Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,417 --> 00:00:31,417
"مستوحى من قصة حقيقية"
2
00:01:19,750 --> 00:01:24,040
"السير (ويليام ميتشيل)
رئيس مكتب وزارة الخارجية"
3
00:01:37,083 --> 00:01:39,543
(جون إليزابث ستانلي)
هل أنت مقيمة في هذا العنوان؟
4
00:01:39,583 --> 00:01:42,713
- المخابرات الخاصة، أنت رهن الاعتقال
- ما الذي يحدث؟
5
00:01:42,750 --> 00:01:46,830
أنت متهمة بـ 27 خرقاً لقانون
الأسرار الرسمية، سترافقيننا الآن
6
00:02:06,042 --> 00:02:08,832
في أخبار أخرى
لا يزال التحقيق جارياً
7
00:02:08,875 --> 00:02:12,665
في مقتل الرئيس الأسبق لوزارة الخارجية
السير (ويليام ميتشيل)
8
00:02:12,708 --> 00:02:15,418
وسيدلى بتصريح أمام البرلمان يوم الجمعة
9
00:02:53,292 --> 00:02:55,002
اجلسي هنا من فضلك
10
00:03:03,583 --> 00:03:07,133
- "(لندن)، أيار عام 2000"
- لا أريد محامياً
11
00:03:07,750 --> 00:03:09,170
أنا لم أقترف أي خطأ
12
00:03:09,208 --> 00:03:12,498
- أنت متهمة بالخيانة يا سيدة (ستانلي)
- ماذا؟
13
00:03:12,542 --> 00:03:16,292
ما لم تتمكني من إثبات العكس سيذاع اسمك
على مجلس العموم البريطاني يوم الجمعة
14
00:03:16,333 --> 00:03:17,543
لماذا؟
15
00:03:18,750 --> 00:03:21,750
هناك قضية ضد السير (ويليام ميتشيل)
تورطك بشكل قوي
16
00:03:22,458 --> 00:03:25,288
إذا كنت ستقدمين دفاعاً فمن الأفضل
أن تقومي بذلك قبل الجمعة
17
00:03:25,542 --> 00:03:28,252
- لا يوجد ما أدافع عنه
- هناك ملف عنك!
18
00:03:28,292 --> 00:03:32,042
يبدأ من عام 1938
عندما ارتدت جامعة (كيمبريدج)
19
00:03:35,167 --> 00:03:36,667
سيدة (ستانلي)؟
20
00:03:42,625 --> 00:03:45,535
"حياكة من أجل (إسبانيا)"
21
00:04:28,708 --> 00:04:31,038
غرفتي في الطابق الثالث
22
00:04:32,625 --> 00:04:34,625
لا أستطيع تسلق ذلك الارتفاع
23
00:04:36,167 --> 00:04:38,997
لقد خرجت الليلة للاستمتاع والشرب
24
00:04:48,708 --> 00:04:51,078
هل أنت طالبة سنة أولى أيضاً؟
25
00:04:54,083 --> 00:04:57,883
- أدب إنكليزي؟
- علوم طبيعية، الفيزياء
26
00:04:58,125 --> 00:05:00,375
لقد خدعتني أغطية وسائدك
27
00:05:00,750 --> 00:05:02,540
أنا أدرس اللغات الحديثة
28
00:05:02,958 --> 00:05:05,168
هل لي باستعارة مبذل؟
29
00:05:05,208 --> 00:05:09,958
إذا أمسك بي أحد المخبرين أستطيع القول
إننا كنا نشرب الكاكاو
30
00:05:13,042 --> 00:05:15,922
هل ذلك فرو المنك؟
31
00:05:18,083 --> 00:05:20,793
شنيع، أليس كذلك؟
أحضره ابن عمّ أمي...
32
00:05:20,833 --> 00:05:23,713
لا، ليس شنيعاً...
33
00:05:29,167 --> 00:05:30,917
بل مختلف
34
00:05:44,750 --> 00:05:46,460
سأعيده غداً
35
00:05:50,458 --> 00:05:52,288
شكراً جزيلاً لك
36
00:06:24,292 --> 00:06:25,922
انتظرن لحظة
37
00:06:27,625 --> 00:06:29,075
مرحباً
38
00:06:30,875 --> 00:06:34,455
إنها الفتاة التي كنت أخبركن عنها
تسلقت إلى نافذتها
39
00:06:51,750 --> 00:06:53,580
لقد حدثت الأمور باستعجال قليلاً
40
00:06:54,083 --> 00:06:58,043
وكانت أمي مشغولة جداً بطلب
جهاز العروس لجامعتي لدرجة أننا...
41
00:06:58,333 --> 00:07:02,293
لم نشتر أياً من معدات العلوم التطبيقية
ناهيك بالنصوص المقررة
42
00:07:02,333 --> 00:07:05,423
إذاً هل عارض والداك مجيئك إلى هنا؟
43
00:07:05,458 --> 00:07:07,248
كان أبي مسروراً جداً
44
00:07:08,125 --> 00:07:09,495
ووالداك؟
45
00:07:10,833 --> 00:07:12,213
أنا يتيمة
46
00:07:13,375 --> 00:07:15,535
أنا...
أنا آسفة جداً
47
00:07:16,500 --> 00:07:19,000
لا، حدث الأمر منذ مدة طويلة
48
00:07:19,917 --> 00:07:22,417
بسبب الإنفلونزا في (روسيا)
49
00:07:24,792 --> 00:07:29,082
لذا ذهبت للعيش
مع ابن عمي (ليو) في (ألمانيا)
50
00:07:29,792 --> 00:07:31,792
كان قد انتقل تواً إلى هناك
51
00:07:32,500 --> 00:07:35,000
وعندما جاء (ليو) إلى هنا تبعته
52
00:07:35,917 --> 00:07:39,497
- هل هو طالب هنا أيضاً؟
- في جامعة (سانت جونز)
53
00:07:41,375 --> 00:07:46,495
أتعرفين؟ أعتقد أنني أختلق الأعذار
لأبرّر لما نحن أكبر من البقية
54
00:07:58,417 --> 00:08:02,167
(روسيا) و(ألمانيا)
هناك تكون اللغات الحديثة
55
00:08:02,875 --> 00:08:05,995
بعد الثلاث سجائر الأولى
يصبح كل شيء سهلاً حقاً
56
00:08:08,375 --> 00:08:10,035
بالمناسبة نحن يهود
57
00:08:12,292 --> 00:08:14,712
- لم ألتق قط بـ...
- تهانينا، لقد التقيت واحداً
58
00:08:15,625 --> 00:08:16,875
عفواً؟
59
00:08:19,833 --> 00:08:22,633
هل ترغبين بالقدوم
لمشاهدة فيلم معي مساء غد؟
60
00:08:23,375 --> 00:08:26,625
أود ذلك لكن لدي
جلسة دروس خصوصية مساءً
61
00:08:40,417 --> 00:08:42,077
لنذهب!
62
00:08:42,333 --> 00:08:45,083
ذلك (ويليام)!
(ويليام ميتشيل)!
63
00:08:45,125 --> 00:08:48,245
إنه فيكونت أو شيء من ذاك القبيل
64
00:08:49,250 --> 00:08:53,420
- (كاراك) أمير هندي
- هل نحن الوحيدتان هنا من دون لقب؟
65
00:08:56,208 --> 00:08:59,918
(ويليام)! (كاراك)!
من الرائع رؤيتكما
66
00:09:05,833 --> 00:09:08,003
ذاك ابن عمي (ليو)
67
00:09:18,042 --> 00:09:21,962
- ملابسك فاخرة على ليلة الأفلام
- أليس في وسع الاشتراكيين التألق؟
68
00:09:25,167 --> 00:09:26,667
لا بد من أنك (جون)
69
00:09:27,167 --> 00:09:28,707
أنا (ليو)
70
00:09:31,083 --> 00:09:33,213
قالت (سونيا) إنك أنقذت حياتها
71
00:09:34,792 --> 00:09:36,382
ليس تماماً
72
00:09:38,292 --> 00:09:40,002
أتمنى أن تستمتعي بالفيلم يا...
73
00:09:41,500 --> 00:09:45,830
- (جون)!
- "سنعيش ونموت في ظل لوائها"
74
00:09:45,875 --> 00:09:49,625
"على الرغم من أن الجبناء يحجمون
والخونة يستهزئون"
75
00:09:49,667 --> 00:09:54,037
"سنبقي الراية الحمراء مرفرفة هنا"
76
00:10:18,583 --> 00:10:20,083
سيدة (ستانلي)؟
77
00:10:21,917 --> 00:10:24,747
عرف عنك في جامعة (كيمبريدج)
بأنك تصادقين الشيوعيين
78
00:10:24,792 --> 00:10:26,922
وتحضرين اجتماعاتهم في عروض الأفلام
79
00:10:27,875 --> 00:10:31,875
هل هذا هو جوهر الأمر؟
لقد قام الجميع بذلك في وقتها
80
00:10:31,917 --> 00:10:35,997
حتى لو كانت الأفلام مروّعة
لم يكن باستطاعتنا قول هذا ولكن...
81
00:10:36,458 --> 00:10:38,168
كان الأمر الرائج
82
00:10:38,708 --> 00:10:40,878
كان العالم مختلفاً جداً وقتها
83
00:10:42,542 --> 00:10:44,422
ليست لديكما أي فكرة
84
00:10:45,292 --> 00:10:47,042
إذاً، أخبريني يا سيدة (ستانلي)...
85
00:10:47,458 --> 00:10:50,628
هل كنت ستصفين والدك بأنه اشتراكي؟
86
00:10:51,750 --> 00:10:53,250
يا للهول!
87
00:10:54,625 --> 00:10:57,665
حسن، كان مدير مدرسة
88
00:10:58,875 --> 00:11:00,785
اهتم لأمر الإنسان العادي
89
00:11:01,042 --> 00:11:03,672
لقد رأى احتجاجات (جارو) تمر عبر البلدة
90
00:11:04,042 --> 00:11:07,752
- ولكن اشتراكي؟ لا!
- إذاً من قام بتسييسك؟
91
00:11:08,292 --> 00:11:10,382
تلك طريقة مستغرَبة للتعبير عن الأمر
92
00:11:10,417 --> 00:11:15,167
هربت عائلتي من معاداة السامية
في (روسيا) لتستقر في (ألمانيا)
93
00:11:16,333 --> 00:11:18,333
لم يكن القرار الأصوب
94
00:11:18,875 --> 00:11:24,955
في الوقت الذي دخلت فيه الجامعة
كان سفّاحو (هتلر) من غير الممكن إيقافهم
95
00:11:25,750 --> 00:11:27,960
لكن لم أكن أختبئ منهم
96
00:11:29,000 --> 00:11:33,670
ليس لأنني كنت بطلاً
لكن لو لم أقف بوجههم من كان سيفعل؟
97
00:11:33,708 --> 00:11:36,208
- أحسنت القول يا سيدي
- تصرفي الصغير...
98
00:11:36,250 --> 00:11:40,540
يمكن ضمّه لتصرف صغير لشخص آخر
حتى يصبح لدينا حركة
99
00:11:41,583 --> 00:11:42,713
- أجل
- هذا صحيح، أجل
100
00:11:42,750 --> 00:11:44,080
إنه ساحر، أليس كذلك؟
101
00:11:44,125 --> 00:11:48,825
علينا جميعاً أن نقرر في أي صف نحن
102
00:11:48,875 --> 00:11:50,785
- أجل!
- داعية حرب!
103
00:11:50,833 --> 00:11:54,003
- دعه يتكلم
- الحرب قد بدأت بالفعل
104
00:11:54,583 --> 00:11:57,423
بينما هم يقولون السلام بأي ثمن
105
00:11:57,458 --> 00:12:00,378
يتم جرّنا إلى المستقبل بوساطة قوى الظلام
106
00:12:00,417 --> 00:12:02,667
يجب علينا أن نتحد معاً
107
00:12:03,250 --> 00:12:06,880
وننفي أعداءنا
أعداء النفور والحقد
108
00:12:07,125 --> 00:12:10,245
ونجمع حلفاءنا
حلفاء الأمل
109
00:12:10,292 --> 00:12:10,882
أجل
110
00:12:10,917 --> 00:12:13,327
والشجاعة والشرف
111
00:12:13,708 --> 00:12:15,708
- تصرفوا!
- أجل!
112
00:12:15,750 --> 00:12:18,000
- انضموا إلينا!
- أجل!
113
00:12:20,208 --> 00:12:22,168
- خطاب رائع يا (ليو)
- أحسنت أيها الشاب
114
00:12:22,208 --> 00:12:24,128
لقد حاولوا إغراقه
115
00:12:25,208 --> 00:12:28,918
- النازيون؟
- أوسعوه ضرباً
116
00:12:29,500 --> 00:12:31,380
وألقوه عن الجسر
117
00:12:34,292 --> 00:12:35,582
ما رأيكما؟
118
00:12:36,417 --> 00:12:38,247
- مؤثر جداً
- مؤثر؟
119
00:12:38,292 --> 00:12:41,462
- أردته أن يكون محرّضاً
- عرض جيد جداً يا (ليو)
120
00:12:41,500 --> 00:12:43,790
- شكراً لك
- أجل، أحسنت صنعاً أيها الرفيق
121
00:12:43,833 --> 00:12:46,133
لو لم أكن قد انتسبت سابقاً
لسارعت على الفور
122
00:12:58,583 --> 00:13:02,003
كانت أفضل الأوقات وأسوأها
123
00:13:04,333 --> 00:13:09,083
كانت زمن الحكمة
وزمن الحماقة
124
00:13:09,625 --> 00:13:14,455
كانت عهد الإيمان
وعهد الشك
125
00:13:15,375 --> 00:13:20,245
كانت موسم النور
وموسم الظلام
126
00:13:20,958 --> 00:13:25,748
قصة مدينتين، الكتاب الأول
وعنوانه بعث إلى الحياة
127
00:13:25,792 --> 00:13:29,042
- تلك هي الشيوعية
- إنه (ديكينز)
128
00:13:29,917 --> 00:13:32,327
لقد فكرت بالإنكليزية بشكل
يصعب عليك فهمه
129
00:13:34,417 --> 00:13:37,287
إذاً، ما الذي جعلك ترغبين
بدراسة الفيزياء؟
130
00:13:37,583 --> 00:13:42,923
الجواب الذكي هو أنه عندما اكتشفوا
النترون عام 1932
131
00:13:43,667 --> 00:13:46,917
تغير العالم بأسره
وأردت أن أكون جزءاً من ذلك
132
00:13:48,333 --> 00:13:51,083
لكن الحقيقة الشراغيف هي السبب
133
00:13:52,333 --> 00:13:57,003
عندما كنت أنا وأختي صغيرتين كنا نذهب
إلى البركة ونأخذها معنا إلى المنزل
134
00:13:57,625 --> 00:14:01,455
كانت تفوح رائحة سيئة منها قليلاً
فكنا نحممها بالماء الساخن
135
00:14:02,083 --> 00:14:03,923
وغليناها على قيد الحياة بطريق الخطأ
136
00:14:03,958 --> 00:14:06,208
- أنت متوحشة
- لا
137
00:14:07,333 --> 00:14:09,383
جعلتني أرغب بأن أفهم
138
00:14:11,292 --> 00:14:13,462
وأنا الآن هنا أدرس الفيزياء
139
00:14:16,417 --> 00:14:18,667
أريد أن أريك شيئاً
140
00:14:20,417 --> 00:14:21,877
لنذهب!
141
00:14:26,750 --> 00:14:28,080
من هنا!
142
00:15:04,375 --> 00:15:07,745
أخبريني إذا كان كل هذا...
143
00:15:08,375 --> 00:15:10,665
العالم بكامله سيتدمر...
144
00:15:11,375 --> 00:15:13,035
ما الذي كنت ستنقذينه؟
145
00:15:15,917 --> 00:15:17,417
الأهرام
146
00:15:18,083 --> 00:15:21,383
- ربما برج (إيفل)
- لم تلك الأشياء؟
147
00:15:21,875 --> 00:15:23,825
لم تنقذين أياً منها؟
148
00:15:25,208 --> 00:15:29,878
لعلها فرصة
لإعادة بناء الحضارة من الصفر
149
00:15:32,167 --> 00:15:35,247
طريقة جديدة كلياً
150
00:15:40,750 --> 00:15:42,630
يا رفيقتي الصغيرة
151
00:15:56,375 --> 00:15:58,285
هل سأراك في الاجتماع؟
152
00:16:22,458 --> 00:16:23,628
سيدة (ستانلي)؟
153
00:16:23,667 --> 00:16:28,247
أنا (زينوفايف) أود أن أكرر أنني مذنب
بشكل كامل وكلّي
154
00:16:28,917 --> 00:16:34,747
أنا مذنب لأنني كنت المنظم وتالياً
لـ(تروتسكي) فقط لمحاولة قتل (ستالين)
155
00:16:38,083 --> 00:16:40,883
أتظن أن (ستالين) أجبره على الاعتراف؟
156
00:16:40,917 --> 00:16:43,417
بالطبع لا
أدلى باعترافاته بحرية
157
00:16:43,792 --> 00:16:46,002
الوحيدون الذين يدّعون العكس
أعضاء من الصحافة الغربية
158
00:16:46,042 --> 00:16:47,632
مهمتهم تشويه سمعة الاتحاد السوفياتي
159
00:16:47,667 --> 00:16:51,127
لكن بالتأكيد تستطيع رؤية لما يقولون
إن بعض الاعترافات غير قابل للتصديق
160
00:16:51,167 --> 00:16:52,877
- من هم؟
- معظم الناس في (بريطانيا)
161
00:16:52,917 --> 00:16:58,457
إنهم إذاً يخدمون مصالح المجرمين
وأعداء الدولة الذين يزرعون البلبلة
162
00:17:00,125 --> 00:17:02,995
الكلمات الأخيرة لشريكه في المؤامرة
(كامينيف) ترينا بوضوح:
163
00:17:03,042 --> 00:17:06,172
أياً كانت عقوبتي فإنني أعتبرها عادلة
164
00:17:06,208 --> 00:17:10,788
معاً بصحبة الشعب
اتبعوا حيث يقودكم (ستالين)
165
00:17:11,375 --> 00:17:12,705
شكراً، شكراً جزيلاً
166
00:17:20,167 --> 00:17:23,577
أردت أن أسأل هل سيأتي أحد
إلى حانة (إيغل)؟
167
00:17:23,917 --> 00:17:26,747
يا له من أمر غريب
بخصوصك أنت و(ليو)!
168
00:17:27,750 --> 00:17:29,290
ماذا بخصوصنا؟
169
00:17:30,708 --> 00:17:33,578
- هل أنتما على علاقة؟
- (سونيا)!
170
00:17:33,958 --> 00:17:35,958
ما الذي تنتظرينه؟
171
00:17:37,875 --> 00:17:39,665
ستضحكين ولكن...
172
00:17:41,917 --> 00:17:44,457
أعتقد أن الناس يجب أن يكونوا مغرمين
173
00:17:45,750 --> 00:17:47,040
أرأيت؟
174
00:17:47,875 --> 00:17:50,535
يا لك من فتاة سخيفة!
الحب؟
175
00:17:50,875 --> 00:17:52,745
ليست تلك الطريقة التي يعمل بها (ليو)
176
00:17:52,792 --> 00:17:56,002
إذا انتظرت منه أن يقول لك "أحبك"
ستموتين عذراء
177
00:17:56,417 --> 00:17:58,577
على أي حال
لا يهم ذلك الآن، أليس كذلك؟
178
00:17:58,833 --> 00:18:00,333
ماذا تقصدين؟
179
00:18:01,125 --> 00:18:04,535
- إنه ذاهب في الأسبوع المقبل
- إلى أين؟
180
00:18:18,167 --> 00:18:21,747
(روسيا)؟ لثلاثة أشهر؟
181
00:18:22,167 --> 00:18:23,997
بإمكاننا أن نتراسل
182
00:18:24,625 --> 00:18:27,375
لا، أعتقد أنها فرصة رائعة
183
00:18:27,417 --> 00:18:32,997
سألقي محاضرة ثم سيأخذونني
بجولة على المصانع من أجل أطروحتي
184
00:18:35,083 --> 00:18:36,383
(ليو)...
185
00:18:37,167 --> 00:18:38,707
سأشتاق إليك
186
00:18:45,833 --> 00:18:48,003
يا رفيقتي الصغيرة!
187
00:19:21,250 --> 00:19:24,170
مرحباً! أمي؟
188
00:19:26,208 --> 00:19:27,538
أمي!
189
00:19:30,667 --> 00:19:33,707
ها أنت ذي!
اسمعي، لقد سمعت أغرب موضوع
190
00:19:33,750 --> 00:19:35,380
لقد كنت أناديك
191
00:19:36,042 --> 00:19:37,832
هل عاودك ألم العصب الوركي؟
192
00:19:41,750 --> 00:19:43,670
تلقيت اتصالاً في حجرة المحامين
193
00:19:43,708 --> 00:19:45,878
معلومة سرية من مصلحة النيابة العامة
194
00:19:45,917 --> 00:19:48,457
والتي سمعها أحدهم بطريقة ما
من مكتب المخابرات الحربية
195
00:19:48,500 --> 00:19:50,210
إنها سخيفة جداً
لدرجة أنك ستضحكين
196
00:19:50,250 --> 00:19:53,380
لا أعتقد أنك سمعت
عن رجل يدعى السير (ويليام ميتشيل)
197
00:19:53,417 --> 00:19:55,077
الذي مات مؤخراً
198
00:19:57,208 --> 00:20:01,168
حسن، يعتقدون أنه كان شيوعياً
199
00:20:01,208 --> 00:20:04,288
وأنه ربما كان جزءاً
من شبكة تجسس في جامعة (كيمبريدج)
200
00:20:04,333 --> 00:20:08,383
لكن ليس ذلك الجزء المضحك بل هذا هو
يعتقدون أنك قد تكونين متورطة
201
00:20:08,792 --> 00:20:11,712
ذلك هراء، أليس كذلك؟
أليس كذلك؟
202
00:20:22,500 --> 00:20:24,080
ما الخطب؟
203
00:20:31,458 --> 00:20:33,128
ما الذي فعلوه بك؟
204
00:20:33,708 --> 00:20:37,578
الأمر يشبه الكابوس
لا أستطيع تصديق أنه يحدث يا (نك)
205
00:20:38,750 --> 00:20:41,330
- لقد وضعوني تحت رقابة النظام
- ماذا؟
206
00:20:41,375 --> 00:20:44,245
عرفت السير (ويليام) في جامعة (كيمبريدج)
207
00:20:44,667 --> 00:20:46,747
كنا هناك في الفترة ذاتها
208
00:20:47,250 --> 00:20:49,330
ذلك عار مطلق
209
00:20:51,625 --> 00:20:54,495
سأتحدث إلى (بيرنارد) مباشرة
سأقضي عليهم
210
00:20:54,542 --> 00:20:56,882
كيف يجرؤون
على وضع هذا الجهاز عليك؟
211
00:21:01,583 --> 00:21:05,793
أعلنت وزارة الداخلية البريطانية أنه يجب
حضور الجنسيات الأجنبية كلها مباشرة
212
00:21:05,833 --> 00:21:07,253
مع جوازات سفرهم
213
00:21:07,292 --> 00:21:09,792
- "(بريطانيا العظمى) في حالة حرب"
- إلى مراكز الشرطة المحلية ليتم تسجيلهم
214
00:21:09,833 --> 00:21:12,173
سيطبّق ذلك أولاً على المواطنين الألمان
215
00:21:12,208 --> 00:21:15,288
- المقيمين في (بريطانيا العظمى)
- عزيزتي!
216
00:21:16,750 --> 00:21:20,250
آسفة جداً لأنني تأخرت
تعرفين كيف يمكن لـ(أليستير) أن يكون
217
00:21:20,292 --> 00:21:24,712
- (أليستير)؟ اعتقدت أنه (آنغوس)
- كان ذلك (آنغوس)
218
00:21:25,333 --> 00:21:28,883
- هذا (أليستير)
- عمتما مساءً، ماذا تريدين سيدتي؟
219
00:21:29,250 --> 00:21:31,710
شاياً مع كعكة مسطحة من فضلك
220
00:21:31,750 --> 00:21:33,540
قهوة لو سمحت
221
00:21:34,792 --> 00:21:38,542
هل وصلك خبر من (ليو)؟
لم تصلني منه كلمة منذ أسابيع
222
00:21:38,875 --> 00:21:41,915
سيسمحون له بدخول (بريطانيا)، أليس كذلك؟
223
00:21:41,958 --> 00:21:45,668
لا تقلقي بشأن (ليو)
جوازات سفرنا تصعّب علينا الأمر
224
00:21:45,708 --> 00:21:50,078
- لكن بإمكانه أن يكون مقنعاً جداً
- إنها حرب يا (سونيا)
225
00:21:50,417 --> 00:21:53,747
ومحبوبه (ستالين) متواطئ مع النازيين
الذين أرادوا قتله
226
00:21:53,792 --> 00:21:55,462
تقصدين الاتفاقية؟
227
00:21:55,750 --> 00:22:01,000
- ذلك تكتيك فقط لنكسب الوقت
- ليس نحن، بل أنتم
228
00:22:01,500 --> 00:22:03,750
لسنا في الصف ذاته بعد الآن
229
00:22:14,833 --> 00:22:17,383
"عزيزي (ليو)..."
230
00:22:37,875 --> 00:22:39,375
(جوجو)!
231
00:22:40,542 --> 00:22:41,832
(ليو)!
232
00:22:49,708 --> 00:22:51,538
اشتقت إليك كثيراً
233
00:22:52,542 --> 00:22:54,002
هل اشتقت إلي؟
234
00:22:54,500 --> 00:22:57,790
أجل، لكن ليس بقدر
اللحم المحمر في (إيغلز)
235
00:22:57,833 --> 00:22:59,503
- أيها القذر!
- ماذا؟
236
00:23:01,167 --> 00:23:04,917
- كيف دخلت إلى (بريطانيا)؟
- أخبرتهم أنني...
237
00:23:04,958 --> 00:23:07,208
يجب أن أنهي دراستي
238
00:23:07,833 --> 00:23:10,293
لكن وجودي قد يكون لفترة قصيرة
239
00:23:14,167 --> 00:23:18,457
الشيوعية الدولية أو الـ(كومنترن)
كان ذلك اسم المنظمة
240
00:23:20,125 --> 00:23:22,995
- لم أكن عضواً أبداً
- من المنظمة؟
241
00:23:23,333 --> 00:23:25,503
- من أي شيء
- لم لا؟
242
00:23:26,667 --> 00:23:29,877
- لم أتفق مع ما قالوه
- متى ستفهمان أنكما تضيعان وقتكما؟
243
00:23:29,917 --> 00:23:32,077
لأننا لا نضيع وقتنا
أليس كذلك يا سيدة (ستانلي)؟
244
00:23:37,167 --> 00:23:41,327
(ليو غاليتش)، أنت رهن الاعتقال
كأحد رعايا دولة عدوّة بموجب قانون الطوارئ
245
00:23:41,375 --> 00:23:42,955
- يجب أن تأتي الآن
- إنه في صفنا
246
00:23:43,000 --> 00:23:45,130
- هل لي بأخذ أي شيء؟
- صندوق واحد
247
00:23:45,417 --> 00:23:47,327
ألا تعرفون أي شيء؟
لقد حاول النازيون قتله
248
00:23:47,375 --> 00:23:49,125
لقد كنت أتوقع ذلك
249
00:23:49,167 --> 00:23:51,787
- لا تثيري ضجة
- أيتها الشابة، إنه ألماني
250
00:23:52,750 --> 00:23:54,420
(جون)! (جون)!
251
00:23:54,458 --> 00:23:57,668
- هل لنا بلحظة على انفراد؟
- سنكون في الخارج
252
00:23:58,542 --> 00:24:00,792
يجب أن تخجلوا من أنفسكم
253
00:24:03,750 --> 00:24:06,580
(جون)، تعالي! تعالي!
254
00:24:08,792 --> 00:24:12,042
أرجوك، لا تتقبلي الأمر بشكل سيئ هكذا
255
00:24:12,292 --> 00:24:14,462
لا أستطيع احتماله
256
00:24:16,333 --> 00:24:18,383
هذه ليست (جون) التي أعرفها
257
00:24:19,208 --> 00:24:21,538
عندما ينتهي هذا كله سنكون...
258
00:24:23,250 --> 00:24:25,000
سنكون سوياً
259
00:24:29,708 --> 00:24:32,628
في عام 1940
ذهبت (سونيا) إلى (سويسرا)
260
00:24:32,667 --> 00:24:35,327
وتم اعتقال (ليو) لفترة وجيزة
في جزيرة (مان)
261
00:24:36,500 --> 00:24:41,210
- كنت قد فقدت الاتصال معه في تلك الفترة
- لا، تراسلتما بانتظام
262
00:24:41,750 --> 00:24:45,880
حتى بدأت العمل على مشروع (تيوب آلويز)
في (كيمبريدج) عام 1941
263
00:24:47,833 --> 00:24:50,793
إذاً، هل أمّن لك (ليو غاليتش) ذلك العمل؟
264
00:24:59,917 --> 00:25:01,577
الحقيبة من فضلك يا آنسة
265
00:25:03,375 --> 00:25:04,665
(جون سميث)!
266
00:25:04,917 --> 00:25:07,417
دقيقة جداً في مواعيدك
أنا (ماكس)
267
00:25:08,292 --> 00:25:09,922
حسن، اتبعيني
268
00:25:12,458 --> 00:25:14,128
لقد تمت تزكيتك بشكل كبير
269
00:25:14,167 --> 00:25:16,327
شهادة من الدرجة الأولى
في العلوم الطبيعية
270
00:25:16,375 --> 00:25:18,875
متخصصة في الفيزياء النظرية
أيها البروفيسور
271
00:25:18,917 --> 00:25:22,207
سنعمل مع الأميركان هنا
لذا ناديني (ماكس) فقط
272
00:25:23,542 --> 00:25:26,332
- هل لديك أي فكرة عما نفعله هنا؟
- لا
273
00:25:26,667 --> 00:25:29,377
وصلتني رسالة تقول
إن علي الحضور إلى هنا من أجل مقابلة
274
00:25:30,042 --> 00:25:33,712
أجل! نحن نوظف
عن طريق التوصية الشخصية فقط
275
00:25:37,917 --> 00:25:39,377
من هنا
276
00:25:45,292 --> 00:25:47,132
"البروفسور (ماكس ديفيز)"
277
00:25:47,500 --> 00:25:51,250
أبحث عن مساعدة شخصية تقوم بالطباعة
والترتيب في ملفات وما إلى هنالك
278
00:25:51,292 --> 00:25:54,132
ولكن الأمر الأهم
شخص يفهم العلم
279
00:25:54,167 --> 00:25:58,077
وذلك هام لأنك قد تكونين طرفاً
في كل شيء يحدث هنا
280
00:25:58,125 --> 00:26:04,535
لذلك قبل أن نتكلم أكثر سأحتاج منك
أن توقعي على إحدى هذه الأوراق
281
00:26:04,583 --> 00:26:08,673
إنها تعهّد يلزمك بالسرية المطلقة
282
00:26:08,708 --> 00:26:09,788
"قانون السرية الرسمي
1920-1911"
283
00:26:11,167 --> 00:26:12,707
هل معك قلم؟
284
00:26:19,417 --> 00:26:22,997
إذاً اسمنا (تيوب آلويز)...
285
00:26:23,708 --> 00:26:25,498
هل لديك فكرة عما يعنيه؟
286
00:26:26,125 --> 00:26:31,375
سأفترض أنكم تطورون معادن لا تتآكل
لحفريات النفط أو أنابيب الغاز
287
00:26:32,250 --> 00:26:34,170
لكن لا أعرف كيف ينطبق ذلك
مع عمل الحرب السري
288
00:26:34,208 --> 00:26:35,958
(تيوب آلويز) هو اسم رمزي
289
00:26:37,042 --> 00:26:39,792
حتى إن بعض أعضاء مجلس الوزراء
لا يعرفون ماذا نفعل
290
00:26:40,958 --> 00:26:43,078
هل مسموح لي أن أعرف ماذا تفعلون؟
291
00:26:44,125 --> 00:26:48,625
هدفنا هو أن نشطر الذرّة
292
00:26:49,583 --> 00:26:52,213
- وأن نلمس شبح المادة
- ومعنى ذلك؟
293
00:26:53,167 --> 00:26:54,827
ستعرفين بعد فترة اختبارك
294
00:27:14,042 --> 00:27:15,922
الكتلة الحرجة أصغر مما اعتقد أحد
295
00:27:15,958 --> 00:27:19,078
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً
يورانيوم 253 بنصف قطر...
296
00:27:36,875 --> 00:27:40,075
أنا متأكد من أننا سنحصل على إجابات أفضل
بمجرد حصولنا على بيانات اليورانيوم 235
297
00:27:40,125 --> 00:27:42,455
لكن الحصول على كمية كافية منه أمر صعب
298
00:27:43,000 --> 00:27:44,630
الطارد المركزي؟
299
00:27:46,500 --> 00:27:49,710
- آسفة جداً، درست الغازات
- قولي ذلك مجدداً
300
00:27:50,167 --> 00:27:52,997
- درست الغازات
- لا، الجزء الآخر؟
301
00:27:54,750 --> 00:27:58,210
حسن، أنا متأكدة أنكم فكرتم بذلك ولكن...
302
00:27:58,792 --> 00:28:03,792
لكن القوة النابذة المركزية
بإمكانها فصل المزيج الغازي للنظيرين
303
00:28:04,375 --> 00:28:07,995
ذلك جيد
إنها نظرية مثيرة للاهتمام
304
00:28:08,458 --> 00:28:10,708
فلتذهب وتتحدث إلى (سبنسر) عنها
305
00:28:20,542 --> 00:28:24,712
لذلك بالضبط أردت خرّيجة علوم
الأولى على دفعتها كمساعدة
306
00:28:24,750 --> 00:28:26,460
وليس مجرد فتاة جميلة
307
00:28:27,125 --> 00:28:29,125
أعني بالطبع...
308
00:28:29,458 --> 00:28:32,498
لا أقصد أنك قبيحة
309
00:28:35,333 --> 00:28:38,213
- هل نستطيع البدء مجدداً؟
- أرجوك ابدأ
310
00:28:40,708 --> 00:28:45,708
تخيلي لو كان ذلك ممكناً
فصل النظيرين
311
00:28:45,958 --> 00:28:51,538
وكان لديك الكتلة الحرجة
لليورانيوم 235 الصافي معزولة
312
00:28:52,708 --> 00:28:54,628
وانشطرت ذرّة واحدة
313
00:28:55,375 --> 00:28:58,125
سيولّد ذلك المزيد من النترونات
314
00:28:58,708 --> 00:29:02,328
عندها سينشطر المزيد من نوى اليورانيوم
315
00:29:02,375 --> 00:29:06,285
ستكون النتيجة سلسلة تفاعل مصونة ذاتياً
316
00:29:07,917 --> 00:29:10,037
- قنبلة؟
- قنبلة عظمى
317
00:29:10,750 --> 00:29:15,130
إن كان لدينا فرصة ضئيلة لربح هذه الحرب
فعلينا أن نسبق الألمان لاختراعها
318
00:29:16,125 --> 00:29:20,665
الآن أريدك أن تقرئي هذه الملخصات
319
00:29:21,250 --> 00:29:25,420
وتري إذا كنت تستطيعين أن ترسمي
مخططاً أولياً يفهمه الرجل العادي
320
00:29:25,458 --> 00:29:30,498
ليس لدينا الكثير من الوقت
ستصل بعثة هامة، ليس علماء فقط
321
00:29:30,542 --> 00:29:33,542
نائب رئيس الوزراء (آتلي)
بالإضافة إلى السيد (جيمس تشادويك)
322
00:29:35,042 --> 00:29:37,212
- (جيمس تشادويك)؟
- ذلك صحيح
323
00:29:37,833 --> 00:29:40,213
الحائز على جائزة (نوبل)
لاكتشاف النترون؟
324
00:29:40,250 --> 00:29:41,960
آمل أنك تجيدين الرسم
325
00:29:58,958 --> 00:30:00,538
بضعة أسهم...
326
00:30:00,875 --> 00:30:04,995
اسمعي، إذا أردت أن تذهبي بالأمر
للمرحلة التالية سيكون ذلك جيداً
327
00:30:19,417 --> 00:30:20,747
(جون)!
328
00:30:22,500 --> 00:30:24,830
(ويليام)! مرحباً
329
00:30:28,458 --> 00:30:30,788
لقد قطعت طريقاً طويلاً
من وزارة الخارجية
330
00:30:30,833 --> 00:30:34,333
جئت لأرى معلمي الخاص القديم
قبل أن يموت
331
00:30:36,583 --> 00:30:39,753
- هل سمعت عن أحد؟
- يبعث (ليو) بالرسائل
332
00:30:40,000 --> 00:30:43,040
تعرف (سونيا) عنواني الجديد
لكن لم أسمع منها كلمة
333
00:30:43,083 --> 00:30:45,083
القطة التي تنزهت على هواها
334
00:30:45,625 --> 00:30:48,825
- هل تستمتعين بعملك؟
- العمل بالعلم هو كل ما أردت فعله
335
00:30:49,083 --> 00:30:52,253
- والذي هو بالضبط؟
- البحث العلمي
336
00:30:52,292 --> 00:30:53,712
في ماذا؟
337
00:30:53,750 --> 00:30:57,080
- تعرف أنني لا أستطيع القول
- دعك من ذلك يا (جوجو)
338
00:31:01,083 --> 00:31:05,003
الآن وقد تواصلنا مجدداً
قد أزورك الأسبوع المقبل
339
00:31:05,042 --> 00:31:07,882
- وقد ترينني مكتبك ربما
- مختبر
340
00:31:07,917 --> 00:31:09,707
وقد نتناول الغداء معاً
341
00:31:09,958 --> 00:31:11,498
- لا أستطيع
- دعك من ذلك
342
00:31:11,542 --> 00:31:13,422
قد أرسل إلى الخارج في أي لحظة
343
00:31:13,458 --> 00:31:15,958
- قد لا يكون لدينا وقت كاف
- (ويليام)...
344
00:31:16,917 --> 00:31:18,957
عليّ أن أقول فقط إنه...
345
00:31:20,000 --> 00:31:23,130
- أنا لا أفكر فيك بتلك الطريقة
- أي طريقة؟
346
00:31:23,792 --> 00:31:25,502
أنك تصلح كزوج
347
00:31:25,792 --> 00:31:28,252
يا إلهي! (جون)!
348
00:31:28,542 --> 00:31:32,132
أنا مخطوب
هل تتذكرين (كاراك)؟
349
00:31:32,375 --> 00:31:34,375
لقد كنا مع بعضنا لسنوات
350
00:31:36,042 --> 00:31:38,882
إذاً (ويليام) عرف ما كنت تفعلين
في (تيوب آلويز)، أليس كذلك؟
351
00:31:39,333 --> 00:31:44,003
- هل أخبرته؟
- لا، لم أخبره! لم أخبر أحداً
352
00:31:55,542 --> 00:31:57,582
من الطارق يا آنسة (سميث)؟
353
00:31:58,500 --> 00:32:02,290
إنه قريبي يا سيدة (فيتزباتريك)
لقد جاء لكي...
354
00:32:02,333 --> 00:32:04,423
ليقيم علاقة حميمية معي
355
00:32:04,750 --> 00:32:07,130
يساعدني في بناء رف للكتب
356
00:32:09,250 --> 00:32:11,330
إذاً لا تستطيعين إخباري بالأساسيات حتى؟
357
00:32:12,083 --> 00:32:15,333
لا، لا أستطيع
إنها القوانين
358
00:32:16,000 --> 00:32:17,790
نحن في الصف ذاته الآن
359
00:32:18,833 --> 00:32:21,963
- حتى (تشرتشل) يقول ذلك
- لن أخبرك
360
00:32:28,750 --> 00:32:30,330
لقد تركت الحزب
361
00:32:32,708 --> 00:32:35,168
- هل أجبروك؟
- لا
362
00:32:36,500 --> 00:32:38,380
ذلك أسهل على الـ(كومنترن)
363
00:32:40,000 --> 00:32:42,170
- أستطيع متابعة عملي في (كندا)...
- (كندا)؟
364
00:32:42,208 --> 00:32:45,918
- ولا أعتبر خطراً على الأمن
- ستذهب إلى (كندا)؟
365
00:32:50,083 --> 00:32:51,753
أحتاج إلى مساعدتك
366
00:32:52,625 --> 00:32:53,955
(جوجو)
367
00:32:54,417 --> 00:32:57,707
- ذلك السبب الذي أتيت من أجله
- اعتقدت أنك أتيت لرؤيتي
368
00:33:01,250 --> 00:33:02,750
هيا
369
00:33:05,333 --> 00:33:08,923
- ذلك مفهوم من دون أن أقوله
- جرّب أن تقوله أحياناً
370
00:33:14,000 --> 00:33:15,960
يا رفيقتي الصغيرة!
371
00:33:29,667 --> 00:33:32,247
عندما دخل الاتحاد السوفياتي الحرب...
372
00:33:32,667 --> 00:33:36,457
وعد (تشرتشل) أنه ستتم مشاركة
كل التطورات التكنولوجية
373
00:33:36,500 --> 00:33:38,080
ولم يف بذلك الوعد
374
00:33:39,458 --> 00:33:41,288
نحتاج إلى وثائق...
375
00:33:42,250 --> 00:33:43,540
تصاميم...
376
00:33:44,917 --> 00:33:46,247
أبحاث...
377
00:33:48,375 --> 00:33:49,955
كيف تعرف؟
378
00:33:51,125 --> 00:33:54,205
- عن المشروع؟
- لا علاقة لذلك بك وبي
379
00:33:55,208 --> 00:33:59,958
- إنه يتعلق بإنقاذ الثورة
- تريد مني أن أهرّب البحث إلى الخارج؟
380
00:34:00,417 --> 00:34:02,877
- أن أسرقه؟
- لا! لا! لا!
381
00:34:02,917 --> 00:34:06,417
- أن تشاركيه
- لا يا (ليو)! لا، لن أفعل!
382
00:34:06,458 --> 00:34:11,538
هذا السلاح الجديد هو على مستوى
مختلف كلياً، أليس كذلك؟
383
00:34:12,208 --> 00:34:14,248
- ساعدينا
- لا، مطلقاً
384
00:34:14,292 --> 00:34:17,632
أتعرفين يا (جوجو)؟
لقد توقعت منك أكثر
385
00:34:19,542 --> 00:34:24,132
ألا ترين أنك في موقع مميز؟
386
00:34:25,958 --> 00:34:28,248
باستطاعتك تغيير العالم
387
00:34:28,292 --> 00:34:31,752
- لا، حباً بالله! أنا لست أحد مهرجاناتك
- اسمعي يا (جوجو)
388
00:34:31,792 --> 00:34:36,502
لا يا (ليو)، لن أفعل! لن أقوم بذلك
لم يكن عليك أن تطلب مني
389
00:34:37,250 --> 00:34:39,960
فلتغادر فحسب
لقد طفح كيلي
390
00:34:48,833 --> 00:34:52,463
تتصرفين بأخلاقية وعناد
391
00:34:53,292 --> 00:34:56,252
- من دون أي سبب
- اذهب فحسب
392
00:35:17,583 --> 00:35:19,133
عليّ أن أرد على الاتصال
393
00:35:22,333 --> 00:35:25,833
الساعة 12 ونصف وتم إيقاف المقابلة
394
00:35:34,833 --> 00:35:37,003
لم تخبريني مطلقاً أنك عملت على القنبلة
395
00:35:37,375 --> 00:35:41,535
لم يكن في وسعي
كنت قد وقّعت على قانون الأسرار الرسمية
396
00:35:42,958 --> 00:35:46,038
لست غاضباً يا أمي
أنا فقط متفاجئ
397
00:35:47,708 --> 00:35:50,918
اعتقدت أنك أرفع تعليماً
من كونك أمينة مكتبة
398
00:35:51,792 --> 00:35:53,712
وكأنني لا أعرفك
399
00:35:54,167 --> 00:35:55,707
أنا أمك
400
00:35:57,208 --> 00:35:59,288
هل كنت تعرفين
ماذا في وسع القنبلة أن تفعل؟
401
00:35:59,333 --> 00:36:03,173
عرفنا أنه يجب
علينا الوصول إليها قبل (ألمانيا)
402
00:36:03,208 --> 00:36:05,458
فقط تخيل لو أنهم وصلوا إليها أولاً
403
00:36:05,792 --> 00:36:10,502
كنا نعرف أننا نفعل شيئاً يستحق العناء
المبذول في سبيله، على المدى الطويل
404
00:36:10,542 --> 00:36:13,422
- استخدامات طاقتها
- هل كان أبي يعرف؟
405
00:36:15,000 --> 00:36:17,380
أجل، لذلك السبب انتقلنا إلى (أستراليا)
406
00:36:19,792 --> 00:36:22,002
اعتقدت أنكما التقيتما
على متن القارب الذاهب إلى هناك
407
00:36:22,375 --> 00:36:27,245
حسن، كنا نعرف بعضنا سلفاً ولكن...
408
00:36:27,750 --> 00:36:32,920
- فكرنا أنه من الأفضل أن ندّعي...
- هل أي شيء مما أخبرتني به صحيح حقاً؟
409
00:36:34,083 --> 00:36:36,753
أجل، كل ما يتعلق بك صحيح
410
00:36:55,708 --> 00:36:57,498
نائب رئيس الوزراء!
بروفيسور (تشادويك)!
411
00:36:57,542 --> 00:36:59,832
أقدم لكم البروفيسور (إدوارد)
والبروفيسور (جينكينز)
412
00:37:00,167 --> 00:37:01,457
- صباح الخير
- صباح الخير
413
00:37:01,500 --> 00:37:03,040
- البروفيسور (ثيرناو)
- صباح الخير
414
00:37:03,083 --> 00:37:04,673
- البروفيسرو (هولوي)
- صباح الخير
415
00:37:04,708 --> 00:37:07,208
- وهذا (دونالد هاستينغز)
- صباح الخير
416
00:37:07,250 --> 00:37:10,420
إنه مسؤول عن التحليل الكمي والنوعي
417
00:37:10,750 --> 00:37:13,210
وهل أنت مسؤولة عن الشاي؟
418
00:37:20,042 --> 00:37:21,672
لقد أحرزتم تقدماً كبيراً
419
00:37:22,042 --> 00:37:25,882
ليس بما فيه الكفاية يا سيدي
علينا أن نبني مفاعلاً لتوليد البلوتونيوم
420
00:37:25,917 --> 00:37:27,707
- الكنديون؟
- تماماً
421
00:37:28,125 --> 00:37:30,955
- إذا استطعنا أن نتشارك معهم...
- علينا الذهاب إلى هناك
422
00:37:32,208 --> 00:37:34,078
بعد موافقتك يا سيدي؟
423
00:37:38,292 --> 00:37:39,712
موافق
424
00:37:40,292 --> 00:37:43,752
إذا نجحتم
هل تفهمون ماذا يعني ذلك؟
425
00:37:43,792 --> 00:37:45,962
ستكون لنا كلمة في اتخاذ القرار
426
00:37:46,750 --> 00:37:49,330
كيف سنتمكن من النوم في الليل؟
427
00:37:50,958 --> 00:37:53,788
حالياً الغاية منها هي الردع فقط
428
00:37:53,833 --> 00:37:59,923
وهذا أدعى لأن نبني رادعاً لأنفسنا
وإلا سيسطر الأمريكيون على كل شيء
429
00:38:00,792 --> 00:38:02,542
نحتاج إلى قنبلة الآن...
430
00:38:02,792 --> 00:38:06,332
ونحتاج أن تحمل
علم (المملكة المتحدة) في أعلاها
431
00:38:11,917 --> 00:38:13,417
(سونيا)!
432
00:38:14,292 --> 00:38:16,752
لقد تأخرت فقامت صاحبة المنزل بإدخالي
433
00:38:16,792 --> 00:38:19,582
- من الرائع رؤيتك
- ورؤيتك
434
00:38:21,375 --> 00:38:23,165
ثلاث سنوات!
435
00:38:23,208 --> 00:38:27,208
- شكراً على اهتمامك بصندوقي
- لا بأس في ذلك
436
00:38:30,042 --> 00:38:31,672
أنا متزوجة
437
00:38:32,708 --> 00:38:36,958
من (جيمي)، التقيته في (سويسرا)
الشتاء الماضي بفضل (ويليام)
438
00:38:37,417 --> 00:38:41,417
إنه يساري وهو بريطاني
439
00:38:42,375 --> 00:38:43,825
ألهذا السبب عدت؟
440
00:38:44,125 --> 00:38:46,245
- أين ستعيشين إذاً؟
- في (إيلي)
441
00:38:51,417 --> 00:38:52,997
انظري!
442
00:38:55,667 --> 00:38:57,997
أتعرفين ما الذي حصل لمعطفي الفرو؟
443
00:38:58,833 --> 00:39:00,333
لقد اختفى
444
00:39:03,583 --> 00:39:04,713
سأذهب إلى (كندا)
445
00:39:05,250 --> 00:39:07,880
- آمل أن تكوني على متن قافلة بحرية
- على متن مدمرة
446
00:39:08,750 --> 00:39:10,170
الأمر مرعب
447
00:39:10,708 --> 00:39:13,458
حسن، مع بعض العلماء الوسيمين؟
448
00:39:15,458 --> 00:39:17,328
هل من زوج محتمل؟
449
00:39:18,333 --> 00:39:19,923
كلهم متزوجون
450
00:39:20,167 --> 00:39:21,417
إذاً؟
451
00:39:21,708 --> 00:39:23,958
- (سونيا)!
- دعك من ذلك
452
00:39:25,375 --> 00:39:28,955
أتعرفين؟ (ليو) في (مونتريال)
في الجامعة
453
00:39:29,333 --> 00:39:34,043
- في وسعك رؤيته
- (مونتريال)! لا أظن ذلك!
454
00:39:34,083 --> 00:39:37,043
تخيلي كم سيتضايق (ليو) لو اكتشف
أنك تقيمين علاقة مع رجل متزوج
455
00:39:37,083 --> 00:39:38,923
كفي عن ذلك!
456
00:39:40,333 --> 00:39:41,753
يا لها من رحلة عظيمة!
457
00:39:42,458 --> 00:39:46,498
هل هناك شيء آخر لتفعليه؟
سوى أن تقيمي علاقات رائعة
458
00:39:48,167 --> 00:39:49,997
فكرت أن آخذ كتاباً
459
00:39:52,625 --> 00:39:56,245
- تصبح متفجرة
- لذلك السبب فالمفاعل الاحتياطي...
460
00:39:56,292 --> 00:39:58,002
هو مفاعل مولّد
461
00:39:59,208 --> 00:40:02,958
الأمر أن هناك الكثير من المواد
الكيميائية وإذا مزجتها جميعها...
462
00:40:04,708 --> 00:40:07,458
المفاعل غير المتجانس
يستخدم مياهاً ثقيلة أقل بكثير
463
00:40:07,500 --> 00:40:12,170
إذاً تأخذون البلاتونيون من اليورانيوم
أو اليورانيوم 233 من الثوريوم؟
464
00:40:13,625 --> 00:40:15,455
أو من البوريوم؟
يا للمسيح!
465
00:40:15,500 --> 00:40:19,130
استمعي إليّ، أنا آسف، لم أتوقف
عن الحديث عن العمل منذ أن غادرنا
466
00:40:19,583 --> 00:40:22,713
هناك وقت كثير للخوض في هذا كله
467
00:40:24,625 --> 00:40:26,915
ألن تفتقدك زوجتك لخمسة أسابيع؟
468
00:40:28,792 --> 00:40:32,002
سأتفاجأ لو أنها لاحظت حتى أنني غادرت
469
00:40:36,833 --> 00:40:38,463
نخب ألا ننسف
470
00:40:40,958 --> 00:40:42,668
أجل، أستقبل!
471
00:40:46,500 --> 00:40:48,250
لا، أخشى أنها اختفت مجدداً
472
00:41:02,375 --> 00:41:04,125
لقد تزوجنا في وقت باكر جداً
473
00:41:04,375 --> 00:41:06,705
- ولكن كنتما مغرمين؟
- أجل
474
00:41:07,375 --> 00:41:09,205
لا، لا أعرف
475
00:41:12,167 --> 00:41:13,537
لا أعتقد ذلك
476
00:41:45,500 --> 00:41:47,960
هل أحببت أحداً كفاية لكي...
477
00:41:51,292 --> 00:41:53,042
كان هناك شخص...
478
00:41:54,125 --> 00:41:57,665
لقد أحببته وأعتقد أنه أحبني
479
00:41:59,792 --> 00:42:01,962
اعتقدت أنني سأتزوجه ولكن...
480
00:42:03,208 --> 00:42:05,288
لم يطلب ذلك مني قط
481
00:42:06,875 --> 00:42:08,665
يبدو أنه أحمق
482
00:42:22,625 --> 00:42:24,415
بروفيسور (ديفيز)
483
00:42:24,458 --> 00:42:26,578
- (تيلور سكوت)
- سعدت بلقائك
484
00:42:26,625 --> 00:42:28,375
- أرجوكما تفضلا من هنا
- شكراً
485
00:42:32,167 --> 00:42:35,537
- سيأخذونكما إلى قمرتيكما لاحقاً
- قمرات؟
486
00:42:36,208 --> 00:42:39,378
مهجعكما ولكن أولاً
عليكما لقاء (كيرل)
487
00:42:39,417 --> 00:42:41,327
لقد التقيته سابقاً في (لندن) أظن
488
00:42:41,375 --> 00:42:43,375
ذلك يجعل الأمر أسهل
489
00:42:43,417 --> 00:42:48,167
وهناك شيء للسيدة الصغيرة
تسمى منشفة ملابس
490
00:42:49,042 --> 00:42:51,922
- للنظائر؟
- لا بل للغسيل
491
00:42:52,333 --> 00:42:56,543
لا أعني أنه سيتسنى لك فعل ذلك
نحن نناوب جميعاً لمدة 18 ساعة
492
00:43:00,083 --> 00:43:01,673
هل هناك أي علماء أمريكيين هنا؟
493
00:43:01,708 --> 00:43:06,248
لا، لا، توقفوا عن مشاركة الأبحاث معنا
عندما بدؤوا بمشروع (مانهاتن)
494
00:43:06,708 --> 00:43:10,708
يظنون أننا نحن الغرباء خطر على الأمن
وقد دخل في دماغهم أننا الكنديون
495
00:43:10,750 --> 00:43:13,920
- نريد أن ندخل الروس في الأمر
- قد لا تكون فكرة سيئة
496
00:43:14,875 --> 00:43:16,035
المعذرة؟
497
00:43:16,083 --> 00:43:18,753
لقد أنقذنا الروس، لم نكن لنتمكن
من الصمود أكثر من معارك القذائف
498
00:43:18,792 --> 00:43:23,082
- حمداً لله أن (هتلر) غزاهم ولم يغزنا
- لا تدع أحداً آخر هنا يعرف أن هذا رأيك
499
00:43:23,375 --> 00:43:26,075
إنهم حلفاؤنا
والآن استبعدناهم من الأبحاث
500
00:43:26,125 --> 00:43:28,915
ليس مفاجئاً أبداً
أن ذلك يجعلهم مذعورين أكثر
501
00:43:28,958 --> 00:43:30,708
الأمريكيون يريدون الوصول أولاً
502
00:43:30,750 --> 00:43:34,170
وهم لا يثقون بأحد الآن
ويبحثون عن أي عذر لإغلاق مركزنا
503
00:43:34,750 --> 00:43:40,130
بروفيسور (كيريل)، أقدم لك
البروفيسور (ديفيز) ومساعدته...
504
00:43:40,167 --> 00:43:42,707
(جون سميث)
لقد التقينا مرة من قبل
505
00:43:42,750 --> 00:43:45,540
أجل، أنا معجب بعملك في (كيمبريدج)
506
00:43:45,583 --> 00:43:47,963
أولاً، لن نعرف ما إذا كنا
نملك ما يكفي من البلوتونيوم
507
00:43:48,000 --> 00:43:53,290
حتى نحصل على المفاعل المرشد
في وضع خطير يستخدم المياه الثقيلة
508
00:43:53,333 --> 00:43:56,543
سأتركك لتعمل على ذلك
نتعشى سوياً كل ليلة لذا أراكم عند العشاء
509
00:43:56,583 --> 00:43:59,383
ثانياً، نخطط لنتابع عن كثب تجربة
(أوك ريدج) لشركة (دوبونت)
510
00:43:59,417 --> 00:44:03,577
باستخدام تقنيات الفصل الكيميائي
وعملية الفوسفات الـ(بزموث)
511
00:44:03,625 --> 00:44:06,285
الآن بخصوص تلك النشافة
إنها حقاً ممتعة
512
00:44:06,333 --> 00:44:10,543
إذا كنت سأطّلع على المستجدات سأحتاج
مساعدة خريجة العلوم الأولى في (كيمبريدج)
513
00:44:10,583 --> 00:44:15,503
التي تملك أسرع العقول في الكيمياء الذرية
لذلك ربما يمكن لنشّافتك الانتظار؟
514
00:44:16,792 --> 00:44:19,542
(بيتر كيريل) عبقري
515
00:44:20,583 --> 00:44:24,833
ولكنه مرهق جداً، لا أعرف لماذا
لا يستطيع الرجل أن يتكلم بشكل طبيعي
516
00:44:27,083 --> 00:44:28,923
شكراً لأنك دافعت عني اليوم
517
00:44:30,292 --> 00:44:31,752
كانت تلك الحقيقة
518
00:44:31,792 --> 00:44:35,132
إنه أمر لطيف... أن نعمل معاً
519
00:44:45,667 --> 00:44:47,037
(جون)
520
00:44:52,042 --> 00:44:55,632
- لا تقلق، أعدك ألا أخبر أحداً!
- لا، ليس هذا هو السبب
521
00:44:58,333 --> 00:44:59,543
أحبك
522
00:45:01,250 --> 00:45:03,960
- لا تكن سخيفاً
- لقد أحببتك منذ اللحظة...
523
00:45:05,167 --> 00:45:08,127
من اللحظة التي قلت لك
فيها إنك لست قبيحة
524
00:45:08,833 --> 00:45:10,423
لكن زوجتي...
525
00:45:13,500 --> 00:45:15,750
لن تطلقني أبداً
526
00:45:16,458 --> 00:45:20,208
لهذا السبب لا أريد
إقامة علاقة عابرة معك فحسب
527
00:45:20,250 --> 00:45:22,290
ليس بهذا الشكل، هل تفهمين؟
528
00:45:23,208 --> 00:45:24,668
أحبك
529
00:45:27,417 --> 00:45:29,077
تستحقين أكثر من ذلك
530
00:45:32,333 --> 00:45:36,423
ربما... في أحد الأيام
531
00:46:24,792 --> 00:46:29,042
أمر أخير، يريد زملائي أن يأخذوكما
في جولة في جامعة (مونتريال)
532
00:46:29,083 --> 00:46:31,543
الجامعة؟ لا!
533
00:46:32,333 --> 00:46:33,753
أعني ليس لدينا وقت
534
00:46:33,792 --> 00:46:37,082
لقد طلبت منهم أن يحضّروا جولة من أجلكما
535
00:46:37,125 --> 00:46:42,915
كان هناك توتر بيننا وبين الجامعة
بخصوص التمويل
536
00:46:43,292 --> 00:46:46,212
عليكما مقابلة العميد لطفاً
537
00:46:49,167 --> 00:46:51,207
حسن، شكراً
إلى اللقاء
538
00:47:19,792 --> 00:47:21,582
- مرحباً
- يسرني لقاؤكما
539
00:47:21,625 --> 00:47:23,575
- أنا (ماكس ديفيز)
- من هنا لطفاً
540
00:47:24,792 --> 00:47:26,882
"جامعة (مونتريال)"
541
00:47:27,375 --> 00:47:29,955
- هذه البروفسورة (سميث)
- (ماكس ديفيز)
542
00:47:47,708 --> 00:47:49,128
(جوجو)!
543
00:48:02,833 --> 00:48:07,633
- ما الذي تفعله هنا؟
- أخبرني الأصدقاء أنك تزورين الجامعة
544
00:48:08,250 --> 00:48:13,040
- قصدت الاختباء في حمام السيدات
- صحيح، لا يمكن لأحد أن يشاهدنا معاً
545
00:48:22,417 --> 00:48:24,787
هل أنت في رحلة أبحاث؟
546
00:48:28,542 --> 00:48:30,752
- هل أتجرأ على السؤال؟
- لا
547
00:48:35,958 --> 00:48:37,958
كان ينبغي لي أن أجدك يا (جوجو)
548
00:48:42,375 --> 00:48:45,915
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك
549
00:48:53,167 --> 00:48:54,957
يا رفيقتي الصغيرة!
550
00:48:56,625 --> 00:48:58,745
يجب أن تشارك القنبلة
551
00:49:00,167 --> 00:49:02,537
الروس يستحقون أن يعرفوا
552
00:49:04,625 --> 00:49:07,455
سيقوم الحلفاء بفعل شيء مروّع بها
553
00:49:09,958 --> 00:49:11,578
لا تكوني ساذجة
554
00:49:16,583 --> 00:49:17,833
(جون)!
555
00:49:20,458 --> 00:49:24,328
قرفت قبلك المسمومة
556
00:49:25,625 --> 00:49:28,955
هل كان أي منها أو علاقتنا حقيقياً؟
557
00:49:29,875 --> 00:49:34,575
- (جون)!
- سئمت من تلاعبك الدائم بي
558
00:49:35,000 --> 00:49:37,710
أنت تظهر فجأة عندما تحتاج إلى شيء
ولا تظهر أبداً عندما أحتاج إليك
559
00:49:38,167 --> 00:49:40,167
هل كل شيء على ما يرام؟
560
00:49:40,208 --> 00:49:43,248
- ينتظرون لكي يبدؤوا بالجولة
- أنا قادمة
561
00:49:45,833 --> 00:49:47,963
لقد فهمتني بشكل خاطىء تماماً
562
00:49:49,583 --> 00:49:53,673
إذا غيرت رأيك اتصلي بـ(سونيا)
563
00:50:09,125 --> 00:50:11,245
هل التقيت بـ(ليو) في (مونتريال)؟
564
00:50:12,667 --> 00:50:15,377
وماذا عن ما بعد الحرب في (كيمبريدج)؟
565
00:50:17,208 --> 00:50:18,958
سيدة (ستانلي)؟
566
00:50:20,500 --> 00:50:25,380
108 أطنان طولياً
تطلق ما يعادل
567
00:50:25,417 --> 00:50:29,787
22 ألف طن
من مادة الـ(تي إن تي)
568
00:50:29,833 --> 00:50:33,713
عملية تفجير ناجحة في (نيو ميكسيكو)
569
00:50:36,500 --> 00:50:39,380
فرصة واحدة ليقوموا بالأمر بشكل صحيح
وقد فعلوا ذلك
570
00:50:41,042 --> 00:50:42,832
- ماذا الآن؟
- سيستعملونها
571
00:50:44,042 --> 00:50:45,132
(اليابان)؟
572
00:50:45,167 --> 00:50:48,707
حسن، سيحذرونهم أولاً، أليس كذلك؟
573
00:50:48,750 --> 00:50:51,630
ذهبت إلى السينما الليلة الفائتة
ورأيت الوثائقيات عن معسكرات الاعتقال
574
00:50:51,667 --> 00:50:53,207
كان يجب أن نستخدمها على الألمان
575
00:50:53,250 --> 00:50:56,500
ولكن على عكس الألمان
اليابانيون لن يستسلموا أبداً
576
00:50:56,542 --> 00:51:00,462
- سيعني ذلك موت مئات الآلاف من الناس!
- لا تفكري بتلك الطريقة
577
00:51:00,500 --> 00:51:04,380
نحن علماء
مهمتنا أن نقوم بالفيزياء بشكل صحيح
578
00:51:04,417 --> 00:51:08,037
اتركي السياسة للسياسيين
الآن، استمعوا
579
00:51:08,083 --> 00:51:10,543
ليس سراً أن (أمريكا) تملك القنبلة
580
00:51:10,583 --> 00:51:13,463
من المؤكد أن الخبر سينتشر
بأننا نحاول صنع واحدة
581
00:51:13,500 --> 00:51:15,040
سيريد (ستالين) واحدة أيضاً
582
00:51:15,083 --> 00:51:18,923
- ماذا سيفعلون بذلك الخصوص؟
- سيشركون (روسيا) في العمل عليها
583
00:51:20,292 --> 00:51:23,082
حسن، سيفعلون، أليس كذلك؟
584
00:51:23,125 --> 00:51:25,535
- لا أعتقد ذلك
- لكننا حلفاء!
585
00:51:25,583 --> 00:51:28,043
- في الوقت الحاضر لكن من يعلم لاحقاً
- لكن عندما كنا في (كندا)...
586
00:51:28,083 --> 00:51:30,753
لن يسمحوا لـ(ستالين)
بالحصول عل سلاح كهذا
587
00:51:30,792 --> 00:51:33,832
لماذا؟ في حال استخدمه؟
كما باستطاعتنا نحن؟
588
00:51:38,625 --> 00:51:40,575
سأخبركم بأمر
انسوا هذا الكلام كله!
589
00:51:40,625 --> 00:51:43,995
الغداء في الحانة على حسابي
وبعد الظهر استراحة، ما قولكم؟
590
00:51:46,875 --> 00:51:48,035
عمل رائع
591
00:51:49,042 --> 00:51:50,252
عمل رائع جداً
592
00:51:55,458 --> 00:51:57,248
تم إلقاء أول قنبلة ذرية
593
00:51:57,292 --> 00:52:00,332
بوساطة الطائرات الأمريكية
على مدينة (هيروشيما) اليابانية
594
00:52:01,042 --> 00:52:05,292
قال الرئيس (ترومن) إن القنبلة
كانت أقوى بألفي مرة
595
00:52:05,333 --> 00:52:07,633
من أكبر قنبلة تم استخدامها
حتى ذلك التاريخ على الإطلاق
596
00:52:11,250 --> 00:52:12,500
"سلسلة التفاعل الكيميائي"
597
00:52:12,542 --> 00:52:17,962
أعلن الرئيس (ترومن) أنه تم
إلقاء قنبلة ثانية على مدينة (ناغازاكي)
598
00:52:18,833 --> 00:52:24,173
لقي 74 ألف شخص مصرعهم
وأصيب مثل ذلك العدد على الأقل بإصابات
599
00:52:35,958 --> 00:52:39,418
هذا ما بدت عليه (هيروشيما) بعد التفجير
600
00:52:40,000 --> 00:52:44,080
4 أميال مربعة ونصف الميل
من المدينة المكتظة بالسكان
601
00:52:44,125 --> 00:52:46,125
احترقت بشكل كامل
602
00:52:46,167 --> 00:52:50,787
مات 135 ألف شخص
إما قتلوا فورياً
603
00:52:50,833 --> 00:52:54,423
أو بسبب تأثير الإشعاعات
في أعقاب التفجير
604
00:52:54,708 --> 00:53:00,538
لا أحد يعرف حتى الآن كم ألفاً أكثر سيموتون
في السنوات المقبلة بسبب الإشعاعات
605
00:53:00,583 --> 00:53:05,383
لم يشهد العالم دماراً
بهذه الضخامة من قبل
606
00:53:52,833 --> 00:53:54,713
- (إيلي) 4 3 6؟
- (سونيا)
607
00:53:54,750 --> 00:53:57,290
- (جون)؟
- لدي شيء من أجلك
608
00:53:58,917 --> 00:54:00,997
نجهز المستند (إي)
609
00:54:01,042 --> 00:54:04,922
هلا ننهي المقابلة، لقد راجعنا كل شيء
وقد أنكرت كل ما ادعيتماه
610
00:54:05,500 --> 00:54:07,710
سأمرر المستند (إي) إلى المتهمة
611
00:54:09,542 --> 00:54:10,542
هل تميزين هذا؟
612
00:54:10,833 --> 00:54:15,333
"تقرير: تقلبات في فاعلية
مصنع الانتشار، 2 أيلول 1945"
613
00:54:15,667 --> 00:54:16,957
لا
614
00:54:17,292 --> 00:54:20,132
تمت كتابة هذا التقرير بوساطة شعبة
(تيوب آلويز) في جامعة (كيمبريدج)
615
00:54:20,167 --> 00:54:22,537
عام 1945 بعد نهاية الحرب مباشرة
616
00:54:22,583 --> 00:54:24,293
إنها مواد سرية
617
00:54:24,667 --> 00:54:27,577
ومع ذلك وبطريقة ما وجدت طريقها
لملفات الاستخبارات الروسية في (موسكو)؟
618
00:54:27,625 --> 00:54:30,625
- ونسبت للعميل (لوتو)؟
- من هو العميل (لوتو)؟
619
00:54:30,667 --> 00:54:33,417
لدينا هذا الملف
من عميل روسي منشق حديثاً
620
00:54:35,750 --> 00:54:37,960
وما علاقته بي؟
621
00:54:50,083 --> 00:54:51,333
(جون)!
622
00:54:53,792 --> 00:54:56,922
لقد أصبحت إنكليزية جداً
أتوق لشرب الشاي
623
00:54:58,125 --> 00:55:00,075
- (سونيا)!
- ماذا؟
624
00:55:00,625 --> 00:55:03,745
- مبروك
- تقصدين هذا!
625
00:55:04,958 --> 00:55:08,418
فكرنا أنه قد حان الوقت المناسب
لقد كان أسهل بكثير من...
626
00:55:09,792 --> 00:55:11,212
من ماذا؟
627
00:55:12,458 --> 00:55:15,788
مما توقعته
لقد كان (جيمي) رائعاً
628
00:55:19,958 --> 00:55:23,168
"صالة الشاي"
629
00:55:26,708 --> 00:55:29,128
إذاً! لديك شيء من أجلي!
630
00:55:31,125 --> 00:55:34,165
- ماذا لو سار الأمر بشكل خاطئ؟
- ستقتلني الاستخبارات الروسية بالرصاص
631
00:55:35,375 --> 00:55:36,745
أعني هنا
632
00:55:37,958 --> 00:55:40,458
سيشنقك البريطانيون
على الخيانة، أليس كذلك؟
633
00:55:42,333 --> 00:55:43,753
كفّي عن إخافة نفسك
634
00:55:44,333 --> 00:55:47,213
- سنكون على ما يرام
- أنا لست شجاعة مثلك
635
00:55:47,250 --> 00:55:50,830
لن يشك فينا أحد
نحن نساء
636
00:55:52,958 --> 00:55:54,878
كدت أن أنسى
637
00:55:55,958 --> 00:55:57,918
- عيد ميلاد سعيداً يا عزيزتي
- لكنه ليس...
638
00:55:57,958 --> 00:56:01,828
أعرف أن الوقت مبكر قليلاً
لذا لا تفتحيها هنا، احتفظي بها
639
00:56:14,250 --> 00:56:15,670
ماذا يحدث...
640
00:56:16,625 --> 00:56:18,495
بعد أن أعطيك إياه؟
641
00:56:18,542 --> 00:56:22,332
أخبر (ويليام)
ثم أستطيع إرسال بعض منه لاسلكياً
642
00:56:22,375 --> 00:56:25,625
- ألا يستطيع بعضهم مراقبة الإرسال؟
- سأشفّره أولاً
643
00:56:31,000 --> 00:56:34,460
تصرفي بشكل طبيعي
لا تدعي التوتر يبدو عليك
644
00:56:36,417 --> 00:56:37,787
- شكراً لك
- العفو
645
00:56:37,833 --> 00:56:42,633
نحتاج إلى الملفات والتقارير والرسوم
والرسوم البيانية
646
00:56:49,833 --> 00:56:51,503
آسف
647
00:56:57,625 --> 00:57:00,245
علينا دوماً اللقاء في أماكن عامة
648
00:57:01,917 --> 00:57:04,497
من الخطير جداً أن تأتي إلى منزلي
649
00:57:05,333 --> 00:57:08,673
اصنعي نسخة إضافية للمعلومات الجديدة
لا تخفيها
650
00:57:09,042 --> 00:57:11,832
احتفظي بها مع الملفات الأصلية
حتى تكوني جاهزة لإحضارها لي
651
00:57:14,208 --> 00:57:18,878
إذا كان عليك إخفاء شيء ما
قومي بذلك في مكان تسهل رؤيته
652
00:57:19,292 --> 00:57:21,582
تحضّري للارتجال
653
00:57:22,375 --> 00:57:23,745
آسفة
654
00:57:24,333 --> 00:57:28,463
وإذا ظننت أنك ملاحقة
ادخلي إلى محل للسيدات
655
00:57:28,833 --> 00:57:31,583
لن يلحق بك أي رجل إلى هناك
656
00:57:37,625 --> 00:57:39,245
مرحباً يا (كاتيا)
657
00:57:43,208 --> 00:57:44,708
العميل (لوتو)!
658
00:57:47,708 --> 00:57:49,998
لقد قمت بذلك، أليس كذلك؟
659
00:57:54,208 --> 00:57:55,788
ما الذي اعتقدته؟
660
00:57:59,583 --> 00:58:01,253
- (نك)...
- كيف استطعت؟
661
00:58:06,083 --> 00:58:07,383
لماذا؟
662
00:58:11,917 --> 00:58:14,327
فليأت الجميع إلى مكتبي الآن!
663
00:58:20,083 --> 00:58:25,293
أعلمت من قبل المخابرات الحربية
بأن (بيتر كيريل)
664
00:58:25,333 --> 00:58:29,043
العالم الذي اشتغلت معه
أنا و(جون) في (كندا)
665
00:58:29,083 --> 00:58:31,423
قد تم كشفه على أنه جاسوس روسي
666
00:58:31,708 --> 00:58:36,208
أعطى الروس مكسباً غير متوقع
مما قد يسرّع تصنيعهم لقنبلتهم
667
00:58:36,250 --> 00:58:41,960
لذا أطلب من الجميع
الحذر الفائق من فضلكم واليقظة تامة
668
00:58:43,750 --> 00:58:45,040
شكراً لكم
669
00:58:46,542 --> 00:58:49,082
(جون)!
هل لي بكلمة معك من فضلك؟
670
00:58:56,083 --> 00:58:59,003
يبدو أن (كيريل)
لم يكن شخصاً أخرق في النهاية
671
00:59:01,042 --> 00:59:06,292
أعطوني لائحة بأسماء المشتبه فيهم المحتملين
الذين تم التعرف عليهم في (كندا)
672
00:59:06,333 --> 00:59:08,003
والذي قد يكون أحدهم رابط (كيريل)
673
00:59:08,042 --> 00:59:10,332
واحد منهم هو (ليو غاليتش)
674
00:59:10,375 --> 00:59:16,165
أعرف من ملفك أنك التقيت معه
عندما كان هنا
675
00:59:19,083 --> 00:59:21,673
إنه ليس الذي تحدثت عنه، أليس كذلك؟
676
00:59:22,792 --> 00:59:24,962
على القارب
677
00:59:25,208 --> 00:59:29,078
عندما قلت إن هناك رجلاً لم يقم...
678
00:59:30,417 --> 00:59:32,327
كان ذلك منذ زمن طويل جداً
679
00:59:35,333 --> 00:59:37,923
بالمناسبة ما زلت أظن أنه أحمق
680
00:59:39,333 --> 00:59:43,293
لم أذكره في تقريري
ما من حاجة إلى ذكره، أليس كذلك؟
681
00:59:44,958 --> 00:59:47,998
الشرطة هنا
يقومون بنوع من التفتيش
682
00:59:48,042 --> 00:59:51,212
من لديه مفتاح هذه الخزانة؟
هلا فتحتها من فضلك
683
00:59:51,458 --> 00:59:53,168
افتح هذا الباب يا سيدي
684
00:59:54,750 --> 00:59:59,170
فلتحضروا جميع دفاتر الملاحظات والحسابات
والسجلات وخطط الموظفين إلى غرفتي
685
01:00:31,792 --> 01:00:34,172
يا للهول!
يا لها من جلبة!
686
01:00:34,208 --> 01:00:37,918
(كارين)، هل لديك أي
فوط صحية إضافية؟
687
01:00:38,375 --> 01:00:39,575
لقد باغتني الطمث
688
01:00:39,625 --> 01:00:43,455
- تركت علبة في الخزانة في الحمام
- شكراً
689
01:00:59,458 --> 01:01:01,748
المعذرة يا آنسة
قال البروفيسور إنك قد تكونين هنا
690
01:01:02,125 --> 01:01:03,995
علينا أن نعاين بعض الملفات
691
01:01:07,958 --> 01:01:10,788
- هل ترغبان بالشاي؟
- المعذرة؟
692
01:01:10,833 --> 01:01:13,833
- لا بد أنكما عطشانان
- ليس ونحن في الخدمة
693
01:01:16,792 --> 01:01:19,422
- إذا كنتما لا تحتاجان إليّ...
- هل تمانعين لو ألقيت نظرة؟
694
01:01:20,583 --> 01:01:22,043
بالطبع لا
695
01:01:43,625 --> 01:01:44,745
"فوط صحية"
696
01:01:45,625 --> 01:01:47,375
متأسف يا آنسة
697
01:01:49,667 --> 01:01:52,037
لا تقلق، عن إذنك
698
01:02:18,208 --> 01:02:19,918
لا تخافي
699
01:02:22,208 --> 01:02:23,918
إنه أنا فقط
700
01:02:28,917 --> 01:02:30,997
لا أعرف كيف تكون بهذا الاسترخاء
701
01:02:31,375 --> 01:02:33,495
فتشت الشرطة مقر (تيوب آلويز) اليوم
702
01:02:42,167 --> 01:02:44,327
كان (كيريل) أحد رجالك، أليس كذلك؟
703
01:02:45,792 --> 01:02:47,582
وقع بسهولة أكثر منك
704
01:02:48,333 --> 01:02:51,833
كان غاضباً من الطريقة التي استبعد فيها
الاتحاد السوفياتي من الأبحاث
705
01:02:51,875 --> 01:02:53,575
إنهم يسعون خلفك
706
01:02:53,625 --> 01:02:55,915
وضعت المخابرات الحربية اسمك على لائحة
707
01:02:55,958 --> 01:02:58,918
حسن، أنا جزء
من الاستخبارات الروسية الآن
708
01:02:59,417 --> 01:03:02,247
سيكون تهاوناً في عملهم
بعض الشيء لو لم يكتشفوني
709
01:03:05,583 --> 01:03:10,923
أعطوني بحثاً نشر في جامعة (كينغ)
في (لندن) عن سياسة التخطيط السوفياتية
710
01:03:11,208 --> 01:03:13,578
- هذا هو سبب عودتك إذاً!
- لا
711
01:03:14,917 --> 01:03:16,377
من أجلك
712
01:03:20,375 --> 01:03:22,035
أريدك أن تكوني حذرة
713
01:03:23,583 --> 01:03:25,833
- أنا حذرة
- (جوجو)
714
01:03:26,833 --> 01:03:30,503
كوني أكثر حذراً
715
01:03:31,708 --> 01:03:33,958
ليست لديك فكرة كم أنت هامة
716
01:03:44,625 --> 01:03:48,415
في داخله مفتاح
وعنواني في (لندن) ورقم هاتفي
717
01:03:49,167 --> 01:03:51,497
اتصلي بي في أي وقت
718
01:03:56,917 --> 01:03:58,877
من الأفضل أن تذهب
لقد تأخر الوقت
719
01:03:59,625 --> 01:04:04,325
فكرت في الواقع أن في وسعي المبيت
720
01:04:07,750 --> 01:04:11,830
سأحضر بعض البطانيات
الكنبة متكتلة قليلاً ولكن مع بعض الوسائد...
721
01:04:47,625 --> 01:04:49,375
لدي شيء لك
722
01:04:59,000 --> 01:05:01,420
"القديس (ألبرت)، احمنا"
723
01:05:05,792 --> 01:05:08,212
إنه القديس شفيع العلماء
724
01:05:10,375 --> 01:05:11,665
أنت؟
725
01:05:12,667 --> 01:05:16,077
- متدين؟
- لدينا جميعاً شفيع
726
01:05:16,125 --> 01:05:17,915
وشفيعي هو القديس (كريستوفر)
727
01:05:19,125 --> 01:05:20,825
القديس شفيع المسافرين
728
01:05:31,208 --> 01:05:35,708
مركّب (كورار) السام للعضلات
تضعينه في ثنية مرفقك
729
01:05:38,333 --> 01:05:39,963
لا يمكن تعقبه
730
01:05:40,667 --> 01:05:42,627
احتفظي به معك في كل الأوقات
731
01:05:44,125 --> 01:05:45,705
هل سأحتاج إليه؟
732
01:05:55,458 --> 01:05:59,248
إذاً بدأت علاقتك مع (ليو غاليتش) مجدداً؟
733
01:06:00,667 --> 01:06:03,327
رأيته كثيراً خلال الأشهر التي تلت
734
01:06:04,417 --> 01:06:06,327
آسفة، لدي صداع رهيب
735
01:06:09,333 --> 01:06:11,923
الساعة 3 و23 دقيقة، تم إيقاف المقابلة
736
01:06:12,625 --> 01:06:15,035
حسن، سنأخذ استراحة
ونرى ماذا نستطيع أن نجد لك
737
01:06:20,208 --> 01:06:21,958
أنا آسفة جداً يا (نك)
738
01:06:22,792 --> 01:06:26,212
- على ما فعلته أم لأنه اكتشف أمرك؟
- على كل هذا
739
01:06:26,542 --> 01:06:28,542
كلمة "آسفة" لا تفي بالغرض أبداً
740
01:06:30,500 --> 01:06:32,830
كان هناك شيء أردت طلبه منك
741
01:06:33,917 --> 01:06:38,667
هل في وسعك أو هل ترغب بالدفاع عني
عندما تصل القضية إلى المحكمة؟
742
01:06:40,417 --> 01:06:43,077
سأعترف بالذنب
لا أطلب منك أن تكذب من أجلي
743
01:06:43,125 --> 01:06:45,125
جيد، لأننا سننتهي
في السجن كلينا لو فعلت
744
01:06:47,500 --> 01:06:50,130
فرصتك الوحيدة هي الظروف المخففة
745
01:06:50,167 --> 01:06:53,247
- كنت أعرف أنك ستتفهم
- أنا لا أتفهم
746
01:06:54,792 --> 01:06:58,042
- كيف تمكنت من فعل ذلك؟
- (نك)!
747
01:06:59,500 --> 01:07:04,130
أصبحت محامياً لأنك آمنت بما كنت تفعل
كذلك فعلت أنا
748
01:07:04,167 --> 01:07:10,077
إذاً بكل غرورك قررت أنك ستنقذين
العالم بإرسال وثائقنا السرية لديكتاتور سفّاح؟
749
01:07:10,125 --> 01:07:12,375
لم نكن نعرف ذلك في وقتها
750
01:07:13,542 --> 01:07:16,752
- (سونيا) و(ليو) وأنا لم يكن لدينا فكرة
- كانوا يستغلونك
751
01:07:16,792 --> 01:07:18,292
لا!
752
01:07:21,625 --> 01:07:22,665
إذاً...
753
01:07:23,792 --> 01:07:25,042
(نك)...
754
01:07:26,500 --> 01:07:28,830
- هل ستدافع عني؟
- لا أعرف
755
01:07:32,333 --> 01:07:34,213
لا أعرف ما إذا كان بمقدوري
756
01:07:42,583 --> 01:07:44,583
كنت أفكر بالسفر
757
01:07:47,958 --> 01:07:49,248
إلى أين؟
758
01:07:53,667 --> 01:07:55,247
ليس إلى (روسيا)!
759
01:07:55,583 --> 01:07:58,633
- أريدك أن تأتي معي
- لن أذهب إلى هناك مطلقاً
760
01:07:58,667 --> 01:08:02,207
فكري بما في وسعهم أن يعرضوه علينا
761
01:08:06,125 --> 01:08:11,625
منذ سنوات وسنوات مضت أخبرتني
لو كان هناك دمار كامل وهو ما شهدناه
762
01:08:12,000 --> 01:08:16,500
ستبنون أنتم الاشتراكيون الحضارة
من الصفر بطريقة حديثة
763
01:08:17,250 --> 01:08:18,960
كيف تفعل (روسيا) ذلك؟
764
01:08:19,542 --> 01:08:23,962
- كل ما أراه هو القمع
- لم تساعديننا إذاً؟
765
01:08:25,125 --> 01:08:27,245
لأصنع عالماً عادلاً
766
01:08:27,292 --> 01:08:29,962
مكاناً متساوياً
أنا لا أفعل ذلك من أجلهم
767
01:08:30,000 --> 01:08:31,880
بل من أجل الجميع
768
01:08:33,500 --> 01:08:37,790
- يا إلهي! كم أنك ضيق الأفق يا (ليو)
- لا، ذلك هو الإيمان
769
01:08:39,667 --> 01:08:44,417
ماذا عن معتقداتي إذاً؟ نزاهة العالم؟
لقد حطمت ذلك بالنسبة إلي
770
01:08:53,750 --> 01:08:55,210
ونحن؟
771
01:08:55,958 --> 01:08:57,498
واجهة ساترة
772
01:08:59,250 --> 01:09:00,540
ضباب
773
01:09:03,167 --> 01:09:04,877
لقد كنت حمقاء
774
01:09:07,667 --> 01:09:09,457
وهذا ليس ما هو الحب عليه
775
01:09:18,000 --> 01:09:20,630
اغرب عني!
المعذرة!
776
01:09:44,167 --> 01:09:45,207
"22 (لينهرست فالي)
(كايمبرويل، لندن)، الشارع 5"
777
01:09:45,250 --> 01:09:47,330
هيا يا (ليو)! أجب!
778
01:09:48,958 --> 01:09:50,418
ارفع السماعة!
779
01:10:31,958 --> 01:10:33,208
(ليو)!
780
01:11:37,792 --> 01:11:39,922
قررت الشرطة أنه انتحار
781
01:11:41,875 --> 01:11:44,955
لكن ملفاتنا تشير إلى تورط
الاستخبارات الروسية
782
01:11:45,375 --> 01:11:47,955
لم يكن يجب عليّ أن أتخلى عنه أبداً
783
01:11:51,042 --> 01:11:55,172
ماذا كان لديه غير هذا؟
(ليو) المسكين!
784
01:11:55,583 --> 01:11:57,673
أعتقد أن ذلك كاف في الوقت الحاضر
785
01:11:59,000 --> 01:12:00,630
سنمنحكما بضع دقائق
786
01:12:01,667 --> 01:12:04,077
الساعة 11 و32 دقيقة، تم إيقاف المقابلة
787
01:12:14,542 --> 01:12:17,712
- سيرهقونك
- إنه إغماء فحسب
788
01:12:18,583 --> 01:12:21,003
ما زلت أتمتع بكامل قواي العقلية
789
01:12:22,833 --> 01:12:26,583
هل أخبرت (آليسون) والأطفال؟
- أخبرت (آليسون)
790
01:12:26,625 --> 01:12:29,205
لكن لا أعرف ماذا أقول للأولاد
791
01:12:31,583 --> 01:12:33,383
ربما أستطيع أنا
792
01:12:35,167 --> 01:12:39,957
هناك شيء واحد يتوجب عليك إخباري به
وأريد الحقيقة المطلقة
793
01:12:41,667 --> 01:12:43,667
ما مقدار ما عرفه أبي؟
794
01:12:48,458 --> 01:12:50,128
ما يكفي
795
01:12:58,792 --> 01:13:00,672
ماذا تفعل هنا؟
796
01:13:01,917 --> 01:13:06,167
- الأمر أكبر من شخص واحد لمعلوماتك
- هل قمت بإزالة اسمه من التاريخ؟
797
01:13:06,583 --> 01:13:08,753
هذا ما تقومون بفعله
أيها الناس عادة، أليس كذلك؟
798
01:13:09,500 --> 01:13:13,170
- ألا يهتم أحد بالسبب؟
- بالطبع نهتم
799
01:13:14,667 --> 01:13:16,497
تعرفين حقيقة شعوري تجاهه
800
01:13:18,625 --> 01:13:21,875
(سونيا) تعتقد أنه قد ضل طريقه
كان يشكك في (ستالين) والاشتراكية
801
01:13:21,917 --> 01:13:25,247
ذلك جنون!
أراد أن يذهب إلى (روسيا)
802
01:13:27,708 --> 01:13:30,248
(وليام)، أعتقد...
803
01:13:32,417 --> 01:13:34,827
آخر شيء قلته له كان...
804
01:13:36,583 --> 01:13:39,003
أنني لم أكن أحبه
805
01:13:40,375 --> 01:13:42,665
ثم وجدت جثته
806
01:13:45,458 --> 01:13:48,628
اسمعي، يعتقد الجميع أنك تقومين
بذلك كله من أجل (ليو)
807
01:13:48,667 --> 01:13:50,537
لكنني أعرف أن ذلك لم يكن صحيحاً
808
01:13:51,292 --> 01:13:53,292
لا أستطيع البدء مجدداً
809
01:13:54,583 --> 01:13:56,753
لم نعد حلفاء بعد اليوم
لقد انتهت الحرب
810
01:13:56,792 --> 01:13:59,332
أجل، بـ80 مليون قتيل
811
01:13:59,375 --> 01:14:01,825
20 مليوناً منهم روس
هل تريدين ذلك مجدداً؟
812
01:14:03,250 --> 01:14:05,630
- ماذا يحدث لو قبض عليّ؟
- لن يحصل ذلك
813
01:14:06,417 --> 01:14:09,747
لكن إذا بدا أنه قد يقبض عليك
أستطيع المساعدة
814
01:14:10,125 --> 01:14:12,665
- أستطيع إخراجك
- كيف؟
815
01:14:12,708 --> 01:14:14,918
منصبي رفيع جداً
في وزارة الخارجية هذه الأيام
816
01:14:15,208 --> 01:14:16,668
وهم يحبونني كثيراً لسبب ما
817
01:14:18,583 --> 01:14:20,633
هل أخبرتك (سونيا) أنني سأتزوج؟
818
01:14:21,417 --> 01:14:24,077
إنها سكرتيرتي، فتاة لطيفة
819
01:14:25,042 --> 01:14:26,922
إنه غطاء جيد لـ(كاراك)
820
01:14:29,083 --> 01:14:30,463
اسمعي يا (جون)
821
01:14:31,875 --> 01:14:33,455
نحن بحاجة إليك
822
01:14:35,167 --> 01:14:37,377
دعيني أخبر (سونيا) أن تنتظر اتصالك
823
01:14:50,917 --> 01:14:53,127
أرجوك صلني بالرقم 634 في (إيلي)
824
01:14:56,125 --> 01:14:59,375
أعتذر أيتها المتصلة
ذلك الرقم لم يعد بالخدمة
825
01:15:00,917 --> 01:15:04,457
- هل تريدين مني أن أجرب رقماً آخر؟
- لا
826
01:15:06,250 --> 01:15:07,830
لا، شكراً لك
827
01:15:15,958 --> 01:15:17,628
الصعود إلى متن القطار!
828
01:15:22,083 --> 01:15:25,213
الصعود إلى متن القطار الآن!
المنصة رقم 2
829
01:15:25,708 --> 01:15:27,538
المعذرة! هل تعرف هذا العنوان؟
830
01:15:31,417 --> 01:15:32,417
ها قد وصلنا
831
01:15:33,917 --> 01:15:35,917
- شكراً لك
- العفو يا سيدتي
832
01:16:03,500 --> 01:16:04,960
(سونيا)!
833
01:16:30,250 --> 01:16:31,580
(سونيا)!
834
01:16:43,208 --> 01:16:45,958
(سونيا)! هل أنت هنا؟
835
01:17:32,500 --> 01:17:36,130
"القديس (كريستوفر)، أرشدنا"
836
01:18:21,375 --> 01:18:23,915
"(ليو)، 1920"
837
01:18:33,708 --> 01:18:36,038
"14. 8. 1944"
838
01:18:55,750 --> 01:18:57,170
(جون)
839
01:19:05,792 --> 01:19:07,462
تعالي واحتسي مشروباً معي
840
01:19:28,625 --> 01:19:30,455
- علي أن أذهب
- (جون)!
841
01:19:32,042 --> 01:19:34,712
- ظننتك قلت إنك لا ترغب بعلاقة عاطفية
- لا أريد
842
01:19:34,958 --> 01:19:37,918
- لمَ إذاً...
- طلبت من زوجتي الطلاق
843
01:19:40,125 --> 01:19:43,625
كنت قد طلبت منها لسنوات
منذ أن عدنا من (كندا)
844
01:19:43,667 --> 01:19:46,877
وكانت ترفض دائماً
بسبب الإحراج الاجتماعي
845
01:19:46,917 --> 01:19:49,997
لكنها لن تستطيع الصمود للأبد
لقد عرضت عليها...
846
01:19:50,583 --> 01:19:52,213
كل شيء
847
01:19:53,417 --> 01:19:56,287
يجب أن أكون مسؤولاً عن سعادتي
848
01:19:57,042 --> 01:19:59,422
وذلك يعني أن أكون معك
849
01:20:00,542 --> 01:20:02,462
ما زلت أحبك يا (جون)
850
01:20:02,958 --> 01:20:04,958
أخبريني أنك تبادلينني الشعور
851
01:20:38,625 --> 01:20:41,705
- أجل، سيدي!
- نحن من فرع الاستخبارات الخاص
852
01:20:42,375 --> 01:20:44,785
نحن هنا لرؤية البروفيسور (ديفيز)
853
01:20:47,125 --> 01:20:48,745
لحظة واحدة يا سيدي
854
01:20:52,083 --> 01:20:55,423
(ماكس)! الشرطة هنا!
855
01:20:58,667 --> 01:21:00,917
ستعتقد المخابرات الحربية
أن الخيانة حدثت من هنا
856
01:21:02,083 --> 01:21:04,003
لقد نجح الروس
إنهم يقومون بالاختبارات
857
01:21:04,042 --> 01:21:05,882
كيف تمكنوا من ذلك
لو لم يكونوا قد اقتربوا منا
858
01:21:05,917 --> 01:21:07,827
لذلك لا بد أن أحدهم قد...
859
01:21:10,750 --> 01:21:13,630
لقد ضاع كل ما عملت من أجله!
إنه...
860
01:21:17,500 --> 01:21:19,500
لا أصدق أن ذلك يحدث!
861
01:21:20,208 --> 01:21:21,708
بروفيسور (ماكس ديفيز)؟
862
01:21:22,667 --> 01:21:25,247
فرع الاستخبارات الخاص
أنت رهن الاعتقال
863
01:21:26,042 --> 01:21:27,582
لم أفعل أي شيء!
864
01:21:27,833 --> 01:21:32,383
لقد تلقينا تقريراً من وحدة الأبحاث
الكندية عن تعاطفك مع الروس
865
01:21:42,917 --> 01:21:45,917
- كيف سمحت لهم باعتقاله؟
- اعتقدت أنه بمأمن
866
01:21:46,250 --> 01:21:48,130
لم يكن هناك دليل ضده
867
01:21:48,167 --> 01:21:51,167
كنت أعرف أن هناك خطباً ما، لم تكن
عندي فكرة أن الأمر كان مبنياً على كذب
868
01:21:51,208 --> 01:21:54,208
أي كذبات؟
حبي لك أم لوالدك؟
869
01:21:54,250 --> 01:21:56,040
من الواضح أنك لم تكنّي أيّ حب لبلدك
870
01:21:57,125 --> 01:21:58,625
كيف تجرؤ؟
871
01:21:59,292 --> 01:22:01,542
ليست لديك فكرة عما كان الأمر عليه
872
01:22:01,583 --> 01:22:06,753
الحرب تلو الحرب تلو الحرب
كل الموتى والحزن وانكسار القلوب
873
01:22:06,792 --> 01:22:10,962
كنا قد أشبعنا بذلك
كنت سأفعل أي شيء لأمنع تكرار ذلك
874
01:22:11,583 --> 01:22:14,333
لم يكن الأمر يتعلق بالشيوعية أو الفاشية
875
01:22:14,375 --> 01:22:18,035
- كانوا يستغلونك وما زلت لا ترين ذلك؟
- من كان يستغل من؟
876
01:22:18,708 --> 01:22:21,918
حسن، لقد كنت ظلاً في عالم الرجل
كنت غير مرئية ولكن...
877
01:22:21,958 --> 01:22:26,878
- في النهاية كنت ذات نفوذ
- بخيانة وطنك؟ يا إلهي كم أخجل بك!
878
01:22:27,833 --> 01:22:30,213
أحببت وطني!
879
01:22:31,208 --> 01:22:33,458
حسن، كان الرعب
يفقدني صوابي طيلة الوقت
880
01:22:33,500 --> 01:22:36,830
لكنني عرفت أنه يتوجب علي فعل ذلك
عرفت أنه يتوجب عليّ الاستمرار
881
01:22:37,125 --> 01:22:39,205
لمَ لا تستطيع أن تفهم؟
882
01:22:40,042 --> 01:22:43,422
استخدم قلبك لمرة بدلاً من عقلك يا (نك)
883
01:22:43,458 --> 01:22:45,748
- أنت خائنة
- خائنة لماذا؟
884
01:22:45,792 --> 01:22:49,212
لملايين آخرين يموتون؟
كنت أناضل من أجل الأحياء
885
01:22:50,542 --> 01:22:54,212
ظننت لو أن كلا الطرفين امتلكا نفس
السلاح الذي يمكن أن يدمر الآخر فعندها...
886
01:22:54,458 --> 01:22:56,418
لن يقوم أي طرف باستخدامه
887
01:22:57,583 --> 01:22:59,543
وكنت في موقف فريد في نوعه
888
01:22:59,583 --> 01:23:03,423
كان بإمكاني تفكيك قنابلهم
لذا قمت بذلك وكنت محقة، أليس كذلك؟
889
01:23:03,958 --> 01:23:07,918
لم يقوموا باستخدامها
لمدة 50 سنة، أليس ذلك صحيحاً؟
890
01:23:08,875 --> 01:23:10,415
هل استخدموها؟
891
01:23:12,750 --> 01:23:15,540
حسن، تستطيع
تسميتي خائنة لوطني لكنني...
892
01:23:15,583 --> 01:23:18,833
على الأقل كنت أحاول
حماية العالم من الدمار الشامل
893
01:23:19,917 --> 01:23:21,917
أنت تحوّرين الكلمات فحسب
894
01:23:22,292 --> 01:23:24,252
لقد أعطيت (روسيا) القنبلة النووية
895
01:23:25,292 --> 01:23:27,292
سيقضى عليّ عندما ينتشر الخبر
896
01:23:30,375 --> 01:23:31,575
لا أستطيع...
897
01:23:34,250 --> 01:23:36,210
لا تستطيع ماذا يا (نك)؟
898
01:23:37,625 --> 01:23:39,245
لا أستطيع القيام بهذا
899
01:23:40,292 --> 01:23:41,712
تقصد...
900
01:23:43,042 --> 01:23:46,422
تعني أنك لن تقف إلى جانبي؟
أنا أمك؟
901
01:23:51,792 --> 01:23:53,922
لا أستطيع القيام بهذا يا (نك)
902
01:23:56,708 --> 01:23:58,328
ليس بمفردي
903
01:25:09,000 --> 01:25:10,500
لقد أتيت!
904
01:25:11,292 --> 01:25:14,832
- بالطبع أتيت
- ابتعدا عن بعضكما
905
01:25:24,792 --> 01:25:26,422
الخدمة هنا مريعة
906
01:25:31,333 --> 01:25:34,083
أحضرت لك بعض السجائر
907
01:25:34,792 --> 01:25:36,422
عندي أخبار لك
908
01:25:37,333 --> 01:25:39,213
تلقيت رسالة من زوجتي
909
01:25:40,625 --> 01:25:43,455
لو عرفت أن كل ما عليّ فعله
كي تطلقني هو أن يقبض عليّ
910
01:25:46,958 --> 01:25:48,328
لم تبكين؟
911
01:25:52,333 --> 01:25:54,383
لا أستطيع الزواج منك يا (ماكس)
912
01:25:54,750 --> 01:25:56,920
- بالطبع تستطيعين
- لا، لا أستطيع
913
01:26:00,000 --> 01:26:03,670
- سأخرج من هنا، أنا لم أفعل شيئاً
- أعرف أنك لم تفعل
914
01:26:19,542 --> 01:26:21,582
امنحنا دقيقتين على انفراد
915
01:26:55,375 --> 01:26:57,825
- كنت أنا الفاعلة
- ماذا؟
916
01:27:01,375 --> 01:27:03,325
الأسرار
917
01:27:08,292 --> 01:27:11,462
- الأسرار؟
- أنا آسفة جداً
918
01:27:13,125 --> 01:27:15,415
سأخبرهم بكل شيء
919
01:27:21,792 --> 01:27:23,082
القنبلة النووية
920
01:27:24,708 --> 01:27:27,668
- يا إلهي!
- أنا آسفة جداً
921
01:27:29,042 --> 01:27:30,462
أنت؟
922
01:27:40,167 --> 01:27:41,747
كيف استطعت فعل ذلك؟
923
01:27:43,583 --> 01:27:44,543
لماذا؟
924
01:27:47,208 --> 01:27:48,668
(هيروشيما)!
925
01:27:51,750 --> 01:27:53,170
لماذا؟
926
01:27:58,167 --> 01:27:59,917
سأخبرهم بكل شيء
927
01:28:00,583 --> 01:28:02,503
هناك قارب ذاهب إلى (أستراليا)
928
01:28:02,542 --> 01:28:05,132
سأصعد على متنه وأعترف
وعندها تصبح حراً
929
01:28:05,167 --> 01:28:06,077
لا
930
01:28:06,125 --> 01:28:11,285
- أرجوك، فقط بضعة أيام
- لا!
931
01:28:12,042 --> 01:28:15,332
ولكن ألا ترين؟ ما الغاية من ذلك؟
أحبك
932
01:28:16,917 --> 01:28:19,037
لا أستطيع العيش من دونك
933
01:28:21,208 --> 01:28:23,628
لا أريدك أن تذهبي إلى (أستراليا)
934
01:28:24,458 --> 01:28:25,878
أحبك
935
01:28:27,208 --> 01:28:29,498
- هل تبادلينني الشعور؟
- بالطبع
936
01:28:31,625 --> 01:28:34,495
- (ماكس)! ما الذي فعلته؟
- اتركيني أذهب للمحاكمة
937
01:28:35,167 --> 01:28:37,247
لا يوجد دليل ضدي، سأبرّئ اسمي
938
01:28:37,292 --> 01:28:40,422
لا، سيتوجب عليك أن تكذب بشأني
في المحكمة وأنا لن أدعك تفعل ذلك
939
01:28:40,667 --> 01:28:43,747
حتى لو تمت تبرئتك سيتذكر الجميع هذا
940
01:28:43,792 --> 01:28:45,792
لن تتمكن من تبرئة اسمك
941
01:28:45,833 --> 01:28:48,253
لن تتمكن من العودة إلى عملك القديم
أو حياتك القديمة
942
01:28:48,292 --> 01:28:53,132
ولكن ألا ترين؟ لا أريد حياتي القديمة
أريد حياة جديدة معك هنا
943
01:28:59,417 --> 01:29:01,917
- قد تكون هناك طريقة أخرى
- ماذا؟
944
01:29:03,333 --> 01:29:04,673
انتهى الوقت!
945
01:29:05,125 --> 01:29:06,705
أي طريقة أخرى؟
946
01:29:18,250 --> 01:29:22,710
لن أقبل بالتأجيل أكثر من ذلك
لقد جلست هناك لأكثر من ساعة
947
01:29:22,750 --> 01:29:25,460
- أخبري السيد (ميتشيل) أنني سأراه الآن
- المعذرة! المعذرة!
948
01:29:25,500 --> 01:29:28,040
أطالب برؤيته، الأمر غير...
949
01:29:28,083 --> 01:29:30,923
آسف جداً
إنه سوء تفاهم فظيع
950
01:29:32,625 --> 01:29:35,035
هل كان يتوجب عليك
أن تقومي بتلك الجلبة المروّعة؟
951
01:29:35,292 --> 01:29:37,382
هل توجب عليك أن تتجاهل مكالماتي؟
952
01:29:40,292 --> 01:29:41,832
كل شيء ينهار
953
01:29:42,917 --> 01:29:45,787
استلم (كاراك) منصباً جديداً
في السفارة الهندية في (واشنطن)
954
01:29:45,833 --> 01:29:49,333
يجب أن يحدث انقلاباً
ولكنه جذاب جداً ويرتاد النوادي كثيراً
955
01:29:50,250 --> 01:29:52,210
أعتقد أن الضغط قد نال منه
956
01:29:53,542 --> 01:29:55,832
لكن أنت لست هنا
لهذا السبب، أليس كذلك؟
957
01:29:55,875 --> 01:29:58,035
كيف سمحت لـ(سونيا) أن تفعل ذلك؟
958
01:30:02,375 --> 01:30:04,075
لا أستطيع إيقاف (سونيا)
عن فعل أي شيء
959
01:30:04,125 --> 01:30:07,205
- أنت تدير العمليات كلها...
- فتاتي العزيزة، (سونيا) تدير العمليات
960
01:30:07,250 --> 01:30:09,000
فعلت هذا دوماً!
961
01:30:17,458 --> 01:30:19,668
لم أكن أعرف أنها وشت به
حتى كان الأوان قد فات
962
01:30:20,417 --> 01:30:22,997
هل تظنين أني أسمح لأحد أن يؤذيه؟
963
01:30:31,250 --> 01:30:32,750
من هذا؟
964
01:30:36,250 --> 01:30:38,380
- (ليو)
- أدر الصورة
965
01:30:39,083 --> 01:30:41,333
"14. 8. 1944"
966
01:30:41,583 --> 01:30:44,923
- من هو؟
- ابن (ليو)
967
01:30:46,167 --> 01:30:47,707
من (سونيا)؟
968
01:30:50,417 --> 01:30:53,167
إذاً لهذا السبب ذهبت فجأة
إلى (سويسرا)
969
01:30:55,333 --> 01:30:57,173
عرف الجميع بذلك ما عداي
970
01:30:58,917 --> 01:31:00,707
لا بد أنك تعتقد أنني مغفلة
971
01:31:00,750 --> 01:31:04,380
كانت مشاعره نحوك عميقة
لكنه لم يمتلك الكلمات للتعبير
972
01:31:06,375 --> 01:31:10,125
اسمعي، بإمكاني تنظيم برنامج انشقاق كامل
973
01:31:10,417 --> 01:31:13,207
ليس إلى (روسيا)
بل (أستراليا)
974
01:31:13,250 --> 01:31:14,750
- إنها المكان الذي أريد الذهاب إليه
- أنت محقة
975
01:31:14,792 --> 01:31:18,042
عادت (سونيا) إلى (موسكو)
وقد يكون ذلك محرجاً
976
01:31:18,083 --> 01:31:19,673
أما (أستراليا)...
977
01:31:20,083 --> 01:31:22,963
- حسن، أمهليني أسبوعاً أو اثنين
- لا
978
01:31:23,875 --> 01:31:28,575
هناك قارب يغادر خلال 3 أيام
وأحتاج إلى تذكرتين
979
01:31:28,625 --> 01:31:32,285
- يجب أن تخرج (ماكس) من السجن
- البروفيسور؟
980
01:31:32,333 --> 01:31:34,003
- أخبرته بكل شيء!
- لماذا؟
981
01:31:34,042 --> 01:31:38,542
لأنني لن أدعه يتعفن في السجن
بسبب شيء لم يقم به
982
01:31:38,583 --> 01:31:41,293
لا، لا أستطيع
في الأمر مخاطرة كبيرة
983
01:31:41,917 --> 01:31:43,917
سيتوجب عليك أن تتركيه وتذهبي وحدك
984
01:31:55,583 --> 01:31:56,793
لن تفعليها!
985
01:31:56,833 --> 01:32:00,133
عندي صورة لزوجتك
وصورة لصحيفة (ديلي ميل)
986
01:32:00,458 --> 01:32:04,958
أريد تذكرتين وهويتين جديدتين
987
01:32:07,417 --> 01:32:11,417
آخر جاسوسة لـ(بريطانيا)
من العصر الذري قد فضح أمرها أخيراً
988
01:32:11,458 --> 01:32:14,668
أذيع اسم (جون ستانلي)
على مجلس العموم البريطاني البارحة
989
01:32:15,167 --> 01:32:19,667
كانت مسؤولة بشكل شخصي
عن تزويد (روسيا) بالأسرار الذرية البريطانية
990
01:32:41,042 --> 01:32:47,632
تم اتهامي بتسريب المعلومات
إلى الروس خلال فترة الأربعينيات
991
01:32:49,583 --> 01:32:56,503
وهي معلومات سرّعت من قدرتهم
على بناء قنبلة ذرية
992
01:32:59,667 --> 01:33:06,537
اتهمت بخداع زملائي في العمل وعائلتي
وهو ما لا أنكره
993
01:33:15,583 --> 01:33:19,963
لكنني اتهمت أيضاً
بخداع بلدي
994
01:33:25,208 --> 01:33:28,038
أنا لست جاسوسة
995
01:33:32,917 --> 01:33:37,037
أنا لا أؤمن بعمل الإنسان ضد وطنه
996
01:33:38,750 --> 01:33:42,920
أردت أن يكون الروس
على قدم المساواة مع الغرب
997
01:33:43,917 --> 01:33:45,747
أنا لست خائنة
998
01:33:51,167 --> 01:33:52,377
أنا...
999
01:33:54,458 --> 01:33:57,918
أردت أن يتشارك الجميع المعرفة ذاتها
1000
01:33:59,167 --> 01:34:01,207
- لأنه...
- كم دفع الروس لك؟
1001
01:34:01,250 --> 01:34:02,750
هل ظننت أنك ستنجين بفعلتك؟
1002
01:34:02,792 --> 01:34:06,212
لأنه بتلك الطريقة فقط
1003
01:34:06,458 --> 01:34:11,708
كان يمكن اجتناب
رعب حرب عالمية أخرى
1004
01:34:14,625 --> 01:34:19,125
وأعتقد أنكم إذا نظرتم إلى التاريخ
فسترون أنني كنت محقة
1005
01:34:22,292 --> 01:34:24,672
يجب أن تخجلي من نفسك
1006
01:34:26,583 --> 01:34:27,673
(جون) الشيوعية!
1007
01:34:30,583 --> 01:34:33,213
ليس لدى السيدة (ستانلي) ما تخجل منه
1008
01:34:35,042 --> 01:34:39,332
لقد صنعت شيئاً حقيقياً نتحدث عنه كلنا
ولكن ليس لدينا فكرة كيف نحققه
1009
01:34:40,792 --> 01:34:42,292
وهو السلام
1010
01:34:43,458 --> 01:34:47,458
إذا كان لديكم المزيد من الأسئلة
للسيدة (ستانلي)، هلا وجهتموها لي لطفاً
1011
01:34:48,708 --> 01:34:50,288
أنا محاميها
1012
01:34:52,792 --> 01:34:54,132
وابنها
1013
01:35:17,958 --> 01:35:22,418
"الفيلم مستوحى من قصة حقيقية
لـ(ميليتا نوروود)"
1014
01:35:22,458 --> 01:35:27,038
"التي فضحت كجاسوسة للاستخبارات
الروسية في الثمانينيات من عمرها"
1015
01:35:27,083 --> 01:35:30,583
"اتهمت بتزويد الاتحاد السوفياتي بأبحاث
القنبلة الذرية البريطانية في الأربعينيات"
1016
01:35:30,625 --> 01:35:35,665
"اعترفت بذنبها في مؤتمر صحفي عقد
في حديقة منزلها الكائن في الضواحي"
1017
01:35:35,708 --> 01:35:39,208
"بسبب عمرها قررت الحكومة البريطانية
ألا تلاحقها قضائياً"
1018
01:35:39,250 --> 01:35:44,500
"عرفت باسم (الجاسوسة الجدة)
ماتت عن عمر ناهز 93 سنة"
105013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.