Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,407 --> 00:01:07,877
Odio los lugares
como este. Vamos.
2
00:01:08,277 --> 00:01:10,113
Ya voy.
3
00:01:12,782 --> 00:01:14,716
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
4
00:01:14,718 --> 00:01:17,952
�Me da un caf�
americano, por favor?
5
00:01:17,954 --> 00:01:18,953
�Qu� quieres t�?
6
00:01:18,955 --> 00:01:21,825
- Un caf� negro.
- Dos Americanos.
7
00:01:22,458 --> 00:01:24,324
�Cuarenta y ocho coronas
por una taza de caf�?
8
00:01:24,326 --> 00:01:25,328
S�.
9
00:01:25,828 --> 00:01:28,195
- �Vas a comer?
- No.
10
00:01:28,197 --> 00:01:30,767
�Me das un s�ndwich de jam�n?
11
00:01:31,368 --> 00:01:33,500
�Y puedes ponerle uno
de esos tomates?
12
00:01:33,502 --> 00:01:34,603
Claro.
13
00:01:34,804 --> 00:01:37,884
COPENHAGUE
14
00:01:44,513 --> 00:01:46,880
�Por qu� no limpiaste el
auto? Es desagradable.
15
00:01:46,882 --> 00:01:47,814
�Cu�l es tu problema?
16
00:01:47,816 --> 00:01:49,616
Todo lo que necesitas
est� justo aqu�.
17
00:01:49,618 --> 00:01:51,485
- �D�nde? �D�nde est� la direcci�n?
- No s�.
18
00:01:51,487 --> 00:01:53,489
Echa un vistazo.
Revisa el archivo.
19
00:01:54,356 --> 00:01:55,524
Ah� lo tienes. Justo ah�.
20
00:01:55,991 --> 00:01:58,625
- Alimenta la computadora.
- �Alimentarla?
21
00:01:58,627 --> 00:02:00,396
- �Es Ulrich? No.
- No.
22
00:02:01,230 --> 00:02:02,362
- �Mads?
- S�.
23
00:02:02,364 --> 00:02:03,365
Bien.
24
00:02:04,532 --> 00:02:06,767
Es mejor que limpies este auto,
no voy a hacerlo esta vez.
25
00:02:06,769 --> 00:02:08,300
- S�.
- No, hablo en serio.
26
00:02:08,302 --> 00:02:10,638
Suenas como mi
gru�ona esposa.
27
00:02:11,006 --> 00:02:12,641
Hablando del rey de Roma.
28
00:02:13,275 --> 00:02:15,244
- Hola, cari�o. Est�s en altavoz.
- Bien.
29
00:02:15,477 --> 00:02:16,611
Hola, Hanne.
30
00:02:17,245 --> 00:02:18,428
Hola, Christian.
31
00:02:19,248 --> 00:02:20,747
�Cari�o, pudieras
pasar por la farmacia
32
00:02:20,749 --> 00:02:22,683
y comprarme las medicinas
cuando vengas a la casa?
33
00:02:22,785 --> 00:02:24,451
- S�, no hay problema.
- Gracias.
34
00:02:24,453 --> 00:02:26,753
- �Puedo ir a cenar esta noche?
- S�, por supuesto.
35
00:02:26,755 --> 00:02:28,790
�Qu� vas a cocinar?
36
00:02:29,625 --> 00:02:32,593
Har� que Lai cocine un
poco de su pollo picante.
37
00:02:32,795 --> 00:02:34,897
Genial, te veremos luego
del trabajo entonces.
38
00:02:35,463 --> 00:02:38,199
- S�, ten cuidado all�.
- S�, lo tendr�.
39
00:02:39,568 --> 00:02:41,602
- �Todo bien?
- S�.
40
00:02:43,504 --> 00:02:44,537
Absolutamente bien.
41
00:02:55,817 --> 00:02:57,918
Realmente es un buen trato.
Y si lo hacemos ahora
42
00:02:57,920 --> 00:02:59,719
lo conseguiremos
incluso m�s barato.
43
00:02:59,721 --> 00:03:00,987
- Es un hotel 4 estrellas...
- S�.
44
00:03:00,989 --> 00:03:02,421
- ...en las Islas Canarias.
- S�.
45
00:03:02,423 --> 00:03:03,757
Te har� bien.
46
00:03:03,759 --> 00:03:05,057
Siempre es miserable
aqu� en enero.
47
00:03:05,059 --> 00:03:07,593
S�, dile eso a Lars, �l es
quien no quiere ir.
48
00:03:07,595 --> 00:03:08,861
- �Por qu� no quieres ir?
- Vamos...
49
00:03:08,863 --> 00:03:10,063
Puedo sentarme en la
playa cuando sea viejo.
50
00:03:10,065 --> 00:03:11,764
- Le dije que puede ir sola.
- S�, �l ir� contigo.
51
00:03:11,766 --> 00:03:12,665
No, no ir�.
52
00:03:12,667 --> 00:03:14,366
- Ella puede ir sola.
- S�, vas a ir.
53
00:03:14,368 --> 00:03:15,303
No, no ir�.
54
00:03:15,305 --> 00:03:16,936
- Necesitas el sol.
- Eso es verdad.
55
00:03:16,938 --> 00:03:19,341
Muchas gracias.
�Qui�n es esa?
56
00:03:20,575 --> 00:03:22,742
Debo irme.
57
00:03:22,744 --> 00:03:25,078
- Alguien tiene una cita.
- Suenas como mi madre.
58
00:03:25,080 --> 00:03:26,645
En cierto modo lo soy.
59
00:03:26,647 --> 00:03:28,379
Eso convierte a Lars es una
especie de padre para m�.
60
00:03:28,381 --> 00:03:30,082
No, no es as�.
Debes irte, �no?
61
00:03:30,084 --> 00:03:31,751
Vamos a trabajar ma�ana,
de cuatro a doce.
62
00:03:31,753 --> 00:03:33,486
�l es un encanto, se
preocupa porque duerma.
63
00:03:33,488 --> 00:03:35,588
- Siempre.
- �Ser�as bueno
64
00:03:35,590 --> 00:03:37,322
y sacas la basura
por m�, por favor?
65
00:03:37,324 --> 00:03:38,524
Claro. �Vas por m�?
66
00:03:38,526 --> 00:03:41,461
- S�, aseg�rate de estar ah�.
- Nos vemos, chicos.
67
00:04:18,132 --> 00:04:19,566
�Lars?
68
00:04:21,035 --> 00:04:22,569
�Lars?
69
00:05:02,408 --> 00:05:05,511
- �Qu� sucede?
- Tengo que trabajar.
70
00:05:05,946 --> 00:05:08,478
No ir�s a ninguna parte.
71
00:05:08,480 --> 00:05:09,783
�No te ir�s!
72
00:05:11,985 --> 00:05:13,717
�En serio?
73
00:05:13,719 --> 00:05:14,955
No.
74
00:05:16,555 --> 00:05:18,089
Tengo que irme.
75
00:05:18,091 --> 00:05:19,692
Sabes cu�l es la salida.
76
00:05:28,901 --> 00:05:30,604
Ven ac�.
77
00:05:40,012 --> 00:05:42,682
- Ven.
- �S�? �De veras?
78
00:06:10,175 --> 00:06:13,113
Lo siento.
79
00:06:28,060 --> 00:06:31,629
Te ves p�simo.
�No dormiste nada?
80
00:06:34,532 --> 00:06:38,201
- �T� s�?
- Dorm� lo suficiente.
81
00:06:38,203 --> 00:06:40,870
Hay un reporte de una
disputa dom�stica
82
00:06:40,872 --> 00:06:41,838
en la calle Thekla.
83
00:06:41,840 --> 00:06:44,442
- �Alguien cerca?
- No.
84
00:06:46,577 --> 00:06:48,180
- S�, nosotros.
- Vamos.
85
00:06:48,647 --> 00:06:50,214
Deja que alguien
m�s se encargue.
86
00:06:51,650 --> 00:06:53,917
10-4, 10-4, 96431...
87
00:06:53,919 --> 00:06:56,819
- Vamos en camino.
- Copiado.
88
00:06:56,821 --> 00:07:00,558
La direcci�n es calle
Thekla #18, sexto piso.
89
00:07:00,926 --> 00:07:06,131
El nombre es Farouk Hares.
H - A - R - E - S.
90
00:08:00,918 --> 00:08:02,920
Deber�as llevar a
Hanne a Las Canarias.
91
00:08:03,588 --> 00:08:05,021
T�mate un tiempo libre.
92
00:08:05,023 --> 00:08:06,657
- Te relajas.
- Mira,
93
00:08:06,858 --> 00:08:09,994
podemos preparar una taza de caf� luego
del trabajo, entonces podemos hablar.
94
00:08:28,311 --> 00:08:29,780
- Espera.
- �Qu�?
95
00:08:30,048 --> 00:08:32,283
Estamos en el piso equivocado,
tenemos que volver a bajar.
96
00:08:55,105 --> 00:08:57,874
Oye, Farouk.
Oye. Oye, amigo...
97
00:08:59,709 --> 00:09:00,944
�Qu� le pas� a tus zapatos?
98
00:09:16,293 --> 00:09:17,894
�Qu�date abajo!
99
00:09:25,302 --> 00:09:26,968
Tranquilo.
100
00:09:26,970 --> 00:09:29,036
Bien, Farouk, voy
a levantarte ahora.
101
00:09:29,038 --> 00:09:31,341
De acuerdo.
Bien, aqu� vamos.
102
00:09:31,774 --> 00:09:33,274
Qu�date ah�.
103
00:09:33,276 --> 00:09:35,776
�Tranquilo!
S�lo qu�date ah�.
104
00:09:35,778 --> 00:09:37,678
Ve a ver a la esposa,
podr�a estar lastimada.
105
00:09:37,680 --> 00:09:39,648
Vamos, es el �ltimo piso.
106
00:09:40,149 --> 00:09:41,318
�Por qu� no lo haces t�?
107
00:09:42,719 --> 00:09:44,687
�Tranquilo!
108
00:09:45,322 --> 00:09:46,255
Lars.
109
00:09:46,989 --> 00:09:47,990
�Qu�?
110
00:09:49,191 --> 00:09:50,226
Dame tu arma.
111
00:09:51,161 --> 00:09:52,759
- �Mi arma?
- S�.
112
00:09:52,761 --> 00:09:54,231
- �Por qu�?
- Dej� la m�a en casa.
113
00:09:54,997 --> 00:09:56,333
Lo s�, lo s�.
114
00:09:58,067 --> 00:09:59,068
Bien.
115
00:09:59,969 --> 00:10:02,872
Toma, ten cuidado, �s�?
116
00:10:11,013 --> 00:10:13,313
Qu�date ah� y c�llate.
117
00:10:16,485 --> 00:10:19,822
Habla Lars Hansen, 96437.
118
00:10:25,793 --> 00:10:26,996
No.
119
00:10:29,431 --> 00:10:32,668
�Qu�? No hay
problema, esperar�.
120
00:10:43,111 --> 00:10:44,213
�Se�ora Hares?
121
00:10:47,749 --> 00:10:49,183
�Se�ora Hares?
122
00:10:51,086 --> 00:10:53,087
Se�ora Hares, es una polic�a.
123
00:11:29,023 --> 00:11:31,459
S�. De acuerdo.
124
00:11:41,536 --> 00:11:44,038
Acabamos de arrestar a
un hombre en la calle Thekla.
125
00:11:45,872 --> 00:11:47,508
No, no he verificado
su identificaci�n a�n.
126
00:12:18,972 --> 00:12:20,140
Espera.
127
00:12:22,477 --> 00:12:24,112
�Eres Farouk Hares?
128
00:12:46,566 --> 00:12:48,001
�Lars!
129
00:12:54,375 --> 00:12:55,575
�Lars!
130
00:13:16,062 --> 00:13:17,264
�Lars?
131
00:13:19,299 --> 00:13:20,834
�Mierda!
132
00:13:22,168 --> 00:13:24,035
- Espera, espera.
- Me apu�al�.
133
00:13:24,037 --> 00:13:26,538
�Hola? Oficial herido,
necesito una ambulancia
134
00:13:26,540 --> 00:13:28,205
- en el #18 de la calle Thekla,
- Ten�a un cuchillo.
135
00:13:28,207 --> 00:13:30,344
Cuarto piso, env�en refuerzos.
136
00:13:30,745 --> 00:13:31,945
Mierda.
137
00:13:35,982 --> 00:13:37,549
Bien, m�rame.
138
00:13:37,551 --> 00:13:39,050
- M�rame, m�rame.
- S�.
139
00:13:39,052 --> 00:13:40,284
Viene una
ambulancia en camino.
140
00:13:40,286 --> 00:13:43,588
Estoy bien. Absolutamente
bien, �de acuerdo?
141
00:13:43,590 --> 00:13:46,158
- �Est�s bien? �Seguro?
- S�, estoy bien.
142
00:13:46,425 --> 00:13:50,029
Ve tras �l. �S�? �Ve
a buscar al cabr�n!
143
00:14:16,322 --> 00:14:18,257
- �Est�s bien?
- Ve a atraparlo.
144
00:14:19,492 --> 00:14:20,660
�S�?
145
00:18:10,653 --> 00:18:12,788
Gracias. �Jacob?
146
00:18:16,292 --> 00:18:17,558
�Qu�?
147
00:18:17,560 --> 00:18:19,693
Dijeron que ten�a
da�o cerebral
148
00:18:19,695 --> 00:18:22,897
y no saben si va a
despertar de nuevo.
149
00:18:22,899 --> 00:18:24,133
Claro que despertar�.
150
00:18:24,600 --> 00:18:26,168
�Qu� pas�, Christian?
151
00:18:26,469 --> 00:18:28,669
Lo s�, comprendo.
152
00:18:28,671 --> 00:18:30,339
�Qu� pas�?
153
00:18:32,909 --> 00:18:34,910
�Dios m�o!
154
00:18:36,211 --> 00:18:37,911
�Dios m�o!
155
00:18:42,618 --> 00:18:44,351
�Ad�nde lo apu�alaron?
156
00:18:44,353 --> 00:18:46,219
No lo apu�alaron.
Le cortaron el cuello.
157
00:18:46,221 --> 00:18:48,554
- �A qui�n apu�alaron?
- A Lars Hansen.
158
00:18:48,556 --> 00:18:49,790
Hace dos horas.
159
00:18:49,792 --> 00:18:51,493
En la calle Thekla.
160
00:18:52,327 --> 00:18:54,730
- �Est� vivo?
- Apenas.
161
00:19:48,415 --> 00:19:51,318
Deb� haberme quedado con �l.
Tom� la decisi�n equivocada.
162
00:19:53,055 --> 00:19:55,488
�Por qu� no disparaste,
significa que...?
163
00:19:55,490 --> 00:19:57,225
Dej� mi arma en el auto.
164
00:19:57,992 --> 00:20:00,793
�Qu�? �Dejaste tu
arma en el auto?
165
00:20:00,795 --> 00:20:03,295
Esa van...
revis� las matr�culas.
166
00:20:03,297 --> 00:20:05,933
- No existen.
- Lo sabemos, estamos en eso.
167
00:20:05,935 --> 00:20:07,332
�Qu� hay de los t�cnicos
de la escena del crimen?
168
00:20:07,334 --> 00:20:08,267
�Hallaron algo?
169
00:20:08,269 --> 00:20:09,568
�Sabes que extraviar
tu arma de servicio
170
00:20:09,570 --> 00:20:11,905
- es motivo de suspensi�n?
- No la extravi�.
171
00:20:11,907 --> 00:20:14,707
- La dej� en el auto.
- No me corresponde decidir
172
00:20:14,709 --> 00:20:16,778
lo que significa extraviar.
173
00:20:18,813 --> 00:20:19,814
Lo s�.
174
00:20:22,449 --> 00:20:23,651
Maldici�n.
175
00:20:26,654 --> 00:20:28,890
Conseguimos un juego
perfecto de huellas.
176
00:20:30,457 --> 00:20:31,693
Ezra Tarsi.
177
00:20:32,494 --> 00:20:33,995
38 a�os, nacido en Libia.
178
00:20:34,863 --> 00:20:36,597
Los de su familia eran
cristianos coptos.
179
00:20:36,998 --> 00:20:38,500
Vino de ni�o a Dinamarca.
180
00:20:39,533 --> 00:20:41,968
A la familia se le concedi�
la ciudadan�a en 1988.
181
00:20:41,970 --> 00:20:45,006
Hizo aqu� su servicio miliar.
Estuvo en las Fuerzas Especiales.
182
00:20:45,706 --> 00:20:48,475
Se cas� a finales
de los 90. Dos hijos.
183
00:20:49,409 --> 00:20:51,376
Hace cuatro a�os, despu�s
de la ca�da de Gaddafi,
184
00:20:51,378 --> 00:20:54,113
sus padres regresaron a Libia.
Su padre es doctor,
185
00:20:54,115 --> 00:20:56,448
quer�a ayudar a
reconstruir el pa�s.
186
00:20:56,450 --> 00:20:57,785
No debi� haber hecho eso.
187
00:21:00,621 --> 00:21:03,356
Creemos que el padre de Ezra
es el tercero de la derecha.
188
00:21:05,492 --> 00:21:06,627
Mira.
189
00:21:08,529 --> 00:21:10,999
Obtuvimos la lista de nombres
de los norteamericanos.
190
00:21:14,368 --> 00:21:16,370
- �Del FBI?
- S�.
191
00:21:16,703 --> 00:21:19,938
Cuando fuimos a casa de Ezra, es
como si se hubieran acabado de ir.
192
00:21:19,940 --> 00:21:21,973
Todav�a hab�a leche
en el refrigerador,
193
00:21:21,975 --> 00:21:24,045
ropa en la secadora
e incluso un gato.
194
00:21:24,778 --> 00:21:26,523
Se acababan de marchar.
195
00:21:36,624 --> 00:21:39,124
Arreglar� un nuevo
cargamento de mercanc�as.
196
00:21:39,125 --> 00:21:41,825
Hay otra operaci�n
la siguiente semana.
197
00:21:41,826 --> 00:21:43,326
�Cu�ntos eran?
198
00:21:43,327 --> 00:21:47,027
Cuatro o cinco autos,
10 polic�as. Algo as�.
199
00:21:48,328 --> 00:21:50,128
Sheikh...
200
00:21:50,129 --> 00:21:52,529
�Crees que arrestaron
al t�o Farooq?
201
00:21:52,730 --> 00:21:55,030
Su celular est� apagado...
202
00:21:55,231 --> 00:21:57,531
Arrestado o asesinado.
203
00:21:57,932 --> 00:22:01,132
Pero pudiera estar en el Internet o
en la TV si hubiera sido asesinado.
204
00:22:01,133 --> 00:22:05,133
No, especialmente si
encontraron la mercanc�a.
205
00:22:07,734 --> 00:22:12,804
La se�al. Esconde
eso y no lo pierdas.
206
00:22:13,905 --> 00:22:15,205
R�ntame un auto.
207
00:22:38,952 --> 00:22:40,784
Hola, te comunicaste
con Hanne y Lars.
208
00:22:40,786 --> 00:22:42,622
Por favor, deje un mensaje
despu�s de la se�al.
209
00:23:01,040 --> 00:23:02,174
�Hanne?
210
00:23:02,608 --> 00:23:04,476
Es Alexandra Boe.
211
00:23:06,846 --> 00:23:09,013
- Hola, Alex.
- Hola.
212
00:23:09,015 --> 00:23:10,682
Wold me puso en el
caso de Lars Hansen
213
00:23:10,683 --> 00:23:12,482
y pens� en adelantarme.
214
00:23:12,484 --> 00:23:13,451
Est� bien.
215
00:23:14,388 --> 00:23:15,818
�Estabas ah�
cuando lo atacaron?
216
00:23:15,820 --> 00:23:17,089
No. No, estaba...
217
00:23:17,556 --> 00:23:19,425
Estaba arriba en la
escena del crimen.
218
00:23:19,892 --> 00:23:22,627
Lars estaba abajo en el cuarto
piso con el sospechoso.
219
00:23:23,663 --> 00:23:25,561
Creo que estaba al
tel�fono con el mando
220
00:23:25,563 --> 00:23:27,532
cuando fue atacado.
Pas� muy r�pido.
221
00:23:29,902 --> 00:23:32,138
Entonces, �no crees
que ten�a mucho dolor?
222
00:23:34,073 --> 00:23:36,506
Pienso que duele
cuando te apu�alan.
223
00:23:36,508 --> 00:23:38,044
S�, por supuesto.
224
00:23:39,644 --> 00:23:42,046
- �Por qu� lo dejaste?
- �Qu�?
225
00:23:42,048 --> 00:23:44,183
- �Por qu� lo dejaste?
- Yo...
226
00:23:44,684 --> 00:23:45,917
No lo dej�.
227
00:23:46,518 --> 00:23:48,753
Lars quiso que
fuera tras Tarzi.
228
00:23:49,187 --> 00:23:50,921
Hablamos. Estaba consciente.
229
00:23:50,923 --> 00:23:53,791
Ninguno de nosotros
sab�a la profundidad del corte.
230
00:23:53,793 --> 00:23:56,128
Quiso que fuera y me fui.
231
00:23:57,262 --> 00:23:58,530
�S�?
232
00:24:02,534 --> 00:24:03,600
�Hola?
233
00:24:04,035 --> 00:24:05,204
S�.
234
00:24:06,271 --> 00:24:07,904
Mira, hay una reuni�n
ma�ana a las 9 am,
235
00:24:07,906 --> 00:24:09,407
vamos a seguir desde ah�.
236
00:24:10,208 --> 00:24:11,477
Bien.
237
00:24:11,507 --> 00:24:13,576
Christian, lo
siento. Lo siento.
238
00:24:13,578 --> 00:24:16,915
�C�mo est�s?
Luchaste con el atacante.
239
00:24:18,817 --> 00:24:20,351
Te ver� ma�ana.
240
00:24:26,157 --> 00:24:27,558
�Mierda!
241
00:25:46,937 --> 00:25:49,773
Bueno, �no te acabas
de meter en un bonito l�o?
242
00:25:51,107 --> 00:25:53,811
�Hab�as matado a un
oficial de polic�a antes?
243
00:25:56,780 --> 00:25:59,980
Si sobrevive y
apuesto a que no,
244
00:25:59,982 --> 00:26:01,883
seguramente pasar�
el resto de su vida
245
00:26:01,885 --> 00:26:04,786
babe�ndose en una instituci�n,
que incluso aqu� en Dinamarca
246
00:26:04,788 --> 00:26:06,923
te har� ganar una
gran cantidad de dinero.
247
00:26:09,892 --> 00:26:11,328
�Puedes hablar?
248
00:26:13,763 --> 00:26:15,798
Cuando tengo algo que decir.
249
00:26:16,867 --> 00:26:18,966
Es una cuesti�n
de tiempo entonces.
250
00:26:18,968 --> 00:26:22,638
Del que ustedes
nunca tienen suficiente.
251
00:26:23,006 --> 00:26:26,076
�"Ustedes"?
252
00:26:27,677 --> 00:26:29,679
�Sabes qui�nes somos?
253
00:26:31,948 --> 00:26:34,817
- CIA.
- Correcto.
254
00:26:45,161 --> 00:26:47,697
Av�same cuando est�s
listo para hablar.
255
00:27:11,854 --> 00:27:13,990
Te llamas Musa, �no?
256
00:27:16,225 --> 00:27:19,426
Me llamo Joe.
�Hablas ingl�s, Musa?
257
00:27:19,428 --> 00:27:20,860
- S�.
- �S�?
258
00:27:20,862 --> 00:27:22,763
Habla alto, Musa,
�hablas ingl�s?
259
00:27:22,765 --> 00:27:24,498
- S�.
- S�. �Est�s asustado?
260
00:27:24,500 --> 00:27:25,434
Un poco.
261
00:27:25,436 --> 00:27:27,468
�Un poco? No tienes
nada de qu� temer,
262
00:27:27,470 --> 00:27:29,038
s�lo te har� un par
de preguntas, �s�?
263
00:27:29,905 --> 00:27:32,708
�Musa! M�rame, �est� bien?
264
00:27:41,450 --> 00:27:43,351
�Sabes qu� tipo
de cuchillo es este?
265
00:27:43,986 --> 00:27:45,753
Este es un cuchillo
para matar personas.
266
00:27:46,054 --> 00:27:47,323
Ha matado mucha gente.
267
00:27:47,889 --> 00:27:49,392
Ha hecho algunas
cosas terribles.
268
00:27:49,891 --> 00:27:52,326
Corta gargantas de personas.
Le cercena los dedos.
269
00:27:52,328 --> 00:27:53,362
Los apu�ala.
270
00:28:00,168 --> 00:28:02,037
�Has apu�alado
a alguien, Musa?
271
00:28:03,805 --> 00:28:04,940
�Quieres sostenerlo?
272
00:28:07,175 --> 00:28:08,311
Vamos, si�ntelo.
273
00:28:11,414 --> 00:28:14,049
Musa, quiero que lo
sostengas. Toma el cuchillo.
274
00:28:14,417 --> 00:28:17,320
Toma el cuchillo,
Musa. Lev�ntalo.
275
00:28:19,254 --> 00:28:21,821
Musa, quiero que
lo tomes, sostenlo.
276
00:28:21,823 --> 00:28:23,058
Levanta el cuchillo.
277
00:28:27,929 --> 00:28:30,095
Tambi�n tengo algunas fotos
278
00:28:30,097 --> 00:28:32,734
del hombre que fue
asesinado por ese cuchillo.
279
00:28:33,801 --> 00:28:35,036
�Quieres verlas?
280
00:28:41,209 --> 00:28:43,076
Es horripilante, �no?
281
00:28:43,078 --> 00:28:44,547
�Has visto algo as� antes?
282
00:28:48,816 --> 00:28:52,318
Tengo una foto aqu� tambi�n
del hombre que mat� a estas...
283
00:28:52,320 --> 00:28:53,488
�Basta!
284
00:29:01,529 --> 00:29:02,464
�S�?
285
00:29:03,130 --> 00:29:04,399
Creo que terminamos aqu�.
286
00:29:09,837 --> 00:29:11,304
Farouk Hares
287
00:29:11,306 --> 00:29:13,839
era el proverbial
hombre invisible.
288
00:29:13,841 --> 00:29:15,841
Propietario de la
tienda de abarrotes
289
00:29:15,843 --> 00:29:18,779
m�s razonable y
respetada en Nørrebro.
290
00:29:19,046 --> 00:29:21,513
Un ciudadano dan�s que
pagaba sus impuestos,
291
00:29:21,515 --> 00:29:24,251
y mandaba fielmente
dinero a su familia en Libia.
292
00:29:24,518 --> 00:29:27,119
Iba a la mezquita una vez
a la semana, nada sospechoso.
293
00:29:27,121 --> 00:29:29,887
Hasta ahora. Fue
torturado y asesinado.
294
00:29:29,889 --> 00:29:31,557
Su casa estaba llena
de armas y explosivos
295
00:29:31,559 --> 00:29:33,959
y claramente ten�a una
informaci�n que Tarzi quer�a.
296
00:29:33,961 --> 00:29:34,926
No necesariamente.
297
00:29:34,928 --> 00:29:36,862
Pudiera ser una venganza
por algo y otra cosa.
298
00:29:36,864 --> 00:29:38,598
El abuelo de Farouk podr�a
haberle hecho algo
299
00:29:38,600 --> 00:29:40,932
al abuelo de Ezra. Ya sabes
que nunca olvidamos.
300
00:29:40,934 --> 00:29:42,903
Es verdad. �Pero
por qu� torturarlo?
301
00:29:43,638 --> 00:29:45,205
A veces el matar
no es suficiente.
302
00:29:46,006 --> 00:29:48,107
Tiene que haber
algo de dolor tambi�n.
303
00:29:48,375 --> 00:29:51,945
Todos queremos estar en el
buen lado de Omar, obviamente.
304
00:29:52,646 --> 00:29:56,315
Entre sus tomates encontramos
una ametralladora Scorpio,
305
00:29:56,317 --> 00:29:59,351
9.3 kilos de explosivos
de grado militar.
306
00:29:59,353 --> 00:30:01,920
Vamos a dar a conocer la
noticia de su asesinato hoy,
307
00:30:01,922 --> 00:30:05,059
obviamente si mencionar
el arma o los explosivos.
308
00:30:05,359 --> 00:30:06,325
�Alguna idea?
309
00:30:06,327 --> 00:30:07,392
Se podr�a investigar
310
00:30:07,394 --> 00:30:10,162
- Prima Vegetales en Espa�a.
- S�, la polic�a espa�ola
311
00:30:10,164 --> 00:30:11,631
los est� investigando.
312
00:30:11,633 --> 00:30:14,301
Tambi�n, Ezra Tarsi
fue secuestrado.
313
00:30:16,637 --> 00:30:18,903
Eso podr�a significar que
no estaba actuando solo.
314
00:30:18,905 --> 00:30:20,040
No, no, no.
315
00:30:21,107 --> 00:30:23,208
Creo que vi a dos,
quiz�s a tres tipos.
316
00:30:23,210 --> 00:30:26,377
Estaban armados y no lo
ayudaron a escapar, se lo llevaron.
317
00:30:26,447 --> 00:30:27,880
Fue secuestrado.
318
00:30:29,583 --> 00:30:32,386
�Alex, qu� piensas?
319
00:30:34,588 --> 00:30:38,055
El padre de Tarzi fue ejecutado
por ISIS hace unos meses,
320
00:30:38,057 --> 00:30:39,959
as� que, empezar�a por ah�.
321
00:30:41,562 --> 00:30:44,063
Est�s haciendo
demasiado ruido, Ezra.
322
00:30:44,365 --> 00:30:46,933
Ten�amos ojos y o�dos en Farouk,
323
00:30:47,201 --> 00:30:49,168
y �l ten�a amigos que
son nuestros enemigos.
324
00:30:49,936 --> 00:30:51,936
S�, te escuch� interrog�ndolo,
325
00:30:51,938 --> 00:30:54,273
as� que s� que tu objetivo
es el mismo que el nuestro.
326
00:30:54,640 --> 00:30:57,176
S� que Al-Din fue el
que ejecut� a tu padre.
327
00:30:57,944 --> 00:30:59,945
Tambi�n s� que tu gente
jam�s se da por vencida.
328
00:31:00,646 --> 00:31:02,483
Mis hombres en Tripoli
nunca lo hicieron...
329
00:31:03,116 --> 00:31:05,051
Y supongo que t�
tampoco lo har�s.
330
00:31:05,486 --> 00:31:08,085
Y tengo el presentimiento
de que encontrar�s a Al-Din
331
00:31:08,087 --> 00:31:09,622
antes de que regrese a Libia.
332
00:31:09,722 --> 00:31:11,590
Lo que no quiero es
que la polic�a danesa
333
00:31:11,592 --> 00:31:15,090
lo arreste primero porque no
s�lo se negar�n a extraditarlo,
334
00:31:15,361 --> 00:31:16,961
probablemente le den asilo
335
00:31:16,963 --> 00:31:18,564
y una maldita
pensi�n sin dudas.
336
00:31:18,631 --> 00:31:20,333
�Por qu� no hacen su
propio trabajo sucio?
337
00:31:20,666 --> 00:31:22,466
Porque estamos regidos
por convenciones
338
00:31:22,468 --> 00:31:23,669
y comit�s de supervisi�n.
339
00:31:24,837 --> 00:31:29,373
Tengo al VICE, al New York
Times, Washington Post
340
00:31:29,375 --> 00:31:31,976
respir�ndonos en nuestras nucas,
husmeando en nuestros asuntos...
341
00:31:31,978 --> 00:31:33,444
No puedo andar por ah�
cortando gargantas
342
00:31:33,446 --> 00:31:35,012
y cercenando dedos.
343
00:31:35,014 --> 00:31:37,281
A los daneses no
les gusta mucho eso.
344
00:31:37,283 --> 00:31:39,217
�Me pasas la sal, por favor?
345
00:31:39,585 --> 00:31:41,187
Bueno, quiz�s en Tripoli,
346
00:31:41,387 --> 00:31:43,523
pero no aqu� en la Dinamarca
de los cuentos de hadas.
347
00:31:44,257 --> 00:31:47,626
Lo que es m�s importante,
eres muy, muy bueno.
348
00:31:48,528 --> 00:31:50,929
Y contigo, no s�lo tengo
un sabueso de sangre...
349
00:31:51,263 --> 00:31:55,401
Tambi�n un pitbull, la m�s
digna de las razas cruzadas.
350
00:31:56,169 --> 00:31:57,936
Esto es personal para ti.
351
00:31:59,138 --> 00:32:02,071
Perd� cinco hombres y
mi trabajo por ese hombre.
352
00:32:02,073 --> 00:32:04,608
Salar Al-Din jam�s debi� haber
sido liberado de Guant�namo.
353
00:32:04,610 --> 00:32:07,045
Admito que nunca deb� haberlo
perdido de vista en Libia.
354
00:32:10,382 --> 00:32:12,415
Pas� 11 a�os dentro.
355
00:32:12,417 --> 00:32:14,017
Era el prisionero modelo,
356
00:32:14,019 --> 00:32:15,720
hac�a todo lo que
cualquiera le dijera.
357
00:32:17,155 --> 00:32:20,357
Imagina la paciencia que
lleva eso. Once a�os.
358
00:32:20,359 --> 00:32:22,294
Al final, tuvieron que soltarlo.
359
00:32:23,628 --> 00:32:25,663
Le tom� menos de dos
d�as desaparecer
360
00:32:25,665 --> 00:32:28,298
una vez que volvi� a Libia.
Es por eso, amigo m�o,
361
00:32:28,300 --> 00:32:30,633
que vas a regresar a
ese universo paralelo,
362
00:32:30,635 --> 00:32:33,636
- para que lo encuentres por m�.
- �C�mo sabes que puedo hacerlo?
363
00:32:33,638 --> 00:32:35,772
Por la misma raz�n que
sabes que puedes,
364
00:32:35,774 --> 00:32:38,308
te acercaste mucho
m�s a �l que nosotros
365
00:32:38,310 --> 00:32:40,479
y somos la maldita
CIA, t� est�s solo.
366
00:32:42,714 --> 00:32:44,682
Si lo encuentro...
367
00:32:45,684 --> 00:32:47,319
�Soltar�s a mi familia?
368
00:32:49,053 --> 00:32:50,687
�Dejar�s ir a mi familia?
369
00:32:50,689 --> 00:32:52,155
- Cuando lo encuentres...
- S�.
370
00:32:52,157 --> 00:32:53,555
- ...y me lo entregues...
- S�.
371
00:32:53,557 --> 00:32:55,827
Entonces s�, dejar�
ir a ti y a tu familia.
372
00:33:00,197 --> 00:33:01,633
�Por d�nde crees
que vas a empezar?
373
00:33:02,834 --> 00:33:06,036
Si o�ste mi
conversaci�n con Farouk,
374
00:33:06,771 --> 00:33:10,408
sabes que iba a
buscar a su sobrino.
375
00:33:12,243 --> 00:33:14,143
Hizo que se pusieran
uniformes naranjas,
376
00:33:14,145 --> 00:33:16,444
les puso una bala en la cabeza,
y los decapit� a ambos.
377
00:33:18,215 --> 00:33:20,516
A menos que lo pusieran en
una jaula y le prendieran fuego.
378
00:33:20,518 --> 00:33:23,488
Vamos. Mira este video, mira.
379
00:33:24,488 --> 00:33:26,322
Incluso la forma
en la que grabaron,
380
00:33:26,324 --> 00:33:28,025
es como si
fueran profesionales.
381
00:33:28,292 --> 00:33:31,496
El uso de gr�ficos, c�mara lenta,
382
00:33:32,496 --> 00:33:34,498
incluso hasta el
�ngulo en un dron.
383
00:33:38,636 --> 00:33:40,303
Necesito un poco de aire.
384
00:33:45,676 --> 00:33:47,576
Realmente no entiendo
c�mo puedes comer
385
00:33:47,578 --> 00:33:49,480
luego de ver esas ejecuciones.
386
00:33:50,114 --> 00:33:53,250
Compartimentaliza,
es algo que Lars me dijo.
387
00:33:54,685 --> 00:33:56,520
�Hace cu�nto que se conoc�an?
388
00:33:59,223 --> 00:34:00,558
Casi 8 a�os.
389
00:34:02,826 --> 00:34:04,762
Me ayud� a mantenerme sobrio.
390
00:34:05,863 --> 00:34:08,130
Compart�amos un
amor por dos cosas:
391
00:34:08,132 --> 00:34:10,668
Alcohol y trabajo policial,
muy compatibles.
392
00:34:11,702 --> 00:34:14,604
As� que me present� en AA...
393
00:34:15,539 --> 00:34:17,408
Luego nos hicimos
compa�eros y despu�s...
394
00:34:18,576 --> 00:34:19,810
Luego nos hicimos amigos.
395
00:34:22,379 --> 00:34:24,147
Siempre me cubr�a la espalda.
396
00:34:24,882 --> 00:34:27,116
- �Lo conoces bien?
- No.
397
00:34:33,724 --> 00:34:36,559
No soy una persona
vengativa, Christian,
398
00:34:36,827 --> 00:34:38,226
realmente no.
399
00:34:38,228 --> 00:34:40,831
Encontrar� al que haya
hecho esto, lo juro.
400
00:34:41,365 --> 00:34:42,832
Gracias.
401
00:34:48,839 --> 00:34:51,372
Hanne, d�jame llevarte a casa,
necesitas dormir un poco.
402
00:34:51,374 --> 00:34:52,843
No, no me ir� de su lado.
403
00:34:54,878 --> 00:34:57,047
Est� bien.
404
00:34:57,915 --> 00:34:59,947
Si necesitas algo, ll�mame.
405
00:34:59,949 --> 00:35:02,452
- Lo que sea.
- Gracias.
406
00:35:03,586 --> 00:35:05,421
Muchas gracias.
407
00:35:06,389 --> 00:35:07,557
Bien.
408
00:35:14,697 --> 00:35:16,466
No puedo o�rlos. S�belo.
409
00:35:17,367 --> 00:35:19,266
Vendr� por ustedes.
410
00:35:19,268 --> 00:35:22,171
C�lmate, todo estar� bien.
411
00:35:23,640 --> 00:35:26,240
No te preocupes, volver�.
412
00:35:26,242 --> 00:35:27,877
Pronto estaremos en casa.
413
00:35:29,178 --> 00:35:30,878
BRUSELAS
414
00:35:30,879 --> 00:35:37,879
La maldici�n de Al� caer� sobre el
que acabe con su vida sin Sharia.
415
00:35:38,280 --> 00:35:42,480
El martirio no tiene nada
que ver con el suicidio.
416
00:35:43,981 --> 00:35:46,281
El Cor�n nos dice:
417
00:35:46,282 --> 00:35:51,182
"El que le de su alma a Al�,
tendr� el amor de Al�."
418
00:35:54,403 --> 00:35:57,483
Terminar con la
vida de los infieles...
419
00:35:57,984 --> 00:36:00,484
Es algo grande.
420
00:36:00,985 --> 00:36:06,485
Asustar a los millones que
lo ven en vivo por televisi�n,
421
00:36:06,486 --> 00:36:10,186
es algo incluso mayor.
422
00:36:12,087 --> 00:36:15,387
Los incr�dulos
bajar�n su bandera
423
00:36:15,388 --> 00:36:18,388
para recordar sus
hermanos que murieron
424
00:36:18,889 --> 00:36:21,089
y nosotros ondearemos
nuestra bandera en alto
425
00:36:21,090 --> 00:36:23,090
y seremos felices.
426
00:36:24,291 --> 00:36:26,891
Llenaremos su
momento de silencio
427
00:36:26,892 --> 00:36:30,992
con nuestro triunfante
grito de: Al� es grande.
428
00:36:34,993 --> 00:36:39,003
Sheikh... vinieron a
buscarte en la mezquita.
429
00:36:39,104 --> 00:36:41,004
�Qui�nes?
430
00:36:41,005 --> 00:36:42,305
La polic�a.
431
00:36:44,006 --> 00:36:46,306
Claro que nos est�n buscando.
432
00:36:47,007 --> 00:36:51,307
Lo que descubrir�n es que
tambi�n los estamos buscando.
433
00:36:54,608 --> 00:36:56,808
Depende de ti, Fatima.
434
00:36:57,909 --> 00:37:00,809
T� har�s que se den
cuenta de eso.
435
00:37:35,910 --> 00:37:40,410
Esto mostrar� al mundo la
destrucci�n de los infieles.
436
00:37:40,411 --> 00:37:44,411
Esto ense�ar� al
mundo tu sacrificio.
437
00:37:45,612 --> 00:37:47,412
�De acuerdo?
438
00:37:52,013 --> 00:37:54,413
- �Est�s lista?
- S�.
439
00:37:58,914 --> 00:38:03,414
Los hip�critas dicen que creamos el
Yijad porque nos lavaron el cerebro.
440
00:38:03,415 --> 00:38:08,215
Pero fue Al� quien nos dijo
que acab�ramos con los imp�os.
441
00:38:40,406 --> 00:38:41,916
�Qui�n es?
442
00:38:42,002 --> 00:38:43,537
Me mand� Farouk.
443
00:38:49,677 --> 00:38:50,944
�Conoces a Al-Din?
444
00:38:52,813 --> 00:38:53,947
�Al-Din?
445
00:38:56,683 --> 00:38:57,782
Al-Din.
446
00:39:02,089 --> 00:39:03,089
Al-Din.
447
00:39:07,094 --> 00:39:08,128
Al-Din.
448
00:39:57,529 --> 00:40:00,129
RENTA DE AUTOS EN HOLANDA
449
00:40:34,781 --> 00:40:37,081
Nuestro amigo Al-Din
est� en Bruselas, �no?
450
00:40:37,182 --> 00:40:41,232
Hoy tuvimos un
d�a muy inestable.
451
00:40:41,233 --> 00:40:44,233
�C�mo te va, hermana m�a?
452
00:40:48,104 --> 00:40:50,234
�C�mo va?
453
00:40:53,935 --> 00:40:56,835
He matado al menos tres.
454
00:40:56,836 --> 00:40:59,336
Eso es bueno, muy bueno.
455
00:41:00,437 --> 00:41:04,337
Y ahora, la alfombra roja.
456
00:41:04,338 --> 00:41:07,138
Tengo miedo. Ya no
puedo hacerlo m�s.
457
00:41:07,139 --> 00:41:12,039
Tienes que matarlos. M�talos
a todos en nombre de Al�.
458
00:41:12,040 --> 00:41:15,040
A tu izquierda hay
un hombre, m�talo.
459
00:41:15,941 --> 00:41:17,941
Sea la voluntad de Al�.
460
00:41:21,942 --> 00:41:26,542
Tienes que luchar por
la victoria del Islam.
461
00:41:26,943 --> 00:41:31,943
S� fuerte. Tienes que ser
un magn�fico ejemplo.
462
00:41:33,744 --> 00:41:37,144
No debes dejar que te
arresten. Recuerda eso.
463
00:41:46,545 --> 00:41:48,345
La chica, �la dejo viva?
464
00:41:48,646 --> 00:41:51,346
Disp�rale.
Ap�ntale a la cabeza.
465
00:41:54,047 --> 00:41:57,347
- Tengo que interrumpir la transmisi�n...
- Est� todo en televisi�n.
466
00:41:57,348 --> 00:42:02,648
Recibo el reporte de que
hay un ataque en curso...
467
00:42:02,649 --> 00:42:07,249
Inflige el m�ximo da�o.
Continua luchando.
468
00:42:07,750 --> 00:42:10,150
No dejes que te atrapen viva.
469
00:42:10,151 --> 00:42:12,851
...en el festival internacional
de cine en Holanda.
470
00:42:12,852 --> 00:42:14,652
Se atasc�.
471
00:42:15,953 --> 00:42:20,153
Ahora cambiamos directamente
a nuestros equipos en el lugar.
472
00:42:20,154 --> 00:42:25,154
Mira, mira. Es Fatima.
Est� usando el chaleco.
473
00:42:30,705 --> 00:42:33,555
- Al� es el m�s grande.
- Al� es el m�s grande.
474
00:42:35,056 --> 00:42:38,956
A Al� pertenecemos y en
verdad a �l regresaremos.
475
00:42:41,957 --> 00:42:45,217
Edita esto y
s�belo de inmediato.
476
00:42:46,177 --> 00:42:48,543
El ataque de esta
noche en Amsterdam
477
00:42:48,645 --> 00:42:51,781
ha dejado cinco muertos
y al menos 20 heridos.
478
00:42:52,149 --> 00:42:54,917
ISIS ha asumido la
responsabilidad por el ataque
479
00:42:54,919 --> 00:42:57,219
y ha declarado que la bomba...
480
00:42:58,656 --> 00:42:59,687
�S�?
481
00:42:59,689 --> 00:43:01,256
Pens� que estar�as interesado
482
00:43:01,258 --> 00:43:03,791
en saber que el sobrino
de Hares acaba de caer
483
00:43:03,793 --> 00:43:05,361
de un balc�n de siete
pisos aqu� en Copenhague.
484
00:43:06,129 --> 00:43:08,064
- �D�nde?
- Ishøj.
485
00:43:09,799 --> 00:43:11,732
Bien, m�ndame la direcci�n.
486
00:43:11,734 --> 00:43:13,335
Cons�gueme lo que sea
sobre ese chico,
487
00:43:13,337 --> 00:43:14,804
y luego me llamas,
�de acuerdo?
488
00:43:21,778 --> 00:43:23,379
- Hola.
- Hola.
489
00:43:37,361 --> 00:43:38,361
Christian.
490
00:43:45,935 --> 00:43:47,135
�Qu� pasa?
491
00:43:47,137 --> 00:43:48,938
�Por qu� Wold aparece
por un suicida?
492
00:43:49,473 --> 00:43:51,875
No creo que este sea
tu t�pico suicida.
493
00:43:59,282 --> 00:44:00,682
Es un largo trayecto abajo.
494
00:44:02,751 --> 00:44:04,721
Es el sobrino de Farouk Hares.
495
00:44:05,255 --> 00:44:07,822
Mi suposici�n es que ambos fueron
asesinados por el mismo hombre.
496
00:44:07,824 --> 00:44:09,991
- Ezra Tarzi.
- Habr�
497
00:44:09,993 --> 00:44:12,493
una investigaci�n, Christian,
en lo que sucedi� con Lars.
498
00:44:12,495 --> 00:44:14,261
Ambas por el arma
y tambi�n porque
499
00:44:14,263 --> 00:44:15,795
no ayudaste a un
colega en peligro.
500
00:44:15,797 --> 00:44:16,733
Espera un minuto.
501
00:44:16,735 --> 00:44:18,432
Voy a tener que sacarte
502
00:44:18,434 --> 00:44:19,966
- del caso.
- �Qu�?
503
00:44:19,968 --> 00:44:23,203
Omar, espera. Wold,
no puedes hacer eso.
504
00:44:23,205 --> 00:44:25,139
Pres�ntate en mi oficina
ma�ana temprano a las 9:00
505
00:44:25,141 --> 00:44:26,875
- y trae tu arma.
- Wold.
506
00:44:32,414 --> 00:44:35,315
- S�.
- Yusuf Hares rent� un auto
507
00:44:35,317 --> 00:44:38,084
anteayer y luego
lo report� robado.
508
00:44:38,086 --> 00:44:41,321
Fue hallado en Bruselas
hace unas horas, quemado.
509
00:44:41,323 --> 00:44:43,892
- �Bruselas?
- S�, Bruselas.
510
00:44:44,259 --> 00:44:45,761
Te enteraste del tiroteo, �no?
511
00:44:46,296 --> 00:44:47,296
Voy para all�.
512
00:44:55,037 --> 00:44:58,339
Peter, necesito esas huellas
esta noche. Todas.
513
00:44:58,341 --> 00:44:59,406
Bien.
514
00:45:40,482 --> 00:45:42,983
Ezra quiere a Al-Din por
el asesinato de su padre
515
00:45:42,985 --> 00:45:45,084
y dices que Al-Din condujo
un auto rentado a Bruselas.
516
00:45:45,086 --> 00:45:46,052
S�.
517
00:45:46,054 --> 00:45:48,055
Entonces Ezra estar�
en Bruselas tambi�n.
518
00:45:49,091 --> 00:45:50,224
Tenemos que ir a Bruselas.
519
00:45:51,192 --> 00:45:52,891
�Le decimos esto a Wold?
520
00:45:52,893 --> 00:45:53,961
S�, claro. S�.
521
00:45:54,363 --> 00:45:56,297
- Lo llamar�.
- De acuerdo.
522
00:45:58,267 --> 00:45:59,766
Dame una hora.
523
00:46:00,502 --> 00:46:03,035
- Te recoger� a las 10:00.
- Est� bien.
524
00:46:20,836 --> 00:46:28,236
Al� es el m�s grande.
Al� es el m�s grande.
525
00:46:56,490 --> 00:46:57,623
Te amo.
526
00:47:20,447 --> 00:47:21,915
Alex.
527
00:47:36,229 --> 00:47:38,930
- �Christian ya vino?
- No, no lo he visto.
528
00:47:38,932 --> 00:47:41,534
Bien, si lo ves dile que
venga a mi oficina.
529
00:47:45,706 --> 00:47:48,005
- �Ese es Salar Al-Din?
- S�.
530
00:47:48,007 --> 00:47:50,174
Christian piensa que es
hombre que Ezra busca,
531
00:47:50,176 --> 00:47:52,078
el que mat� a su padre.
532
00:48:01,621 --> 00:48:03,423
S�. Hola, Joe, es Wold.
533
00:48:04,057 --> 00:48:05,090
S�.
534
00:48:12,999 --> 00:48:14,634
No lo hab�a pensado.
535
00:48:41,460 --> 00:48:44,428
T�, mi amigo, eres un
diplom�tico de Jordania,
536
00:48:44,430 --> 00:48:45,663
Assad Kouard.
537
00:48:45,665 --> 00:48:47,666
Hay un pasaporte y
una licencia de conducir.
538
00:48:49,235 --> 00:48:51,536
Uno de esos celulares que
encontraste en ese apartamento
539
00:48:51,538 --> 00:48:53,539
arroj� una informaci�n
muy interesante.
540
00:48:54,406 --> 00:48:57,644
Dos llamadas entrantes de
un Caf� Mustaf� en Almer�a.
541
00:48:58,411 --> 00:49:00,112
No se respondieron
las llamadas...
542
00:49:01,146 --> 00:49:03,449
- Pudiera ser una se�al.
- �Desde Almer�a?
543
00:49:03,783 --> 00:49:05,682
Hay un ferry justo
a �frica del Norte.
544
00:49:05,684 --> 00:49:07,418
�Una vez que
est� ah� olv�dalo!
545
00:49:07,420 --> 00:49:09,419
No s� t�, pero yo
voy a ir a Almer�a.
546
00:49:09,421 --> 00:49:10,457
Aqu� est� tu boleto.
547
00:49:10,459 --> 00:49:12,725
Est�s reservado en el
primer vuelo de la ma�ana.
548
00:49:13,859 --> 00:49:15,627
Me reunir� contigo en el Caf�
en alg�n momento de la tarde.
549
00:49:17,195 --> 00:49:19,062
- �Puedo ver a mi familia?
- Cuando hayas terminado.
550
00:49:19,064 --> 00:49:21,600
- Es cuando ver� a la m�a.
- �Tienes hijos?
551
00:49:22,167 --> 00:49:23,567
Cierra la puerta
cuando salgas.
552
00:49:23,569 --> 00:49:24,703
�Tienes hijos?
553
00:49:37,716 --> 00:49:41,487
- Hola, Hanne, �todo bien?
- No.
554
00:49:43,155 --> 00:49:45,156
Muri�, Christian.
555
00:49:45,457 --> 00:49:48,527
- Hace 20 minutos.
- Dios m�o.
556
00:49:50,261 --> 00:49:54,296
Lo siento mucho, Hanne.
�Hay algo que pueda hacer?
557
00:49:54,298 --> 00:49:55,664
No, no, estar� bien.
558
00:49:55,666 --> 00:49:57,068
Tengo deseos de vomitar.
559
00:49:57,736 --> 00:49:59,568
Hanne, superaremos
esto, te lo prometo.
560
00:49:59,570 --> 00:50:02,106
Te llamar� ma�ana, �s�?
561
00:50:04,376 --> 00:50:05,608
�Qu� carajo est� pasando?
562
00:50:28,833 --> 00:50:31,335
Oye. Oye.
563
00:50:34,205 --> 00:50:37,108
Est� bien, est� bien.
564
00:50:42,881 --> 00:50:46,284
Nos am�bamos... mucho.
565
00:50:48,152 --> 00:50:49,386
�Qu�?
566
00:50:49,420 --> 00:50:51,222
Estaba muy enamorada de �l.
567
00:50:53,824 --> 00:50:55,393
�De qu� hablas?
568
00:50:57,728 --> 00:50:59,095
De Lars.
569
00:51:01,332 --> 00:51:02,332
No.
570
00:51:03,901 --> 00:51:05,868
- No.
- Realmente me amaba.
571
00:51:05,870 --> 00:51:07,071
No.
572
00:51:08,405 --> 00:51:10,672
No era s�lo una aventura.
No es lo que piensas.
573
00:51:10,674 --> 00:51:12,675
Est�bamos muy
enamorados de verdad.
574
00:51:12,677 --> 00:51:16,412
Quer�amos una familia juntos.
�l iba a dejar a Hanne.
575
00:51:16,414 --> 00:51:17,280
- No.
- S�.
576
00:51:17,282 --> 00:51:19,248
- Iba a hacerlo.
- Hanne est� enferma.
577
00:51:19,250 --> 00:51:20,381
- Pero iba a dejarla.
- Ella est� enferma.
578
00:51:20,383 --> 00:51:23,151
- Iba a dejarla.
- No. C�llate, calla.
579
00:51:23,153 --> 00:51:24,553
- Iba a dejarla...
- �Est� muerto!
580
00:51:38,836 --> 00:51:39,868
Mierda.
581
00:51:57,420 --> 00:52:00,690
Esto no tiene sentido. Busquemos
ayuda de Copenhage.
582
00:52:18,908 --> 00:52:21,745
Desde esta ma�ana
ya no estoy en el caso.
583
00:52:22,812 --> 00:52:24,648
Estoy bajo investigaci�n.
584
00:52:25,481 --> 00:52:27,550
- Puedo conseguir ayuda.
- S�, si la necesitamos.
585
00:52:28,550 --> 00:52:30,353
- La necesitamos, Christian.
- S�.
586
00:52:32,421 --> 00:52:35,222
Abr�a sabido si Lars
tuviera una aventura,
587
00:52:35,224 --> 00:52:37,327
si se separaba de Hanne,
me lo habr�a dicho.
588
00:52:38,494 --> 00:52:39,496
Me lo habr�a dicho.
589
00:52:41,765 --> 00:52:42,932
- Sube.
- Bien.
590
00:52:44,801 --> 00:52:46,202
- Hola.
- �Hach�s?
591
00:52:50,003 --> 00:52:53,503
- �Quieren hacer un poco de dinero?
- �Quieres comprar otra vez?
592
00:52:56,904 --> 00:53:02,604
Dime, �conoces algunos de
estos tipos? Te pagar�.
593
00:53:04,905 --> 00:53:06,285
S�.
594
00:53:07,086 --> 00:53:09,286
Son hermanos.
595
00:53:09,987 --> 00:53:12,687
�Qu� quieres ahora?
�Qu� quieres?
596
00:53:43,424 --> 00:53:44,493
�Suficiente terapia?
597
00:54:05,313 --> 00:54:07,849
- Es Omar.
- Ponlo en altavoz.
598
00:54:09,017 --> 00:54:10,816
- Hola.
- Hola, es Omar.
599
00:54:10,818 --> 00:54:14,320
Puse a correr un programa
de reconocimiento facial
600
00:54:14,322 --> 00:54:15,389
esperando encontrar a Ezra.
601
00:54:15,391 --> 00:54:18,292
Est� interfiriendo con el sistema de
circuito cerrado de TV de Copenhague.
602
00:54:19,927 --> 00:54:21,562
�Y adivina qu�?
Lo acabo de hallar.
603
00:54:21,764 --> 00:54:23,829
Tomando un vuelo a Almer�a
604
00:54:23,831 --> 00:54:24,833
desde el aeropuerto
de Kastrup,
605
00:54:25,033 --> 00:54:28,501
el vuelo es SAS
y sale a las 07:40.
606
00:54:28,503 --> 00:54:30,704
Y por cierto, se cort�
el pelo y la barba.
607
00:54:30,706 --> 00:54:32,273
Gracias, Omar.
608
00:54:33,341 --> 00:54:34,975
Busca el aeropuerto.
609
00:54:38,412 --> 00:54:39,847
Pasaporte.
610
00:54:40,447 --> 00:54:44,917
Necesito dos pasajes
para el sur de Espa�a,
611
00:54:44,919 --> 00:54:46,321
lo m�s pronto posible.
612
00:54:46,888 --> 00:54:49,354
S�. Tengo un vuelo
directo a Almer�a,
613
00:54:49,356 --> 00:54:51,624
- ma�ana a las 6:00 am.
- No...
614
00:54:51,626 --> 00:54:53,327
�Qu� hay de M�laga?
615
00:54:54,428 --> 00:54:56,562
S�, tengo una
salida para M�laga
616
00:54:56,564 --> 00:54:57,897
- a las 2:00 esta tarde.
- Perfecto.
617
00:54:57,899 --> 00:54:59,098
- Hola, habla Alex.
- Alex...
618
00:54:59,100 --> 00:55:00,699
Oye, tienes que llamar a Wold.
619
00:55:00,701 --> 00:55:03,371
�Por qu� un terrorista de
ISIS escapar�a a Almer�a?
620
00:55:03,805 --> 00:55:05,640
Probablemente para
tomar el ferry a Melilla.
621
00:55:06,908 --> 00:55:09,141
- �D�nde est� Melilla?
- En Marruecos.
622
00:55:09,143 --> 00:55:11,344
Una vez que llegue a �frica
del Norte, estar� a salvo.
623
00:55:12,480 --> 00:55:13,981
Bien, de acuerdo, lo tengo.
624
00:55:18,388 --> 00:55:20,886
Los dos somos polic�as
y tenemos armas.
625
00:55:20,888 --> 00:55:22,720
Necesito su licencia y sus
documentos de exportaci�n
626
00:55:22,722 --> 00:55:24,056
- a la EFP, por favor.
- Claro, comprendo.
627
00:55:24,058 --> 00:55:25,725
�Tiene alg�n formulario
que podamos rellenar?
628
00:55:25,926 --> 00:55:27,593
Necesitas aplicar tres
d�as por delante y...
629
00:55:27,595 --> 00:55:29,496
No tengo tres d�as,
�qu� hacemos?
630
00:55:29,797 --> 00:55:31,796
Si quiere abordar su avi�n
voy a necesitar su arma, se�or.
631
00:55:31,798 --> 00:55:33,901
- �Est� bromeando?
- Olv�delo, es Bruselas.
632
00:55:35,903 --> 00:55:37,470
- Gracias, se�ora.
- Aqu� tiene.
633
00:55:38,940 --> 00:55:41,575
- Que tengan un buen vuelo.
- Gracias.
634
00:56:08,935 --> 00:56:11,805
Lo que sea que haya pasado,
no va a traer a Lars de vuelta.
635
00:56:13,940 --> 00:56:15,977
Hanna es una viuda en
silla de ruedas, pero t�...
636
00:56:16,710 --> 00:56:19,710
Seguir�s adelante, encontrar�s
a alguien m�s y lo olvidar�s.
637
00:56:19,746 --> 00:56:21,915
Eres un maldito idiota.
638
00:56:22,782 --> 00:56:24,417
- �Qu�?
- �Toma!
639
00:57:33,954 --> 00:57:35,552
S�lo porque
alguien llam� de ah�
640
00:57:35,554 --> 00:57:37,423
no significa que
Al-Din va a aparecer.
641
00:57:38,157 --> 00:57:40,159
Bueno, eso es para
que lo averig�es, �no?
642
00:57:44,863 --> 00:57:46,664
Ser� mejor que
vaya a ver el ferry.
643
00:58:18,230 --> 00:58:20,029
�No te encantan estos
644
00:58:20,031 --> 00:58:22,233
alquileres de Mickey
Mouse del aeropuerto?
645
00:58:29,107 --> 00:58:31,709
�Quieres que conduzca yo?
No has dormido en d�as.
646
00:58:32,844 --> 00:58:35,913
- T� tampoco lo has hecho.
- No, pero no estoy embarazada.
647
00:58:37,915 --> 00:58:38,916
Estoy bien.
648
00:58:49,227 --> 00:58:52,063
Hace un par de a�os le pregunt� a
Lars si hab�a conocido a alguien m�s.
649
00:58:53,031 --> 00:58:54,931
Estuvimos juntos
durante tres a�os.
650
00:58:54,933 --> 00:58:56,734
De repente, estaba muy feliz.
651
00:58:57,869 --> 00:58:59,570
Comenz� a hacer ejercicios,
652
00:59:00,104 --> 00:59:02,573
consigui� una membres�a en el
gimnasio, incluso fue dos veces.
653
00:59:05,009 --> 00:59:06,911
Dijo que nunca
enga�ar�a a Hanne.
654
00:59:08,346 --> 00:59:12,016
- Bueno, te minti�.
- S�, lo hizo.
655
00:59:19,122 --> 00:59:20,992
Ah� est� ese cartel otra vez.
656
00:59:26,831 --> 00:59:27,832
Por supuesto.
657
00:59:30,168 --> 00:59:33,769
Apuesto a que Al-Din est�
contrabandeando armas y explosivos
658
00:59:33,771 --> 00:59:35,038
a Almer�a en barco.
659
00:59:36,040 --> 00:59:38,140
Luego las esconde
en cajas de tomate
660
00:59:38,142 --> 00:59:40,010
y las monta en
camiones como ese.
661
00:59:40,378 --> 00:59:43,144
Y eso significa que
tiene barcos
662
00:59:43,146 --> 00:59:45,980
que van y vienen de
marruecos, Libia,
663
00:59:45,982 --> 00:59:47,150
y Dios sabe de d�nde.
664
00:59:48,319 --> 00:59:50,721
Se est� subiendo a un
barco para volver a casa.
665
00:59:55,522 --> 00:59:58,322
Cuando veas la luz roja...
666
00:59:59,923 --> 01:00:02,023
Aprietas el bot�n.
667
01:00:03,024 --> 01:00:05,224
Pero no antes, �comprendes?
668
01:00:05,225 --> 01:00:09,225
El mundo debe ver tu sacrificio.
669
01:00:09,926 --> 01:00:11,626
�Esto ser� suficiente?
670
01:00:11,827 --> 01:00:15,227
Eso es Astrolite,
explosivo l�quido.
671
01:00:15,228 --> 01:00:17,928
Es m�s que suficiente.
672
01:00:19,329 --> 01:00:23,029
- �T� sabes qu� hacer?
- S�, Sheikh.
673
01:00:24,530 --> 01:00:27,330
Luego nos reuniremos
en el caf� de Mustaf�.
674
01:00:27,931 --> 01:00:29,931
Desde ah� tomaremos el barco.
675
01:00:29,932 --> 01:00:32,632
- Confiaremos en Al�.
- Confiaremos en Al�.
676
01:00:32,633 --> 01:00:34,533
Debemos confiar en Al�.
677
01:00:41,738 --> 01:00:42,706
Oye, oye.
678
01:01:05,094 --> 01:01:06,829
Mustaf�.
679
01:01:45,000 --> 01:01:46,902
- �Al-Din?
- Salah Al-Din.
680
01:03:44,885 --> 01:03:48,022
- Oye, �ese es Al-Din?
- Tienes que estar de broma.
681
01:03:50,258 --> 01:03:52,159
S�. Vamos a seguirlo.
682
01:04:57,491 --> 01:04:58,590
Aqu� viene.
683
01:05:16,108 --> 01:05:17,676
�Qu� sucede?
684
01:05:23,750 --> 01:05:25,518
Es una distracci�n.
685
01:05:34,393 --> 01:05:36,627
- �Qu� hace ese tipo?
- S�guelo.
686
01:05:36,629 --> 01:05:38,230
Yo vigilar� a Al-Din.
687
01:07:42,031 --> 01:07:44,231
Bien, Sheikh.
688
01:07:46,432 --> 01:07:49,132
- B�jalo.
- Bien.
689
01:07:49,133 --> 01:07:53,433
Abre el dispositivo. Mira a
tu derecha y a tu izquierda.
690
01:10:58,747 --> 01:11:00,982
�Ol�!
691
01:11:01,783 --> 01:11:03,685
�Ol�!
692
01:11:05,788 --> 01:11:07,655
�Ol�!
693
01:11:09,390 --> 01:11:11,357
�Ol�!
694
01:11:42,858 --> 01:11:45,008
Es hora, hermanos.
695
01:11:47,009 --> 01:11:49,509
Sheikh, estamos contigo
hasta la muerte.
696
01:12:32,140 --> 01:12:33,974
�Ol�!
697
01:12:36,409 --> 01:12:37,945
�Ol�!
698
01:17:05,908 --> 01:17:07,209
�Christian?
699
01:17:07,211 --> 01:17:08,745
- �Puedes o�rme?
- S�.
700
01:17:09,446 --> 01:17:11,014
�Hallaste a Al-Din?
701
01:17:11,382 --> 01:17:12,382
S�.
702
01:17:12,850 --> 01:17:14,182
S�, pero est� herido.
703
01:17:14,184 --> 01:17:15,183
�Qu� hay de ti?
704
01:17:15,185 --> 01:17:17,754
Estoy bien.
�Qu� hacemos ahora?
705
01:17:20,190 --> 01:17:21,391
No s�.
706
01:17:22,292 --> 01:17:23,527
�Polic�a espa�ola?
707
01:17:23,794 --> 01:17:25,026
�Y olvidarme de Ezra Tarzi?
708
01:17:25,028 --> 01:17:26,029
�No!
709
01:17:26,963 --> 01:17:28,398
�D�nde est�s?
710
01:17:28,799 --> 01:17:30,700
Mira hacia arriba. �Ves
ese gran cartel de Dura?
711
01:17:34,770 --> 01:17:37,039
- S�, lo veo.
- Ah� es donde estoy.
712
01:17:37,875 --> 01:17:39,108
Bien, voy en camino.
713
01:17:54,891 --> 01:17:57,126
- S�, es Wold.
- Wold, habla Alex.
714
01:17:58,295 --> 01:17:59,363
�Qu� hora es?
715
01:18:01,230 --> 01:18:02,863
- �Qu� quieres?
- Estoy en Almer�a
716
01:18:02,865 --> 01:18:06,068
con el herido Al-Din.
El l�der de ISIS.
717
01:18:07,203 --> 01:18:09,270
S� qui�n es Al-Din.
718
01:18:09,272 --> 01:18:11,375
�Qu� carajo haces en Almer�a?
719
01:18:12,108 --> 01:18:13,741
Estoy aqu�
con Christian Toft,
720
01:18:13,743 --> 01:18:15,442
rastreamos Ezra
Tarzi hasta aqu�.
721
01:18:15,444 --> 01:18:18,145
Est�n en una azotea con
un gran letrero de ne�n.
722
01:18:18,147 --> 01:18:20,082
Dice Dura en �l.
723
01:18:21,284 --> 01:18:23,219
Bien, no hagas nada.
724
01:18:24,020 --> 01:18:26,323
No contactes a la polic�a,
estar� en contacto.
725
01:18:29,326 --> 01:18:31,861
Maldici�n.
726
01:18:38,301 --> 01:18:40,269
- �S�?
- Hola, Joe.
727
01:18:40,503 --> 01:18:42,771
Es Wold.
728
01:18:43,472 --> 01:18:45,975
Mi gente tiene a Al-Din.
729
01:18:48,009 --> 01:18:50,012
Disc�lpame un momento.
730
01:18:52,048 --> 01:18:53,216
�Est�s de broma?
731
01:18:53,218 --> 01:18:56,050
Porque resulta que tengo
a tu Ezra Tarzi justo aqu�,
732
01:18:56,052 --> 01:18:59,021
as� que, �qu� te parece un
peque�o intercambio de caballos?
733
01:19:01,891 --> 01:19:03,758
�D�nde est� tu gente?
734
01:19:03,992 --> 01:19:05,061
�Dura?
735
01:19:07,363 --> 01:19:08,964
De acuerdo.
736
01:19:16,204 --> 01:19:18,807
Me temo que vas a tener
que darme ese cuchillo ahora.
737
01:19:21,209 --> 01:19:23,346
- Entr�gamelo.
- �Por qu�?
738
01:19:25,514 --> 01:19:26,980
S�lo d�melo.
739
01:19:28,350 --> 01:19:29,632
�Christian?
740
01:19:30,552 --> 01:19:32,288
�l dice que no hay que
llamar a la polic�a local.
741
01:19:32,853 --> 01:19:34,354
Pero me va a
devolver la llamada.
742
01:19:34,356 --> 01:19:35,921
Estoy tratando
de llegar a ti,
743
01:19:35,923 --> 01:19:37,857
pero est� lleno
de gente aqu�.
744
01:19:45,967 --> 01:19:48,970
- �Detective Christian Toft?
- �Joe Martin?
745
01:19:49,404 --> 01:19:50,805
Correcto.
746
01:19:51,106 --> 01:19:52,538
Wold me cont� sobre
tu peque�o trato.
747
01:19:52,540 --> 01:19:54,307
- Bien.
- �Tienes a Tarzi?
748
01:19:54,309 --> 01:19:56,111
- Claro que s�.
- Tr�elo.
749
01:19:59,548 --> 01:20:00,982
Espera, espera.
750
01:20:02,850 --> 01:20:04,217
�Llama una ambulancia!
751
01:20:04,219 --> 01:20:05,851
Tarzi, hazte a un lado.
752
01:20:05,852 --> 01:20:07,452
�No mueras, no mueras!
753
01:20:07,555 --> 01:20:10,023
- Llama una ambulancia.
- Mu�vete.
754
01:20:10,025 --> 01:20:11,923
�l vive y yo
recupero a mi familia.
755
01:20:14,129 --> 01:20:16,164
Hazte a un maldito lado.
756
01:20:16,498 --> 01:20:18,065
Disp�rame.
757
01:20:26,374 --> 01:20:28,909
Oye, tranquilo.
758
01:20:31,379 --> 01:20:32,512
Oye, espera, espera.
759
01:20:32,514 --> 01:20:34,247
Se cancela el trato,
Al-Din est� muerto,
760
01:20:34,249 --> 01:20:35,448
Ezra viene conmigo.
761
01:20:35,450 --> 01:20:37,949
No, no ir�.
762
01:20:37,951 --> 01:20:40,386
Soy la CIA y este hombre
tiene mucho m�s trabajo
763
01:20:40,388 --> 01:20:41,421
que puede hacer
para nosotros.
764
01:20:41,423 --> 01:20:43,423
Me importa un
carajo qui�n seas.
765
01:20:43,425 --> 01:20:45,991
Mat� a mi compa�ero,
va a volver a Dinamarca.
766
01:20:45,993 --> 01:20:48,527
Detective, es raro encontrar
este tipo de talento,
767
01:20:48,529 --> 01:20:51,063
es personal para �l,
est� vengando a su padre
768
01:20:51,065 --> 01:20:52,364
y lo tengo atado
con una correa.
769
01:20:52,366 --> 01:20:54,435
No puedes comprar ese
tipo de compromiso.
770
01:20:54,935 --> 01:20:57,336
Nada funciona como la
venganza y a este hombre
771
01:20:57,338 --> 01:20:59,004
le queda bastante
venganza consigo.
772
01:21:06,313 --> 01:21:08,048
Dios.
773
01:21:11,318 --> 01:21:13,485
�Te sientes bien
vengando a tu amante?
774
01:21:15,689 --> 01:21:17,289
�C�mo lo sab�as?
775
01:21:17,291 --> 01:21:19,326
Somos norteamericanos,
leemos sus emails.
776
01:21:37,444 --> 01:21:39,513
Hola, d�jame tomar esto.
777
01:21:44,351 --> 01:21:45,852
S� me siento mejor.
778
01:21:52,292 --> 01:21:53,758
Oye.
779
01:22:09,869 --> 01:22:13,759
El martirio no tiene nada
que ver con el suicidio.
780
01:22:15,060 --> 01:22:17,260
El Cor�n nos dice:
781
01:22:17,261 --> 01:22:22,061
"El que de su alma a Al�,
tendr� el amor de Al�."
782
01:22:25,362 --> 01:22:28,662
Los imp�os bajar�n su bandera
783
01:22:28,663 --> 01:22:32,363
para recordar a sus
hermanos que murieron
784
01:22:32,364 --> 01:22:35,664
y nosotros alzaremos la nuestra
en alto y estaremos felices.
785
01:22:38,265 --> 01:22:43,165
Llenaremos su momento de silencio
con nuestro triunfante grito de:
786
01:22:43,166 --> 01:22:45,166
"Al� es el m�s grande."
787
01:22:47,015 --> 01:23:53,015
.:.[Traducido por Axel7902].:.
58655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.