Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,735
קודם לכן i>
"איך להתרחק עם רצח" ...
2
00:00:01,765 --> 00:00:02,773
הם יודעים הכל.
3
00:00:02,851 --> 00:00:04,507
אני יכול להציע לך
ואת הבן שלך הגנה,
4
00:00:04,601 --> 00:00:06,007
אבל אני צריך מידע
בחזרה.
5
00:00:06,093 --> 00:00:07,100
אנחנו צריכים את הסרטון.
6
00:00:07,186 --> 00:00:09,078
המפקד סייקס הוא היחיד
מי יכול לחתום.
7
00:00:09,164 --> 00:00:10,625
תן לי
כל מדה מצלמת אבטחה
8
00:00:10,711 --> 00:00:12,242
מחדר המבקר
בתאריך הזה.
9
00:00:12,336 --> 00:00:14,570
- מה זה?
- אני אגיד לך מי הרג את אבא שלך.
10
00:00:14,679 --> 00:00:16,070
אתה רק צריך
כדי להחזיר את טובה.
11
00:00:16,218 --> 00:00:17,591
לורל. האם זה...
12
00:00:17,677 --> 00:00:18,811
אמא שלי.
13
00:00:18,896 --> 00:00:19,921
קראת לפולה גלדן,
14
00:00:20,006 --> 00:00:22,593
השומר ששיקר
על Nate בכיר להגיע האקדח שלה!
15
00:00:22,679 --> 00:00:24,329
- כל זה מזויף.
יש תמונה שלך
16
00:00:24,414 --> 00:00:26,563
פגישה איתו.
או שאתה מתכוון לשקר גם על זה?
17
00:00:26,648 --> 00:00:27,695
מה?
18
00:00:27,781 --> 00:00:29,257
אמט לא עורך הדין
בתמונה.
19
00:00:29,343 --> 00:00:31,585
- מי זה?
- חאווייר קסטילו.
20
00:00:31,739 --> 00:00:33,171
אחיו של לורל.
21
00:00:46,758 --> 00:00:48,108
מר לההי.
22
00:00:48,437 --> 00:00:49,896
אתה לא עורך הדין שלי.
- עדיין לא.
23
00:00:50,100 --> 00:00:51,703
אבל אני כבר
בעקבות המקרה שלך.
24
00:00:52,117 --> 00:00:53,796
שב בבקשה.
25
00:00:53,893 --> 00:00:55,163
ללא שם: אה ...
26
00:00:55,541 --> 00:00:58,554
אין שום דרך של אף אחד
הולך לצוד אותי מ Annalize ...
27
00:00:58,640 --> 00:01:00,172
גב 'קיטינג עשתה עבודה נהדרת
על התובענה הייצוגית ...
28
00:01:00,257 --> 00:01:02,609
- אף אחד לא מכחיש את זה.
היא השיגה לי ניצחון גדול
29
00:01:02,695 --> 00:01:04,117
א - בבית המשפט העליון הארור!
30
00:01:04,203 --> 00:01:05,498
היא השיגה לעצמה ניצחון,
31
00:01:05,960 --> 00:01:07,430
אבל תאריך הניסיון שלך
עדיין לא הוגדר ...
32
00:01:07,515 --> 00:01:10,492
לא, היא אמרה שהשופט
הוא הולך להגדיר את זה כל יום עכשיו.
33
00:01:10,852 --> 00:01:12,248
ייתכן שיום זה לא יבוא.
34
00:01:12,334 --> 00:01:14,132
- בול.
- אתה עוזב את העתיד שלך
35
00:01:14,218 --> 00:01:17,617
בידי אישה אחת
וחבורה של סטודנטים למשפטים שלה.
36
00:01:17,748 --> 00:01:20,359
אני יכול להציע לך צוות של
עורכי דין עם משאבים אינסופיים.
37
00:01:20,445 --> 00:01:21,559
אנחנו לא רוצים אותך
לסיים
38
00:01:21,644 --> 00:01:23,421
בחלק
בריאות הנפש החולים ...
39
00:01:24,119 --> 00:01:25,986
אנחנו רוצים להביא אותך
החופש האמיתי שלך.
40
00:01:27,706 --> 00:01:29,281
מי שלח אותך לכאן?
41
00:01:29,992 --> 00:01:31,400
בחייאת, גבר.
אני נעולה
42
00:01:31,486 --> 00:01:33,781
עם כמה conmen הטוב ביותר
בארץ.
43
00:01:33,867 --> 00:01:35,809
את חושבת שאני לא יודעת
כאשר מישהו מלטש חרא?
44
00:01:35,894 --> 00:01:38,093
מר לאהי, כל עורך דין חכם
הייתי רוצה אותך בתור לקוח.
45
00:01:38,179 --> 00:01:40,671
טוב, אתה יודע, זה
חליפה חלקלק ונעליים מבריקות
46
00:01:40,757 --> 00:01:43,390
לא להפוך אותך
חצי הגבר אנאליז.
47
00:01:44,390 --> 00:01:45,860
אני לא חושב שאתה מבין
מה מונח על כף המאזניים כאן.
48
00:01:45,945 --> 00:01:47,203
Ooh-whee.
49
00:01:47,289 --> 00:01:49,273
עכשיו תספר לי
העסק שלי?
50
00:01:49,359 --> 00:01:50,765
החיים שלך תלויים
ההחלטה הזו.
51
00:01:50,851 --> 00:01:53,890
והחיים שלך תלויים בך
מקבל את התחת שלך החוצה את הדלת.
52
00:01:54,226 --> 00:01:55,742
אתה רוצה שאזרוק אותך?
53
00:01:55,828 --> 00:01:59,226
אבל אני אולי זקן,
אבל אני עדיין יכול לדפוק את השיניים האלה.
54
00:02:06,651 --> 00:02:08,617
אני חושב שאתה הולך
חרטה זו.
55
00:02:20,638 --> 00:02:21,921
אני מצטער מאוד, נאט.
56
00:02:22,124 --> 00:02:25,576
רק תגידי לנו למה
הוא יעשה זאת.
57
00:02:27,670 --> 00:02:29,865
אבא שלי.
הוא לא ייתן לנו לנצח.
58
00:02:30,123 --> 00:02:32,514
- אני, או Annalize ...
- אל תכלול אותי בזה.
59
00:02:32,990 --> 00:02:35,206
אני רק אומר את אחי
לא יעשה זאת בכוחות עצמו.
60
00:02:35,306 --> 00:02:36,732
אז אתה מגן עליו?
- לא...
61
00:02:36,818 --> 00:02:38,132
אז למה לא הזהרת אותנו
עליו?
62
00:02:38,217 --> 00:02:39,358
לא ראיתי אותו
בשנים...
63
00:02:39,443 --> 00:02:41,491
אבל עכשיו הוא אדם מוכשר
של הרג את אמו?
64
00:02:41,576 --> 00:02:42,961
לא, אני רק מנסה להבין
זה כמוך ...
65
00:02:43,046 --> 00:02:44,999
הכנסתי את אבא שלך לכלא
שלא נצטרך להתמודד
66
00:02:45,084 --> 00:02:46,890
- עם המשפחה שלך יותר, לורל!
תמיד ידענו.
67
00:02:46,975 --> 00:02:48,671
חורחה יהיה איום ...
- לא להגן עליה!
68
00:02:48,756 --> 00:02:50,295
היא פשוט גילתה
אמה מתה ...
69
00:02:50,381 --> 00:02:52,725
כולם מתים!
אביו של נאט, ווס ...
70
00:02:52,811 --> 00:02:54,594
כולם מתים
בגללך!
71
00:02:54,681 --> 00:02:56,023
לא לורל, משפחתה ...
72
00:02:56,109 --> 00:02:57,827
אני אעשה כל מה שאוכל
לתקן את זה. אוקיי, Annalize?
73
00:02:57,912 --> 00:02:59,312
לא חשבתי שזה
היה הולך לקרות ...
74
00:02:59,397 --> 00:03:00,428
כי אתה לא חושב!
75
00:03:00,514 --> 00:03:02,607
- פעם!
- הנקודה שלי היא שזה לא אשמתו של לורל.
76
00:03:02,693 --> 00:03:04,334
אתה צודק.
זו אשמתך.
77
00:03:04,420 --> 00:03:06,936
כי מעולם לא רציתי לשכור
היא בכלל מתמחה.
78
00:03:07,029 --> 00:03:08,670
זה היה הפין שלך
שהחליט זאת.
79
00:03:08,756 --> 00:03:10,170
כל כך בסדר. שונא אותי, אם כך.
80
00:03:10,256 --> 00:03:12,061
אני לא רוצה
לשנוא מישהו!
81
00:03:13,595 --> 00:03:16,678
אני רק רוצה את החיים שלי בחזרה,
כי זה לא חיים!
82
00:03:18,061 --> 00:03:19,717
זה לעזאזל.
כולנו חיים בגיהינום,
83
00:03:19,803 --> 00:03:21,240
ואני רוצה לצאת!
84
00:03:57,625 --> 00:04:00,133
* איך להגיע עם רצח *
85
00:04:00,218 --> 00:04:02,218
00:04:04,235
כותרת פרק:
"בבקשה תגיד אף אחד אחר הוא מת"
87
00:04:04,610 --> 00:04:06,964
אולי אנחנו, אה,
לבדוק את ה- DNA
88
00:04:07,050 --> 00:04:08,206
כדי לוודא שזה השיער שלה?
89
00:04:08,292 --> 00:04:09,745
או שאנחנו יכולים למסור את זה
אל ה- FBI ...
90
00:04:09,831 --> 00:04:11,934
הם יכולים להוסיף אותו לראיות
על לוח הרצח הקטן שלהם.
91
00:04:12,019 --> 00:04:13,852
אז אחיו של לורל
הקרקפת אותנו הבא?
92
00:04:13,938 --> 00:04:15,965
אני רק אומר, אלא אם כן
רוצה בסופו של דבר בארונות
93
00:04:16,050 --> 00:04:17,871
או שאתה רוצה לפגוש את הלידה שלך
הורים בתפוז כתום,
94
00:04:17,956 --> 00:04:19,039
אנחנו צריכים לעלות
עם תוכנית.
95
00:04:19,124 --> 00:04:20,715
ממתי אתה רוצה
לפגוש את ההורים הלידה שלך?
96
00:04:20,800 --> 00:04:21,855
שלחתי טופס מטופש.
97
00:04:21,941 --> 00:04:23,184
זה ייקח שבועות
כדי לקבל תשובה.
98
00:04:23,269 --> 00:04:25,050
אני בטח אשתנה
עד אז.
99
00:04:28,968 --> 00:04:30,245
מה אמרה אנליז?
100
00:04:30,355 --> 00:04:31,988
ללא שם: אה ... פשוט
היא שונאת אותי.
101
00:04:32,120 --> 00:04:33,863
מובן, באמת.
102
00:04:34,205 --> 00:04:36,136
אני באמת צריך ריח
של הריח הקסום של התינוק
103
00:04:36,222 --> 00:04:37,730
- נכון עכשיו.
- גם כן.
104
00:04:45,291 --> 00:04:46,995
W ...
אמרתי לך לא...
105
00:04:47,081 --> 00:04:48,300
תיארתי לעצמי,
אחרי לילה של שינה טובה,
106
00:04:48,385 --> 00:04:49,877
היית מגיע
אל החושים שלך.
107
00:04:50,542 --> 00:04:52,660
אתה מסגור אותי
כמחבל.
108
00:04:52,824 --> 00:04:54,242
פרופסור קיטינג
הסיבה היחידה
109
00:04:54,328 --> 00:04:56,246
אני לא נעולה כרגע.
- היא הרגה את אבא שלך.
110
00:04:56,331 --> 00:04:58,364
אני חושב שהיא חייבת לך הרבה יותר
מאשר איזה יועץ משפטי חינם.
111
00:04:58,449 --> 00:05:00,370
אז למה היא לא בכלא?
112
00:05:00,456 --> 00:05:02,136
היא גאון ...
113
00:05:02,497 --> 00:05:03,738
זה עוד יותר ברור
114
00:05:03,824 --> 00:05:05,153
עכשיו, כשיש לך
על הצד שלה ...
115
00:05:05,238 --> 00:05:06,422
אני לא מצד אחד.
116
00:05:06,507 --> 00:05:07,558
גם שלך.
117
00:05:07,683 --> 00:05:09,355
קרא את זה קודם
אתה מחליט את זה.
118
00:05:15,867 --> 00:05:16,898
מי הוא? i>
119
00:05:17,062 --> 00:05:18,250
לשעבר של אמא שלך. i>
120
00:05:18,385 --> 00:05:20,282
הם השתמשו בסמים
יחד. i>
121
00:05:20,821 --> 00:05:22,153
הסמים שלה. i>
122
00:05:22,758 --> 00:05:25,789
אמך שרדה יותר מדי
ללכת לכלא, גבריאל.
123
00:05:26,359 --> 00:05:27,789
אבל זה עלייך.
124
00:05:28,649 --> 00:05:31,086
בחר Annalize,
או לבחור את אמא שלך.
125
00:05:51,352 --> 00:05:52,680
יש לנו בערך חמש דקות.
126
00:05:52,820 --> 00:05:54,141
אני רק צריך אחד.
127
00:05:54,588 --> 00:05:56,313
יומני הטלפון של קרופורד
הם מזויפים.
128
00:05:56,399 --> 00:05:58,211
אתה חושב ש
יש לי את היכולת
129
00:05:58,297 --> 00:06:00,088
- כדי לפברק רשומות הטלפון?
- לא אתה,
130
00:06:00,174 --> 00:06:03,539
אבל אני בטוח שכן
תורם שעובד בטכנולוגיה.
131
00:06:05,071 --> 00:06:06,646
אני מניחה שאנחנו נלחם בזה
בבית המשפט.
132
00:06:06,732 --> 00:06:08,735
מי חפר
ניירות האימוץ שלי בשבילך?
133
00:06:09,033 --> 00:06:10,584
אני בטוח שזה היה
אותו תורם.
134
00:06:10,670 --> 00:06:11,821
או שמא היה זה מילר?
135
00:06:11,907 --> 00:06:13,969
תראו איפה אנחנו,
להנפיק.
136
00:06:14,351 --> 00:06:15,822
זה מי שאני.
137
00:06:15,908 --> 00:06:18,626
מאז סחט אותי
משהו שישוע יעשה?
138
00:06:18,711 --> 00:06:21,448
אילצת אותי
לתוך מצב זה.
139
00:06:21,899 --> 00:06:24,430
30 שנה בונים את החיים
של חלומותיי,
140
00:06:24,516 --> 00:06:26,852
וזה נהרס בגלל
של שקר
141
00:06:26,938 --> 00:06:28,642
- אתה התחלת.
- אתה חושב שיש לי את הכוח
142
00:06:28,727 --> 00:06:30,637
כדי לקבל את ה- FBI
לחקור נציב?
143
00:06:30,723 --> 00:06:32,109
ובכן, מישהו עשה.
144
00:06:32,266 --> 00:06:33,899
וזה עבד.
145
00:06:35,461 --> 00:06:36,677
אבל אני חף מפשע.
146
00:06:36,883 --> 00:06:38,856
אלוהים יודע את זה,
גם אם לא.
147
00:06:39,411 --> 00:06:41,332
אני לא יודע
מה מזויף יותר ...
148
00:06:41,707 --> 00:06:43,364
אתה או רשומות הטלפון האלה.
149
00:06:43,703 --> 00:06:45,957
אז תן את ה- FBI
להבין את זה.
150
00:06:46,319 --> 00:06:50,387
לא היתה לי ברירה אלא לשלוח
מר קרופורד רושם את עצמי.
151
00:06:54,413 --> 00:06:55,623
זה קורה.
152
00:06:55,748 --> 00:06:57,634
- מה זה? i>
- ה- FBI כאן.
153
00:06:58,129 --> 00:07:00,100
הם נכנסים
אמט עכשיו.
154
00:07:00,519 --> 00:07:02,756
לך אליו. תגיד לו שאני הולך לתקן את זה.
155
00:07:02,878 --> 00:07:03,963
תתקן את זה?
156
00:07:04,056 --> 00:07:06,073
זה היה קסטילוס.
- מה?
157
00:07:06,178 --> 00:07:08,022
הם מסגור את Emmett.
אני יכול להוכיח את זה. I>
158
00:07:08,108 --> 00:07:09,280
פשוט ללכת לעזור לו. i>
159
00:07:09,459 --> 00:07:11,530
אני לא יכולה.
- טעינו.
160
00:07:11,616 --> 00:07:14,233
ומי את חושבת שהמשפחה הזאת
יבוא אחרי הבא?
161
00:07:14,360 --> 00:07:15,532
אני.
162
00:07:15,618 --> 00:07:17,045
אז אני מצטער ... i>
163
00:07:17,995 --> 00:07:19,803
אני נשאר מחוץ לזה.
164
00:07:28,840 --> 00:07:31,158
כאן.
יומני השרפה של מילר.
165
00:07:31,275 --> 00:07:32,995
נייט ואני התקשרנו
כל מספר ...
166
00:07:33,316 --> 00:07:35,229
ואת זה,
ממש כאן...
167
00:07:35,315 --> 00:07:36,761
זה המספר היחיד
עכשיו מנותקים.
168
00:07:36,846 --> 00:07:38,628
- תפסיק.
אולי זה חאווייר?
169
00:07:38,714 --> 00:07:39,871
זה יוכיח
הם עבדו יחד.
170
00:07:39,956 --> 00:07:42,354
- אין עוד הנחות.
היי, אתה צודק
171
00:07:42,440 --> 00:07:43,938
הנחות אינן הוכחה,
172
00:07:44,172 --> 00:07:45,797
אבל אם רק נשים
ראשנו יחד ...
173
00:07:45,883 --> 00:07:47,479
אני עבדתי
במקרה זה במשך שבועות,
174
00:07:47,565 --> 00:07:49,750
אומר לעצמי שמילר מת
מהסיבות הנכונות.
175
00:07:49,836 --> 00:07:51,470
- זה עדיין נכון.
- הוא מעולם לא אמר מילה אחת
176
00:07:51,555 --> 00:07:52,961
באותו הלילה
על עבודה עם אף אחד.
177
00:07:53,046 --> 00:07:54,953
הוא היה מתפרץ
אשר העמידו אותו על כך.
178
00:07:55,046 --> 00:07:56,184
אבל הוא לא.
179
00:07:57,343 --> 00:07:58,833
לא עוד ניחוש.
180
00:08:02,294 --> 00:08:04,087
אני לא עשיתי את זה, נאט. i>
181
00:08:04,361 --> 00:08:06,622
אתה ובוני
טועים בעניין זה. i>
182
00:08:07,310 --> 00:08:09,685
אמא, זה מוקדם מדי
עבור כל זה.
183
00:08:10,981 --> 00:08:12,747
בסדר, בסדר.
קוראים לה בוני.
184
00:08:12,833 --> 00:08:14,216
וזה הכל
אני אומר לך.
185
00:08:14,302 --> 00:08:16,161
אז אם אני שומע
התקשרת למזכירה שלי
186
00:08:16,247 --> 00:08:17,329
לגלות עוד
לגביה,
187
00:08:17,414 --> 00:08:19,130
טוב,
אני כנראה לא הולך
188
00:08:19,215 --> 00:08:20,771
להביא אותה הביתה
לחג המולד, בסדר?
189
00:08:21,172 --> 00:08:23,078
ללא שם: אום, אני יכול להתקשר אליך בחזרה?
190
00:08:23,586 --> 00:08:25,161
גם אני אוהב אותך.
191
00:08:27,160 --> 00:08:28,489
אני יכול לעזור לך?
192
00:08:30,378 --> 00:08:31,698
תלוי.
193
00:08:34,208 --> 00:08:36,153
האם אתה רוצה להיות התובע המחוזי?
194
00:08:41,864 --> 00:08:43,661
אתה לא רוצה להיות
הבחור הביניים
195
00:08:43,807 --> 00:08:45,607
אתה רוצה להיות
הקבוע.
196
00:08:46,164 --> 00:08:47,596
אבל אין לך כוח,
197
00:08:47,682 --> 00:08:49,635
ואין לך כסף
עבור מסע פרסום.
198
00:08:49,828 --> 00:08:52,262
אנחנו יכולים להציע לך את שניהם,
בדיוק כמו שעשינו לדנוור.
199
00:08:52,348 --> 00:08:54,254
אתה יודע, אביך
הוא בכלא על שהרג אותו.
200
00:08:54,339 --> 00:08:55,910
להכות קיטינג נהרג
דנבר.
201
00:08:56,050 --> 00:08:57,404
מה אתה
לדבר על?
202
00:08:57,745 --> 00:08:59,185
דנוור עמדה
לשים קיטינג משם.
203
00:08:59,275 --> 00:09:02,083
היא גילתה, אז היא תיקנה
שתי הבעיות שלה בבת אחת.
204
00:09:02,852 --> 00:09:04,013
יש לי הוכחה.
205
00:09:04,114 --> 00:09:05,479
טוב, אם כן, תן את זה ל- FBI.
206
00:09:05,565 --> 00:09:06,808
הם יכולים לעזור לך להגיע
אבא שלך מחוץ לכלא.
207
00:09:06,893 --> 00:09:07,964
זה לא למה
אני כאן.
208
00:09:08,050 --> 00:09:09,601
ללא שם: כן. אתה פשוט הציע
לקנות את מסע הפרסום שלי.
209
00:09:09,686 --> 00:09:11,495
אז אנחנו יכולים להכות בחזרה
ב Annalize.
210
00:09:11,739 --> 00:09:13,499
אני יודע
גם אתה רוצה את זה.
211
00:09:17,326 --> 00:09:18,565
איך?
212
00:09:20,048 --> 00:09:22,815
אתה מכיר
לקוח בית המשפט העליון שלה, נכון?
213
00:09:32,556 --> 00:09:34,018
זה מוקדם מדי
כדי להתחיל לשתות,
214
00:09:34,104 --> 00:09:35,612
או שאנחנו צריכים פשוט לאכול
הרגשות שלנו?
215
00:09:35,852 --> 00:09:37,695
אתה יודע מי לא יכול לעשות
אחד מהדברים האלה?
216
00:09:37,781 --> 00:09:39,633
כל אחד
מי מת על הלוח הזה.
217
00:09:39,719 --> 00:09:41,186
כמה מהם
הרגנו.
218
00:09:42,321 --> 00:09:43,572
בסדר.
219
00:09:44,534 --> 00:09:45,932
אין עוד זמן מסך
בשבילך.
220
00:09:46,018 --> 00:09:47,543
למה? האם אתה מפחד
של מול אשמתך?
221
00:09:47,628 --> 00:09:48,715
עכשיו זה לא הזמן להיות
חושב
222
00:09:48,800 --> 00:09:50,128
- על זה.
תראה, האף-בי-איי יודע
223
00:09:50,213 --> 00:09:52,729
שאנחנו הרעים.
לאמא של לורל - שקית מתנה
224
00:09:52,815 --> 00:09:54,596
הוא בחדר השני.
עכשיו זה בדיוק הזמן
225
00:09:54,682 --> 00:09:55,909
לדבר על זה.
226
00:09:58,614 --> 00:10:00,281
גבריאל רוצה אותי
לקפוץ לביקור.
227
00:10:00,503 --> 00:10:01,745
ללמוד"?
228
00:10:02,001 --> 00:10:03,534
הוא אומר שזה דחוף.
229
00:10:04,566 --> 00:10:05,948
מה לגבי
מיכאלה ואשר?
230
00:10:06,034 --> 00:10:08,151
או הסנדקים
כריסטופר כבר?
231
00:10:08,237 --> 00:10:10,120
אתה חושב שפרנק ואנליז
צריך לגדל את הילד שלי?
232
00:10:10,205 --> 00:10:12,989
לא, אני חושב שאני i>
הולכים לגדל את הילד.
233
00:10:13,075 --> 00:10:14,825
זה רק במקרה
משהו קורה.
234
00:10:14,911 --> 00:10:16,244
- שום דבר לא יקרה.
- קונור.
235
00:10:16,329 --> 00:10:17,686
תסתכל על החיים שלנו.
236
00:10:18,235 --> 00:10:20,862
תראה, אתה צריך
תוכנית גיבוי, בטוח.
237
00:10:20,948 --> 00:10:22,026
ואוליבר, אני מקבל.
238
00:10:22,112 --> 00:10:23,886
אני רוצה שהוא ירים הכול
גם התינוקות בעולם.
239
00:10:23,971 --> 00:10:27,464
מעולם לא אמרתי שאני רוצה שאני i>
שלא לדבר על כל i> התינוקות.
240
00:10:27,550 --> 00:10:28,832
אני רק מבקש ממך
לחשוב על זה.
241
00:10:28,917 --> 00:10:31,393
לא, אתה קמת
מסמכים אפוטרופוס משפטי
242
00:10:31,479 --> 00:10:32,730
עם שמות שלנו עליהם.
243
00:10:32,816 --> 00:10:36,290
עשיתי את זה אחרי שפגשתי אותך
אמהות, שהן מדהימות.
244
00:10:36,376 --> 00:10:39,995
ללא שם: לורל, אני ... ללא שם: אני מודי
ו ... ואנוכי.
245
00:10:40,081 --> 00:10:42,120
ללא שם: כמו, אני כנראה
רע מבחינה פתולוגית
246
00:10:42,206 --> 00:10:43,580
בטיפול
רגשות של אנשים אחרים.
247
00:10:43,665 --> 00:10:44,768
אכפת לך אוליבר,
248
00:10:44,854 --> 00:10:46,300
וזה היה ברור מאוד
בחתונה.
249
00:10:46,385 --> 00:10:48,788
זה היה חתונה!
- כמובן, לא התכוונתי לזה.
250
00:10:48,874 --> 00:10:50,391
תקשיב לי, בסדר?
זה לא קשור
251
00:10:50,448 --> 00:10:52,268
מה הכי טוב בשבילי,
או בשבילך, באמת ...
252
00:10:52,371 --> 00:10:53,621
זה מה שטוב
עבור כריסטופר.
253
00:10:53,706 --> 00:10:55,714
ומביט לאחור
בילדותי,
254
00:10:55,800 --> 00:10:57,717
היה לי כסף, זכות ...
255
00:10:57,803 --> 00:10:59,831
הכל בית יציב
אמור לספק
256
00:10:59,917 --> 00:11:01,196
חוץ מדבר אחד...
257
00:11:01,282 --> 00:11:02,847
אהבה, בסדר?
258
00:11:04,562 --> 00:11:07,870
ושניכם יש יותר
של כל אחד מאתנו.
259
00:11:22,767 --> 00:11:24,339
מי נתן לך להיכנס לכאן?
260
00:11:24,959 --> 00:11:27,581
אמרתי שאני עורך הדין שלך.
אתה רק צריך להעסיק אותי.
261
00:11:27,667 --> 00:11:29,504
אתה פשוט האשים אותי
של הריגת גבר, אנאליז.
262
00:11:29,589 --> 00:11:31,573
כי זה
מה חורחה קסטילו
263
00:11:31,659 --> 00:11:33,026
רצה שאאמין.
264
00:11:34,261 --> 00:11:37,112
כן אני יודע. היה לי אותו דבר
להסתכל על הפנים שלי כשגיליתי.
265
00:11:37,198 --> 00:11:39,276
אבל מי עוד יכול לזייף
רשומות הטלפון שלך? מי?
266
00:11:39,362 --> 00:11:40,717
ואז, כאשר אתה מחשיב
העובדה
267
00:11:40,802 --> 00:11:42,893
שהמושל האכיל אותם
לי?
268
00:11:42,986 --> 00:11:45,432
יש לך הוכחה?
- כן.
269
00:11:46,318 --> 00:11:47,531
תראה...
270
00:11:48,273 --> 00:11:50,801
אני לא הולך לבזבז את שלך
להתנצל שוב.
271
00:11:50,887 --> 00:11:53,004
במקום זאת, אני מבטיח
כדי להוציא אותך מכאן
272
00:11:53,090 --> 00:11:54,768
אז אתה יכול לרוץ עבור DA.
273
00:11:55,264 --> 00:11:57,557
ואני לא עושה
זה מבטיח לכל אחד.
274
00:12:02,409 --> 00:12:03,682
אנאליז מכרה את אמט.
275
00:12:03,768 --> 00:12:05,097
היא תתקשר מיד
היא מוציאה אותו.
276
00:12:05,182 --> 00:12:06,440
אתה שומע מנייט?
277
00:12:06,694 --> 00:12:07,930
בון?
278
00:12:08,388 --> 00:12:09,940
הוא צדק.
279
00:12:10,266 --> 00:12:12,589
אין סיכוי
מספר זה של חאווייר.
280
00:12:12,823 --> 00:12:14,948
- למה לא?
- תראו את התאריך ...
281
00:12:15,276 --> 00:12:16,745
הייתי אז אצל ג'ולי.
282
00:12:16,995 --> 00:12:20,581
רון היה שם בשבילי
הזמן, קורא כל שעה ...
283
00:12:20,667 --> 00:12:23,114
- ו?
אין שום דרך שהוא תכנן
284
00:12:23,200 --> 00:12:25,229
על רצח בכיר
במשך כל זה.
285
00:12:25,599 --> 00:12:27,276
אני מקבל למה זה קשה להאמין.
286
00:12:27,362 --> 00:12:29,323
הוא לא היה הבחור הזה,
גלוי לב.
287
00:12:30,513 --> 00:12:31,737
אנחנו טעינו.
288
00:12:32,445 --> 00:12:33,753
אני צריך להישאר כאן. i>
289
00:12:34,145 --> 00:12:36,213
אני לא מרגיש טוב בקשר לזה. i>
290
00:12:36,299 --> 00:12:37,381
אני אוהב אותך, i>
291
00:12:37,467 --> 00:12:38,893
אבל עכשיו
אני יכול להתמודד עם זה. I>
292
00:12:38,979 --> 00:12:40,155
אני אעשה את זה נכון. i>
293
00:12:40,241 --> 00:12:43,112
תעזור לך למצוא אותו
אם זה מה שאתה רוצה. i>
294
00:12:44,053 --> 00:12:46,120
היא רוצה לעזור לי
מצא אותו.
295
00:12:47,721 --> 00:12:49,235
כאילו זה כל כך קל ...
296
00:12:49,502 --> 00:12:50,981
ואת?
297
00:12:51,313 --> 00:12:52,806
אתה רוצה למצוא אותו?
298
00:12:54,953 --> 00:12:56,486
תספר לי על היום שלך.
299
00:12:57,066 --> 00:12:58,095
אנא,
300
00:12:58,181 --> 00:13:00,599
אני רק צריך לדבר
על משהו נורמלי.
301
00:13:00,685 --> 00:13:02,274
הו, אלוהים, נורמלי? i>
302
00:13:02,413 --> 00:13:03,811
אום ... i>
303
00:13:04,470 --> 00:13:07,682
בסדר, אה, איך פגי
בילה כ -10 דקות
304
00:13:07,798 --> 00:13:09,986
מנסה לספר לי איך היא
לא יכול לשדרג את הטלפון שלי?
305
00:13:10,072 --> 00:13:11,471
להיות נחמד אליה.
306
00:13:11,588 --> 00:13:13,076
אני נחמד מדי.
זאת הבעיה. I>
307
00:13:13,189 --> 00:13:14,840
זה לא איכות גרועה.
308
00:13:14,926 --> 00:13:16,909
אמא, טוב, זה בשביל התובע המחוזי.
309
00:13:16,995 --> 00:13:19,306
- עצור. i>
- אני רציני.
310
00:13:20,673 --> 00:13:22,991
איך היית מרגיש
אם החלטתי לא לרוץ?
311
00:13:23,170 --> 00:13:25,999
רצית את זה
כל החיים שלך.
312
00:13:26,085 --> 00:13:27,291
אני רק חושבת
על דנוור. i>
313
00:13:27,377 --> 00:13:29,571
אתה יודע, כל האנשים המפוקפקים
הוא היה צריך להיכנס למיטה
314
00:13:29,656 --> 00:13:30,947
כדי לזכות במסע פרסום?
315
00:13:31,033 --> 00:13:32,556
אז תעשה את זה בדרך שלך. i>
316
00:13:32,642 --> 00:13:33,955
ללא שם: כן, כמו שזה כל כך קל.
317
00:13:34,041 --> 00:13:35,578
בחייך.
318
00:13:39,365 --> 00:13:41,340
אני מצטערת, מותק, אני רק ...
319
00:13:41,962 --> 00:13:43,501
אני עייף. i>
320
00:13:43,882 --> 00:13:45,522
אתה תקרא לי דבר ראשון
בבוקר? i>
321
00:13:45,618 --> 00:13:47,050
כמובן.
322
00:13:50,686 --> 00:13:52,086
אני אוהב אותך.
323
00:13:53,085 --> 00:13:54,408
גם אני אוהב אותך.
324
00:14:34,339 --> 00:14:36,112
- רון? i>
- היי.
325
00:14:37,536 --> 00:14:39,319
לכן? אני מקווה
אלו חדשות טובות.
326
00:14:39,542 --> 00:14:40,692
ללא שם: כן.
327
00:14:41,440 --> 00:14:42,932
אני אעשה את זה.
328
00:14:46,049 --> 00:14:47,698
מה אתה צריך
ממני?
329
00:14:57,730 --> 00:14:59,495
שמע, נתתי את הסרט הזה
אל ווינטרבוטום.
330
00:14:59,581 --> 00:15:01,292
זו מתנה אחרונה
לשניכם.
331
00:15:01,378 --> 00:15:03,385
נתת לה את זה
כדי שתוכל לכסות את התחת שלך.
332
00:15:03,471 --> 00:15:05,815
אז אתה שומע אותי,
או כי העסקה הסתיימה.
333
00:15:06,072 --> 00:15:07,252
מה אתה צריך?
334
00:15:07,338 --> 00:15:11,096
חאווייר קסטילו, הוא היה מעורב
בהעברה של האפיפיורים שלי?
335
00:15:11,194 --> 00:15:12,333
מי?
336
00:15:12,896 --> 00:15:14,510
אני רציני...
מילר היה הבחור היחיד
337
00:15:14,596 --> 00:15:16,112
דיברתי על אבא שלך.
338
00:15:16,198 --> 00:15:18,378
המוקדם ביותר שאנו יכולים להעביר
הוא יום שני בבוקר. i>
339
00:15:18,681 --> 00:15:20,292
טוב, בית החולים שהכנסתי אותו
340
00:15:20,378 --> 00:15:21,566
תהיה נקודה
מלא אז.
341
00:15:21,651 --> 00:15:23,207
ובכן, אתה פשוט צריך
חכה למקום חדש.
342
00:15:23,292 --> 00:15:25,971
אוקיי, אתה לא מבין ...
אני צריך את ההעברה הזאת לקרות
343
00:15:26,057 --> 00:15:27,479
מחר בלילה
לכל המאוחר.
344
00:15:27,565 --> 00:15:29,127
אנחנו לא עושים העברות
בלילה.
345
00:15:29,213 --> 00:15:30,370
אז לעשות חריג.
346
00:15:30,456 --> 00:15:32,543
חריגים הם איך דברים
להשתבש כאשר אתה מפעיל בית סוהר.
347
00:15:32,628 --> 00:15:33,918
בואי, בנאדם, בבקשה.
348
00:15:34,004 --> 00:15:35,963
רק תעזור לי כאן, בסדר?
349
00:15:36,270 --> 00:15:37,769
זה חשוב לי.
350
00:15:39,111 --> 00:15:40,113
אז אני נפל.
351
00:15:40,199 --> 00:15:41,440
הלכתי נגד הבטן שלי
352
00:15:41,526 --> 00:15:42,917
ונתנה לו את שלו
לילה העברה.
353
00:15:43,002 --> 00:15:44,290
אז הנה אנחנו.
354
00:15:44,376 --> 00:15:46,113
ואתה מתקרב אלי
כאילו עשיתי משהו לא בסדר.
355
00:15:46,198 --> 00:15:47,355
השומרים שלך עשו משהו לא בסדר.
356
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
זהו זה. אנחנו סיימנו.
357
00:15:48,526 --> 00:15:50,190
אתה מכיר את הסיפור שלהם
לא הגיוני.
358
00:15:50,320 --> 00:15:52,502
היית שוטר.
359
00:15:52,854 --> 00:15:55,143
אתה יודע מה קורה
perp מגיע עבור האקדח שלך ...
360
00:15:55,229 --> 00:15:57,105
זה לא קרה!
- זה קורה כל הזמן,
361
00:15:57,190 --> 00:15:59,534
במיוחד כאשר אתה
התמודדות עם מקרים נפשיים.
362
00:15:59,823 --> 00:16:01,987
ואבא שלך
היה אחד הגרועים ביותר.
363
00:16:09,479 --> 00:16:10,545
שלום?
364
00:16:10,630 --> 00:16:11,770
זוהי שיחת איסוף i>
365
00:16:11,855 --> 00:16:13,160
מפילדלפיה
המשטרה, i>
366
00:16:13,245 --> 00:16:15,549
המחוז ה -10.
כדי לקבל את השיחה, אמור כן. I>
367
00:16:15,635 --> 00:16:16,651
כן.
368
00:16:16,737 --> 00:16:18,495
- זה אני. i>
- מה קרה?
369
00:16:18,620 --> 00:16:22,043
הלכתי למנהל.
הדברים התחממו.
370
00:16:22,373 --> 00:16:23,727
מה עשית?
371
00:16:24,073 --> 00:16:26,424
זה היה רק קצת דחיפה,
אבל אני אצטרך עזרה.
372
00:16:27,283 --> 00:16:29,129
- כמובן. אני מטפל בזה.
- המתן ... i>
373
00:16:29,837 --> 00:16:31,495
סייקס אמר שמילר הכריח אותו
374
00:16:31,581 --> 00:16:33,299
כדי לתזמן את ההעברה
בלילה.
375
00:16:35,712 --> 00:16:38,245
מה אמרתי לך?
מילר היה חלק ממנה.
376
00:16:38,817 --> 00:16:40,768
אני אשיג אותך
ברגע שאוכל.
377
00:16:46,321 --> 00:16:48,237
הוא היה אשם, בון.
378
00:16:56,407 --> 00:16:57,706
חדשות רעות?
379
00:16:58,104 --> 00:16:59,760
חרא משפחתי.
380
00:17:00,687 --> 00:17:01,950
סוף כל סוף.
381
00:17:02,924 --> 00:17:05,362
הנה סרט האבטחה
מראה חאווייר קסטילו
382
00:17:05,448 --> 00:17:07,354
נפגש עם
מר לאהי בסתיו האחרון.
383
00:17:07,518 --> 00:17:09,291
אם זה לא מספיק
לשחרר את הלקוח שלי,
384
00:17:09,377 --> 00:17:11,136
אז אתה צריך להסתכל קרוב יותר
ברשומות הטלפון
385
00:17:11,221 --> 00:17:12,401
כי המושל
נתתי לך.
386
00:17:12,487 --> 00:17:13,620
אני מצטער,
סיפרנו לך
387
00:17:13,706 --> 00:17:15,066
איזה ראיות
יש לנו על מר קרופורד?
388
00:17:15,151 --> 00:17:17,330
רשומות הטלפון היו
מפוברק לחלוטין
389
00:17:17,416 --> 00:17:18,471
על ידי קסטילוס.
390
00:17:18,557 --> 00:17:19,815
עכשיו, אני יכול להגיד לך למה,
391
00:17:19,901 --> 00:17:22,183
או שאתה יכול לדבר עם אביו
שכבר יש לך בכלא.
392
00:17:22,268 --> 00:17:23,769
אז אתה מאמין
חורחה קסטילו סידר.
393
00:17:23,854 --> 00:17:26,033
הרצח של מר לאהי
להכות בך בחזרה?
394
00:17:26,119 --> 00:17:27,572
וזה עבד.
ברגע שהרגו אותו,
395
00:17:27,658 --> 00:17:28,948
זה שבר את הקריירה שלי
והלב שלי.
396
00:17:29,034 --> 00:17:30,393
והנה אנחנו כאן.
397
00:17:36,749 --> 00:17:38,986
מר קרופורד, אני לא חושב
אני צריך להסביר לך
398
00:17:39,072 --> 00:17:41,229
כי אנחנו מודאגים
על ידי בחירת עורך דין.
399
00:17:41,315 --> 00:17:42,533
מודאג או מאוים?
400
00:17:42,619 --> 00:17:43,799
אתה אדם בעל עניין
401
00:17:43,885 --> 00:17:45,385
במותו של
הלקוח של קייטינג.
402
00:17:45,471 --> 00:17:47,705
בדיוק. אז באיזה עולם
האם היא תייצג אותי
403
00:17:47,791 --> 00:17:49,103
אם אהרוג את מר לההי?
404
00:17:49,188 --> 00:17:51,229
מה שלא, דרך אגב.
הוא יכול ללכת עכשיו?
405
00:17:51,315 --> 00:17:53,588
- עדיין לא.
- רק נתתי לך את החשוד שלך
406
00:17:53,674 --> 00:17:55,355
על מגש כסף ...
מה עוד אתה צריך?
407
00:17:55,440 --> 00:17:57,135
הסבר על הקלטה זו
408
00:17:57,221 --> 00:17:59,369
גילינו
במשרדו של מר קרופורד.
409
00:18:03,214 --> 00:18:04,658
אשמה אשם. i>
410
00:18:05,072 --> 00:18:06,755
אני רוצה
להביט בו בעין
411
00:18:06,841 --> 00:18:08,691
הפוך את הזין שלו אשם. i>
412
00:18:08,931 --> 00:18:11,955
עכשיו אתה רוצה לשקול
שכירת ייעוץ שונה?
413
00:18:17,625 --> 00:18:18,763
אם אני אראה לך את זה,
414
00:18:18,848 --> 00:18:20,650
זה אומר
אני בוטח בך בחיי.
415
00:18:20,736 --> 00:18:22,150
זה אולי
גדול מדי של לשאול
416
00:18:22,236 --> 00:18:23,448
בשלב זה
במערכת היחסים שלנו.
417
00:18:23,533 --> 00:18:24,602
האם תקשיב?
418
00:18:24,688 --> 00:18:25,707
בסדר.
419
00:18:26,503 --> 00:18:27,568
אני כאן.
420
00:18:28,804 --> 00:18:31,661
TELESCO רוצה לעזור לה
למצוא משהו על Annalize.
421
00:18:32,175 --> 00:18:34,105
אמרתי לה לא, אבל ...
422
00:18:34,843 --> 00:18:36,548
אבל אז היא הביאה אותי
זה.
423
00:18:41,935 --> 00:18:43,127
ללא שם: הוא לשעבר של אמא שלי ... ללא שם: נכון?
424
00:18:43,213 --> 00:18:45,796
טלסקו יגיד את זה
אמא שלי נתנה לו את הסמים.
425
00:18:46,244 --> 00:18:48,159
- זה מספיק עבור תשלום רצח.
היא מבלבלת.
426
00:18:48,244 --> 00:18:49,697
כך או כך,
אם אמא שלי תגלה ...
427
00:18:49,790 --> 00:18:51,378
אמא שלך תגלה
בסופו של דבר, גבריאל.
428
00:18:51,463 --> 00:18:54,775
אם היא תגלה את האמת
על התרופות ...
429
00:18:55,267 --> 00:18:56,869
מה זה אומר?
430
00:18:58,931 --> 00:19:00,189
ללא שם: המתן, Y- עשית זאת?
431
00:19:00,275 --> 00:19:01,249
אני אספר לך פעם
אתה עובר את הבר
432
00:19:01,334 --> 00:19:02,439
ואתה יכול להיות עורך הדין שלי.
433
00:19:02,533 --> 00:19:03,525
ללא שם: אז אני צודק ... ללא שם: זה היה לך?
434
00:19:03,611 --> 00:19:05,306
רק תן לי משהו
על Annalize
435
00:19:05,392 --> 00:19:07,120
זה כרוך במקרה של סם,
או ... או של מילר ...
436
00:19:07,205 --> 00:19:08,409
אנליז לא עשתה
כל דבר רע.
437
00:19:08,494 --> 00:19:09,596
אז למה לא TELESCO להפסיק?
438
00:19:09,681 --> 00:19:10,932
- אני לא יודע!
לא, את יודעת.
439
00:19:11,017 --> 00:19:12,310
אתה יודע, בדיוק כמו כולם
אחרת בבית הזה.
440
00:19:12,395 --> 00:19:13,556
לא, אנחנו לא.
441
00:19:13,642 --> 00:19:15,970
אז מה היה לורל הולך
לספר TELESCO כדי לקבל חסינות?
442
00:19:16,776 --> 00:19:18,275
מה?
443
00:19:19,666 --> 00:19:20,884
לוריל קסטילו!
444
00:19:20,970 --> 00:19:22,607
תזיז את התחת שלך למטה
עכשיו!!
445
00:19:22,692 --> 00:19:24,619
- מה קרה?
אני אספר לה.
446
00:19:24,705 --> 00:19:26,759
- אגיד לך מה?
- האם נפגשת עם הסוכן TELESCO
447
00:19:26,845 --> 00:19:28,487
כדי שתוכל להציע לך
חסינות?
448
00:19:29,008 --> 00:19:30,634
- חסינות על מה?
- האם גבריאל שוכב,
449
00:19:30,720 --> 00:19:32,642
או שוכב TELESCO,
או שאתה משקר?
450
00:19:32,728 --> 00:19:34,627
לא נפגשתי איתה
על חסינות ...
451
00:19:34,713 --> 00:19:35,681
- אז שיקרת לנו?
הנחש!
452
00:19:35,767 --> 00:19:37,361
לא, רק רציתי את עזרתה
להבין
453
00:19:37,447 --> 00:19:38,978
אם זאת היתה אמי
ביצוע שיחות אלה.
454
00:19:39,064 --> 00:19:40,423
אז שאלת אותה
עבור עסקה?
455
00:19:40,509 --> 00:19:42,361
אוקיי, TELESCO הביא
עסקת חסינות ...
456
00:19:42,447 --> 00:19:43,830
אני כמובן אמר לא!
457
00:19:43,916 --> 00:19:45,393
ובכן, אם כן,
למה לא רק לספר לנו את זה?
458
00:19:45,478 --> 00:19:46,798
כדי למנוע זאת
מ קורה!
459
00:19:46,884 --> 00:19:49,015
או שאתה בעצם
וחשבה להטריד אותנו.
460
00:19:49,509 --> 00:19:51,002
ללא שם: תראה, יש לי בן, בסדר?
461
00:19:51,088 --> 00:19:53,228
אני צריך לשקול כל
הזדמנות להגן עליו.
462
00:19:53,314 --> 00:19:55,315
- אתה שוב את התרופות שלך?
מה זה אומר, קונור?
463
00:19:55,400 --> 00:19:57,267
לפני שעה,
שאלת את אוליבר ואת עצמי
464
00:19:57,353 --> 00:19:59,214
להיות האפוטרופוס של כריסטופר,
ועכשיו אנחנו מגלים את זה?
465
00:19:59,299 --> 00:20:00,690
- מה עשית?
- אפוטרופוס כמו הורה?
466
00:20:00,775 --> 00:20:02,971
למה אתה אפילו שואל אותנו
אם היית הולך לעשות עסקה?
467
00:20:03,056 --> 00:20:04,291
כי לא לקחתי
העסקה.
468
00:20:04,377 --> 00:20:06,423
וזו בדיוק הסיבה
TELESCO הלך גבריאל ...
469
00:20:06,509 --> 00:20:07,792
כדי שנוכל
כל להפעיל אחד את השני!
470
00:20:07,877 --> 00:20:09,041
ו, תראה, זה עובד.
471
00:20:09,127 --> 00:20:10,510
איך אנחנו אמורים
להאמין לכל דבר
472
00:20:10,595 --> 00:20:12,533
זה יוצא
של הפה שלך יותר?
473
00:20:14,975 --> 00:20:16,158
לאן אתה הולך?
474
00:20:16,243 --> 00:20:17,822
כנראה כדי לקבל את האקדח שלה.
475
00:20:28,121 --> 00:20:30,988
זאת השמיכה של כריסטופר
מהחתונה. תראה.
476
00:20:31,216 --> 00:20:32,636
זה הדם של מילר,
בסדר?
477
00:20:32,722 --> 00:20:34,449
יכולתי להשתמש בזה
כדי לקבל חסינות
478
00:20:34,535 --> 00:20:36,285
ונעלם עם בני,
אבל אני לא.
479
00:20:36,371 --> 00:20:38,011
כי אני נאמן
לכולכם.
480
00:20:38,097 --> 00:20:39,730
בדיוק כמו
אתה בשבילי.
481
00:20:46,993 --> 00:20:49,713
אתה צריך ללכת לאף-בי-איי
ולעזור לאמט.
482
00:20:50,440 --> 00:20:52,603
- אני לא יכולה לייצג אותו יותר.
- מה קרה?
483
00:20:52,688 --> 00:20:54,199
יש להם
את ההקלטה שלנו
484
00:20:54,285 --> 00:20:55,874
במשרד שלך בלילה הקודם.
485
00:20:55,960 --> 00:20:57,043
אוי לא.
486
00:20:57,129 --> 00:20:58,480
אסיר. נייט להאי.
487
00:20:58,566 --> 00:20:59,754
נאט בבית-סוהר?
488
00:20:59,840 --> 00:21:01,881
פשוט תלך לאמט ...
אנחנו חייבים לו.
489
00:21:02,283 --> 00:21:04,522
אם אינך יכול לייצג אותו,
אני גם לא יכול.
490
00:21:04,652 --> 00:21:07,105
אבל רק אתה יודע
את קסטילוס. i>
491
00:21:08,667 --> 00:21:12,043
כמו שאמרתי, זה מי
אני מפחד.
492
00:21:12,128 --> 00:21:14,168
טיגן, אנחנו חזקים מדי
ו חכם מדי
493
00:21:14,254 --> 00:21:16,480
לתת לממזרים האלה
להפחיד את המאבק שלנו.
494
00:21:16,743 --> 00:21:18,293
או שזה רק אני?
495
00:21:19,702 --> 00:21:21,386
אני בדרך.
496
00:21:31,254 --> 00:21:32,371
היי.
497
00:21:36,647 --> 00:21:37,787
אתה מוציא אותי?
498
00:21:37,926 --> 00:21:39,465
בוני עובדת על זה.
499
00:21:39,776 --> 00:21:40,992
למה אתה לא?
500
00:21:45,902 --> 00:21:47,645
בקושי דחפתי את הבחור,
להנפיק.
501
00:21:47,731 --> 00:21:49,822
זה לא מה
עדים אומרים.
502
00:21:54,846 --> 00:21:55,995
אני רק רוצה את האמת.
503
00:21:56,080 --> 00:21:58,731
גם אם זה אומר להתבונן בך
בסופו של דבר כמו אבא שלך?
504
00:21:58,903 --> 00:22:00,895
נעול
"אני אאבד את דעתך?
505
00:22:03,061 --> 00:22:04,176
אני לא הוא.
506
00:22:04,285 --> 00:22:07,481
ואז להפסיק להשתמש באגרופים שלך
כדי לקבל תשובות ...
507
00:22:07,956 --> 00:22:10,614
אחרת, כולנו הולכים
בסופו של דבר כאן.
508
00:22:11,675 --> 00:22:13,129
רק תוציא אותי.
509
00:22:22,043 --> 00:22:24,845
מר. לההי
דקר קצין Gladen i>
510
00:22:24,930 --> 00:22:26,180
ברגל ימין ... i>
511
00:22:26,265 --> 00:22:28,356
ואז הגיעה אל האקדח שלה. i>
512
00:22:33,379 --> 00:22:35,473
הדרך היחידה שאני אתן לאוויר
בחזרה לריאות
513
00:22:35,580 --> 00:22:37,915
הוא אם אתה אומר לי מי הורה
את להיט על Lahey.
514
00:22:38,001 --> 00:22:39,567
"כן".
515
00:22:41,548 --> 00:22:45,434
שקר, ואת הצוואר הבא
קבל חוט זה הוא הבן שלך.
516
00:22:46,533 --> 00:22:47,533
אני אספר לך.
517
00:22:47,638 --> 00:22:48,901
אני נשבע.
518
00:22:50,923 --> 00:22:52,619
בסדר, אומרים שלום.
519
00:22:52,770 --> 00:22:55,871
הוא שילם לנו!
ניסינו להגיד לא.
520
00:22:55,957 --> 00:22:57,449
מי שילם לך?
521
00:23:02,341 --> 00:23:04,364
חאווייר קסטילו.
522
00:23:15,869 --> 00:23:18,309
מר קרופורד, אולי לא
להבין למה התכווננו
523
00:23:18,426 --> 00:23:19,496
לפי ניגוד עניינים.
524
00:23:19,567 --> 00:23:20,685
אני לא כאן כעורכת הדין שלו.
525
00:23:20,770 --> 00:23:21,941
אני כאן
להצהיר הצהרה.
526
00:23:22,026 --> 00:23:23,906
ללא שם: גב 'פרייס, אתה לא
אדם מעניין כאן.
527
00:23:24,076 --> 00:23:26,504
לא, אני עד מהותי
במקרה זה.
528
00:23:26,881 --> 00:23:29,074
כונן זה מכיל רבים
מקרים של הוכחה
529
00:23:29,160 --> 00:23:31,770
כי רשומות הטלפון יכול ו
נחקקו על-ידי הקסטילוס.
530
00:23:31,856 --> 00:23:33,263
אתה לא חושב
זה קצת נוח
531
00:23:33,348 --> 00:23:35,648
כי אתה רק קדימה
עם ראיות אלה עכשיו?
532
00:23:36,008 --> 00:23:38,142
אתה מתכוון בגלל
אני ג'יין דו?
533
00:23:40,097 --> 00:23:42,434
העסקה שלי עם הסוכן TELESCO
היה רק כדי לספק לך
534
00:23:42,520 --> 00:23:44,848
עם מסמכים אנטארס בנושא
לפעילות בלתי חוקית
535
00:23:44,934 --> 00:23:46,324
בדבר יציאה לציבור.
536
00:23:46,685 --> 00:23:48,871
הראיות על הכונן הזה
לא היה חלק מזה.
537
00:23:49,081 --> 00:23:51,184
אתה מוכן להעיד
לשבועה זו?
538
00:23:51,311 --> 00:23:53,642
- כן.
- לא, זה הפרה של הזכות ...
539
00:23:53,727 --> 00:23:54,942
אתה יכול לקבל disbarred.
540
00:23:55,028 --> 00:23:57,246
רק אם מישהו
בתוך החדר הזה מדבר.
541
00:23:59,499 --> 00:24:02,731
אבל אני לוקח את הסיכון הזה
כי ככה אני בטוח
542
00:24:02,817 --> 00:24:04,176
שמר קרופורד חף מפשע
543
00:24:04,262 --> 00:24:06,403
של כל מעורבות
ברצח נתנאל האב.
544
00:24:06,489 --> 00:24:07,935
זה לא מסביר
למה קסטילוס
545
00:24:08,020 --> 00:24:09,579
מסגרת Resp
מר קרופורד על הרצח.
546
00:24:09,664 --> 00:24:11,114
למעשה, זה נכון.
547
00:24:12,443 --> 00:24:14,075
אני רץ לתובע המחוזי.
548
00:24:14,368 --> 00:24:15,827
לקסטילוס יש היסטוריה
549
00:24:15,913 --> 00:24:17,754
של שמירה על התובעים
בכיס שלהם.
550
00:24:18,004 --> 00:24:20,020
לאחר אינטראקציה איתי
ב CandG,
551
00:24:20,106 --> 00:24:21,512
הם יודעים שאני לא יכול לקנות.
552
00:24:37,590 --> 00:24:39,004
אנחנו יכולים לנשק
לפצות עכשיו?
553
00:24:39,254 --> 00:24:40,661
אין סיכוי
אנחנו נעשה את זה כל כך קל.
554
00:24:40,746 --> 00:24:42,278
אני מסכים,
ואני הנאה.
555
00:24:42,363 --> 00:24:43,562
קונור?
556
00:24:44,732 --> 00:24:45,840
קיבלתי את התיקון שלנו.
557
00:24:45,926 --> 00:24:47,403
קובקה נ 'מדינת ניו יורק!
558
00:24:47,489 --> 00:24:49,106
מי יכול לספר לי
על המקרה?
559
00:24:49,199 --> 00:24:50,254
תן לי לעזור לך.
560
00:24:50,378 --> 00:24:52,684
מר קובקה היה
קבלן אשפה
561
00:24:52,770 --> 00:24:54,707
אשר הודיע על ההמון
ונהרג.
562
00:24:54,793 --> 00:24:56,169
בית המשפט מצא
כי סוכנים על המקרה
563
00:24:56,254 --> 00:24:58,193
הפרה את חובתם
כדי לספק הגנה סבירה
564
00:24:58,278 --> 00:24:59,880
- עבור המודיע.
זה על גבריאל.
565
00:24:59,965 --> 00:25:01,606
לא רק גבריאל,
אלא אמו של לורל.
566
00:25:01,754 --> 00:25:03,285
אמרת לטלסקו
אמא שלך,
567
00:25:03,371 --> 00:25:04,981
מלשין
מגן עדן,
568
00:25:05,067 --> 00:25:06,223
עלול להיות בצרות.
569
00:25:06,309 --> 00:25:09,356
הם לא עשו דבר,
ותראה מה קרה.
570
00:25:10,024 --> 00:25:12,356
אנחנו לוקחים את התיק לאף-בי-איי,
טוענים כי TELESCO
571
00:25:12,442 --> 00:25:14,199
הפרו את חובתה
כדי להגן על סנדרין.
572
00:25:14,285 --> 00:25:16,551
הם יורים TELESCO ...
היא תפסיק לאיים על גבריאל.
573
00:25:16,684 --> 00:25:18,060
תגיד לי זה
אני לא חתיכת מבריק
574
00:25:18,145 --> 00:25:19,529
שכולם רוצים
לשקוע עכשיו.
575
00:25:19,614 --> 00:25:20,629
לא.
576
00:25:22,523 --> 00:25:23,769
זו היתה אזהרה.
577
00:25:23,926 --> 00:25:26,273
אם יגלה אחי
כי אנחנו הולכים האף-בי-איי,
578
00:25:26,358 --> 00:25:28,012
הוא יהרוג אותי
וכריסטופר הבא.
579
00:25:28,099 --> 00:25:29,974
- הוא לא יודע.
- הוא אפילו לא היה אמור לדעת
580
00:25:30,059 --> 00:25:31,403
איפה אמי,
או.
581
00:25:33,270 --> 00:25:36,168
אוקיי טוב,
זה היה הרעיון הטוב ביותר שלי.
582
00:25:39,856 --> 00:25:41,824
גלדן שכב על זה
כל הזמן.
583
00:25:42,215 --> 00:25:44,729
אז למה להאמין בזה
היא פתאום אומרת את האמת?
584
00:25:45,251 --> 00:25:47,090
אני יכול להיות משכנע מאוד.
585
00:25:51,010 --> 00:25:52,176
כמו שאתה יודע.
586
00:25:56,420 --> 00:25:58,615
מה קרה לך
להיות פרנק טוב יותר?
587
00:25:59,111 --> 00:26:01,865
אולי כולם טובים יותר
אם אני רק פרנק.
588
00:26:04,233 --> 00:26:05,616
אתה מאמין לה?
- כמובן.
589
00:26:05,732 --> 00:26:07,584
חאווייר הוא הכלבה הקטנה של חורחה.
590
00:26:08,060 --> 00:26:10,177
ובמשך כל זה,
טוב ...
591
00:26:11,614 --> 00:26:13,747
זה בשביל שנינו
כדי להבין.
592
00:26:15,820 --> 00:26:17,607
למה את מתכוונת
"השאר"?
593
00:26:26,969 --> 00:26:28,177
לנתח?
594
00:26:28,343 --> 00:26:30,145
אתה מוכן לעשות זאת
מה הבטחת?
595
00:26:30,639 --> 00:26:32,287
מה הבטחתי?
596
00:26:36,011 --> 00:26:38,503
כדי לתקן זאת
למען כולנו.
597
00:26:54,789 --> 00:26:56,607
חאווייר, היי.
598
00:26:56,693 --> 00:26:57,807
גברתי, בבקשה צעד אחורה.
599
00:26:57,893 --> 00:26:59,982
מיץ', זאת אחותי.
600
00:27:00,806 --> 00:27:02,099
אני כל כך שמחה לראות אותך.
601
00:27:02,230 --> 00:27:03,413
ואני?
602
00:27:07,348 --> 00:27:08,810
אתה שמח לראות אותי,
מדי?
603
00:27:15,641 --> 00:27:16,773
זוהי מיכאלה פראט. i>
604
00:27:16,859 --> 00:27:19,062
טקסט או הודעת דואר אלקטרוני
עדיף לדואר הקולי. i>
605
00:27:19,265 --> 00:27:21,608
ללא שם: אום, תראה ...
606
00:27:22,467 --> 00:27:24,720
אני - אם אתה לא רוצה לעזור לי,
בסדר גמור.
607
00:27:26,142 --> 00:27:28,961
אני - אני רגיל לטפל בדברים
לבדי, בכל מקרה.
608
00:27:29,478 --> 00:27:32,364
פשוט חשבתי שאולי
מישהו יותר חכם ממני
609
00:27:32,449 --> 00:27:36,882
יכול לעזור לי עם זה,
אבל ... אין דאגות.
610
00:27:38,902 --> 00:27:40,262
אני אהיה טוב. i>
611
00:27:40,557 --> 00:27:42,008
למה אני מתחיל לרחם עליו?
612
00:27:42,093 --> 00:27:43,508
כי הוא חכם ...
זה מה שהוא רוצה.
613
00:27:43,593 --> 00:27:44,975
ואני רוצה לעזור לו.
מיכאלה.
614
00:27:45,060 --> 00:27:46,598
גבריאל אמר לנו את זה
TELESCO בא אליו
615
00:27:46,683 --> 00:27:47,718
כאשר הוא לא היה צריך.
616
00:27:47,804 --> 00:27:49,057
למה הוא יעשה את זה
אם לא נוכל לבטוח בו?
617
00:27:49,142 --> 00:27:50,649
ו ... ואני יודע
זה גורם לי להישמע תמים,
618
00:27:50,734 --> 00:27:53,281
אבל ... אין לו אף אחד.
619
00:27:53,649 --> 00:27:55,179
בינתיים,
לכולנו יש אחד את השני.
620
00:27:55,296 --> 00:27:56,562
לכאורה.
621
00:27:59,093 --> 00:28:01,859
לורל כמעט מכרה אותנו,
והרעיון שלי היה טוב.
622
00:28:01,955 --> 00:28:03,375
היא היתה היחידה
אמר לא.
623
00:28:03,461 --> 00:28:05,570
אבל זאת הדרך היחידה
כי אנחנו לוקחים telco
624
00:28:05,679 --> 00:28:08,093
ואת דוכן אותה
מטופש מבצע מדורה.
625
00:28:08,461 --> 00:28:11,211
לפעול עכשיו,
לבקש סליחה מאוחר יותר.
626
00:28:11,297 --> 00:28:12,586
זה מה ש
אנאליז יעשה.
627
00:28:12,672 --> 00:28:13,813
ומה אתה
עשה עם סיימון.
628
00:28:13,898 --> 00:28:16,949
מספיק על סיימון.
זה עבד, לא?
629
00:28:17,167 --> 00:28:18,450
אני אומר שאנחנו לוקחים הצבעה.
630
00:28:18,589 --> 00:28:20,742
אם זה לא פה,
אנחנו לא עושים את זה.
631
00:28:22,250 --> 00:28:23,594
אז מי נכנס?
632
00:28:29,789 --> 00:28:32,234
אז, אתה הולך
להכחיש את זה אתה?
633
00:28:32,335 --> 00:28:34,016
תגיד מישהו
photoshopped הראש?
634
00:28:35,312 --> 00:28:36,336
תפסיק.
635
00:28:37,864 --> 00:28:39,659
אתה יכול פשוט לספר לי
למה עשית את זה?
636
00:28:39,744 --> 00:28:41,216
אל תגיד לי שעשית את זה בשביל אבא.
מה אתה חושב שעשיתי, מה?
637
00:28:41,301 --> 00:28:43,085
שילמת את השומרים האלה להרוג אותו!
- לא לא לא לא.
638
00:28:43,170 --> 00:28:44,179
ניסיתי להשיג אותו
לפטר את עורך הדין שלו
639
00:28:44,264 --> 00:28:45,148
- זה הכל.
- למה?
640
00:28:45,234 --> 00:28:46,688
למה? בגלל האשה הזאת
הרס את המשפחה שלנו.
641
00:28:46,773 --> 00:28:48,324
נו באמת,
המשפחה שלך נהרסה
642
00:28:48,409 --> 00:28:49,582
לפני שבאתי.
643
00:28:49,667 --> 00:28:52,017
רצית לפגוע בי, ואת זה
היתה הדרך החולה שלך לעשות את זה.
644
00:28:52,102 --> 00:28:53,149
אתה מבין, אם אני רוצה לפגוע בך,
645
00:28:53,234 --> 00:28:54,654
אני באמת פגעתי בך
ולא הזקן.
646
00:28:54,739 --> 00:28:56,989
הו, איך?
על ידי שריפת אותי בבית שלי?
647
00:28:57,074 --> 00:28:58,555
מגרדת את ראשי?
648
00:28:58,794 --> 00:29:01,141
- מה?
אתה יודע על מה היא מדברת.
649
00:29:01,366 --> 00:29:02,639
לא, אני לא.
650
00:29:02,869 --> 00:29:04,805
מה עשית לאמא.
651
00:29:06,430 --> 00:29:09,351
אומרים שיש לך ראיות
לגבי סנדרין קסטילו?
652
00:29:09,437 --> 00:29:10,562
כן אדוני.
653
00:29:10,648 --> 00:29:12,469
ללא שם: אה, באתי
בשם לורל קסטילו,
654
00:29:12,555 --> 00:29:15,731
שהיה, מפחד מדי
לבוא לכאן בעצמה.
655
00:29:15,926 --> 00:29:17,867
- למה?
- כי בפעם האחרונה שהיא היתה כאן,
656
00:29:17,970 --> 00:29:20,000
היא דיברה
הסוכן TELESCO
657
00:29:20,085 --> 00:29:23,286
ואמרתי לה את זה
אמה עלולה להיות בסכנה.
658
00:29:23,409 --> 00:29:24,992
היא לא עשתה כלום, ו ...
659
00:29:25,653 --> 00:29:28,812
זה, אה,
הגיעה אל דלתה.
660
00:29:37,896 --> 00:29:40,023
זה של סנדרין קסטילו.
661
00:29:40,872 --> 00:29:43,859
אנו מאמינים
היא נהרגה על ידי בנה.
662
00:29:46,088 --> 00:29:47,464
לא שמעתי
מאמא בחודשים.
663
00:29:47,550 --> 00:29:49,313
כי היא לא רצתה
אתה יודע איפה היא.
664
00:29:49,398 --> 00:29:50,719
כן, אבל ידעת
איפה היא?
665
00:29:50,805 --> 00:29:52,897
אבל היא התקשרה אלי
בחג המולד...
666
00:29:52,983 --> 00:29:54,001
אתה כנראה
כבר יודע את זה,
667
00:29:54,086 --> 00:29:55,517
"כי ככה
גילית איפה היא.
668
00:29:55,602 --> 00:29:57,563
אתה היית האחרון שראה
היא חיה, לורל ... לא אני.
669
00:29:57,648 --> 00:29:58,923
והיא התחננה לפני
לסלוח לה.
670
00:29:59,008 --> 00:30:01,547
היא חפרה את ציפורניה בזרועי
מבקש ממני לא לעזוב,
671
00:30:01,633 --> 00:30:03,555
כי היא ידעה
זה כריסטופר ואני
672
00:30:03,641 --> 00:30:04,789
לא יהיו בטוחים.
673
00:30:04,875 --> 00:30:06,539
וזה בדיוק
מה קרה.
674
00:30:06,730 --> 00:30:08,002
היא צדקה.
675
00:30:08,643 --> 00:30:09,758
הפכת לאבא.
676
00:30:09,844 --> 00:30:11,226
אמא שלך רק להיות זהיר.
677
00:30:11,359 --> 00:30:13,703
אין שום דרך
אני אצטרך להיות אבא שלך.
678
00:30:13,960 --> 00:30:16,611
למרות ש
אני אהיה טוב בזה ...
679
00:30:16,697 --> 00:30:18,781
כי אני חושב
אתה מגניב מאוד.
680
00:30:18,866 --> 00:30:20,348
ומצחיק.
681
00:30:20,433 --> 00:30:21,784
וחכם.
682
00:30:21,869 --> 00:30:25,403
בדיוק כמו אמא ואבא שלך ...
זה לא מפתיע שם ...
683
00:30:26,719 --> 00:30:28,156
וואו.
684
00:30:33,161 --> 00:30:34,719
אתה יודע,
אם לורל לא תמות,
685
00:30:34,805 --> 00:30:37,235
אולי היינו צריכים
תינוק משלנו.
686
00:30:40,380 --> 00:30:41,669
אבא-פא-פא-פא-פא!
687
00:30:41,755 --> 00:30:43,338
אתה לא עושה
כל תחושה עכשיו.
688
00:30:43,423 --> 00:30:44,907
אתה יכול פשוט לספר לנו
האמת, חאווייר?
689
00:30:44,992 --> 00:30:46,675
אתה יודע, כל מה שרציתי
היה לך להיות מאושר ...
690
00:30:46,760 --> 00:30:48,343
עכשיו תראו מה האישה הזאת
עשה לך.
691
00:30:48,428 --> 00:30:49,677
אמרתי לך ש
הוא פשוט ישקר.
692
00:30:49,762 --> 00:30:52,289
- אנחנו יכולים ללכת?
- לך, עדיין יש לי משהו להגיד.
693
00:30:52,375 --> 00:30:53,365
לא אכפת לי
מה שיש לך לומר.
694
00:30:53,450 --> 00:30:55,966
מה הצעת מילר?
הממ?
695
00:30:56,208 --> 00:30:57,392
תגיד לי.
696
00:30:57,507 --> 00:30:59,373
הבטחתי
להפוך אותו לתובע?
697
00:30:59,459 --> 00:31:01,469
לשלם עבור מסע הפרסום שלו?
698
00:31:04,558 --> 00:31:06,555
האם אתה רוצה להיות התובע המחוזי? i>
699
00:31:07,309 --> 00:31:08,884
אבל לא יכולת
לנצח אותו, אתה יכול?
700
00:31:08,969 --> 00:31:11,174
כי זה קל מדי
כדי לשחק אותך.
701
00:31:11,335 --> 00:31:12,859
אז זה מה שהוא עשה.
702
00:31:15,441 --> 00:31:16,690
לכן? אני מקווה שזה חדשות טובות.
703
00:31:16,775 --> 00:31:17,708
כן. i>
704
00:31:17,793 --> 00:31:19,059
אני אעשה את זה.
705
00:31:19,246 --> 00:31:20,652
מה אתה צריך ממני? i>
706
00:31:20,738 --> 00:31:21,912
דבר עם המפקד.
707
00:31:22,094 --> 00:31:24,529
תזיז את הזקן
ביום חמישי בבוקר.
708
00:31:25,054 --> 00:31:26,582
השומרים שלי יהיו
עבודה אז.
709
00:31:26,815 --> 00:31:29,332
יום ה 'בבוקר...
הבנתי.
710
00:31:29,418 --> 00:31:31,333
לקחת את המילה שלו על זה.
711
00:31:31,864 --> 00:31:33,247
אתה האמנת
הוא יעזור לך,
712
00:31:33,332 --> 00:31:34,699
ובמקום,
הילד שיחק אותך,
713
00:31:34,785 --> 00:31:37,941
כי לא יכולת לשחד
תובענית ביניים פתטית
714
00:31:38,027 --> 00:31:39,470
להשיג
מה שאתה צריך ...
715
00:31:41,216 --> 00:31:44,072
אתה לא מבין ...
אני צריך את ההעברה הזאת לקרות
716
00:31:44,158 --> 00:31:45,508
מחר בלילה
לכל המאוחר.
717
00:31:45,593 --> 00:31:47,156
אנחנו לא עושים העברות
בלילה.
718
00:31:47,241 --> 00:31:48,413
אז לעשות חריג.
719
00:31:48,499 --> 00:31:50,566
אני בטוח שזה קורה
הרבה בחיים שלך.
720
00:31:50,731 --> 00:31:52,746
אנשים מנצלים
של האינסטינקטים הרעים שלך ...
721
00:31:52,832 --> 00:31:55,315
בגלל זה אבא שלך נלחם
כל כך קשה להחזיר את לורל בחזרה.
722
00:31:55,401 --> 00:31:57,894
היא זו שמשתפת
המוח שלו, הבטן שלו ...
723
00:31:57,980 --> 00:31:59,549
אתה האכזבה.
724
00:31:59,681 --> 00:32:01,858
בגלל זה אתה נלחם כל כך קשה
לאהבתו של אבא,
725
00:32:01,943 --> 00:32:03,626
אבל אתה נכשל
בכל פעם.
726
00:32:03,712 --> 00:32:05,302
בדיוק כמו שנכשלת
בזה.
727
00:32:05,794 --> 00:32:07,160
מי אומר שנכשלתי?
728
00:32:11,090 --> 00:32:12,470
המשטרה אישרה רק i>
729
00:32:12,579 --> 00:32:13,975
כי נתנאל Lahey בכיר, i>
730
00:32:14,060 --> 00:32:16,362
התובע בשם לאחרונה
בית המשפט העליון, i>
731
00:32:16,447 --> 00:32:18,189
נורה למוות הערב. i>
732
00:32:18,275 --> 00:32:20,031
פרטים עדיין לא התגלו ... i>
733
00:32:20,117 --> 00:32:22,501
אבל הכתבים אומרים Lahey
הועבר i>
734
00:32:22,587 --> 00:32:24,860
למתקן בריאות הנפש
כאשר התרחש הירי ... i>
735
00:32:26,142 --> 00:32:27,906
ניסיון נחמד עם ההעברה המוקדמת. i>
736
00:32:29,264 --> 00:32:31,139
אני מניח
לא הערכתי אותך כראוי. I>
737
00:32:31,875 --> 00:32:33,376
ואתה, אני. i>
738
00:32:34,401 --> 00:32:36,915
אתה משחק אותי שוב, אני אעשה זאת
להוציא את כל מי שאתה אוהב. i>
739
00:32:37,837 --> 00:32:39,392
החברה הראשונה. i>
740
00:32:42,642 --> 00:32:44,288
אני בטוח
אבא שלך לא מאושר
741
00:32:44,373 --> 00:32:45,704
על הבלגן
עשית כאן ...
742
00:32:45,790 --> 00:32:47,308
את לא טובה בזה
כפי שאתה חושב שאתה.
743
00:32:47,393 --> 00:32:49,577
האם המושל ניגש אליך
עם תוכנית זו? הא?
744
00:32:49,778 --> 00:32:51,946
היא מבטיחה להביא את אביך
מחוץ לכלא? סליחה?
745
00:32:52,032 --> 00:32:54,134
לורל, אני אהיה כאן
מתי אתה צריך אותי, בסדר?
746
00:32:54,635 --> 00:32:56,156
תיזהר עד כמה רחוק
אתה רוצה לדחוף את זה.
747
00:32:56,241 --> 00:32:57,458
למה אני צריך להיות זהיר?
748
00:32:57,543 --> 00:32:59,322
אתה עוזר
המושל שיביא אותי,
749
00:32:59,407 --> 00:33:00,658
אבל נחשו מה...
אני עדיין עומד.
750
00:33:00,743 --> 00:33:02,630
ללא שם: כן, אז למה לבוא לכאן, נכון?
רק כדי שתוכל לצעוק עלי?
751
00:33:02,715 --> 00:33:05,082
שתוק. אתה פשוט משעמם
כמו שאתה חושב.
752
00:33:06,296 --> 00:33:08,273
אבל איבדת את הסיבוב הזה, בוז.
753
00:33:08,843 --> 00:33:11,782
והאף-בי-איי יש הכול
הם צריכים לעצור אותך
754
00:33:11,939 --> 00:33:13,806
ואת התחת הפאתטי שלך.
755
00:33:14,792 --> 00:33:16,208
תכניס את עצמך.
756
00:33:16,294 --> 00:33:19,267
אולי יתנו לך לחלוק
אותו תא כמו אביך.
757
00:33:24,535 --> 00:33:26,052
פשוט תן לי ללכת.
758
00:33:26,168 --> 00:33:27,564
אתה ואבא.
759
00:33:42,650 --> 00:33:43,971
כן זה אני.
760
00:33:44,817 --> 00:33:46,104
הם יודעים יותר.
761
00:33:46,413 --> 00:33:47,923
כמובן שהם עושים. i>
762
00:33:49,054 --> 00:33:51,072
אז, תוכנית ב? i>
763
00:33:52,112 --> 00:33:54,229
היא נתנה לנו
אין ברירה אחרת.
764
00:34:00,792 --> 00:34:02,143
זה מטורף.
765
00:34:02,327 --> 00:34:05,011
בסדר. אני יודע שזה לא
חגיגה, לכל Se,
766
00:34:05,096 --> 00:34:06,545
אבל אני מרגישה שאנחנו צריכים
כדי לצלות את העובדה
767
00:34:06,630 --> 00:34:08,096
שיש לנו סוכן של האף-בי-איי
נורה,
768
00:34:08,182 --> 00:34:11,026
צעד שאק צריך לעשות
לשלם לי את 64K עבור,
769
00:34:11,112 --> 00:34:14,080
גם אם חאווייר יבוא
ומנסה להרוג אותנו.
770
00:34:14,181 --> 00:34:17,127
אז, מי רוצה זריקה?
771
00:34:20,119 --> 00:34:21,789
בבקשה תגיד לי
אף אחד אחר לא מת.
772
00:34:22,026 --> 00:34:24,369
מיכאלה עלולה למות
כאשר היא מוצאת את זה.
773
00:34:24,987 --> 00:34:25,987
מה?
774
00:34:26,108 --> 00:34:27,987
אני פריצה לואיזיאנה שירותי משפחה
775
00:34:28,073 --> 00:34:29,535
ומצא את אביה הלידה.
776
00:34:29,783 --> 00:34:30,908
מי זה?
777
00:34:30,994 --> 00:34:32,104
שמו דווייט.
778
00:34:32,268 --> 00:34:34,846
הו. נשמע כמו
שם של בחור נחמד.
779
00:34:35,496 --> 00:34:36,863
אנלייז הכירה אותו.
780
00:34:42,530 --> 00:34:43,629
היי.
781
00:34:47,960 --> 00:34:50,549
תיקנתי את הבעיה שלך.
ובכן, זה היה בעיקר אשר.
782
00:34:50,635 --> 00:34:51,819
למה את מתכוונת?
783
00:34:51,916 --> 00:34:54,888
הסוכן TELESCO כבר לא
עובד ב- FBI.
784
00:34:55,073 --> 00:34:56,890
- רגע מה? אתה רציני?
- Y- אתה הכל טוב.
785
00:34:56,975 --> 00:34:58,737
טוב, עד
הסוכן הבא יופיע ...
786
00:35:07,579 --> 00:35:08,760
אני מצטער.
787
00:35:09,283 --> 00:35:10,681
ללא שם: W- זה היה בסדר?
788
00:35:11,950 --> 00:35:13,854
אני לא בטוח.
789
00:35:16,877 --> 00:35:19,143
מגיע לנו
להרגיש טוב פעם אחת.
790
00:35:30,245 --> 00:35:32,643
שלום? גברת מדוקס?
791
00:35:33,301 --> 00:35:35,666
אני רוצה לדבר איתך
על הבן שלך גבריאל.
792
00:35:37,314 --> 00:35:39,666
לא בטוח
אם אני צריך לחגוג
793
00:35:40,551 --> 00:35:42,885
או מטביע את הצער שלי.
794
00:35:43,046 --> 00:35:44,338
שניהם.
795
00:35:44,956 --> 00:35:48,487
אתה התחמק מה- FBI,
לא הקסטילוס.
796
00:35:49,750 --> 00:35:50,924
Mm.
797
00:35:51,981 --> 00:35:53,606
אתה מחזיק הרבה.
798
00:35:54,323 --> 00:35:55,577
ללא שם: כן.
799
00:35:56,707 --> 00:35:59,489
- אבל נראה חם עושה את זה.
- תמיד.
800
00:36:00,703 --> 00:36:03,692
- כאן.
אני ילדה ג 'ין -.
801
00:36:05,434 --> 00:36:07,315
אל תזוזי
עד שאחזור.
802
00:36:07,686 --> 00:36:09,098
אנחנו נהיה טיפשים.
803
00:36:14,407 --> 00:36:16,562
ערב טוב,
חברי פנסילבניה ...
804
00:36:16,765 --> 00:36:19,701
כפי שרבים מכם יודעים,
דוחות חדשות יש כאמור
805
00:36:19,787 --> 00:36:22,676
כי ה- FBI כבר
חוקרת את המשרד שלי
806
00:36:22,762 --> 00:36:25,613
בנוגע למותם
של נתנאל להאי
807
00:36:25,891 --> 00:36:28,148
ואת התובע המחוזי רונלד מילר.
808
00:36:28,527 --> 00:36:31,244
בעוד אני יכול לאשר
דוחות אלה נכונים,
809
00:36:31,465 --> 00:36:34,714
אני יכול גם להבטיח לך,
ללא צל של ספק,
810
00:36:34,799 --> 00:36:38,692
כי טענות אלה
אינם אלא שקרים.
811
00:36:39,557 --> 00:36:41,374
לכן אין לי ברירה אחרת
812
00:36:41,460 --> 00:36:45,340
אלא לומר את האמת שלי
לכולכם כאן הערב.
813
00:36:47,334 --> 00:36:48,718
למה אני כאן?
814
00:36:49,708 --> 00:36:51,473
Nate Lahey בכיר.
815
00:36:52,266 --> 00:36:55,512
אנשים שואלים שאלות,
מאיים עלי...
816
00:36:56,210 --> 00:36:58,922
- מי?
- אני לא רוצה להגיד.
817
00:36:59,008 --> 00:37:02,379
אני רק ... רוצה להגיד את האמת.
818
00:37:05,493 --> 00:37:07,098
אתה רוצה עסקה?
819
00:37:09,777 --> 00:37:12,082
רק אם תגיד לי מי
נתן לך את ההזמנה ...
820
00:37:15,290 --> 00:37:16,598
DA מילר.
821
00:37:21,094 --> 00:37:22,551
- אתה מאמין לה?
- כמובן. I>
822
00:37:22,644 --> 00:37:24,403
חאווייר הוא הכלבה הקטנה של חורחה.
823
00:37:25,083 --> 00:37:27,192
ובמשך כל זה,
טוב ...
824
00:37:28,492 --> 00:37:30,481
זה בשביל שנינו
כדי להבין.
825
00:37:32,733 --> 00:37:35,043
למה את מתכוונת,
"השאר"?
826
00:37:36,051 --> 00:37:38,538
מילר ביקש את ההעברה
לקרות בלילה
827
00:37:38,828 --> 00:37:40,210
לפני שחאווייר רצה,
828
00:37:40,304 --> 00:37:42,086
כך שהירי לא יקרה.
829
00:37:43,012 --> 00:37:44,434
הוא היה חף מפשע.
830
00:37:47,618 --> 00:37:49,223
הם לא יכולים לדעת.
831
00:37:50,658 --> 00:37:52,146
את אמא טובה ... i>
832
00:37:52,460 --> 00:37:53,789
אתה רוצה להגן על הילד שלך,
833
00:37:53,884 --> 00:37:57,246
לא לדאוג לי להתגנב
דרך החלון שלו לילה אחד ...
834
00:37:57,332 --> 00:38:00,793
בבקשה, אני אעשה
מה שתרצה...
835
00:38:04,540 --> 00:38:06,706
זה המספר של א. וינטרבוטום.
836
00:38:07,022 --> 00:38:11,067
לבקש עסקה, ואז לספר
מילר הזמינה את הלהיט.
837
00:38:11,951 --> 00:38:14,457
אני לא יודע
למי מילר עבד,
838
00:38:14,634 --> 00:38:16,325
אבל הוא שילם לנו,
839
00:38:16,755 --> 00:38:19,786
הכניסו אותי לפני שלקחתי
עומד על חקירה ...
840
00:38:22,834 --> 00:38:26,194
בעוד אני מכובד
לתת ל- FBI לעשות את העבודה שלהם
841
00:38:26,295 --> 00:38:27,387
בשבועות האחרונים,
842
00:38:27,472 --> 00:38:28,555
עכשיו איבדתי אמונה
843
00:38:28,640 --> 00:38:31,925
ללא משוא פנים
של החקירה שלהם.
844
00:38:32,295 --> 00:38:36,492
זהו קמפיין מרוח,
כמו זיוף כמו חדשות מזויפות מקבל ...
845
00:38:44,726 --> 00:38:46,019
מה זה?
846
00:38:46,429 --> 00:38:48,305
גלדן התוודה.
847
00:38:51,819 --> 00:38:53,202
זה היה רון.
848
00:38:58,344 --> 00:39:01,631
לא עוד לשנוא את עצמך,
בסדר?
849
00:39:03,940 --> 00:39:05,738
זה נעשה.
850
00:39:11,369 --> 00:39:14,926
מה ה- FBI
מסרב לספר לציבור
851
00:39:15,071 --> 00:39:17,692
היא שיש
עוד אדם בעל עניין
852
00:39:17,880 --> 00:39:21,676
הן במר לאהי
ואת רצח מילר.
853
00:39:21,918 --> 00:39:24,536
אדם זה מוגן
854
00:39:24,643 --> 00:39:26,425
על ידי משרד עורכי דין רב עוצמה.
855
00:39:31,054 --> 00:39:32,613
מילר היה חף מפשע?
856
00:39:33,854 --> 00:39:35,058
אתה הורה.
857
00:39:35,144 --> 00:39:38,371
אתה יודע שיש מסוימים
דברים שילדים לא צריכים לדעת.
858
00:39:39,235 --> 00:39:40,598
בטל ...
859
00:39:43,296 --> 00:39:45,996
עשית כל כך הרבה
כדי להגן עלי.
860
00:39:49,603 --> 00:39:51,715
אז, אני רק רוצה להגיד
תודה.
861
00:39:57,446 --> 00:39:59,222
בוא נלך הביתה.
862
00:39:59,337 --> 00:40:01,383
אני יכולה רק לנחש
כי זו הסיבה
863
00:40:01,469 --> 00:40:04,146
ההתעלמות של ה- FBI
את הראיות המרשיעות
864
00:40:04,285 --> 00:40:07,040
אני באופן אישי ראיתי עם העיניים שלי ...
865
00:40:07,332 --> 00:40:09,604
ראיות מוכיחות
כי אדם אחד i>
866
00:40:09,689 --> 00:40:12,879
מתוזמר
את הירי של מר Lahey. i>
867
00:40:17,426 --> 00:40:18,967
תגיד לי שהוצאת אותו.
868
00:40:19,053 --> 00:40:20,748
- לא להרבה זמן.
- מה? i>
869
00:40:21,107 --> 00:40:24,393
המושל רק הצביע
את האצבע על אמט בטלוויזיה בשידור חי.
870
00:40:24,761 --> 00:40:26,908
הבסיס של מערכת הצדק שלנו ... i>
871
00:40:27,059 --> 00:40:30,199
היא שכולנו תמימים
עד שיוכח.
872
00:40:30,431 --> 00:40:33,457
ובכן, הוכחתי את התמימות שלי
אל השלטונות
873
00:40:33,543 --> 00:40:34,950
ולכולכם ...
874
00:40:35,159 --> 00:40:38,293
אני לא מאמין למר קרופורד
יכול לעשות את אותו הדבר.
875
00:40:50,090 --> 00:40:51,639
אני אמור לעלות למעלה
876
00:40:51,795 --> 00:40:53,471
ולהשתכר איתו
עכשיו.
877
00:40:53,664 --> 00:40:55,528
מה לעזאזל אני מספרת לו? i>
878
00:40:56,872 --> 00:40:59,184
ללא שם: בסדר, לשמור אותו רגוע
עד שאני שם.
879
00:40:59,270 --> 00:41:01,682
בסדר.
מי ישמור עלי רגוע? I>
880
00:41:01,768 --> 00:41:04,137
אתה הסלע שלי.
עצור בפאניקה.
881
00:41:04,248 --> 00:41:06,199
אני יכול לבוא לישון
במקום שלך הערב, אם כן? i>
882
00:41:06,553 --> 00:41:08,215
'כי אתה יודע
חורחה כנראה שולח i>
883
00:41:08,301 --> 00:41:09,692
היורה שלו מעל עכשיו. i>
884
00:41:09,777 --> 00:41:11,262
אני לא אתן לזה לקרות.
885
00:41:16,672 --> 00:41:18,012
לורל?
886
00:41:19,603 --> 00:41:21,356
ללא שם: לורל, איפה אתה?
887
00:41:24,185 --> 00:41:25,582
ללא שם: לורל ?!
888
00:41:27,985 --> 00:41:29,385
איפה כריסטופר?
889
00:41:29,810 --> 00:41:31,184
הוא בחדר הילדים. למה?
890
00:41:32,505 --> 00:41:33,904
מה קרה, פרנק?
891
00:41:35,195 --> 00:41:36,528
הוא התעלף.
892
00:41:42,072 --> 00:41:43,240
האם הוא בסדר?
893
00:41:44,554 --> 00:41:45,953
הוא נעלם, אנליז.
894
00:41:46,753 --> 00:41:48,887
הוא נעלם.
שניהם נעלמו.
895
00:41:49,549 --> 00:41:51,777
לא, הוא כאן.
896
00:41:52,007 --> 00:41:53,394
זה על לולאה ...
897
00:41:53,480 --> 00:41:54,926
הם לקחו אותם, אנאליז.
898
00:41:55,012 --> 00:41:56,488
הם לקחו אותם ... i>
899
00:42:00,816 --> 00:42:02,184
לורל!
900
00:42:04,176 --> 00:42:05,441
לורל!
901
00:42:10,360 --> 00:42:11,627
לורל!
902
00:42:14,372 --> 00:42:16,402
לורל!
78750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.