All language subtitles for Harrow.S02E05.Ab.Initio.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:01,861 Previously on Harrow... 2 00:00:01,863 --> 00:00:04,923 FERN: I found these. A betting slip from the racecourse. 3 00:00:04,925 --> 00:00:08,719 He claimed 30K for that 20K of fentanyl the police seized. 4 00:00:08,720 --> 00:00:10,799 I thought the dead would be easier to work with. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,399 So, you think, coming to pathology, you've made an error of judgement? 6 00:00:13,400 --> 00:00:16,359 I don't know. But I've met a good dancer. 7 00:00:16,360 --> 00:00:18,879 Do you really believe Brendan Skene shot you? 8 00:00:18,880 --> 00:00:21,839 Could I ask you a couple of questions about your ex-husband? 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,839 Brendan Skene sent a lot of letters home. 10 00:00:23,840 --> 00:00:25,479 He had someone write them for him. 11 00:00:25,480 --> 00:00:26,879 You wrote those letters. 12 00:00:26,880 --> 00:00:28,479 But you didn't write all of them, did you? 13 00:00:28,480 --> 00:00:32,039 Which means Skene had a new cellmate. Francis Chester. 14 00:00:32,040 --> 00:00:33,399 (GRUNTS) 15 00:00:33,400 --> 00:00:34,999 I know you told me to mind my own business, 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,879 but I've found something out and it's important. 17 00:00:37,880 --> 00:00:39,608 Call me back, yeah? 18 00:00:46,720 --> 00:00:50,040 (DREAMY MUSIC) 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,960 ♪ Mad world 20 00:01:00,720 --> 00:01:04,880 ♪ Mad world 21 00:01:06,480 --> 00:01:09,960 ♪ Mad world 22 00:01:11,720 --> 00:01:15,560 ♪ Mad world 23 00:01:17,000 --> 00:01:21,599 ♪ All around me are familiar faces 24 00:01:21,600 --> 00:01:27,879 ♪ Worn-out places, worn-out faces 25 00:01:27,880 --> 00:01:32,919 ♪ Bright and early for the daily races 26 00:01:32,920 --> 00:01:35,359 ♪ Goin' nowhere 27 00:01:35,360 --> 00:01:39,159 ♪ Goin' nowhere 28 00:01:39,160 --> 00:01:43,879 ♪ And their tears are filling up their glasses 29 00:01:43,880 --> 00:01:49,799 ♪ No expression, no expression 30 00:01:49,800 --> 00:01:54,559 ♪ Hide my head, I want to drown my sorrow 31 00:01:54,560 --> 00:01:57,559 ♪ No tomorrow 32 00:01:57,560 --> 00:02:00,200 ♪ No tomorrow 33 00:02:01,960 --> 00:02:04,759 ♪ Mad world... ♪ 34 00:02:04,760 --> 00:02:06,999 What are you doing here? Getting a coffee. 35 00:02:07,000 --> 00:02:09,559 The only takeaway coffee in the entire city 36 00:02:09,560 --> 00:02:13,679 happens to be exactly where I do my morning Tai Chi. 37 00:02:13,680 --> 00:02:16,119 The point of my morning Tai Chi, Harrow, 38 00:02:16,120 --> 00:02:18,399 is to provide solitude and repose, 39 00:02:18,400 --> 00:02:21,079 to prepare me for a day of annoyance and grievance. 40 00:02:21,080 --> 00:02:23,679 Why wouldn't you ever tell me you had a niece? 41 00:02:23,680 --> 00:02:25,159 You came all this way to ask me that? 42 00:02:25,160 --> 00:02:26,719 And to see your 'snake creeps down'. 43 00:02:26,720 --> 00:02:28,519 That alone was worth a trip across town. 44 00:02:28,520 --> 00:02:30,279 Alright... Seriously... 45 00:02:30,280 --> 00:02:31,999 You and I have known each other for how long? 46 00:02:32,000 --> 00:02:33,919 Too long. Exactly. 47 00:02:33,920 --> 00:02:35,759 So, why wouldn't you ever mention a niece 48 00:02:35,760 --> 00:02:37,399 who's a top neurosurgeon? 49 00:02:37,400 --> 00:02:39,279 Well, the same reason I haven't told you about 50 00:02:39,280 --> 00:02:41,519 my 17th-century ceramics collection. 51 00:02:41,520 --> 00:02:44,639 Because unless it's work, you're not interested. 52 00:02:44,640 --> 00:02:46,839 The real question... 53 00:02:46,840 --> 00:02:48,319 ...is why do want to know? 54 00:02:48,320 --> 00:02:51,439 Look, she's smart, really smart. 55 00:02:51,440 --> 00:02:54,039 She was on her way to becoming the top in her field. 56 00:02:54,040 --> 00:02:56,039 Why would she leave? 57 00:02:56,040 --> 00:02:58,559 Uh, what's the big secret? You'll have to ask her. 58 00:02:58,560 --> 00:03:00,599 Well, I'm asking you. Well, I'm not telling you. 59 00:03:00,600 --> 00:03:02,959 Ah... Couldn't have been professional misconduct. 60 00:03:02,960 --> 00:03:04,688 (PHONE CHIMES) Oh... 61 00:03:05,600 --> 00:03:06,759 Pavich. 62 00:03:06,760 --> 00:03:08,279 I'm not even sure why you're even interested. 63 00:03:08,280 --> 00:03:10,839 (PHONE BLEEPS) But I hope it's just idle curiosity 64 00:03:10,840 --> 00:03:12,439 and nothing more than that. 65 00:03:12,440 --> 00:03:13,960 Pavich. 66 00:03:15,720 --> 00:03:21,600 (SHIP'S HORN BLARES) 67 00:03:38,120 --> 00:03:40,119 (NICHOLS SPEAKS INDISTINCTLY) 68 00:03:40,120 --> 00:03:42,393 (CAMERA BEEPS AND CLICKS) 69 00:03:45,880 --> 00:03:47,479 What's going on? 70 00:03:47,480 --> 00:03:51,299 It's, uh... it's very bad news, I'm afraid. 71 00:03:52,280 --> 00:03:55,099 You need to prepare yourselves. 72 00:04:24,320 --> 00:04:26,593 (CAMERA BEEPS AND CLICKS) 73 00:05:31,440 --> 00:05:33,439 NICHOLS: Looks like he drowned. 74 00:05:33,440 --> 00:05:37,077 He had his phone and his wallet with him. 75 00:05:37,560 --> 00:05:39,439 We checked his travel card 76 00:05:39,440 --> 00:05:43,168 and he boarded a ferry at 7:50 last night. 77 00:05:43,760 --> 00:05:45,320 He never got off. 78 00:05:46,440 --> 00:05:47,986 Now, the tides... 79 00:05:48,800 --> 00:05:51,519 ...and the fact the body washed up here... 80 00:05:51,520 --> 00:05:53,559 ...we think he must have fallen off around 8:00. 81 00:05:53,560 --> 00:05:56,239 Well, how does someone fall off a ferry? 82 00:05:56,240 --> 00:05:57,719 What was he even doing on a ferry? 83 00:05:57,720 --> 00:06:00,599 OK, when was the last time anyone saw him? 84 00:06:00,600 --> 00:06:03,159 He, uh... he went home sick 85 00:06:03,160 --> 00:06:04,839 but that was two days ago. 86 00:06:04,840 --> 00:06:06,800 OK. 87 00:06:07,960 --> 00:06:09,480 Harrow? 88 00:06:11,120 --> 00:06:12,759 I, uh... 89 00:06:12,760 --> 00:06:15,039 I just got back from Port Astor last night. 90 00:06:15,040 --> 00:06:17,495 I meant to call him, but... 91 00:06:18,080 --> 00:06:21,353 ...my phone went flat on the flight. 92 00:06:23,360 --> 00:06:25,815 There's a message from him. 93 00:06:27,160 --> 00:06:28,760 Eight o'clock. 94 00:06:29,800 --> 00:06:32,639 That's the time he was on the ferry. 95 00:06:32,640 --> 00:06:34,719 RECORDING: You have one new voicemail. 96 00:06:34,720 --> 00:06:38,119 New message, 8:01pm. 97 00:06:38,120 --> 00:06:39,359 SIMON: Hey, it's me. 98 00:06:39,360 --> 00:06:41,359 I know you told me to mind my own business but... 99 00:06:41,360 --> 00:06:43,879 ...I've found something out and it is really important. 100 00:06:43,880 --> 00:06:46,153 So... call me back, yeah? 101 00:06:47,320 --> 00:06:49,359 What's that about? What did he want to talk to you about? 102 00:06:49,360 --> 00:06:50,959 I don't know. 103 00:06:50,960 --> 00:06:52,559 You must have some idea. 104 00:06:52,560 --> 00:06:54,919 I don't know! OK, OK. 105 00:06:54,920 --> 00:06:57,319 We'll look into it from our end. 106 00:06:57,320 --> 00:07:00,839 We'll check security cameras on the ferry. 107 00:07:00,840 --> 00:07:02,759 But right now, 108 00:07:02,760 --> 00:07:04,519 it looks like accidental drowning - 109 00:07:04,520 --> 00:07:09,157 unless the post-mortem tells us something different. 110 00:07:12,720 --> 00:07:14,639 FERN: Are you sure it was an accident? 111 00:07:14,640 --> 00:07:16,559 That's what it looks like. 112 00:07:16,560 --> 00:07:18,679 I'm on my way to the morgue now. 113 00:07:18,680 --> 00:07:20,439 Yeah, but, Dad, what if it wasn't? 114 00:07:20,440 --> 00:07:23,439 The police are pretty sure he drowned. 115 00:07:23,440 --> 00:07:27,119 Well... the police are pretty sure that I stole that fentanyl. 116 00:07:27,120 --> 00:07:28,719 Look... 117 00:07:28,720 --> 00:07:30,959 ...let's just find out how he died. 118 00:07:30,960 --> 00:07:33,879 Then we'll see what we're dealing with. 119 00:07:33,880 --> 00:07:35,279 OK. And take care. 120 00:07:35,280 --> 00:07:36,959 Promise me you'll be careful. 121 00:07:36,960 --> 00:07:40,199 And if you see anything wrong, anything that doesn't make sense, 122 00:07:40,200 --> 00:07:41,639 call me. 123 00:07:41,640 --> 00:07:42,960 I will. 124 00:07:46,760 --> 00:07:48,160 Mum... 125 00:07:50,520 --> 00:07:52,840 Hey... It's Simon. 126 00:07:57,960 --> 00:08:00,870 PAVICH: Simon's sister - Karina. 127 00:08:02,120 --> 00:08:03,679 He has a sister? 128 00:08:03,680 --> 00:08:05,360 Didn't you know? 129 00:08:07,560 --> 00:08:09,999 Their parents are, uh, flying in 130 00:08:10,000 --> 00:08:13,199 but they won't be here till tomorrow. 131 00:08:13,200 --> 00:08:14,999 What about David? 132 00:08:15,000 --> 00:08:16,639 Not here... 133 00:08:16,640 --> 00:08:19,095 ...under the circumstances. 134 00:08:20,000 --> 00:08:22,959 They split up. Three months ago. 135 00:08:22,960 --> 00:08:24,688 Didn't he tell you? 136 00:08:26,120 --> 00:08:29,484 KARINA: Simon spoke so much about you. 137 00:08:30,720 --> 00:08:33,160 I wondered... his death... 138 00:08:34,200 --> 00:08:36,559 ...could it be anything to do with his epilepsy? 139 00:08:36,560 --> 00:08:38,719 Was he recently diagnosed? 140 00:08:38,720 --> 00:08:41,720 No, he had it since he was a kid. 141 00:08:41,840 --> 00:08:45,477 Did you know about this? Yeah, of course. 142 00:08:45,520 --> 00:08:48,039 Can I see him now? I'm sorry. Not yet. 143 00:08:48,040 --> 00:08:50,519 We need to complete the autopsy first. 144 00:08:50,520 --> 00:08:52,080 (SOBS QUIETLY) 145 00:08:54,800 --> 00:08:56,319 I saw him. 146 00:08:56,320 --> 00:08:58,800 It was only three days ago. 147 00:08:59,920 --> 00:09:01,999 How can he be...? (CRIES) 148 00:09:02,000 --> 00:09:04,819 We WILL find out what happened. 149 00:09:23,840 --> 00:09:26,559 I don't need to tell you how important this is. 150 00:09:26,560 --> 00:09:28,160 We miss nothing. 151 00:09:29,320 --> 00:09:31,079 I'd like to do it. No. 152 00:09:31,080 --> 00:09:33,039 Grace will conduct the autopsy. 153 00:09:33,040 --> 00:09:35,950 Lyle, I'd like you to supervise. 154 00:09:36,000 --> 00:09:38,280 Can we have a word? 155 00:09:39,280 --> 00:09:40,880 Carry on. 156 00:09:46,520 --> 00:09:50,339 Do you think Simon's death was an accident? 157 00:09:51,560 --> 00:09:53,924 I'm just concerned that... 158 00:09:55,200 --> 00:09:59,039 ...given your completely understandable distress right now, 159 00:09:59,040 --> 00:10:01,079 that you might try and link Simon's death 160 00:10:01,080 --> 00:10:02,719 to other events in your life. 161 00:10:02,720 --> 00:10:05,359 Are you suggesting that my post-mortem would be biased? 162 00:10:05,360 --> 00:10:10,079 No. No, no, no. I just don't want anyone else suggesting it. 163 00:10:10,080 --> 00:10:13,359 Simon's autopsy needs to be completely impartial. 164 00:10:13,360 --> 00:10:15,399 No perceived conflicts of interest. 165 00:10:15,400 --> 00:10:17,120 We owe him that. 166 00:10:51,960 --> 00:10:53,480 Dr Fairley? 167 00:10:55,240 --> 00:10:58,968 Can you get the CT scan up for me, please? 168 00:10:59,440 --> 00:11:00,960 Yes, of course. 169 00:11:17,120 --> 00:11:18,640 Are you OK? 170 00:11:21,440 --> 00:11:23,895 I'm more worried about him. 171 00:11:24,440 --> 00:11:26,279 He needs a distraction. 172 00:11:26,280 --> 00:11:27,599 Have you got something? 173 00:11:27,600 --> 00:11:30,873 We had an electrocution this morning. 174 00:11:34,080 --> 00:11:36,160 Daniel? 175 00:11:42,280 --> 00:11:45,279 (DOG BARKS) 176 00:11:45,280 --> 00:11:48,280 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 177 00:11:49,120 --> 00:11:51,119 OFFICER: We're not sure yet. 178 00:11:51,120 --> 00:11:53,239 Can you tell me again what happened? 179 00:11:53,240 --> 00:11:54,799 I had no idea he was dead. 180 00:11:54,800 --> 00:11:56,599 I just thought it was a blown fuse. 181 00:11:56,600 --> 00:12:00,600 You said all the lights went out around 9:00? 182 00:12:01,000 --> 00:12:02,520 Dr Harrow. 183 00:12:03,520 --> 00:12:05,884 Turua Parata. Crime scene. 184 00:12:06,480 --> 00:12:08,999 I, uh... I heard about your colleague. 185 00:12:09,000 --> 00:12:10,819 I'm sorry. Thank you. 186 00:12:11,760 --> 00:12:13,280 What do we have? 187 00:12:19,160 --> 00:12:21,519 Ross Moran. Unemployed. 188 00:12:21,520 --> 00:12:25,793 Seems a pretty straightforward accidental death. 189 00:12:26,280 --> 00:12:31,735 We're trying to locate family, but fingerprints will confirm. 190 00:12:36,880 --> 00:12:39,519 Prison? Been in and out all his life. 191 00:12:39,520 --> 00:12:41,919 Assault, theft, petty crime. 192 00:12:41,920 --> 00:12:45,011 Mostly around racing and gambling. 193 00:12:45,600 --> 00:12:47,959 The neighbour said the fuse in her flat blew. 194 00:12:47,960 --> 00:12:51,039 At 9:00, so that gives us the time of death. 195 00:12:51,040 --> 00:12:52,919 Listening to the races in the bath, 196 00:12:52,920 --> 00:12:54,759 radio falls in - race over. 197 00:12:54,760 --> 00:12:57,306 Hmm. The perils of gambling. 198 00:12:58,160 --> 00:13:01,524 Was there anyone else in the bathroom? 199 00:13:02,360 --> 00:13:05,439 This dust mark here. 200 00:13:05,440 --> 00:13:08,959 That radio's been sitting there for months, if not years. 201 00:13:08,960 --> 00:13:12,519 Why would it suddenly fall off the ledge last night? 202 00:13:12,520 --> 00:13:14,119 Well, maybe he had a winner. 203 00:13:14,120 --> 00:13:16,839 Got excited, kicked his legs in the air. 204 00:13:16,840 --> 00:13:19,279 And why did he grab the curtain? 205 00:13:19,280 --> 00:13:21,039 Electrocution is instant. 206 00:13:21,040 --> 00:13:23,959 There's no time to grab for anything. 207 00:13:23,960 --> 00:13:26,079 Well, there's no sign of forced entry. 208 00:13:26,080 --> 00:13:27,639 The doors are locked from the inside. 209 00:13:27,640 --> 00:13:29,359 The neighbour lives through that wall 210 00:13:29,360 --> 00:13:31,279 and all she heard was his radio, so... 211 00:13:31,280 --> 00:13:34,099 Can you dust for prints anyway? 212 00:13:34,960 --> 00:13:37,415 I heard you were like this. 213 00:13:37,560 --> 00:13:39,239 Like what? 214 00:13:39,240 --> 00:13:44,199 Like you get a hunch and, suddenly, everyone has to do overtime. 215 00:13:44,200 --> 00:13:46,879 Hmm. I'm not sure I'd trust my hunches right now, 216 00:13:46,880 --> 00:13:49,699 but let's get it dusted anyway. 217 00:13:55,480 --> 00:13:56,759 (HARROW SIGHS) 218 00:13:56,760 --> 00:13:58,360 (CAMERA CLICKS) 219 00:13:59,920 --> 00:14:01,479 Burn marks? 220 00:14:01,480 --> 00:14:03,799 Yeah, it's from the rings he was wearing. 221 00:14:03,800 --> 00:14:06,559 What about that bruising? That's not from electrocution. 222 00:14:06,560 --> 00:14:08,759 No, that's pre-mortem. 223 00:14:08,760 --> 00:14:11,679 So, he could have had a fight with someone. 224 00:14:11,680 --> 00:14:13,199 Yes, but not in the bathroom. 225 00:14:13,200 --> 00:14:14,719 For swelling to occur, 226 00:14:14,720 --> 00:14:17,559 this would have happened some time before he died. 227 00:14:17,560 --> 00:14:19,119 No injuries to the face. 228 00:14:19,120 --> 00:14:20,879 (DEVICE BEEPS) Maybe he's the better fighter. 229 00:14:20,880 --> 00:14:23,599 And the other person has the facial injuries. 230 00:14:23,600 --> 00:14:26,839 Fingerprints Bureau. They've run the prints. 231 00:14:26,840 --> 00:14:29,839 OK, all the prints in the bathroom belong to Mr Moran. 232 00:14:29,840 --> 00:14:32,520 Except... What? 233 00:14:33,520 --> 00:14:35,679 There was a smudge. What sort of smudge? 234 00:14:35,680 --> 00:14:37,959 When I took the radio out of the water and dried it off, 235 00:14:37,960 --> 00:14:40,779 there was a smudge on the back. 236 00:14:40,840 --> 00:14:42,559 Hmm. And you ran lab tests. What did you find? 237 00:14:42,560 --> 00:14:44,159 Small amounts of talcum, 238 00:14:44,160 --> 00:14:46,559 which could be baby powder or... 239 00:14:46,560 --> 00:14:48,560 From latex gloves. 240 00:14:54,080 --> 00:14:57,519 I'm gonna have to talk to my boss, see where he wants to take this. 241 00:14:57,520 --> 00:14:59,079 The man was a gambler. 242 00:14:59,080 --> 00:15:01,999 I'd start by trying to find out who he owes money to. 243 00:15:02,000 --> 00:15:03,559 Hmm. 244 00:15:03,560 --> 00:15:05,720 (FANFARE PLAYS) 245 00:15:07,280 --> 00:15:09,479 (INDISTINCT SHOUTING) 246 00:15:09,480 --> 00:15:12,119 RACE-CALLER: Taking off the fence now, Red Fever starting to go 247 00:15:12,120 --> 00:15:15,199 and they're followed further back by Lord Shabby, Gold Eagle. 248 00:15:15,200 --> 00:15:17,399 As they turn for home and Lloyd's Luck advances to the lead, 249 00:15:17,400 --> 00:15:20,199 about 400 metres left to go, by a length and a half, Marobbin Bay. 250 00:15:20,200 --> 00:15:22,599 Fair Dinkum coming home well down the outside, 251 00:15:22,600 --> 00:15:24,319 followed by Crown Silver. 252 00:15:24,320 --> 00:15:26,319 And Velveeta is starting finish well at the sprint now. 253 00:15:26,320 --> 00:15:27,759 Lloyd's Luck is tackled by Marobbin Bay. 254 00:15:27,760 --> 00:15:29,599 Velveeta enjoying another good run. 255 00:15:29,600 --> 00:15:31,999 Lloyd's Luck tackled by Marobbin Bay down the outside. 256 00:15:32,000 --> 00:15:34,759 Go! Go! 257 00:15:34,760 --> 00:15:36,999 Get up! Go! Go! 258 00:15:37,000 --> 00:15:38,999 (SHOUTING AND RACE-CALLING CONTINUES) 259 00:15:39,000 --> 00:15:40,319 Yes! Go! 260 00:15:40,320 --> 00:15:42,359 Yes! Yes! 261 00:15:42,360 --> 00:15:44,319 Marobbin Bay by a long head to Lloyd's Luck, 262 00:15:44,320 --> 00:15:46,359 Gold Eagle would be just behind them, 263 00:15:46,360 --> 00:15:48,079 followed by Velveeta. 264 00:15:48,080 --> 00:15:50,239 And back behind them, a further gap in the field, 265 00:15:50,240 --> 00:15:51,999 the others were Red Fever, 266 00:15:52,000 --> 00:15:53,759 they were followed by Marine Girl. 267 00:15:53,760 --> 00:15:56,759 Back behind them, Lord Shabby, Fair Dinkum and Your Highness. 268 00:15:56,760 --> 00:16:00,942 And a long way back... (CONTINUES INDISTINCTLY) 269 00:16:24,440 --> 00:16:26,804 Nice sutures, Dr Molyneux. 270 00:16:28,520 --> 00:16:30,720 His family will be... 271 00:16:32,840 --> 00:16:36,239 Would you like me to finish up, Dr Fairley? 272 00:16:36,240 --> 00:16:37,280 Mm. 273 00:16:48,440 --> 00:16:50,679 (SOAP DISPENSER SQUELCHES) 274 00:16:50,680 --> 00:16:53,360 (WATER RUNS) 275 00:16:58,960 --> 00:17:00,200 (SIGHS) 276 00:17:20,200 --> 00:17:23,110 Anything to contradict drowning? 277 00:17:24,720 --> 00:17:27,266 Do you know how he fell off? 278 00:17:27,600 --> 00:17:30,039 There were flakes of paint under his fingernails. 279 00:17:30,040 --> 00:17:33,199 We're getting it tested but it's the same colour as the ferry. 280 00:17:33,200 --> 00:17:34,520 Bruising? 281 00:17:35,920 --> 00:17:39,284 Probably hit the side on his way over. 282 00:17:39,360 --> 00:17:41,759 And all these other marks on his body... 283 00:17:41,760 --> 00:17:43,879 They're all consistent with floating in the river overnight 284 00:17:43,880 --> 00:17:46,517 and getting caught on things. 285 00:17:50,880 --> 00:17:56,608 Is there any suggestion or possibility anyone else was involved? 286 00:17:57,360 --> 00:17:58,999 Not from what I've found. 287 00:17:59,000 --> 00:18:01,199 We'll wait for tox to come back, of course, 288 00:18:01,200 --> 00:18:05,564 but the preliminary finding is death by drowning. 289 00:18:18,840 --> 00:18:21,931 What were you doing on that ferry? 290 00:18:24,360 --> 00:18:26,724 You don't even like boats. 291 00:18:31,800 --> 00:18:34,255 His sister's ready for him. 292 00:18:38,520 --> 00:18:40,359 You should talk to her. 293 00:18:40,360 --> 00:18:42,039 You did the autopsy. 294 00:18:42,040 --> 00:18:46,040 You knew him better. It should come from you. 295 00:19:05,040 --> 00:19:06,799 May I touch him? 296 00:19:06,800 --> 00:19:08,360 Of course. 297 00:19:24,840 --> 00:19:26,320 Goodbye. 298 00:19:29,840 --> 00:19:31,760 Simon Says. 299 00:19:35,160 --> 00:19:38,251 It was our game when we were kids. 300 00:19:38,680 --> 00:19:41,040 Simon always won. 301 00:19:49,840 --> 00:19:53,560 Thank you for looking after him. 302 00:19:56,840 --> 00:20:01,477 It's so nice he's with the people he loved the best. 303 00:20:09,200 --> 00:20:11,879 VOICEMAIL: 8:01pm. 304 00:20:11,880 --> 00:20:13,319 SIMON: (ON RECORDING) Hey, it's me. 305 00:20:13,320 --> 00:20:15,319 I know you told me to mind my own business, but... 306 00:20:15,320 --> 00:20:17,519 ...I've found something out and it is really important. 307 00:20:17,520 --> 00:20:19,840 So... call me back, yeah? 308 00:20:20,960 --> 00:20:23,040 To replay, press 5. 309 00:20:24,440 --> 00:20:26,599 SIMON: Hey, it's me. I know you told me to mind my own business... 310 00:20:26,600 --> 00:20:28,119 What are you doing? 311 00:20:28,120 --> 00:20:30,559 You've accessed my autopsy report. 312 00:20:30,560 --> 00:20:33,079 Are you trying to see if I made a mistake? 313 00:20:33,080 --> 00:20:34,799 I'm trying to understand 314 00:20:34,800 --> 00:20:38,879 how a perfectly healthy 27-year-old who hates boats falls off a ferry. 315 00:20:38,880 --> 00:20:41,399 Only he wasn't perfectly healthy. 316 00:20:41,400 --> 00:20:42,799 The epilepsy? 317 00:20:42,800 --> 00:20:44,919 It's possible he had a seizure. 318 00:20:44,920 --> 00:20:48,359 Well, that would cause him to fall to the deck, not out over the rail. 319 00:20:48,360 --> 00:20:50,279 What if he was sitting on the rail? 320 00:20:50,280 --> 00:20:53,159 Anyway, I didn't even know he had epilepsy. 321 00:20:53,160 --> 00:20:54,919 I find it hard to believe he'd have an episode 322 00:20:54,920 --> 00:20:56,519 serious enough to kill him. 323 00:20:56,520 --> 00:20:59,359 That's what SUDEP is - sudden unexpected death... 324 00:20:59,360 --> 00:21:01,633 In epilepsy. Yes, I know. 325 00:21:03,560 --> 00:21:05,599 It just feels wrong somehow. 326 00:21:05,600 --> 00:21:08,159 Unfortunately, there's no way of knowing 327 00:21:08,160 --> 00:21:12,615 what his brain was doing in those crucial moments. 328 00:21:16,880 --> 00:21:18,759 No. 329 00:21:18,760 --> 00:21:21,919 But we might be able to find out what his heart was doing. 330 00:21:21,920 --> 00:21:25,466 The smart watch. Has anybody checked it? 331 00:21:27,080 --> 00:21:28,279 That's when he died. 332 00:21:28,280 --> 00:21:29,959 8:05pm. 333 00:21:29,960 --> 00:21:32,119 Now, if he'd had a seizure, 334 00:21:32,120 --> 00:21:36,079 we'd be seeing a little tachycardia right here. 335 00:21:36,080 --> 00:21:39,079 No sign of elevated heart rate at all. 336 00:21:39,080 --> 00:21:43,959 And there's also no decrease in heartbeat beforehand. 337 00:21:43,960 --> 00:21:47,719 If he'd had a dizzy spell caused by low blood pressure, 338 00:21:47,720 --> 00:21:51,175 we should be seeing the heartbeat slow. 339 00:21:51,600 --> 00:21:54,719 What's this, though - at 8:02? 340 00:21:54,720 --> 00:21:57,280 That's when he called me. 341 00:21:58,520 --> 00:22:01,239 VOICEMAIL: 8:01pm. 342 00:22:01,240 --> 00:22:04,239 SIMON: Hey, it's me. I know you told me to mind my own business, but... 343 00:22:04,240 --> 00:22:06,719 ...I've found something out and it is really important. 344 00:22:06,720 --> 00:22:08,959 So... call me back, yeah? 345 00:22:08,960 --> 00:22:13,799 He sounds excited. Do you know what he was talking about? 346 00:22:13,800 --> 00:22:15,519 The police said he boarded the ferry 347 00:22:15,520 --> 00:22:17,640 at 7:50. 348 00:22:21,360 --> 00:22:22,759 Wait. 349 00:22:22,760 --> 00:22:24,519 What's that? 350 00:22:24,520 --> 00:22:27,319 Elevated heart rate for three minutes, 351 00:22:27,320 --> 00:22:28,839 at 7:30. 352 00:22:28,840 --> 00:22:31,119 We need to find out where he was 353 00:22:31,120 --> 00:22:32,679 right there. 354 00:22:32,680 --> 00:22:35,479 Well, all we know is he got off at Duralong Point at 6:30 355 00:22:35,480 --> 00:22:37,879 and reboarded at 7:50. 356 00:22:37,880 --> 00:22:41,279 Do we have anything from the ferry? Uh, security footage? 357 00:22:41,280 --> 00:22:45,826 No cameras on the boat. Only the entries and exits. 358 00:22:50,240 --> 00:22:52,160 OK. 359 00:22:53,400 --> 00:22:55,491 That's him getting off. 360 00:23:01,480 --> 00:23:05,117 And that's him boarding the return ferry. 361 00:23:12,800 --> 00:23:14,519 Um, did you find his bag? 362 00:23:14,520 --> 00:23:17,039 It must have gone overboard with him. 363 00:23:17,040 --> 00:23:19,950 It'll be somewhere in the river. 364 00:23:20,360 --> 00:23:23,879 So, something happened in that hour and 20 minutes 365 00:23:23,880 --> 00:23:26,335 while he was off the ferry. 366 00:23:26,760 --> 00:23:29,919 What's at Duralong Point? It's an old wharfie suburb. 367 00:23:29,920 --> 00:23:31,239 Working-class. 368 00:23:31,240 --> 00:23:32,839 It's pretty run-down there. 369 00:23:32,840 --> 00:23:35,113 Why would Simon be there? 370 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 And do we have his phone records? 371 00:23:47,280 --> 00:23:49,759 Do we know where he was at Duralong Point? 372 00:23:49,760 --> 00:23:51,599 There's only one tower in the area, 373 00:23:51,600 --> 00:23:54,559 so he could be anywhere here. 374 00:23:54,560 --> 00:23:56,239 It's a pretty big footprint. 375 00:23:56,240 --> 00:24:02,331 But, uh, what is the connection between where he went and his death? 376 00:24:02,760 --> 00:24:05,639 We are still talking accidental drowning, right? 377 00:24:05,640 --> 00:24:07,040 Yes. 378 00:24:09,960 --> 00:24:11,879 Do you disagree? 379 00:24:11,880 --> 00:24:14,200 It's not my autopsy. 380 00:24:15,440 --> 00:24:18,531 Thanks for backing me up in there. 381 00:24:18,600 --> 00:24:20,439 Are you disputing my findings? 382 00:24:20,440 --> 00:24:22,959 I'm not disputing cause of death. 383 00:24:22,960 --> 00:24:25,679 But don't you want to know why Simon was on that ferry 384 00:24:25,680 --> 00:24:27,079 and what caused him to fall off? 385 00:24:27,080 --> 00:24:28,839 Did you pinch the phone records? 386 00:24:28,840 --> 00:24:32,119 I need to know what he was doing at that ferry stop. 387 00:24:32,120 --> 00:24:34,119 How is that relevant to how he died? 388 00:24:34,120 --> 00:24:37,119 Well, we won't know until we get there. 389 00:24:37,120 --> 00:24:38,839 Whatever you're looking for, you think 390 00:24:38,840 --> 00:24:43,439 that if you'd have done the autopsy yourself, you'd have found it. 391 00:24:43,440 --> 00:24:46,279 I just need to know what he was doing 392 00:24:46,280 --> 00:24:48,879 all the way out at a place that I've never heard him mention. 393 00:24:48,880 --> 00:24:50,239 Well, it seems pretty clear 394 00:24:50,240 --> 00:24:52,119 you didn't hear him mention lots of things. 395 00:24:52,120 --> 00:24:54,399 And it's only now - now he's on my autopsy table - 396 00:24:54,400 --> 00:24:55,959 that you're starting to pay attention. 397 00:24:55,960 --> 00:24:58,039 Well, newsflash - he's not your patient. 398 00:24:58,040 --> 00:25:03,313 So, whatever it is you find, it's not gonna bring him back. 399 00:25:03,800 --> 00:25:06,528 I hope you find what you need. 400 00:25:44,880 --> 00:25:46,120 (BEEP) 401 00:26:38,920 --> 00:26:40,375 Alright. Thanks. 402 00:26:48,840 --> 00:26:50,759 I'm from the Coroner's Office. 403 00:26:50,760 --> 00:26:53,760 Were you working here last night? 404 00:26:54,800 --> 00:26:58,164 I'm looking for a friend who was here. 405 00:27:02,640 --> 00:27:05,822 Yeah, well, it was busy last night. 406 00:27:07,960 --> 00:27:09,479 Hmm. 407 00:27:09,480 --> 00:27:12,390 Can I have one of those, please? 408 00:27:13,440 --> 00:27:14,600 Five bucks. 409 00:27:32,920 --> 00:27:36,648 I see it's Ross Moran's turn this weekend. 410 00:27:38,320 --> 00:27:40,919 I'm afraid he won't be laying any bets. 411 00:27:40,920 --> 00:27:42,840 He died last night. 412 00:27:43,960 --> 00:27:45,799 What? How? 413 00:27:45,800 --> 00:27:48,528 Still trying to work that out. 414 00:27:49,720 --> 00:27:50,880 Alright. 415 00:27:51,880 --> 00:27:53,639 That kid was here. 416 00:27:53,640 --> 00:27:56,159 He came in looking for Ross, they went out the back 417 00:27:56,160 --> 00:27:58,888 and they had a bit of a fight. 418 00:28:06,480 --> 00:28:08,571 Do you know what about? 419 00:28:09,160 --> 00:28:10,639 Is there any footage, security cameras? 420 00:28:10,640 --> 00:28:12,879 No. But it wasn't a big thing. 421 00:28:12,880 --> 00:28:16,199 Ross just told him to piss off, I think, and... he did. 422 00:28:16,200 --> 00:28:17,559 What about Ross? 423 00:28:17,560 --> 00:28:20,833 He came back in and had another beer. 424 00:28:22,520 --> 00:28:26,599 Look, we can't find a single thing to connect Simon with Ross Moran. 425 00:28:26,600 --> 00:28:28,559 There's no evidence of any previous contact. 426 00:28:28,560 --> 00:28:31,119 There's no phone records of the two of them calling each other. 427 00:28:31,120 --> 00:28:33,279 None of the neighbours have ever even seen Simon. 428 00:28:33,280 --> 00:28:37,559 And, yet, Simon turns up to the bar, asks for Moran. 429 00:28:37,560 --> 00:28:39,599 They have a fight, Simon leaves. 430 00:28:39,600 --> 00:28:41,799 Moran finishes his beer - he leaves. 431 00:28:41,800 --> 00:28:44,119 And within 90 minutes, they're both dead. 432 00:28:44,120 --> 00:28:46,159 They can't possibly have killed each other. 433 00:28:46,160 --> 00:28:48,479 What are you saying? 434 00:28:48,480 --> 00:28:49,919 I don't know. 435 00:28:49,920 --> 00:28:53,039 Grace's report said accidental drowning. 436 00:28:53,040 --> 00:28:56,759 Your preliminary report on Moran said accidental electrocution. 437 00:28:56,760 --> 00:28:59,239 Yes, but what about that talcum smudge on the radio? 438 00:28:59,240 --> 00:29:02,199 If that came from a latex glove, that puts someone else in the bathroom. 439 00:29:02,200 --> 00:29:05,399 It's not enough to pursue a homicide investigation - 440 00:29:05,400 --> 00:29:07,399 not with no other evidence to support it. 441 00:29:07,400 --> 00:29:10,673 Their deaths have to be coincidental. 442 00:29:15,000 --> 00:29:16,120 (SIGHS) 443 00:29:24,360 --> 00:29:26,279 Harrow? 444 00:29:26,280 --> 00:29:29,371 What do you think's going on here? 445 00:29:29,600 --> 00:29:30,782 I don't know. 446 00:29:32,080 --> 00:29:34,559 Look, Maxine is probably right. 447 00:29:34,560 --> 00:29:37,719 They died miles apart, at different times. 448 00:29:37,720 --> 00:29:39,993 Both look like accidents. 449 00:29:41,320 --> 00:29:43,957 But why was Simon even there? 450 00:29:44,440 --> 00:29:46,622 What was he looking for? 451 00:29:47,280 --> 00:29:51,099 What was he trying to tell me when he rang? 452 00:29:51,440 --> 00:29:56,039 Do you think Simon's death is somehow connected to your shooting? 453 00:29:56,040 --> 00:29:58,239 And Fern? 454 00:29:58,240 --> 00:30:00,399 And the Fiat and the rest of it? 455 00:30:00,400 --> 00:30:02,199 If I said that, 456 00:30:02,200 --> 00:30:05,019 you'd accuse me of being crazy. 457 00:30:05,200 --> 00:30:08,019 Well, I'm hoping you are, mate. 458 00:30:08,760 --> 00:30:13,124 Because otherwise, what are we dealing with here? 459 00:30:14,120 --> 00:30:17,393 I don't think Brendan Skene shot me. 460 00:30:19,000 --> 00:30:20,440 Who did? 461 00:30:23,040 --> 00:30:25,720 A man called Francis Chester. 462 00:30:27,120 --> 00:30:30,484 But, unfortunately, he couldn't have. 463 00:30:31,720 --> 00:30:34,630 'Cause he's inconveniently dead. 464 00:30:35,680 --> 00:30:37,760 (LAUGHS) 465 00:30:40,520 --> 00:30:43,399 VOICEMAIL: You have one saved message. 466 00:30:43,400 --> 00:30:46,999 Message received 8:01pm. 467 00:30:47,000 --> 00:30:50,759 SIMON: Hey, it's me. I know you told me to mind my own business but... 468 00:30:50,760 --> 00:30:53,039 ...I've found something out and it is really important. 469 00:30:53,040 --> 00:30:55,313 So... call me back, yeah? 470 00:30:56,200 --> 00:30:58,559 To replay, press 5. 471 00:30:58,560 --> 00:31:01,119 To transfer, press 4. 472 00:31:01,120 --> 00:31:02,599 To do... 473 00:31:02,600 --> 00:31:04,839 SIMON: Hey, it's me. I know you told me to mind my own business but... 474 00:31:04,840 --> 00:31:06,119 Hey. 475 00:31:06,120 --> 00:31:08,399 ...I've found something out and it is really important... 476 00:31:08,400 --> 00:31:09,520 You OK? 477 00:31:15,600 --> 00:31:17,360 Simon. 478 00:31:27,160 --> 00:31:31,199 I'm surprised... you're here, actually. 479 00:31:31,200 --> 00:31:33,839 I thought you'd be at work or... 480 00:31:33,840 --> 00:31:38,639 ...trying to prove that Simon's death wasn't an accident. 481 00:31:38,640 --> 00:31:42,959 Fern told me you think there might be more to it. 482 00:31:42,960 --> 00:31:44,519 I don't know. 483 00:31:44,520 --> 00:31:49,430 He was out there, doing something. I have no idea what. 484 00:31:49,600 --> 00:31:51,399 How is Fern? 485 00:31:51,400 --> 00:31:53,399 I don't know. 486 00:31:53,400 --> 00:31:55,999 She's been out all day, doing something. 487 00:31:56,000 --> 00:31:57,819 I have no idea what. 488 00:32:01,240 --> 00:32:02,759 To be honest, 489 00:32:02,760 --> 00:32:05,488 I'm worried about both of you. 490 00:32:06,560 --> 00:32:08,279 I'm fine. No, you're not. 491 00:32:08,280 --> 00:32:11,917 You haven't been fine since you got shot. 492 00:32:12,240 --> 00:32:13,720 I know you. 493 00:32:16,560 --> 00:32:18,999 When bad stuff happens, you chase answers, 494 00:32:19,000 --> 00:32:20,879 but sometimes, you get so obsessed with the dead, 495 00:32:20,880 --> 00:32:23,426 you forget about the living. 496 00:32:25,840 --> 00:32:28,022 Your daughter needs you. 497 00:32:28,480 --> 00:32:31,753 She doesn't need you chasing ghosts. 498 00:33:05,960 --> 00:33:08,960 SIMON: Hey. What's taken so long? 499 00:33:10,680 --> 00:33:13,039 What are you doing here? 500 00:33:13,040 --> 00:33:17,313 What are you talking about? We're going to work. 501 00:33:19,080 --> 00:33:20,879 Uh... jeez. 502 00:33:20,880 --> 00:33:23,971 You'd think I'd died or something. 503 00:33:28,720 --> 00:33:29,759 Ow! 504 00:33:29,760 --> 00:33:31,879 Why are you being so weird? 505 00:33:31,880 --> 00:33:33,279 Oh, my God... 506 00:33:33,280 --> 00:33:36,319 Oh, my God! I... 507 00:33:36,320 --> 00:33:40,839 I had this crazy dream where you'd drowned and I didn't know why. 508 00:33:40,840 --> 00:33:44,159 I don't even like water. I know! Right? 509 00:33:44,160 --> 00:33:46,479 Does this mean you actually cared? 510 00:33:46,480 --> 00:33:50,299 Of course I cared. Everyone was devastated. 511 00:33:51,240 --> 00:33:52,919 So, so glad to see you. 512 00:33:52,920 --> 00:33:54,919 Maybe I should capitalise on this brief moment 513 00:33:54,920 --> 00:33:58,466 of whatever's going on inside your head. 514 00:34:00,320 --> 00:34:01,879 Fine. 515 00:34:01,880 --> 00:34:03,479 Whatever you want. Anything. 516 00:34:03,480 --> 00:34:06,026 Great! You can let ME drive. 517 00:34:10,720 --> 00:34:13,800 (UNSETTLING MUSIC) 518 00:34:22,080 --> 00:34:23,560 What happened?! 519 00:34:24,640 --> 00:34:26,079 What happened to you?! 520 00:34:26,080 --> 00:34:28,199 It's not about 'what', Harrow. It's about 'why'. 521 00:34:28,200 --> 00:34:29,600 What...? 522 00:34:31,960 --> 00:34:35,559 The watch. We looked at the watch - where it peaked. 523 00:34:35,560 --> 00:34:37,199 You're missing the point. 524 00:34:37,200 --> 00:34:38,999 It's not about where it peaked. 525 00:34:39,000 --> 00:34:42,240 (BREATHES HEAVILY) 526 00:34:56,560 --> 00:34:57,840 (SIGHS) 527 00:35:05,920 --> 00:35:11,011 I'm sorry about this, Simon, but you know I need to know. 528 00:35:21,960 --> 00:35:26,919 GRACE: Oh, God... What's so important at this time of night? 529 00:35:26,920 --> 00:35:28,519 What on earth?! 530 00:35:28,520 --> 00:35:30,279 The heart rate data. 531 00:35:30,280 --> 00:35:33,679 It's not about the peak. It's about the flatline. 532 00:35:33,680 --> 00:35:35,839 Why didn't it jump when he was drowning? 533 00:35:35,840 --> 00:35:37,879 Because he was unconscious. 534 00:35:37,880 --> 00:35:39,839 I know this is your autopsy, 535 00:35:39,840 --> 00:35:41,759 but did you check for unusual chemicals? 536 00:35:41,760 --> 00:35:43,999 Like what? Like succinylcholine. 537 00:35:44,000 --> 00:35:46,637 Why on earth would I do that? 538 00:35:46,760 --> 00:35:48,239 Can you do that for me? 539 00:35:48,240 --> 00:35:50,320 Can you tell me why? 540 00:35:52,240 --> 00:35:53,879 15 years ago, 541 00:35:53,880 --> 00:35:57,879 Jonathan Scalera was immobilised with succinylcholine. 542 00:35:57,880 --> 00:35:59,799 A paralytic drug. I've seen it used in theatre. 543 00:35:59,800 --> 00:36:01,639 His killer was an anaesthetist. 544 00:36:01,640 --> 00:36:04,439 He used to strangle his female victims 545 00:36:04,440 --> 00:36:06,679 while their boyfriends watched. 546 00:36:06,680 --> 00:36:08,999 Immobilised? Yes. 547 00:36:09,000 --> 00:36:12,199 I think the same guy killed Simon. 548 00:36:12,200 --> 00:36:17,746 I think he injected him with succs, then pushed him overboard. 549 00:36:33,240 --> 00:36:36,319 It explains everything about Simon's heart rate - 550 00:36:36,320 --> 00:36:40,399 the sudden spike, the steady beat, then the flatline. 551 00:36:40,400 --> 00:36:42,120 Look at his neck. 552 00:36:43,200 --> 00:36:45,639 I noted that puncture in my report. 553 00:36:45,640 --> 00:36:47,399 There's a half-dozen similar ones 554 00:36:47,400 --> 00:36:49,639 from the current dragging him through stuff on the riverbank. 555 00:36:49,640 --> 00:36:52,039 You don't know this isn't an injection site. 556 00:36:52,040 --> 00:36:54,319 And you don't know it is. It's all guesswork. 557 00:36:54,320 --> 00:36:55,959 Unless we find succs. 558 00:36:55,960 --> 00:36:57,319 Succs breaks down in minutes. 559 00:36:57,320 --> 00:36:59,399 But the by-products are still traceable. 560 00:36:59,400 --> 00:37:01,359 If you're lucky. Well, then, let's try our luck! 561 00:37:01,360 --> 00:37:02,999 Let's take another sample, run another test. 562 00:37:03,000 --> 00:37:05,079 No. It's the only way to be sure! 563 00:37:05,080 --> 00:37:06,879 I AM sure. 564 00:37:06,880 --> 00:37:08,879 I stand by my autopsy 565 00:37:08,880 --> 00:37:11,239 and I'm not reopening Simon's body at 3:00 in the morning 566 00:37:11,240 --> 00:37:13,479 to send of more tissue on some crazy hunch. 567 00:37:13,480 --> 00:37:15,879 What - don't you care?! I CAN'T care! 568 00:37:15,880 --> 00:37:21,517 If I care, then I can't focus on my job and I make bad choices! 569 00:37:25,480 --> 00:37:27,679 I did my job and I did it well. 570 00:37:27,680 --> 00:37:30,199 If you want to re-examine Simon's body, 571 00:37:30,200 --> 00:37:35,382 then you get clearance from Maxine or my other supervisor. 572 00:38:18,440 --> 00:38:20,804 FAIRLEY: A second autopsy? 573 00:38:24,040 --> 00:38:25,800 That's a good idea. 574 00:38:27,280 --> 00:38:31,826 I should have recused myself from that post-mortem. 575 00:38:32,280 --> 00:38:34,735 I thought I'd be OK, but... 576 00:38:35,160 --> 00:38:36,999 When you speak to someone for the last time, 577 00:38:37,000 --> 00:38:39,319 you expect to say something nicer 578 00:38:39,320 --> 00:38:41,679 than, "Get back to work unless you're ill." 579 00:38:41,680 --> 00:38:43,679 He wasn't ill, though. 580 00:38:43,680 --> 00:38:47,279 Well, not with anything obvious that we found in the PM. 581 00:38:47,280 --> 00:38:48,800 So, uh... 582 00:38:49,960 --> 00:38:51,919 I thought he was just trying to skive off. 583 00:38:51,920 --> 00:38:54,466 You know, chasing YOUR tail. 584 00:38:54,840 --> 00:38:56,519 What do you mean? 585 00:38:56,520 --> 00:38:58,759 You know, the shooting business. 586 00:38:58,760 --> 00:39:01,519 That's what he was doing before he went home. 587 00:39:01,520 --> 00:39:03,079 He was looking at the body of your shooter. 588 00:39:03,080 --> 00:39:04,959 Skene? Why? 589 00:39:04,960 --> 00:39:06,439 I don't know. 590 00:39:06,440 --> 00:39:10,799 But he logged on to Skene's file after he left work as well. 591 00:39:10,800 --> 00:39:14,164 Looking for what? Skene's next of kin. 592 00:39:23,400 --> 00:39:27,320 (DOG BARKS) 593 00:39:32,520 --> 00:39:34,199 That's him. 594 00:39:34,200 --> 00:39:38,837 He wanted to know why I never claimed Brendan's body 595 00:39:39,480 --> 00:39:40,960 Why didn't you? 596 00:39:41,960 --> 00:39:44,519 Look, I did nothing wrong. The insurance bloke came to ME. 597 00:39:44,520 --> 00:39:47,599 I didn't even know Brendan had insurance. 598 00:39:47,600 --> 00:39:49,159 Life insurance? 599 00:39:49,160 --> 00:39:51,639 Like I told your mate, he just turned up with a cheque. 600 00:39:51,640 --> 00:39:53,640 What did he look like? 601 00:39:54,800 --> 00:39:56,800 Like an accountant. 602 00:39:59,120 --> 00:40:01,600 Was it him? No. 603 00:40:02,720 --> 00:40:05,399 Are you sure? Listen. 604 00:40:05,400 --> 00:40:07,079 I don't want any trouble. 605 00:40:07,080 --> 00:40:09,159 If this messes with my benefits... 606 00:40:09,160 --> 00:40:11,599 If you want to keep them, I suggest you tell me 607 00:40:11,600 --> 00:40:13,319 exactly what you told my friend. 608 00:40:13,320 --> 00:40:15,320 Why can't you ask him? 609 00:40:16,120 --> 00:40:17,760 (GROANS) 610 00:40:24,720 --> 00:40:26,040 Letters? 611 00:40:27,240 --> 00:40:28,719 From Brendan to your son? 612 00:40:28,720 --> 00:40:30,439 Your mate seemed very excited about 613 00:40:30,440 --> 00:40:33,804 the fact that someone else wrote them. 614 00:40:33,840 --> 00:40:35,119 Someone else? 615 00:40:35,120 --> 00:40:37,279 'Cause of the fact Brendan couldn't write. 616 00:40:37,280 --> 00:40:40,479 He was... he was, um... 617 00:40:40,480 --> 00:40:42,079 ...you know, dys... dys... 618 00:40:42,080 --> 00:40:43,279 Dyslexic. 619 00:40:43,280 --> 00:40:45,759 Stupid is what he was. So, who wrote these? 620 00:40:45,760 --> 00:40:47,599 Whoever he was sharing a cell with. 621 00:40:47,600 --> 00:40:49,873 Mostly a guy called Ross. 622 00:40:53,640 --> 00:40:55,240 Ross Moran? 623 00:41:03,360 --> 00:41:06,879 This handwriting's different. Who wrote these? 624 00:41:06,880 --> 00:41:08,200 He never said. 625 00:41:45,000 --> 00:41:48,639 I know what Simon was doing. I know what he found. 626 00:41:48,640 --> 00:41:51,399 A link between Brendan Skene, who claimed he shot me, 627 00:41:51,400 --> 00:41:53,219 and Francis Chester. 628 00:41:54,200 --> 00:41:56,279 They shared a cell together. 629 00:41:56,280 --> 00:41:58,639 Someone called me after Skene was dead. 630 00:41:58,640 --> 00:42:00,359 It has to have been Chester. 631 00:42:00,360 --> 00:42:02,997 The handwriting is identical. 632 00:42:05,360 --> 00:42:07,679 Look, I... I know you say that he's dead 633 00:42:07,680 --> 00:42:10,239 but somehow, Francis Chester is alive. 634 00:42:10,240 --> 00:42:11,359 Daniel... 635 00:42:11,360 --> 00:42:14,799 I'm convinced he killed Simon and Moran. He is covering his tracks. 636 00:42:14,800 --> 00:42:18,528 Daniel, we know exactly what killed Simon. 637 00:42:25,320 --> 00:42:26,959 I did what you asked. 638 00:42:26,960 --> 00:42:29,119 I sent more samples away for testing. 639 00:42:29,120 --> 00:42:31,319 Tox came back. And? 640 00:42:31,320 --> 00:42:33,684 You found succinylcholine? 641 00:42:35,440 --> 00:42:37,359 Benzhydrylacetamide, 642 00:42:37,360 --> 00:42:40,199 along with increased levels of dopamine. 643 00:42:40,200 --> 00:42:41,679 Modafinil? 644 00:42:41,680 --> 00:42:44,559 It's one of the smart drugs. It's supposed to enhance concentration. 645 00:42:44,560 --> 00:42:49,159 And increased resistance to fatigue, but why was he taking that? 646 00:42:49,160 --> 00:42:51,679 His sister said he was doing 12-hour days here, 647 00:42:51,680 --> 00:42:55,159 plus his casual hospital work on the weekends. 648 00:42:55,160 --> 00:42:57,599 And he was also studying for exams. 649 00:42:57,600 --> 00:43:00,639 She said he really wanted to impress you. 650 00:43:00,640 --> 00:43:04,159 The Modafinil Simon was taking to stay awake longer 651 00:43:04,160 --> 00:43:07,919 had a negative interaction with his epilepsy medication. 652 00:43:07,920 --> 00:43:10,439 It seems like that this brought about a dizzy spell, 653 00:43:10,440 --> 00:43:12,639 which caused him to fall off the ferry. 654 00:43:12,640 --> 00:43:14,199 I don't believe it. 655 00:43:14,200 --> 00:43:16,719 He wouldn't make a mistake like that. I know Simon. 656 00:43:16,720 --> 00:43:18,959 You didn't even know he had epilepsy. 657 00:43:18,960 --> 00:43:20,799 Or a sister. 658 00:43:20,800 --> 00:43:22,999 Listen, I'm really sorry but Simon died 659 00:43:23,000 --> 00:43:24,599 because he was burning the candle at both ends. 660 00:43:24,600 --> 00:43:25,719 Why?! 661 00:43:25,720 --> 00:43:28,993 Because he was trying to be like you! 662 00:43:29,280 --> 00:43:32,680 (BELL TOLLS) 663 00:43:45,120 --> 00:43:47,520 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 664 00:44:21,480 --> 00:44:23,160 KARINA: Dr Harrow? 665 00:44:26,280 --> 00:44:28,199 I found this. 666 00:44:28,200 --> 00:44:30,382 From his locker at work. 667 00:44:31,040 --> 00:44:34,040 I think he'd want you to have it. 668 00:44:44,320 --> 00:44:47,199 "Day one, met my boss, 669 00:44:47,200 --> 00:44:49,120 "Dr Daniel Harrow. 670 00:44:50,240 --> 00:44:51,759 "What a jerk. 671 00:44:51,760 --> 00:44:53,319 "But brilliant." 672 00:44:53,320 --> 00:44:58,957 (CHUCKLES) Every day, there's an entry in there, all about you. 673 00:45:01,320 --> 00:45:03,320 It's all my fault. 674 00:45:05,240 --> 00:45:07,719 I worked him too hard. I'm so sorry. 675 00:45:07,720 --> 00:45:10,902 No-one is to blame for his choices. 676 00:45:10,920 --> 00:45:15,011 He had a job he loved and... a boss he adored. 677 00:45:16,560 --> 00:45:19,379 Who can ask for more than that? 678 00:45:27,440 --> 00:45:29,080 (SIGHS) Simon... 679 00:45:37,240 --> 00:45:41,039 SIMON: "Assigned to Dr Fairley today. Very smart. 680 00:45:41,040 --> 00:45:43,559 "Not as much of a prick as Dr Harrow." 681 00:45:43,560 --> 00:45:45,742 Oh, thank you VERY much. 682 00:45:46,720 --> 00:45:49,519 "Today, Dr Harrow realised I'm gay. 683 00:45:49,520 --> 00:45:51,399 "It's only taken him two months." 684 00:45:51,400 --> 00:45:53,720 I knew from the start! 685 00:45:55,360 --> 00:45:58,439 "Dr Harrow doesn't understand the point of a wardrobe. 686 00:45:58,440 --> 00:45:59,959 "He dresses badly. 687 00:45:59,960 --> 00:46:01,879 "His choice of shirts is appalling 688 00:46:01,880 --> 00:46:04,559 "and he's obsessed with old people's music." 689 00:46:04,560 --> 00:46:06,720 "Old people"?! 690 00:46:08,600 --> 00:46:10,120 FERN: Dad? 691 00:46:18,680 --> 00:46:20,590 What are we gonna do? 692 00:46:21,120 --> 00:46:22,840 I was wrong. 693 00:46:24,280 --> 00:46:26,239 There is no conspiracy. 694 00:46:26,240 --> 00:46:28,719 No-one is out to get me. 695 00:46:28,720 --> 00:46:32,440 Simon's dead and I think it's my fault. 696 00:46:34,880 --> 00:46:37,039 Your mum was right. 697 00:46:37,040 --> 00:46:40,586 I need to spend my time with the living. 698 00:46:40,760 --> 00:46:42,519 With you. 699 00:46:42,520 --> 00:46:45,000 No more chasing ghosts. 700 00:46:53,000 --> 00:46:54,160 Hey. 701 00:46:55,240 --> 00:46:56,600 Come here. 702 00:47:00,880 --> 00:47:02,519 How was it? 703 00:47:02,520 --> 00:47:05,800 Sad. Awful. It's not fair. 704 00:47:09,200 --> 00:47:11,040 I need the bike. 705 00:47:12,120 --> 00:47:13,639 Wait. Where you going? 706 00:47:13,640 --> 00:47:17,004 Dad thinks he's wrong, but... I don't. 707 00:47:17,280 --> 00:47:19,839 Wait, Fish. Just... 708 00:47:19,840 --> 00:47:21,360 Fish... 709 00:47:34,960 --> 00:47:36,320 Ross? 710 00:47:37,320 --> 00:47:38,720 You in there? 711 00:47:42,080 --> 00:47:43,560 Moran? 712 00:48:32,080 --> 00:48:33,440 (GRUNTS) 713 00:49:20,320 --> 00:49:23,160 (DRAMATIC MUSIC BUILDS) 714 00:50:13,640 --> 00:50:17,280 (UNSETTLING MUSIC) 715 00:50:45,360 --> 00:50:47,080 (FLAMES ROAR) 716 00:50:56,120 --> 00:50:58,680 (MUSIC INTENSIFIES) 717 00:51:04,160 --> 00:51:05,919 Next on Harrow... 718 00:51:05,920 --> 00:51:08,079 How many people have you told about Chester? 719 00:51:08,080 --> 00:51:10,679 Let it go, Daniel, before somebody else gets hurt. 720 00:51:10,680 --> 00:51:12,399 FERN: You and Moran are both involved. 721 00:51:12,400 --> 00:51:15,159 You have to get out of here. The less you know, the better! 722 00:51:15,160 --> 00:51:16,719 PAVICH: Pack a bag. I'm sending you west. 723 00:51:16,720 --> 00:51:18,599 FAIRLEY: Beautiful country, isn't it? 724 00:51:18,600 --> 00:51:20,519 You're FROM here? 725 00:51:20,520 --> 00:51:23,159 So, there are SOME secrets in the country. 726 00:51:23,160 --> 00:51:25,479 Not a busy stretch of road. 727 00:51:25,480 --> 00:51:28,119 And, yet, they ran straight into each other. 728 00:51:28,120 --> 00:51:31,359 But if there was another person in the vehicle, 729 00:51:31,360 --> 00:51:34,451 they're still out there somewhere. 730 00:51:35,080 --> 00:51:37,839 Captions by Red Bee Media 731 00:51:37,840 --> 00:51:41,840 Copyright Australian Broadcasting Corporation 53055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.