All language subtitles for Getter_Robot_Go_016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,234 --> 00:00:59,245 ♬~ 2 00:00:59,245 --> 00:01:19,265 ♬~ 3 00:01:19,265 --> 00:01:38,284 ♬~ 4 00:01:38,284 --> 00:01:46,159 ♬~ 5 00:01:46,159 --> 00:02:05,159 ♬~ 6 00:02:08,247 --> 00:02:28,267 ♬~ 7 00:02:28,267 --> 00:02:34,140 ♬~ 8 00:02:34,140 --> 00:02:36,142 (ポチ)お呼びですかワン? 9 00:02:36,142 --> 00:02:40,279 (橘)ああ すまんですが 南太平洋へ飛んでくれませんか? 10 00:02:40,279 --> 00:02:42,215 (タマ)南太平洋? 11 00:02:42,215 --> 00:02:47,086 ああ マレーシアの沖合 300キロの地点 この辺りだ 12 00:02:47,086 --> 00:02:49,088 そこで何かあっただかニャ? 13 00:02:49,088 --> 00:02:51,224 海底噴火があったんですが➡ 14 00:02:51,224 --> 00:02:55,094 アメリカの友人 ウィリー博士が調査したところ➡ 15 00:02:55,094 --> 00:02:58,097 海底から噴出した流出物の中に➡ 16 00:02:58,097 --> 00:03:02,235 G鉱石に極めて近い 成分を含んだものが➡ 17 00:03:02,235 --> 00:03:04,170 検出されたというんです 18 00:03:04,170 --> 00:03:09,108 G鉱石が見つかったワン (橘)まっ 近いというだけですが 19 00:03:09,108 --> 00:03:11,244 それでウィリー博士が私に➡ 20 00:03:11,244 --> 00:03:13,179 「詳しい分析を してみたらどうか?」と➡ 21 00:03:13,179 --> 00:03:15,114 連絡してきたわけです 22 00:03:15,114 --> 00:03:19,118 分かっただニャー その分析を わしとドクター・ポチが 23 00:03:19,118 --> 00:03:21,254 行ってくれますね? 24 00:03:21,254 --> 00:03:24,157 すぐ現地に向かうんだワン (タマ)オーケーだニャ 25 00:03:24,157 --> 00:03:27,126 ああ いや 助かります 本来なら私が行くべきだが 26 00:03:27,126 --> 00:03:30,263 博士は本部にいてもらわないと 困るだニャー 27 00:03:30,263 --> 00:03:33,166 何が起こるか分からないからワン 28 00:03:33,166 --> 00:03:37,136 由自君がドクターたちを 運ぶ手はずになっています 29 00:03:37,136 --> 00:03:39,272 了解だワン! 30 00:03:39,272 --> 00:03:42,272 わしらに任せてくれだニャー ニャン! 31 00:03:50,216 --> 00:04:08,234 ♬~ 32 00:04:08,234 --> 00:04:11,137 (ウィリー)どうですか? (タマ)うーん ごく僅かだけど➡ 33 00:04:11,137 --> 00:04:16,108 確かにG鉱石に近い成分が 含まれているだニャー 34 00:04:16,108 --> 00:04:19,245 ドクター・タマ 海底を調査してみるんだワン 35 00:04:19,245 --> 00:04:21,180 そうだニャー 36 00:04:21,180 --> 00:04:24,116 もっと多量に 含まれている岩盤層が➡ 37 00:04:24,116 --> 00:04:26,118 あるかもしれないんだニャー 38 00:04:26,118 --> 00:04:31,257 純粋なG鉱石ではないとして 何らかの手を加えることで➡ 39 00:04:31,257 --> 00:04:35,127 橘博士が必要としているG鉱石の 代わりになれるならいいが 40 00:04:35,127 --> 00:04:38,130 ふーん… まだ何とも 言えないだニャ 41 00:04:38,130 --> 00:04:41,267 とにかく橘博士に 知らせるんだワン 42 00:04:41,267 --> 00:04:44,170 (號)G鉱石に近いもの? 43 00:04:44,170 --> 00:04:49,075 それを多量に含んだ鉱脈が 海底にあるかどうか調べたいと➡ 44 00:04:49,075 --> 00:04:51,077 ドクター・タマとポチが 言ってきた 45 00:04:51,077 --> 00:04:55,214 (翔)それで由自が海洋研究所に 潜水艇を借りに行ったのね? 46 00:04:55,214 --> 00:04:58,117 とんぼ返りで 悪いとは思ったんだが 47 00:04:58,117 --> 00:05:01,087 本人が行ってくれると言うんでな 48 00:05:01,087 --> 00:05:03,089 由自も大変だなあ 49 00:05:03,089 --> 00:05:06,225 その代わり もしどこかに メタルビーストが現れたら➡ 50 00:05:06,225 --> 00:05:08,160 君たち3人に頼むとのことだ 51 00:05:08,160 --> 00:05:11,097 任せてください そうなったときは 52 00:05:11,097 --> 00:05:13,099 (剴)由自ばかりに働かせませんよ 53 00:05:13,099 --> 00:05:15,099 (翔)そうよ 54 00:05:24,243 --> 00:05:28,114 (ヤシャ弟)G鉱石だと? 兄じゃ これはまずいぞ 55 00:05:28,114 --> 00:05:33,252 (ヤシャ兄)傍受した無線を もう一度 再生してみろ 56 00:05:33,252 --> 00:05:40,126 ≪ ひょっとしたら本物の鉱脈を 発見できるかもしれないだニャー 57 00:05:40,126 --> 00:05:43,262 ≪ 至急 潜水艇を 送ってほしいだニャ 58 00:05:43,262 --> 00:05:46,165 ≪ 分かった すぐに手配しましょう 59 00:05:46,165 --> 00:05:50,069 間違いないな 確かにG鉱石と言っている 60 00:05:50,069 --> 00:05:55,207 クソー おのれ G鉱石を ネイザー本部のヤツらには➡ 61 00:05:55,207 --> 00:05:58,110 絶対 渡すわけにはいかねえ! 62 00:05:58,110 --> 00:06:02,081 海底基地を建設する 場所探しは後回しだ 63 00:06:02,081 --> 00:06:04,216 それじゃ… 64 00:06:04,216 --> 00:06:08,216 無線連絡を取っている船を 見つけ出し沈めてやる 65 00:06:25,237 --> 00:06:29,237 こっちだワン! (タマ)待ってたニャン 66 00:06:31,110 --> 00:06:34,246 (岡田)ご両人 張り切ってますね 67 00:06:34,246 --> 00:06:37,149 (由自) よし 調査船の脇に着水する 68 00:06:37,149 --> 00:06:39,118 了解! 69 00:06:39,118 --> 00:06:59,205 ♬~ 70 00:06:59,205 --> 00:07:06,078 ♬~ 71 00:07:06,078 --> 00:07:08,078 うん? 72 00:07:14,220 --> 00:07:18,090 発見したぞ メタルビーストで たたき壊してやる 73 00:07:18,090 --> 00:07:20,092 ≪ 行け! 邪悪鉤 74 00:07:20,092 --> 00:07:40,092 ♬~ 75 00:07:42,248 --> 00:07:45,151 それじゃ 行って来るでニャー 76 00:07:45,151 --> 00:07:47,151 気をつけてください 77 00:08:19,084 --> 00:08:21,086 あっ 何だ? あれは! 78 00:08:21,086 --> 00:08:34,233 ♬~ 79 00:08:34,233 --> 00:08:36,168 ウワーッ! 80 00:08:36,168 --> 00:08:38,103 (調査員たち)ああっ! 81 00:08:38,103 --> 00:08:42,103 (警報) 82 00:08:51,183 --> 00:08:55,183 メタルビーストだ 急いで本部に連絡してくれ! 83 00:08:57,056 --> 00:08:59,058 (調査員たち)ああっ 84 00:08:59,058 --> 00:09:01,058 ウワッ! 85 00:09:06,198 --> 00:09:10,069 ≪ ゲッター1! 2! 3! スクランブル 86 00:09:10,069 --> 00:09:30,222 ♬~ 87 00:09:30,222 --> 00:09:40,232 ♬~ 88 00:09:40,232 --> 00:09:42,167 ゲッター1 発進! 89 00:09:42,167 --> 00:09:44,103 ゲッター2 発進! 90 00:09:44,103 --> 00:09:46,103 ゲッター3 発進! 91 00:10:01,186 --> 00:10:03,122 よっ! うっ… 92 00:10:03,122 --> 00:10:05,057 (由自)急いでください 93 00:10:05,057 --> 00:10:09,061 (調査員たち)ウウ… 94 00:10:09,061 --> 00:10:11,061 (由自)急いでください 95 00:10:16,201 --> 00:10:19,104 (調査員たち)おおっ… ワッ! 96 00:10:19,104 --> 00:10:22,104 (調査員たち)ウウッ… 97 00:10:29,214 --> 00:10:31,150 大丈夫か? 由自 98 00:10:31,150 --> 00:10:33,085 メタルビーストは 俺たちに任せて➡ 99 00:10:33,085 --> 00:10:35,087 早く全員を救出するんだ 100 00:10:35,087 --> 00:10:37,089 ≪(由自)そのつもりです 101 00:10:37,089 --> 00:10:41,226 翔 由自の援護を頼む (翔)任せて! 102 00:10:41,226 --> 00:11:01,246 ♬~ 103 00:11:01,246 --> 00:11:11,256 ♬~ 104 00:11:11,256 --> 00:11:14,159 (調査員たち)ああ… 105 00:11:14,159 --> 00:11:17,129 ≪(翔)由自 急いで! 106 00:11:17,129 --> 00:11:21,266 ヤツらめ! (ヤシャ兄)カッカするな 107 00:11:21,266 --> 00:11:24,169 ヤツらはあとで ゆっくり始末してやる 108 00:11:24,169 --> 00:11:28,140 それよりG鉱石をヤツらに 渡さないことが先決 109 00:11:28,140 --> 00:11:30,275 うん 110 00:11:30,275 --> 00:11:43,275 ♬~ 111 00:11:47,226 --> 00:11:49,161 うへっ どうしたんだニャー? 112 00:11:49,161 --> 00:11:53,098 正確な位置を確認しようと 調査船と連絡を取ってるんだが➡ 113 00:11:53,098 --> 00:11:56,235 なかなか つかないんだワン (タマ)なんニャ? 114 00:11:56,235 --> 00:11:59,235 ウィリー博士 応答してほしいんだワン 115 00:12:02,107 --> 00:12:04,107 うう… 116 00:12:09,248 --> 00:12:12,151 メタルビーストは海底に向かった そう言うんだな? 117 00:12:12,151 --> 00:12:15,120 ≪(由自)ドクター・タマとポチが 海底に向かっています 118 00:12:15,120 --> 00:12:18,257 ≪ 恐らく そっちへ向かったものと 119 00:12:18,257 --> 00:12:20,192 急がないと2人が危ないわ 120 00:12:20,192 --> 00:12:24,129 よし 號 翔 2人の救出に向かう 121 00:12:24,129 --> 00:12:26,131 ゲッター剴に合体してくれ! 122 00:12:26,131 --> 00:12:28,131 (號たち)了解! 123 00:12:46,285 --> 00:12:49,285 フルパワーチャージング! セットアップ! 124 00:12:53,092 --> 00:12:57,229 チェンジ ゲッター剴! 125 00:12:57,229 --> 00:13:17,249 ♬~ 126 00:13:17,249 --> 00:13:26,249 ♬~ 127 00:13:31,263 --> 00:13:34,166 やっぱり連絡がつかないワン 128 00:13:34,166 --> 00:13:38,137 上で何かあっただかニャー? (ポチ)どうするワン? 129 00:13:38,137 --> 00:13:42,274 とにかくG鉱石の 鉱脈があるかどうか探すだニャー 130 00:13:42,274 --> 00:13:45,177 反応があまりないんだワン 131 00:13:45,177 --> 00:13:47,177 場所を移動してみるだニャー 132 00:13:50,082 --> 00:13:55,220 (信号音) 133 00:13:55,220 --> 00:13:58,123 G鉱石があるんだワン 134 00:13:58,123 --> 00:14:00,123 採集するワン 135 00:14:05,230 --> 00:14:10,230 あのライトは何だニャー? (ポチ)こっちへ近づいてくるワン 136 00:14:19,244 --> 00:14:22,244 ヘニャー! (ポチ)ギーッ! 137 00:14:28,253 --> 00:14:30,189 ひーっ ああ ニャー 138 00:14:30,189 --> 00:14:43,268 ♬~ 139 00:14:43,268 --> 00:14:45,204 メタルビーストだワン 140 00:14:45,204 --> 00:14:47,139 もうダメだニャー (警報) 141 00:14:47,139 --> 00:14:51,076 見るだワン! エアシステムに トラブルが起きたんだワン 142 00:14:51,076 --> 00:14:53,078 ああ ポチー (ポチ)タマー 143 00:14:53,078 --> 00:14:55,214 これまでだワン 144 00:14:55,214 --> 00:14:57,149 ≪(剴)ドクター・タマ ポチ 聞こえますか? 145 00:14:57,149 --> 00:15:01,086 ≪ 現在地を知らせてください! (タマ)剴くんの声だニャ? 146 00:15:01,086 --> 00:15:03,088 ≪ メタルビーストが そっちへ向かったんです 147 00:15:03,088 --> 00:15:05,224 もう やられてるワン 148 00:15:05,224 --> 00:15:09,094 ≪ えっ? ソナーを発進して 位置を知らせてください 149 00:15:09,094 --> 00:15:11,096 すぐ知らせるだニャー 150 00:15:11,096 --> 00:15:21,240 ♬~ 151 00:15:21,240 --> 00:15:24,240 よし 位置は分かったぞ 152 00:15:33,252 --> 00:15:35,252 ヘニャー 153 00:15:43,262 --> 00:15:46,262 待ってろ! 今 連れ出してやる 154 00:15:53,071 --> 00:15:56,071 ウワーッ! 155 00:16:03,215 --> 00:16:06,118 来たか! ゲッターロボ 156 00:16:06,118 --> 00:16:08,086 海の藻くずとは このことよ ホホホ… 157 00:16:08,086 --> 00:16:11,089 今度こそ始末してやる 158 00:16:11,089 --> 00:16:24,236 ♬~ 159 00:16:24,236 --> 00:16:27,236 インパクトキャノン! 160 00:16:32,110 --> 00:16:35,247 しまった… ヤツを少しでも ここから離さないと➡ 161 00:16:35,247 --> 00:16:39,117 ドクター・タマたちに危険が… 162 00:16:39,117 --> 00:16:42,117 食らえ! ハープンキャノン 163 00:16:47,192 --> 00:16:50,095 ≪ ドクター・タマ ポチ そっちは大丈夫ですか? 164 00:16:50,095 --> 00:16:54,066 だ… 大丈夫じゃないだニャ ううっ 165 00:16:54,066 --> 00:16:56,201 バカ わしらのこと 気にかけさせたら➡ 166 00:16:56,201 --> 00:16:59,104 剴たちも危ないんだワン (タマ)そうだったニャ 167 00:16:59,104 --> 00:17:02,074 わしらより若者の 命のほうが大事だニャー 168 00:17:02,074 --> 00:17:06,211 ≪ ドクター・タマ ポチ 何が起こってるんですか? 169 00:17:06,211 --> 00:17:09,114 ≪ こっちは 何の心配もないんだワン 170 00:17:09,114 --> 00:17:12,084 ≪ エヘッ そういうことだニャー 171 00:17:12,084 --> 00:17:16,084 ≪(號)あの2人 何か隠してるな 剴 172 00:17:21,226 --> 00:17:26,098 しまった… 使える武器は あと ブレストビームしか残ってない 173 00:17:26,098 --> 00:17:30,235 このままじゃ ドクターたちが危ない 174 00:17:30,235 --> 00:17:33,138 ゲッター號にチェンジだ! 剴 (剴)何だって? 175 00:17:33,138 --> 00:17:35,107 號 本気で言ってるの? 176 00:17:35,107 --> 00:17:38,110 海中での変形合体は危険すぎる! 177 00:17:38,110 --> 00:17:42,247 ドクターたちのことが心配なんだ (剴)そんなことは分かってる 178 00:17:42,247 --> 00:17:46,118 ≪ それにゲッター號は 海中では弱すぎるってこともな 179 00:17:46,118 --> 00:17:49,118 ≪(號)メタルビーストを 倒せるとは思ってない 180 00:17:51,056 --> 00:17:55,193 ≪ でもドクターたちを 助けることはできる 181 00:17:55,193 --> 00:17:57,129 とにかく 俺の言うとおりにしてくれ! 182 00:17:57,129 --> 00:18:00,065 し… しかし ウワッ 183 00:18:00,065 --> 00:18:03,068 ≪(翔)ウッ 問題は このすごい水圧の中で➡ 184 00:18:03,068 --> 00:18:06,204 変形合体ができるかどうかよ 185 00:18:06,204 --> 00:18:08,140 ≪(號)危険は承知のうえだ (翔)しかし… 186 00:18:08,140 --> 00:18:10,075 俺は信じるよ 187 00:18:10,075 --> 00:18:13,078 橘博士の作った このゲッターロボを! 188 00:18:13,078 --> 00:18:15,213 ぐずぐずするな! (剴)分かった 189 00:18:15,213 --> 00:18:17,149 3人で博士に賭けよう (翔)いいわ 190 00:18:17,149 --> 00:18:19,084 だが すぐにゲッター剴に 戻すんだ 191 00:18:19,084 --> 00:18:22,087 メタルビーストは 俺がとどめを刺す! 192 00:18:22,087 --> 00:18:24,222 分かってる 頼むぜ 193 00:18:24,222 --> 00:18:28,222 危険なのは変形するときだ タイミングは俺に任せろ 194 00:18:36,234 --> 00:18:39,234 デリャーッ! 195 00:18:42,107 --> 00:18:46,107 今だ! チェンジ ゲッターオフ! 196 00:18:48,180 --> 00:18:52,050 チェンジ ゲッター號! 197 00:18:52,050 --> 00:19:12,204 ♬~ 198 00:19:12,204 --> 00:19:24,204 ♬~ 199 00:19:26,218 --> 00:19:28,218 レッグブレード! 200 00:19:35,227 --> 00:19:37,227 助かったワン (タマ)助かったニャン 201 00:19:42,100 --> 00:19:44,100 ≪ さあ 急いで上に 202 00:19:47,172 --> 00:19:50,172 ≪ ああ 危ないニャ (號)あっ! 203 00:19:53,044 --> 00:19:57,044 マグフォースサンダー! 204 00:20:01,186 --> 00:20:05,056 剴 あとは頼んだぜ (剴)よーし 任せろ 205 00:20:05,056 --> 00:20:08,059 チェンジ ゲッターオフ! 206 00:20:08,059 --> 00:20:11,196 チェンジ ゲッター剴! 207 00:20:11,196 --> 00:20:31,216 ♬~ 208 00:20:31,216 --> 00:20:40,225 ♬~ 209 00:20:40,225 --> 00:20:44,095 よーし とどめだ ブレストビーム! 210 00:20:44,095 --> 00:21:03,248 ♬~ 211 00:21:03,248 --> 00:21:06,248 號 翔 やったぞ! 212 00:21:14,259 --> 00:21:16,194 やられた… 邪悪鉤が 213 00:21:16,194 --> 00:21:19,130 残念だがG鉱石が➡ 214 00:21:19,130 --> 00:21:23,268 ヤツらの手に渡らなかったことで よしとしよう 215 00:21:23,268 --> 00:21:27,138 兄じゃ 海底に本当にG鉱石が 216 00:21:27,138 --> 00:21:30,138 だとしても 邪悪鉤もろとも 吹っ飛んだわ 217 00:21:38,283 --> 00:21:42,153 ありがとワン (タマ)ありがとニャン 218 00:21:42,153 --> 00:21:46,157 船に乗っていた人たちは? (由自)あのとおり全員無事です 219 00:21:46,157 --> 00:21:48,157 よかったなあ 220 00:21:50,228 --> 00:21:53,131 でも残念だニャー (號)えっ? 221 00:21:53,131 --> 00:21:56,101 海底に本物の G鉱石があるかどうか➡ 222 00:21:56,101 --> 00:21:58,103 確かめられなかったニャー 223 00:21:58,103 --> 00:22:00,238 何を言ってるんですか? 224 00:22:00,238 --> 00:22:04,109 G鉱石も大事だけど 2人の命だって危なかったんだぜ 225 00:22:04,109 --> 00:22:06,111 まあ そうだニャ 226 00:22:06,111 --> 00:22:10,248 でも 信じていたんだワン わしらを必ず助けてくれると 227 00:22:10,248 --> 00:22:14,119 信じるか… よーし 報告だ (翔)報告? 228 00:22:14,119 --> 00:22:16,121 もちろん 橘博士に 229 00:22:16,121 --> 00:22:20,258 そうか 初めての 海中合体を試みたことを! 230 00:22:20,258 --> 00:22:23,161 そして それに成功したことを! (號)うん 231 00:22:23,161 --> 00:22:33,161 ♬~ 232 00:22:36,274 --> 00:22:56,227 ♬~ 233 00:22:56,227 --> 00:23:16,247 ♬~ 234 00:23:16,247 --> 00:23:36,267 ♬~ 235 00:23:36,267 --> 00:23:43,267 ♬~ 236 00:23:47,212 --> 00:23:53,084 ♬~ 237 00:23:53,084 --> 00:23:58,223 <病に倒れた弟 哲の叫び声が 剴の焦りをかきたてる> 238 00:23:58,223 --> 00:24:00,158 <落ち着け 剴!> 239 00:24:00,158 --> 00:24:02,093 <お前が自分に勝てたとき➡ 240 00:24:02,093 --> 00:24:05,096 ゲッターロボは 初めて真の力を発揮する> 241 00:24:05,096 --> 00:24:10,235 <次回 ゲッターロボ號 「立てテツ! 自分に勝て」> 242 00:24:10,235 --> 00:24:13,235 <チェンジ ゲッター號!> 19308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.