vuelo a Almer�a 604 00:54:23,831 --> 00:54:24,833 desde el aeropuerto de Kastrup, 605 00:54:25,033 --> 00:54:28,501 el vuelo es SAS y sale a las 07:40. 606 00:54:28,503 --> 00:54:30,704 Y por cierto, se cort� el pelo y la barba. 607 00:54:30,706 --> 00:54:32,273 Gracias, Omar. 608 00:54:33,341 --> 00:54:34,975 Busca el aeropuerto. 609 00:54:38,412 --> 00:54:39,847 Pasaporte. 610 00:54:40,447 --> 00:54:44,917 Necesito dos pasajes para el sur de Espa�a, 611 00:54:44,919 --> 00:54:46,321 lo m�s pronto posible. 612 00:54:46,888 --> 00:54:49,354 S�. Tengo un vuelo directo a Almer�a, 613 00:54:49,356 --> 00:54:51,624 - ma�ana a las 6:00 am. - No... 614 00:54:51,626 --> 00:54:53,327 �Qu� hay de M�laga? 615 00:54:54,428 --> 00:54:56,562 S�, tengo una salida para M�laga 616 00:54:56,564 --> 00:54:57,897 - a las 2:00 esta tarde. - Perfecto. 617 00:54:57,899 --> 00:54:59,098 - Hola, habla Alex. - Alex... 618 00:54:59,100 --> 00:55:00,699 Oye, tienes que llamar a Wold. 619 00:55:00,701 --> 00:55:03,371 �Por qu� un terrorista de ISIS escapar�a a Almer�a? 620 00:55:03,805 --> 00:55:05,640 Probablemente para tomar el ferry a Melilla. 621 00:55:06,908 --> 00:55:09,141 - �D�nde est� Melilla? - En Marruecos. 622 00:55:09,143 --> 00:55:11,344 Una vez que llegue a �frica del Norte, estar� a salvo. 623 00:55:12,480 --> 00:55:13,981 Bien, de acuerdo, lo tengo. 624 00:55:18,388 --> 00:55:20,886 Los dos somos polic�as y tenemos armas. 625 00:55:20,888 --> 00:55:22,720 Necesito su licencia y sus documentos de exportaci�n 626 00:55:22,722 --> 00:55:24,056 - a la EFP, por favor. - Claro, comprendo. 627 00:55:24,058 --> 00:55:25,725 �Tiene alg�n formulario que podamos rellenar? 628 00:55:25,926 --> 00:55:27,593 Necesitas aplicar tres d�as por delante y... 629 00:55:27,595 --> 00:55:29,496 No tengo tres d�as, �qu� hacemos? 630 00:55:29,797 --> 00:55:31,796 Si quiere abordar su avi�n voy a necesitar su arma, se�or. 631 00:55:31,798 --> 00:55:33,901 - �Est� bromeando? - Olv�delo, es Bruselas. 632 00:55:35,903 --> 00:55:37,470 - Gracias, se�ora. - Aqu� tiene. 633 00:55:38,940 --> 00:55:41,575 - Que tengan un buen vuelo. - Gracias. 634 00:56:08,935 --> 00:56:11,805 Lo que sea que haya pasado, no va a traer a Lars de vuelta. 635 00:56:13,940 --> 00:56:15,977 Hanna es una viuda en silla de ruedas, pero t�... 636 00:56:16,710 --> 00:56:19,710 Seguir�s adelante, encontrar�s a alguien m�s y lo olvidar�s. 637 00:56:19,746 --> 00:56:21,915 Eres un maldito idiota. 638 00:56:22,782 --> 00:56:24,417 - �Qu�? - �Toma! 639 00:57:33,954 --> 00:57:35,552 S�lo porque alguien llam� de ah� 640 00:57:35,554 --> 00:57:37,423 no significa que Al-Din va a aparecer. 641 00:57:38,157 --> 00:57:40,159 Bueno, eso es para que lo averig�es, �no? 642 00:57:44,863 --> 00:57:46,664 Ser� mejor que vaya a ver el ferry. 643 00:58:18,230 --> 00:58:20,029 �No te encantan estos 644 00:58:20,031 --> 00:58:22,233 alquileres de Mickey Mouse del aeropuerto? 645 00:58:29,107 --> 00:58:31,709 �Quieres que conduzca yo? No has dormido en d�as. 646 00:58:32,844 --> 00:58:35,913 - T� tampoco lo has hecho. - No, pero no estoy embarazada. 647 00:58:37,915 --> 00:58:38,916 Estoy bien. 648 00:58:49,227 --> 00:58:52,063 Hace un par de a�os le pregunt� a Lars si hab�a conocido a alguien m�s. 649 00:58:53,031 --> 00:58:54,931 Estuvimos juntos durante tres a�os. 650 00:58:54,933 --> 00:58:56,734 De repente, estaba muy feliz. 651 00:58:57,869 --> 00:58:59,570 Comenz� a hacer ejercicios, 652 00:59:00,104 --> 00:59:02,573 consigui� una membres�a en el gimnasio, incluso fue dos veces. 653 00:59:05,009 --> 00:59:06,911 Dijo que nunca enga�ar�a a Hanne. 654 00:59:08,346 --> 00:59:12,016 - Bueno, te minti�. - S�, lo hizo. 655 00:59:19,122 --> 00:59:20,992 Ah� est� ese cartel otra vez. 656 00:59:26,831 --> 00:59:27,832 Por supuesto. 657 00:59:30,168 --> 00:59:33,769 Apuesto a que Al-Din est� contrabandeando armas y explosivos 658 00:59:33,771 --> 00:59:35,038 a Almer�a en barco. 659 00:59:36,040 --> 00:59:38,140 Luego las esconde en cajas de tomate 660 00:59:38,142 --> 00:59:40,010 y las monta en camiones como ese. 661 00:59:40,378 --> 00:59:43,144 Y eso significa que tiene barcos 662 00:59:43,146 --> 00:59:45,980 que van y vienen de marruecos, Libia, 663 00:59:45,982 --> 00:59:47,150 y Dios sabe de d�nde. 664 00:59:48,319 --> 00:59:50,721 Se est� subiendo a un barco para volver a casa. 665 00:59:55,522 --> 00:59:58,322 Cuando veas la luz roja... 666 00:59:59,923 --> 01:00:02,023 Aprietas el bot�n. 667 01:00:03,024 --> 01:00:05,224 Pero no antes, �comprendes? 668 01:00:05,225 --> 01:00:09,225 El mundo debe ver tu sacrificio. 669 01:00:09,926 --> 01:00:11,626 �Esto ser� suficiente? 670 01:00:11,827 --> 01:00:15,227 Eso es Astrolite, explosivo l�quido. 671 01:00:15,228 --> 01:00:17,928 Es m�s que suficiente. 672 01:00:19,329 --> 01:00:23,029 - �T� sabes qu� hacer? - S�, Sheikh. 673 01:00:24,530 --> 01:00:27,330 Luego nos reuniremos en el caf� de Mustaf�. 674 01:00:27,931 --> 01:00:29,931 Desde ah� tomaremos el barco. 675 01:00:29,932 --> 01:00:32,632 - Confiaremos en Al�. - Confiaremos en Al�. 676 01:00:32,633 --> 01:00:34,533 Debemos confiar en Al�. 677 01:00:41,738 --> 01:00:42,706 Oye, oye. 678 01:01:05,094 --> 01:01:06,829 Mustaf�. 679 01:01:45,000 --> 01:01:46,902 - �Al-Din? - Salah Al-Din. 680 01:03:44,885 --> 01:03:48,022 - Oye, �ese es Al-Din? - Tienes que estar de broma. 681 01:03:50,258 --> 01:03:52,159 S�. Vamos a seguirlo. 682 01:04:57,491 --> 01:04:58,590 Aqu� viene. 683 01:05:16,108 --> 01:05:17,676 �Qu� sucede? 684 01:05:23,750 --> 01:05:25,518 Es una distracci�n. 685 01:05:34,393 --> 01:05:36,627 - �Qu� hace ese tipo? - S�guelo. 686 01:05:36,629 --> 01:05:38,230 Yo vigilar� a Al-Din. 687 01:07:42,031 --> 01:07:44,231 Bien, Sheikh. 688 01:07:46,432 --> 01:07:49,132 - B�jalo. - Bien. 689 01:07:49,133 --> 01:07:53,433 Abre el dispositivo. Mira a tu derecha y a tu izquierda. 690 01:10:58,747 --> 01:11:00,982 �Ol�! 691 01:11:01,783 --> 01:11:03,685 �Ol�! 692 01:11:05,788 --> 01:11:07,655 �Ol�! 693 01:11:09,390 --> 01:11:11,357 �Ol�! 694 01:11:42,858 --> 01:11:45,008 Es hora, hermanos. 695 01:11:47,009 --> 01:11:49,509 Sheikh, estamos contigo hasta la muerte. 696 01:12:32,140 --> 01:12:33,974 �Ol�! 697 01:12:36,409 --> 01:12:37,945 �Ol�! 698 01:17:05,908 --> 01:17:07,209 �Christian? 699 01:17:07,211 --> 01:17:08,745 - �Puedes o�rme? - S�. 700 01:17:09,446 --> 01:17:11,014 �Hallaste a Al-Din? 701 01:17:11,382 --> 01:17:12,382 S�. 702 01:17:12,850 --> 01:17:14,182 S�, pero est� herido. 703 01:17:14,184 --> 01:17:15,183 �Qu� hay de ti? 704 01:17:15,185 --> 01:17:17,754 Estoy bien. �Qu� hacemos ahora? 705 01:17:20,190 --> 01:17:21,391 No s�. 706 01:17:22,292 --> 01:17:23,527 �Polic�a espa�ola? 707 01:17:23,794 --> 01:17:25,026 �Y olvidarme de Ezra Tarzi? 708 01:17:25,028 --> 01:17:26,029 �No! 709 01:17:26,963 --> 01:17:28,398 �D�nde est�s? 710 01:17:28,799 --> 01:17:30,700 Mira hacia arriba. �Ves ese gran cartel de Dura? 711 01:17:34,770 --> 01:17:37,039 - S�, lo veo. - Ah� es donde estoy. 712 01:17:37,875 --> 01:17:39,108 Bien, voy en camino. 713 01:17:54,891 --> 01:17:57,126 - S�, es Wold. - Wold, habla Alex. 714 01:17:58,295 --> 01:17:59,363 �Qu� hora es? 715 01:18:01,230 --> 01:18:02,863 - �Qu� quieres? - Estoy en Almer�a 716 01:18:02,865 --> 01:18:06,068 con el herido Al-Din. El l�der de ISIS. 717 01:18:07,203 --> 01:18:09,270 S� qui�n es Al-Din. 718 01:18:09,272 --> 01:18:11,375 �Qu� carajo haces en Almer�a? 719 01:18:12,108 --> 01:18:13,741 Estoy aqu� con Christian Toft, 720 01:18:13,743 --> 01:18:15,442 rastreamos Ezra Tarzi hasta aqu�. 721 01:18:15,444 --> 01:18:18,145 Est�n en una azotea con un gran letrero de ne�n. 722 01:18:18,147 --> 01:18:20,082 Dice Dura en �l. 723 01:18:21,284 --> 01:18:23,219 Bien, no hagas nada. 724 01:18:24,020 --> 01:18:26,323 No contactes a la polic�a, estar� en contacto. 725 01:18:29,326 --> 01:18:31,861 Maldici�n. 726 01:18:38,301 --> 01:18:40,269 - �S�? - Hola, Joe. 727 01:18:40,503 --> 01:18:42,771 Es Wold. 728 01:18:43,472 --> 01:18:45,975 Mi gente tiene a Al-Din. 729 01:18:48,009 --> 01:18:50,012 Disc�lpame un momento. 730 01:18:52,048 --> 01:18:53,216 �Est�s de broma? 731 01:18:53,218 --> 01:18:56,050 Porque resulta que tengo a tu Ezra Tarzi justo aqu�, 732 01:18:56,052 --> 01:18:59,021 as� que, �qu� te parece un peque�o intercambio de caballos? 733 01:19:01,891 --> 01:19:03,758 �D�nde est� tu gente? 734 01:19:03,992 --> 01:19:05,061 �Dura? 735 01:19:07,363 --> 01:19:08,964 De acuerdo. 736 01:19:16,204 --> 01:19:18,807 Me temo que vas a tener que darme ese cuchillo ahora. 737 01:19:21,209 --> 01:19:23,346 - Entr�gamelo. - �Por qu�? 738 01:19:25,514 --> 01:19:26,980 S�lo d�melo. 739 01:19:28,350 --> 01:19:29,632 �Christian? 740 01:19:30,552 --> 01:19:32,288 �l dice que no hay que llamar a la polic�a local. 741 01:19:32,853 --> 01:19:34,354 Pero me va a devolver la llamada. 742 01:19:34,356 --> 01:19:35,921 Estoy tratando de llegar a ti, 743 01:19:35,923 --> 01:19:37,857 pero est� lleno de gente aqu�. 744 01:19:45,967 --> 01:19:48,970 - �Detective Christian Toft? - �Joe Martin? 745 01:19:49,404 --> 01:19:50,805 Correcto. 746 01:19:51,106 --> 01:19:52,538 Wold me cont� sobre tu peque�o trato. 747 01:19:52,540 --> 01:19:54,307 - Bien. - �Tienes a Tarzi? 748 01:19:54,309 --> 01:19:56,111 - Claro que s�. - Tr�elo. 749 01:19:59,548 --> 01:20:00,982 Espera, espera. 750 01:20:02,850 --> 01:20:04,217 �Llama una ambulancia! 751 01:20:04,219 --> 01:20:05,851 Tarzi, hazte a un lado. 752 01:20:05,852 --> 01:20:07,452 �No mueras, no mueras! 753 01:20:07,555 --> 01:20:10,023 - Llama una ambulancia. - Mu�vete. 754 01:20:10,025 --> 01:20:11,923 �l vive y yo recupero a mi familia. 755 01:20:14,129 --> 01:20:16,164 Hazte a un maldito lado. 756 01:20:16,498 --> 01:20:18,065 Disp�rame. 757 01:20:26,374 --> 01:20:28,909 Oye, tranquilo. 758 01:20:31,379 --> 01:20:32,512 Oye, espera, espera. 759 01:20:32,514 --> 01:20:34,247 Se cancela el trato, Al-Din est� muerto, 760 01:20:34,249 --> 01:20:35,448 Ezra viene conmigo. 761 01:20:35,450 --> 01:20:37,949 No, no ir�. 762 01:20:37,951 --> 01:20:40,386 Soy la CIA y este hombre tiene mucho m�s trabajo 763 01:20:40,388 --> 01:20:41,421 que puede hacer para nosotros. 764 01:20:41,423 --> 01:20:43,423 Me importa un carajo qui�n seas. 765 01:20:43,425 --> 01:20:45,991 Mat� a mi compa�ero, va a volver a Dinamarca. 766 01:20:45,993 --> 01:20:48,527 Detective, es raro encontrar este tipo de talento, 767 01:20:48,529 --> 01:20:51,063 es personal para �l, est� vengando a su padre 768 01:20:51,065 --> 01:20:52,364 y lo tengo atado con una correa. 769 01:20:52,366 --> 01:20:54,435 No puedes comprar ese tipo de compromiso. 770 01:20:54,935 --> 01:20:57,336 Nada funciona como la venganza y a este hombre 771 01:20:57,338 --> 01:20:59,004 le queda bastante venganza consigo. 772 01:21:06,313 --> 01:21:08,048 Dios. 773 01:21:11,318 --> 01:21:13,485 �Te sientes bien vengando a tu amante? 774 01:21:15,689 --> 01:21:17,289 �C�mo lo sab�as? 775 01:21:17,291 --> 01:21:19,326 Somos norteamericanos, leemos sus emails. 776 01:21:37,444 --> 01:21:39,513 Hola, d�jame tomar esto. 777 01:21:44,351 --> 01:21:45,852 S� me siento mejor. 778 01:21:52,292 --> 01:21:53,758 Oye. 779 01:22:09,869 --> 01:22:13,759 El martirio no tiene nada que ver con el suicidio. 780 01:22:15,060 --> 01:22:17,260 El Cor�n nos dice: 781 01:22:17,261 --> 01:22:22,061 "El que de su alma a Al�, tendr� el amor de Al�." 782 01:22:25,362 --> 01:22:28,662 Los imp�os bajar�n su bandera 783 01:22:28,663 --> 01:22:32,363 para recordar a sus hermanos que murieron 784 01:22:32,364 --> 01:22:35,664 y nosotros alzaremos la nuestra en alto y estaremos felices. 785 01:22:38,265 --> 01:22:43,165 Llenaremos su momento de silencio con nuestro triunfante grito de: 786 01:22:43,166 --> 01:22:45,166 "Al� es el m�s grande." 787 01:22:47,015 --> 01:23:53,015 .:.[Traducido por Axel7902].:. 58655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.