All language subtitles for Getter_Robot_Go_016
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,234 --> 00:00:59,245
♬~
2
00:00:59,245 --> 00:01:19,265
♬~
3
00:01:19,265 --> 00:01:38,284
♬~
4
00:01:38,284 --> 00:01:46,159
♬~
5
00:01:46,159 --> 00:02:05,159
♬~
6
00:02:08,247 --> 00:02:28,267
♬~
7
00:02:28,267 --> 00:02:34,140
♬~
8
00:02:34,140 --> 00:02:36,142
(ポチ)お呼びですかワン?
9
00:02:36,142 --> 00:02:40,279
(橘)ああ すまんですが
南太平洋へ飛んでくれませんか?
10
00:02:40,279 --> 00:02:42,215
(タマ)南太平洋?
11
00:02:42,215 --> 00:02:47,086
ああ マレーシアの沖合
300キロの地点 この辺りだ
12
00:02:47,086 --> 00:02:49,088
そこで何かあっただかニャ?
13
00:02:49,088 --> 00:02:51,224
海底噴火があったんですが➡
14
00:02:51,224 --> 00:02:55,094
アメリカの友人
ウィリー博士が調査したところ➡
15
00:02:55,094 --> 00:02:58,097
海底から噴出した流出物の中に➡
16
00:02:58,097 --> 00:03:02,235
G鉱石に極めて近い
成分を含んだものが➡
17
00:03:02,235 --> 00:03:04,170
検出されたというんです
18
00:03:04,170 --> 00:03:09,108
G鉱石が見つかったワン
(橘)まっ 近いというだけですが
19
00:03:09,108 --> 00:03:11,244
それでウィリー博士が私に➡
20
00:03:11,244 --> 00:03:13,179
「詳しい分析を
してみたらどうか?」と➡
21
00:03:13,179 --> 00:03:15,114
連絡してきたわけです
22
00:03:15,114 --> 00:03:19,118
分かっただニャー その分析を
わしとドクター・ポチが
23
00:03:19,118 --> 00:03:21,254
行ってくれますね?
24
00:03:21,254 --> 00:03:24,157
すぐ現地に向かうんだワン
(タマ)オーケーだニャ
25
00:03:24,157 --> 00:03:27,126
ああ いや 助かります
本来なら私が行くべきだが
26
00:03:27,126 --> 00:03:30,263
博士は本部にいてもらわないと
困るだニャー
27
00:03:30,263 --> 00:03:33,166
何が起こるか分からないからワン
28
00:03:33,166 --> 00:03:37,136
由自君がドクターたちを
運ぶ手はずになっています
29
00:03:37,136 --> 00:03:39,272
了解だワン!
30
00:03:39,272 --> 00:03:42,272
わしらに任せてくれだニャー
ニャン!
31
00:03:50,216 --> 00:04:08,234
♬~
32
00:04:08,234 --> 00:04:11,137
(ウィリー)どうですか?
(タマ)うーん ごく僅かだけど➡
33
00:04:11,137 --> 00:04:16,108
確かにG鉱石に近い成分が
含まれているだニャー
34
00:04:16,108 --> 00:04:19,245
ドクター・タマ
海底を調査してみるんだワン
35
00:04:19,245 --> 00:04:21,180
そうだニャー
36
00:04:21,180 --> 00:04:24,116
もっと多量に
含まれている岩盤層が➡
37
00:04:24,116 --> 00:04:26,118
あるかもしれないんだニャー
38
00:04:26,118 --> 00:04:31,257
純粋なG鉱石ではないとして
何らかの手を加えることで➡
39
00:04:31,257 --> 00:04:35,127
橘博士が必要としているG鉱石の
代わりになれるならいいが
40
00:04:35,127 --> 00:04:38,130
ふーん… まだ何とも
言えないだニャ
41
00:04:38,130 --> 00:04:41,267
とにかく橘博士に
知らせるんだワン
42
00:04:41,267 --> 00:04:44,170
(號)G鉱石に近いもの?
43
00:04:44,170 --> 00:04:49,075
それを多量に含んだ鉱脈が
海底にあるかどうか調べたいと➡
44
00:04:49,075 --> 00:04:51,077
ドクター・タマとポチが
言ってきた
45
00:04:51,077 --> 00:04:55,214
(翔)それで由自が海洋研究所に
潜水艇を借りに行ったのね?
46
00:04:55,214 --> 00:04:58,117
とんぼ返りで
悪いとは思ったんだが
47
00:04:58,117 --> 00:05:01,087
本人が行ってくれると言うんでな
48
00:05:01,087 --> 00:05:03,089
由自も大変だなあ
49
00:05:03,089 --> 00:05:06,225
その代わり もしどこかに
メタルビーストが現れたら➡
50
00:05:06,225 --> 00:05:08,160
君たち3人に頼むとのことだ
51
00:05:08,160 --> 00:05:11,097
任せてください
そうなったときは
52
00:05:11,097 --> 00:05:13,099
(剴)由自ばかりに働かせませんよ
53
00:05:13,099 --> 00:05:15,099
(翔)そうよ
54
00:05:24,243 --> 00:05:28,114
(ヤシャ弟)G鉱石だと?
兄じゃ これはまずいぞ
55
00:05:28,114 --> 00:05:33,252
(ヤシャ兄)傍受した無線を
もう一度 再生してみろ
56
00:05:33,252 --> 00:05:40,126
≪ ひょっとしたら本物の鉱脈を
発見できるかもしれないだニャー
57
00:05:40,126 --> 00:05:43,262
≪ 至急 潜水艇を
送ってほしいだニャ
58
00:05:43,262 --> 00:05:46,165
≪ 分かった
すぐに手配しましょう
59
00:05:46,165 --> 00:05:50,069
間違いないな
確かにG鉱石と言っている
60
00:05:50,069 --> 00:05:55,207
クソー おのれ G鉱石を
ネイザー本部のヤツらには➡
61
00:05:55,207 --> 00:05:58,110
絶対 渡すわけにはいかねえ!
62
00:05:58,110 --> 00:06:02,081
海底基地を建設する
場所探しは後回しだ
63
00:06:02,081 --> 00:06:04,216
それじゃ…
64
00:06:04,216 --> 00:06:08,216
無線連絡を取っている船を
見つけ出し沈めてやる
65
00:06:25,237 --> 00:06:29,237
こっちだワン!
(タマ)待ってたニャン
66
00:06:31,110 --> 00:06:34,246
(岡田)ご両人 張り切ってますね
67
00:06:34,246 --> 00:06:37,149
(由自)
よし 調査船の脇に着水する
68
00:06:37,149 --> 00:06:39,118
了解!
69
00:06:39,118 --> 00:06:59,205
♬~
70
00:06:59,205 --> 00:07:06,078
♬~
71
00:07:06,078 --> 00:07:08,078
うん?
72
00:07:14,220 --> 00:07:18,090
発見したぞ メタルビーストで
たたき壊してやる
73
00:07:18,090 --> 00:07:20,092
≪ 行け! 邪悪鉤
74
00:07:20,092 --> 00:07:40,092
♬~
75
00:07:42,248 --> 00:07:45,151
それじゃ 行って来るでニャー
76
00:07:45,151 --> 00:07:47,151
気をつけてください
77
00:08:19,084 --> 00:08:21,086
あっ 何だ? あれは!
78
00:08:21,086 --> 00:08:34,233
♬~
79
00:08:34,233 --> 00:08:36,168
ウワーッ!
80
00:08:36,168 --> 00:08:38,103
(調査員たち)ああっ!
81
00:08:38,103 --> 00:08:42,103
(警報)
82
00:08:51,183 --> 00:08:55,183
メタルビーストだ
急いで本部に連絡してくれ!
83
00:08:57,056 --> 00:08:59,058
(調査員たち)ああっ
84
00:08:59,058 --> 00:09:01,058
ウワッ!
85
00:09:06,198 --> 00:09:10,069
≪ ゲッター1! 2! 3!
スクランブル
86
00:09:10,069 --> 00:09:30,222
♬~
87
00:09:30,222 --> 00:09:40,232
♬~
88
00:09:40,232 --> 00:09:42,167
ゲッター1 発進!
89
00:09:42,167 --> 00:09:44,103
ゲッター2 発進!
90
00:09:44,103 --> 00:09:46,103
ゲッター3 発進!
91
00:10:01,186 --> 00:10:03,122
よっ! うっ…
92
00:10:03,122 --> 00:10:05,057
(由自)急いでください
93
00:10:05,057 --> 00:10:09,061
(調査員たち)ウウ…
94
00:10:09,061 --> 00:10:11,061
(由自)急いでください
95
00:10:16,201 --> 00:10:19,104
(調査員たち)おおっ… ワッ!
96
00:10:19,104 --> 00:10:22,104
(調査員たち)ウウッ…
97
00:10:29,214 --> 00:10:31,150
大丈夫か? 由自
98
00:10:31,150 --> 00:10:33,085
メタルビーストは
俺たちに任せて➡
99
00:10:33,085 --> 00:10:35,087
早く全員を救出するんだ
100
00:10:35,087 --> 00:10:37,089
≪(由自)そのつもりです
101
00:10:37,089 --> 00:10:41,226
翔 由自の援護を頼む
(翔)任せて!
102
00:10:41,226 --> 00:11:01,246
♬~
103
00:11:01,246 --> 00:11:11,256
♬~
104
00:11:11,256 --> 00:11:14,159
(調査員たち)ああ…
105
00:11:14,159 --> 00:11:17,129
≪(翔)由自 急いで!
106
00:11:17,129 --> 00:11:21,266
ヤツらめ!
(ヤシャ兄)カッカするな
107
00:11:21,266 --> 00:11:24,169
ヤツらはあとで
ゆっくり始末してやる
108
00:11:24,169 --> 00:11:28,140
それよりG鉱石をヤツらに
渡さないことが先決
109
00:11:28,140 --> 00:11:30,275
うん
110
00:11:30,275 --> 00:11:43,275
♬~
111
00:11:47,226 --> 00:11:49,161
うへっ どうしたんだニャー?
112
00:11:49,161 --> 00:11:53,098
正確な位置を確認しようと
調査船と連絡を取ってるんだが➡
113
00:11:53,098 --> 00:11:56,235
なかなか つかないんだワン
(タマ)なんニャ?
114
00:11:56,235 --> 00:11:59,235
ウィリー博士
応答してほしいんだワン
115
00:12:02,107 --> 00:12:04,107
うう…
116
00:12:09,248 --> 00:12:12,151
メタルビーストは海底に向かった
そう言うんだな?
117
00:12:12,151 --> 00:12:15,120
≪(由自)ドクター・タマとポチが
海底に向かっています
118
00:12:15,120 --> 00:12:18,257
≪ 恐らく
そっちへ向かったものと
119
00:12:18,257 --> 00:12:20,192
急がないと2人が危ないわ
120
00:12:20,192 --> 00:12:24,129
よし 號 翔
2人の救出に向かう
121
00:12:24,129 --> 00:12:26,131
ゲッター剴に合体してくれ!
122
00:12:26,131 --> 00:12:28,131
(號たち)了解!
123
00:12:46,285 --> 00:12:49,285
フルパワーチャージング!
セットアップ!
124
00:12:53,092 --> 00:12:57,229
チェンジ ゲッター剴!
125
00:12:57,229 --> 00:13:17,249
♬~
126
00:13:17,249 --> 00:13:26,249
♬~
127
00:13:31,263 --> 00:13:34,166
やっぱり連絡がつかないワン
128
00:13:34,166 --> 00:13:38,137
上で何かあっただかニャー?
(ポチ)どうするワン?
129
00:13:38,137 --> 00:13:42,274
とにかくG鉱石の
鉱脈があるかどうか探すだニャー
130
00:13:42,274 --> 00:13:45,177
反応があまりないんだワン
131
00:13:45,177 --> 00:13:47,177
場所を移動してみるだニャー
132
00:13:50,082 --> 00:13:55,220
(信号音)
133
00:13:55,220 --> 00:13:58,123
G鉱石があるんだワン
134
00:13:58,123 --> 00:14:00,123
採集するワン
135
00:14:05,230 --> 00:14:10,230
あのライトは何だニャー?
(ポチ)こっちへ近づいてくるワン
136
00:14:19,244 --> 00:14:22,244
ヘニャー!
(ポチ)ギーッ!
137
00:14:28,253 --> 00:14:30,189
ひーっ ああ ニャー
138
00:14:30,189 --> 00:14:43,268
♬~
139
00:14:43,268 --> 00:14:45,204
メタルビーストだワン
140
00:14:45,204 --> 00:14:47,139
もうダメだニャー
(警報)
141
00:14:47,139 --> 00:14:51,076
見るだワン! エアシステムに
トラブルが起きたんだワン
142
00:14:51,076 --> 00:14:53,078
ああ ポチー
(ポチ)タマー
143
00:14:53,078 --> 00:14:55,214
これまでだワン
144
00:14:55,214 --> 00:14:57,149
≪(剴)ドクター・タマ ポチ
聞こえますか?
145
00:14:57,149 --> 00:15:01,086
≪ 現在地を知らせてください!
(タマ)剴くんの声だニャ?
146
00:15:01,086 --> 00:15:03,088
≪ メタルビーストが
そっちへ向かったんです
147
00:15:03,088 --> 00:15:05,224
もう やられてるワン
148
00:15:05,224 --> 00:15:09,094
≪ えっ? ソナーを発進して
位置を知らせてください
149
00:15:09,094 --> 00:15:11,096
すぐ知らせるだニャー
150
00:15:11,096 --> 00:15:21,240
♬~
151
00:15:21,240 --> 00:15:24,240
よし 位置は分かったぞ
152
00:15:33,252 --> 00:15:35,252
ヘニャー
153
00:15:43,262 --> 00:15:46,262
待ってろ! 今 連れ出してやる
154
00:15:53,071 --> 00:15:56,071
ウワーッ!
155
00:16:03,215 --> 00:16:06,118
来たか! ゲッターロボ
156
00:16:06,118 --> 00:16:08,086
海の藻くずとは
このことよ ホホホ…
157
00:16:08,086 --> 00:16:11,089
今度こそ始末してやる
158
00:16:11,089 --> 00:16:24,236
♬~
159
00:16:24,236 --> 00:16:27,236
インパクトキャノン!
160
00:16:32,110 --> 00:16:35,247
しまった… ヤツを少しでも
ここから離さないと➡
161
00:16:35,247 --> 00:16:39,117
ドクター・タマたちに危険が…
162
00:16:39,117 --> 00:16:42,117
食らえ! ハープンキャノン
163
00:16:47,192 --> 00:16:50,095
≪ ドクター・タマ ポチ
そっちは大丈夫ですか?
164
00:16:50,095 --> 00:16:54,066
だ… 大丈夫じゃないだニャ
ううっ
165
00:16:54,066 --> 00:16:56,201
バカ わしらのこと
気にかけさせたら➡
166
00:16:56,201 --> 00:16:59,104
剴たちも危ないんだワン
(タマ)そうだったニャ
167
00:16:59,104 --> 00:17:02,074
わしらより若者の
命のほうが大事だニャー
168
00:17:02,074 --> 00:17:06,211
≪ ドクター・タマ ポチ
何が起こってるんですか?
169
00:17:06,211 --> 00:17:09,114
≪ こっちは
何の心配もないんだワン
170
00:17:09,114 --> 00:17:12,084
≪ エヘッ そういうことだニャー
171
00:17:12,084 --> 00:17:16,084
≪(號)あの2人
何か隠してるな 剴
172
00:17:21,226 --> 00:17:26,098
しまった… 使える武器は
あと ブレストビームしか残ってない
173
00:17:26,098 --> 00:17:30,235
このままじゃ
ドクターたちが危ない
174
00:17:30,235 --> 00:17:33,138
ゲッター號にチェンジだ! 剴
(剴)何だって?
175
00:17:33,138 --> 00:17:35,107
號 本気で言ってるの?
176
00:17:35,107 --> 00:17:38,110
海中での変形合体は危険すぎる!
177
00:17:38,110 --> 00:17:42,247
ドクターたちのことが心配なんだ
(剴)そんなことは分かってる
178
00:17:42,247 --> 00:17:46,118
≪ それにゲッター號は
海中では弱すぎるってこともな
179
00:17:46,118 --> 00:17:49,118
≪(號)メタルビーストを
倒せるとは思ってない
180
00:17:51,056 --> 00:17:55,193
≪ でもドクターたちを
助けることはできる
181
00:17:55,193 --> 00:17:57,129
とにかく
俺の言うとおりにしてくれ!
182
00:17:57,129 --> 00:18:00,065
し… しかし ウワッ
183
00:18:00,065 --> 00:18:03,068
≪(翔)ウッ 問題は
このすごい水圧の中で➡
184
00:18:03,068 --> 00:18:06,204
変形合体ができるかどうかよ
185
00:18:06,204 --> 00:18:08,140
≪(號)危険は承知のうえだ
(翔)しかし…
186
00:18:08,140 --> 00:18:10,075
俺は信じるよ
187
00:18:10,075 --> 00:18:13,078
橘博士の作った
このゲッターロボを!
188
00:18:13,078 --> 00:18:15,213
ぐずぐずするな!
(剴)分かった
189
00:18:15,213 --> 00:18:17,149
3人で博士に賭けよう
(翔)いいわ
190
00:18:17,149 --> 00:18:19,084
だが すぐにゲッター剴に
戻すんだ
191
00:18:19,084 --> 00:18:22,087
メタルビーストは
俺がとどめを刺す!
192
00:18:22,087 --> 00:18:24,222
分かってる 頼むぜ
193
00:18:24,222 --> 00:18:28,222
危険なのは変形するときだ
タイミングは俺に任せろ
194
00:18:36,234 --> 00:18:39,234
デリャーッ!
195
00:18:42,107 --> 00:18:46,107
今だ!
チェンジ ゲッターオフ!
196
00:18:48,180 --> 00:18:52,050
チェンジ ゲッター號!
197
00:18:52,050 --> 00:19:12,204
♬~
198
00:19:12,204 --> 00:19:24,204
♬~
199
00:19:26,218 --> 00:19:28,218
レッグブレード!
200
00:19:35,227 --> 00:19:37,227
助かったワン
(タマ)助かったニャン
201
00:19:42,100 --> 00:19:44,100
≪ さあ 急いで上に
202
00:19:47,172 --> 00:19:50,172
≪ ああ 危ないニャ
(號)あっ!
203
00:19:53,044 --> 00:19:57,044
マグフォースサンダー!
204
00:20:01,186 --> 00:20:05,056
剴 あとは頼んだぜ
(剴)よーし 任せろ
205
00:20:05,056 --> 00:20:08,059
チェンジ ゲッターオフ!
206
00:20:08,059 --> 00:20:11,196
チェンジ ゲッター剴!
207
00:20:11,196 --> 00:20:31,216
♬~
208
00:20:31,216 --> 00:20:40,225
♬~
209
00:20:40,225 --> 00:20:44,095
よーし とどめだ
ブレストビーム!
210
00:20:44,095 --> 00:21:03,248
♬~
211
00:21:03,248 --> 00:21:06,248
號 翔 やったぞ!
212
00:21:14,259 --> 00:21:16,194
やられた… 邪悪鉤が
213
00:21:16,194 --> 00:21:19,130
残念だがG鉱石が➡
214
00:21:19,130 --> 00:21:23,268
ヤツらの手に渡らなかったことで
よしとしよう
215
00:21:23,268 --> 00:21:27,138
兄じゃ 海底に本当にG鉱石が
216
00:21:27,138 --> 00:21:30,138
だとしても 邪悪鉤もろとも
吹っ飛んだわ
217
00:21:38,283 --> 00:21:42,153
ありがとワン
(タマ)ありがとニャン
218
00:21:42,153 --> 00:21:46,157
船に乗っていた人たちは?
(由自)あのとおり全員無事です
219
00:21:46,157 --> 00:21:48,157
よかったなあ
220
00:21:50,228 --> 00:21:53,131
でも残念だニャー
(號)えっ?
221
00:21:53,131 --> 00:21:56,101
海底に本物の
G鉱石があるかどうか➡
222
00:21:56,101 --> 00:21:58,103
確かめられなかったニャー
223
00:21:58,103 --> 00:22:00,238
何を言ってるんですか?
224
00:22:00,238 --> 00:22:04,109
G鉱石も大事だけど
2人の命だって危なかったんだぜ
225
00:22:04,109 --> 00:22:06,111
まあ そうだニャ
226
00:22:06,111 --> 00:22:10,248
でも 信じていたんだワン
わしらを必ず助けてくれると
227
00:22:10,248 --> 00:22:14,119
信じるか… よーし 報告だ
(翔)報告?
228
00:22:14,119 --> 00:22:16,121
もちろん 橘博士に
229
00:22:16,121 --> 00:22:20,258
そうか 初めての
海中合体を試みたことを!
230
00:22:20,258 --> 00:22:23,161
そして それに成功したことを!
(號)うん
231
00:22:23,161 --> 00:22:33,161
♬~
232
00:22:36,274 --> 00:22:56,227
♬~
233
00:22:56,227 --> 00:23:16,247
♬~
234
00:23:16,247 --> 00:23:36,267
♬~
235
00:23:36,267 --> 00:23:43,267
♬~
236
00:23:47,212 --> 00:23:53,084
♬~
237
00:23:53,084 --> 00:23:58,223
<病に倒れた弟 哲の叫び声が
剴の焦りをかきたてる>
238
00:23:58,223 --> 00:24:00,158
<落ち着け 剴!>
239
00:24:00,158 --> 00:24:02,093
<お前が自分に勝てたとき➡
240
00:24:02,093 --> 00:24:05,096
ゲッターロボは
初めて真の力を発揮する>
241
00:24:05,096 --> 00:24:10,235
<次回 ゲッターロボ號
「立てテツ! 自分に勝て」>
242
00:24:10,235 --> 00:24:13,235
<チェンジ ゲッター號!>
19308