All language subtitles for Himalaya, Where the Wind Dwells 2009 DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,197 --> 00:02:32,028 Two black bean noodles, please! 2 00:03:11,738 --> 00:03:14,070 Hi! 3 00:03:16,510 --> 00:03:18,307 You remember Dorgy? 4 00:03:18,879 --> 00:03:22,371 He was the one who helped when you moved. 5 00:03:23,783 --> 00:03:25,614 Stupid... 6 00:03:26,419 --> 00:03:29,222 He got into a car accident when he escaped from an inspection. 7 00:03:29,222 --> 00:03:32,214 I am in big trouble because of him... 8 00:03:33,360 --> 00:03:34,694 Wait a second. 9 00:03:34,694 --> 00:03:37,254 - Are you the factory owner? - Ah, yes. 10 00:03:37,330 --> 00:03:39,099 May I see his ID card? 11 00:03:39,099 --> 00:03:41,431 Follow me to the office, please. 12 00:13:19,879 --> 00:13:20,811 How much? 13 00:19:45,264 --> 00:19:49,496 Please let him on your horse. 14 00:19:50,603 --> 00:19:53,333 He has high altitude sickness. 15 00:19:54,507 --> 00:19:57,499 Where are you headed? 16 00:19:58,777 --> 00:20:00,404 To Jharkot. 17 00:20:01,981 --> 00:20:05,974 Fine. Put him on the horse. 18 00:26:38,277 --> 00:26:39,710 Don't bother the guest. 19 00:26:45,384 --> 00:26:46,985 Don't bother the guest. 20 00:26:46,985 --> 00:26:48,077 Okay, mom. 21 00:29:01,019 --> 00:29:03,453 You sleep two sun and two moon. 22 00:29:08,293 --> 00:29:09,988 When did Dorgy say he'll come back? 23 00:29:25,143 --> 00:29:26,167 Wait a moment. 24 00:30:18,830 --> 00:30:24,063 A gift from your daddy. 25 00:30:27,973 --> 00:30:29,031 He is okay. 26 00:30:31,943 --> 00:30:39,179 I came here while travelling on vacation. 27 00:30:39,918 --> 00:30:43,445 Papa Dorgy is okay. He's here on vacation. 28 00:30:49,161 --> 00:30:52,528 This money is from Dorgy. 29 00:30:58,370 --> 00:31:00,133 It's money from Papa Dorgy. 30 00:33:04,462 --> 00:33:06,157 Didn't Dorgy send a letter? 31 00:33:18,410 --> 00:33:19,468 No letter. 32 00:37:01,833 --> 00:37:03,027 I'm Choi. 33 00:37:04,802 --> 00:37:05,870 Choi? 34 00:37:05,870 --> 00:37:07,360 Yes, Choi. 35 00:37:08,773 --> 00:37:11,435 I'm Choi. You? 36 00:37:12,610 --> 00:37:14,703 Is Dorgy really okay? 37 00:37:16,247 --> 00:37:17,271 What? 38 00:37:18,216 --> 00:37:19,979 I'm worried about him. 39 00:37:21,886 --> 00:37:23,285 Oh, Dorgy. 40 00:37:27,292 --> 00:37:31,490 Dorgy is okay. Dorgy is fine. 41 00:41:47,151 --> 00:41:49,449 It's dad! He's here! 42 00:43:39,330 --> 00:43:48,139 The God Tarat lives beyond the snow capped mountains. 43 00:43:48,139 --> 00:44:04,181 Long trumpet sounds can be heard down the mountains. 44 00:44:04,588 --> 00:44:13,496 The gods speak to us in the winds. 45 00:44:13,698 --> 00:44:29,979 Do good and you will find water in the wilderness. 46 00:44:32,249 --> 00:44:34,185 Dorgy is your dad, no? 47 00:44:34,185 --> 00:44:36,119 Yes, Dorgy is my dad. 48 00:44:37,655 --> 00:44:38,883 Then who is he? 49 00:44:39,190 --> 00:44:41,021 He is daddy, too. 50 00:50:22,933 --> 00:50:25,094 Hope you stay comfortably here for as long as you like. 51 00:51:58,228 --> 00:51:59,559 Finished making the rakshi? 52 00:52:00,964 --> 00:52:03,398 Why are you so late? 53 00:52:03,734 --> 00:52:05,793 It's okay. I'll pour her some rakshi. 54 00:52:36,934 --> 00:52:37,868 Take care. 55 00:52:37,868 --> 00:52:39,062 Come again. 56 00:53:22,379 --> 00:53:23,311 Go back. 57 00:53:25,148 --> 00:53:27,048 I'm going up the village to deliver some rakshi. 58 00:53:27,918 --> 00:53:30,250 I want to go make a phone call. 59 00:53:31,355 --> 00:53:32,256 Let me carry that. 60 00:53:32,256 --> 00:53:33,154 It's okay. 61 00:53:33,724 --> 00:53:35,555 I'll carry it. 62 00:54:14,331 --> 00:54:16,925 May the gods protect us. 63 00:54:18,869 --> 00:54:21,770 May the gods protect us. 64 00:54:23,240 --> 00:54:26,334 May the gods protect us. 65 00:54:28,745 --> 00:54:31,373 May the gods protect us. 66 00:54:35,786 --> 00:54:37,515 I pray to the gods. 67 00:55:07,884 --> 00:55:11,149 I said I'm in the Himalayas. 68 00:55:12,556 --> 00:55:13,545 Nepal. 69 00:55:19,429 --> 00:55:22,762 A Nepali worker at my brother's plant had an accident... 70 00:55:31,141 --> 00:55:35,043 Work? Ah... I'm waiting to be transferred. 71 00:55:39,516 --> 00:55:40,847 How's life in the States? 72 00:55:43,120 --> 00:55:44,610 How's our little girl, doing? 73 00:55:53,030 --> 00:55:54,327 Okay, I'll call again... 74 00:56:17,721 --> 00:56:20,986 Dorgy! Call Dorgy! 75 00:56:23,727 --> 00:56:29,723 I don't know his number. 76 00:58:10,567 --> 00:58:13,637 I brought some rakshi. 77 00:58:13,637 --> 00:58:14,569 Thank you. 78 00:58:14,971 --> 00:58:15,939 Where's the village chief? 79 00:58:15,939 --> 00:58:17,107 In that room. 80 00:58:17,107 --> 00:58:18,008 Which room? 81 00:58:18,008 --> 00:58:18,975 Over there. 82 00:58:35,058 --> 00:58:38,687 A cup of rakshi here, please. 83 00:59:56,139 --> 00:59:57,902 Any news on Dorgy? 84 00:59:58,475 --> 01:00:00,170 He's doing well in Korea. 85 01:00:02,379 --> 01:00:03,812 Did he make some money? 86 01:00:04,447 --> 01:00:06,347 He'll send more, soon. 87 01:00:11,454 --> 01:00:12,689 I'll be going, then. 88 01:00:12,689 --> 01:00:14,156 Take care. 89 01:00:26,670 --> 01:00:31,937 Do old men drink like this in Korea, too? 90 01:00:32,108 --> 01:00:37,546 Can old men like us get jobs there, too? 91 01:00:39,749 --> 01:00:45,522 We're old but we can still work. 92 01:00:45,522 --> 01:00:50,255 Working is the same there, right? 93 01:00:51,161 --> 01:01:01,969 Are there many jobs for young folks? 94 01:01:17,854 --> 01:01:23,360 There's a temple down the mountain. 95 01:01:23,360 --> 01:01:30,732 The sound of prayers can be heard. 96 01:01:31,234 --> 01:01:35,271 Souls are carried in the wind. 97 01:01:35,271 --> 01:01:40,766 And the wind stops in the gorge. 98 01:08:42,265 --> 01:08:43,857 Where does the wind come from? 99 01:08:45,768 --> 01:08:48,532 Over that mountain. There wind stay 100 01:08:51,040 --> 01:08:52,234 How do you know? 101 01:08:53,409 --> 01:08:55,400 A monk told me. 102 01:08:56,512 --> 01:09:01,609 This wind carries karma of this life to there. 103 01:09:04,787 --> 01:09:06,618 Karma of this life? 104 01:09:06,956 --> 01:09:14,692 All karma is healed there. And we can meet our soul. 105 01:19:12,895 --> 01:19:15,955 Don't worry. He'll come back. 106 01:19:49,298 --> 01:19:50,356 Mommy! 107 01:22:08,904 --> 01:22:11,634 May the gods please heal him. 108 01:22:12,441 --> 01:22:15,308 May the gods please heal him. 109 01:22:15,811 --> 01:22:18,939 May the gods please heal him. 110 01:22:19,648 --> 01:22:22,481 May the gods please heal him. 111 01:22:23,252 --> 01:22:26,153 Heal him quickly, I pray. 112 01:22:26,922 --> 01:22:30,085 Heal him quickly, I pray. 113 01:22:30,826 --> 01:22:33,818 Heal him quickly, I pray.... 114 01:23:19,207 --> 01:23:27,046 Wind from east blows to the north. 115 01:23:27,382 --> 01:23:34,584 Strong winds are blowing. 116 01:23:34,890 --> 01:23:42,228 Wind makes tears well in my eyes. 117 01:23:42,764 --> 01:23:58,840 I looked for you in busy city streets, but found you here in mountains. 118 01:23:59,147 --> 01:24:06,451 We prayed to the gods and returned to the homeland. 119 01:24:06,655 --> 01:24:13,929 Wind from east blows to the north. 120 01:24:13,929 --> 01:24:18,100 Strong winds are blowing. 121 01:24:18,100 --> 01:24:21,467 Wind makes tears well in my eyes. 122 01:24:21,970 --> 01:24:28,744 Where fire burns from the ground, rocks, and water. 123 01:24:28,744 --> 01:24:34,683 Muktinath, the freedom temple of prayer. 124 01:26:19,287 --> 01:26:23,348 Dorgy's back home. Thank you 125 01:26:30,665 --> 01:26:33,657 We hope you go back home, safely. 7687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.