All language subtitles for Entrapment.1999.Br.720p.x264.YIFY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:05:37,585 --> 00:05:39,629 (phone ringing) 3 00:05:39,713 --> 00:05:41,589 Hello? 4 00:05:41,673 --> 00:05:45,510 (shouts) Ming! Turn that stinking music down! 5 00:05:45,593 --> 00:05:47,220 Oh, it's you! 6 00:05:47,304 --> 00:05:50,473 Where's my painting? I want my painting. 7 00:05:51,099 --> 00:05:54,978 In the mail? Well, that's original! 8 00:05:55,520 --> 00:05:59,566 I have to say, I'm astonished that you could do it! 9 00:05:59,649 --> 00:06:03,570 The climb! All that schlepping at your tender age! 10 00:06:03,653 --> 00:06:07,282 Anyway, bad news. The price for the goggles went up. 11 00:06:07,365 --> 00:06:11,077 The Rembrandt's not gonna cover my expenses. 12 00:06:12,370 --> 00:06:16,541 Under the circumstances, 40 million would be a bargain. 13 00:06:16,624 --> 00:06:22,881 I don't care how you get it. Just make sure that you get it fast. 14 00:06:22,964 --> 00:06:26,301 Tick-tock... tick-tock. 15 00:06:39,439 --> 00:06:41,566 - Morning, Mr Cruz. - Morning. 16 00:06:53,411 --> 00:06:59,834 First you insure the art, only to watch it get clipped a month after the client buys it. 17 00:06:59,918 --> 00:07:02,962 Well, it could become part of our ad campaign. 18 00:07:03,046 --> 00:07:08,843 I'll remember that when I go upstairs to hear about my new position in the Toledo office. 19 00:07:09,219 --> 00:07:11,971 I called you at 4.30 this morning. 20 00:07:12,972 --> 00:07:15,016 I was home in bed. 21 00:07:15,099 --> 00:07:17,519 - You didn't pick up. - I didn't wanna pick up. 22 00:07:17,602 --> 00:07:19,687 You had company. 23 00:07:20,438 --> 00:07:23,441 - He came in the window. - How romantic. 24 00:07:23,650 --> 00:07:25,985 I think that's how he got in. 25 00:07:26,069 --> 00:07:30,573 This was 70 storeys up with smart-glass windows at 400 pounds a pop. 26 00:07:30,657 --> 00:07:32,909 He rigged something. 27 00:07:35,036 --> 00:07:37,121 And I think it was... 28 00:07:38,498 --> 00:07:42,126 ...telescoping bolts. - And you know this how? 29 00:07:42,752 --> 00:07:44,837 Excuse me. 30 00:07:45,672 --> 00:07:48,633 (woman speaks Chinese) 31 00:07:48,716 --> 00:07:52,720 - You're showing off again. - Let a thousand flowers bloom. 32 00:07:52,804 --> 00:07:55,223 - Chairman Mao. - You got it. 33 00:07:56,641 --> 00:07:59,352 He left the window open when he came in. 34 00:07:59,435 --> 00:08:01,646 The draught blew over the flowers. 35 00:08:01,729 --> 00:08:05,191 I'll bet the bolts on that window have fresh scratches. 36 00:08:05,275 --> 00:08:07,610 - And who do we like for this? - Guess. 37 00:08:07,694 --> 00:08:09,320 Oh, gee. I wonder. 38 00:08:10,863 --> 00:08:12,949 Indulge me. 39 00:08:13,575 --> 00:08:15,577 Indulge you? 40 00:08:16,452 --> 00:08:19,789 - Bob, may I? - Oh, yeah, sure. Go ahead. 41 00:08:22,333 --> 00:08:26,045 Four weeks ago, when our client bought the Rembrandt. 42 00:08:26,129 --> 00:08:28,548 - See anyone we know? - No. 43 00:08:28,715 --> 00:08:31,426 No, and neither did anyone else. 44 00:08:36,597 --> 00:08:38,641 Now look again. 45 00:08:38,725 --> 00:08:42,228 You think he marked the buyer at the auction house. 46 00:08:42,312 --> 00:08:44,939 - Right. - Good work, Bob. 47 00:08:45,064 --> 00:08:50,862 - And let's not forget the calling card. - Elvis has not left the building. 48 00:08:52,071 --> 00:08:54,032 This is classic Mac, Hector. 49 00:08:54,115 --> 00:08:59,329 In the five years I've known you, you've liked MacDougal for half the cases we've worked. 50 00:08:59,412 --> 00:09:02,582 - He's the best. - He's also 60 years old. 51 00:09:02,665 --> 00:09:07,545 He ain't Spiderman any more. He's a rich guy. He doesn't have to steal a Rembrandt. 52 00:09:07,628 --> 00:09:09,922 You think he steals because he has to? 53 00:09:10,923 --> 00:09:13,009 Keep working. 54 00:09:33,905 --> 00:09:35,865 So you get in here at 7am... 55 00:09:35,948 --> 00:09:40,995 ...you work until 10, eat lunch alone, you have no friends at the office... 56 00:09:41,079 --> 00:09:45,249 - Wow, you've been paying attention. - I'm worried about you. 57 00:09:46,209 --> 00:09:50,588 Maybe I like being alone. Maybe I'm getting over someone. 58 00:09:50,671 --> 00:09:55,802 Well, they say nothing gets you over the last one like the next one. 59 00:09:55,885 --> 00:09:59,639 Is this your way of asking me out, Hector? Huh? 60 00:09:59,722 --> 00:10:02,809 Well, um... not if you're gonna say no. 61 00:10:05,895 --> 00:10:07,730 You may be right. 62 00:10:10,274 --> 00:10:14,403 - He was here this week. - He flew back to London this morning? 63 00:10:14,487 --> 00:10:18,825 It might be worth sending someone over there, see what he's up to. 64 00:10:20,993 --> 00:10:22,912 - I know this guy. - Do you? 65 00:10:22,995 --> 00:10:23,663 Sure! 66 00:10:23,746 --> 00:10:28,251 Some years back, when I was at the Bureau, we sent two guys after him. 67 00:10:28,334 --> 00:10:31,462 I know, I know. They disappeared. I know the story. 68 00:10:31,546 --> 00:10:34,966 - And these were both good agents. - They were both men. 69 00:10:35,049 --> 00:10:37,593 What do you have in mind for bait? 70 00:10:42,265 --> 00:10:45,726 - The one thing I know he wants. - Why not the Mona Lisa? 71 00:10:45,810 --> 00:10:47,895 Our guy likes a challenge. 72 00:10:49,063 --> 00:10:50,690 Come on. 73 00:10:51,566 --> 00:10:53,526 I want this back. 74 00:11:19,635 --> 00:11:21,721 Thank you, sir. 75 00:12:32,583 --> 00:12:35,044 (alarm) 76 00:12:56,816 --> 00:12:58,651 (sirens) 77 00:13:20,589 --> 00:13:22,133 God! 78 00:13:26,929 --> 00:13:28,764 Shit! 79 00:13:31,767 --> 00:13:34,812 (clock ticking) 80 00:13:37,731 --> 00:13:39,233 (thump) 81 00:13:40,359 --> 00:13:42,653 (floor creaks) 82 00:13:48,409 --> 00:13:50,828 (Gin gasps) 83 00:13:51,453 --> 00:13:52,705 Rule number one: 84 00:13:52,788 --> 00:13:56,458 Never carry a gun, or you might be tempted to use it. 85 00:13:56,542 --> 00:13:59,128 - Why are you here? - To ask some questions. 86 00:13:59,211 --> 00:14:02,798 If I don't like your answers, you're going out the window. 87 00:14:02,882 --> 00:14:07,136 - Why are you following me? - I've got a proposition for you. 88 00:14:07,219 --> 00:14:11,640 - How do I know that you're not a cop? - You'll just have to trust me. 89 00:14:11,724 --> 00:14:14,476 Rule number two: Never trust a naked woman. 90 00:14:14,560 --> 00:14:18,480 I had nothing to sleep in. Somebody stole my luggage. 91 00:14:18,564 --> 00:14:20,608 Really? I'm shocked. 92 00:14:20,691 --> 00:14:23,986 It's amazing what gets stolen these days. Your bags... 93 00:14:24,069 --> 00:14:25,404 That Rembrandt. 94 00:14:25,487 --> 00:14:26,697 Mm. 95 00:14:26,780 --> 00:14:28,741 Indeed. That Rembrandt. 96 00:14:30,117 --> 00:14:33,454 - And this is your proposition? - Yep. 97 00:14:33,537 --> 00:14:37,291 - I don't think it's for sale. - It's not. I'm gonna steal it. 98 00:14:37,374 --> 00:14:41,170 From Bedford Palace? It's rather well guarded. 99 00:14:41,253 --> 00:14:46,425 By its own random-access security code, changed daily, to which I have the key. 100 00:14:46,508 --> 00:14:49,428 - Well, good for you. - But I need your help. 101 00:14:49,511 --> 00:14:51,388 I can't get in and out. 102 00:14:51,472 --> 00:14:55,017 I've already got a buyer who'll give me 40 million for it. 103 00:14:55,100 --> 00:14:58,228 I have no reason to believe a word you've told me. 104 00:14:58,312 --> 00:15:02,149 - But you want to. - Why is that? 105 00:15:03,651 --> 00:15:05,819 Because you want the mask. 106 00:15:07,780 --> 00:15:09,406 Mm. 107 00:15:09,490 --> 00:15:12,034 First we try, then we trust. 108 00:15:12,117 --> 00:15:13,619 Meaning what? 109 00:15:13,702 --> 00:15:16,955 Meet me outside the hotel, 9am. Preferably dressed. 110 00:15:17,039 --> 00:15:21,668 - How do I know you'll be there? - Oh, I'll be there. And I'm never late. 111 00:15:21,752 --> 00:15:24,004 - Not ever? - Never. 112 00:15:24,088 --> 00:15:27,508 If I'm late... it's because I'm dead. 113 00:15:27,591 --> 00:15:29,468 Whose hotel? Yours or mine? 114 00:15:31,553 --> 00:15:34,014 Mac? 115 00:15:34,932 --> 00:15:36,975 Mac? 116 00:15:44,400 --> 00:15:47,528 (market trader shouting) 117 00:15:51,448 --> 00:15:53,492 (Mac) Ah, here we are. 118 00:15:53,575 --> 00:15:56,286 You go straight in there and ask for Haas. 119 00:15:56,370 --> 00:15:57,913 - Haas? - Lovely fella. 120 00:15:57,996 --> 00:15:59,164 Very low-key. 121 00:15:59,248 --> 00:16:03,919 You tell him you want to buy a Qing vase. The price is �200,000... 122 00:16:04,002 --> 00:16:06,922 ...which, of course, you won't pay. - Why not? 123 00:16:07,005 --> 00:16:10,759 Because you're going to steal it. You are a thief, aren't you? 124 00:16:12,010 --> 00:16:18,058 Take this card, which is fake. As he turns to swipe it, you swipe the vase. 125 00:16:18,851 --> 00:16:20,435 OK. 126 00:16:20,686 --> 00:16:22,729 Enjoy. I'll be waiting. 127 00:16:22,813 --> 00:16:24,898 - Ooh! - Sorry! 128 00:16:31,029 --> 00:16:33,115 (shop bell rings) 129 00:16:33,532 --> 00:16:35,617 (toilet flushes) 130 00:16:42,124 --> 00:16:45,085 - Hello! - Hi. 131 00:16:46,378 --> 00:16:50,090 - I'm here for the Qing vase. - I don't know you. 132 00:16:50,174 --> 00:16:52,676 We've never met before. Mac sent me. 133 00:16:54,344 --> 00:16:57,639 - Where's the money? - Where's the vase? 134 00:17:10,360 --> 00:17:14,865 - OK, show me the real one. - No, trust me, babe. 135 00:17:14,948 --> 00:17:18,869 This is better than a real one. 200,000. 136 00:17:21,121 --> 00:17:23,790 - What's that? - It's a credit card. 137 00:17:23,874 --> 00:17:25,959 Yeah. And? 138 00:17:26,043 --> 00:17:27,794 I need the miles. 139 00:17:29,171 --> 00:17:32,966 What exactly... do you think this is? 140 00:17:33,050 --> 00:17:37,346 - Harrods? - No, I've never seen rats at Harrods. 141 00:17:37,429 --> 00:17:40,390 You like ajoke, don't you? 142 00:17:40,515 --> 00:17:41,558 Sure. 143 00:17:42,392 --> 00:17:43,894 How funny is this? 144 00:17:48,023 --> 00:17:51,485 I'm sorry. I made a terrible mistake about the vase. 145 00:17:51,568 --> 00:17:52,694 Too right. 146 00:17:59,076 --> 00:18:01,161 Uh, yeah, I did. 147 00:18:21,848 --> 00:18:26,561 Time's running out. You can still escape if you're quick. 148 00:18:26,645 --> 00:18:28,689 Now listen. 149 00:18:28,772 --> 00:18:30,399 - Where's the vase? - I broke it. 150 00:18:30,482 --> 00:18:32,317 - What! - I'm sorry... 151 00:18:46,331 --> 00:18:47,791 Oh, God! 152 00:18:48,500 --> 00:18:50,168 God bless! 153 00:18:51,169 --> 00:18:53,839 The man had a knife. What was I supposed to do? 154 00:18:53,922 --> 00:18:58,718 - You were supposed to get the damn vase! - It was a cheap Victorian knockoff! 155 00:19:03,890 --> 00:19:06,643 You missed the point of the entire exercise. 156 00:19:07,561 --> 00:19:09,646 No, I didn't. 157 00:19:10,605 --> 00:19:12,274 Oh. Good. 158 00:19:12,357 --> 00:19:14,276 Good girl! 159 00:19:14,359 --> 00:19:16,236 - Give it to me. - What is it? 160 00:19:16,319 --> 00:19:18,196 Give it to me! 161 00:19:18,280 --> 00:19:19,614 What is it?! 162 00:19:19,698 --> 00:19:21,491 Bedford Palace. 163 00:19:21,575 --> 00:19:25,412 The complete plans, security system, soup to nuts. 164 00:19:41,595 --> 00:19:44,639 Man, look what you've done to this beautiful car! 165 00:19:44,723 --> 00:19:47,976 Yeah, thank God it's not mine. Here, some clothes. 166 00:19:48,059 --> 00:19:52,981 - Where are we going? These are my clothes! - Yes, you have some nice things. 167 00:19:53,064 --> 00:19:57,611 - It was you? You stole my luggage? - I'm a thief. So sue me. 168 00:19:58,153 --> 00:20:01,156 - And where are we going? - Up. 169 00:20:03,241 --> 00:20:08,371 - Mac, where is my suitcase? - It's with hotel security. 170 00:20:08,788 --> 00:20:10,874 With what?! 171 00:20:12,417 --> 00:20:13,919 Why? 172 00:20:14,002 --> 00:20:17,464 Well, there was a robbery yesterday at Cryptonic. 173 00:20:17,547 --> 00:20:23,053 And someone stole five prototype superchips worth $4 million each. 174 00:20:23,136 --> 00:20:27,015 And one of these chips is inside your suitcase. 175 00:20:27,098 --> 00:20:29,476 - With hotel security. - Yes. 176 00:20:29,559 --> 00:20:34,981 And one anonymous phone call, from me, plus the photos... 177 00:20:35,065 --> 00:20:37,692 - What photos? - Oh, yes. 178 00:20:38,568 --> 00:20:39,986 These. 179 00:20:41,988 --> 00:20:44,074 Who took? 180 00:20:48,328 --> 00:20:50,038 Hey! 181 00:20:50,121 --> 00:20:52,958 - This is entrapment! - What? 182 00:20:53,041 --> 00:20:57,545 - This is called entrapment! - Actually, it's called blackmail. 183 00:20:58,254 --> 00:20:59,756 Entrapment... 184 00:20:59,839 --> 00:21:03,385 ...is what cops do to thieves. 185 00:21:04,469 --> 00:21:06,179 You coming? 186 00:21:25,657 --> 00:21:27,617 Almost there. 187 00:22:00,567 --> 00:22:03,153 No lock? No security? 188 00:22:03,236 --> 00:22:06,030 You're not casing the joint already, are you? 189 00:22:06,114 --> 00:22:08,199 This way. 190 00:22:09,742 --> 00:22:11,828 Oh, wow! 191 00:22:12,954 --> 00:22:15,081 Shall we? 192 00:22:23,298 --> 00:22:25,133 Oh, my God. 193 00:22:32,432 --> 00:22:35,643 - This is quite a collection. - Thank you. 194 00:22:36,352 --> 00:22:38,605 Only contemporary art? 195 00:22:38,688 --> 00:22:42,734 - You sound surprised. - No, it's just not what I expected. 196 00:22:42,817 --> 00:22:45,695 Where are the suits of armour and crossed swords? 197 00:22:45,778 --> 00:22:48,448 Up in the attic. Whiskey? 198 00:22:48,531 --> 00:22:50,617 Sure. I'd love one. 199 00:22:52,076 --> 00:22:53,578 Wow! 200 00:22:55,622 --> 00:22:58,041 Is all this paid for? 201 00:22:58,124 --> 00:23:01,461 - With blood. Cheers. - To the mask. 202 00:23:05,548 --> 00:23:09,761 - I'll show you to your room. - Who else do you bring here? 203 00:23:10,678 --> 00:23:11,888 No-one. 204 00:23:12,847 --> 00:23:14,891 - That's sad. - Why? 205 00:23:14,974 --> 00:23:18,895 Well, to have something like this and not share it with anyone. 206 00:23:18,978 --> 00:23:23,483 I don't need to share it with anyone. Most people buy art to show it off. 207 00:23:23,566 --> 00:23:25,777 I collect art for me. 208 00:23:25,860 --> 00:23:27,946 Your room's this way. 209 00:23:33,284 --> 00:23:35,370 Good night, then. 210 00:23:35,703 --> 00:23:39,123 - But it's still early. - Yes, we have an early start. 211 00:23:39,207 --> 00:23:41,292 But I'm not tired! 212 00:23:41,709 --> 00:23:44,003 Where do you sleep? 213 00:23:47,340 --> 00:23:48,675 Why? 214 00:23:49,759 --> 00:23:51,886 Just in case I need anything. 215 00:23:54,973 --> 00:23:57,934 - May I ask you something? - Sure. 216 00:23:58,059 --> 00:24:03,856 Has there ever been anyone you couldn't manipulate, beguile, or seduce? 217 00:24:05,149 --> 00:24:06,192 No. 218 00:24:08,444 --> 00:24:10,947 Why, do I make you uneasy, Mac? 219 00:24:12,115 --> 00:24:14,575 No. No, not at all. 220 00:24:15,368 --> 00:24:22,166 In fact, I think now might be a good time for you and I to, uh... discuss something. 221 00:24:22,542 --> 00:24:25,670 - Well, what do you have in mind? - Uh... 222 00:24:26,295 --> 00:24:28,089 The rules. 223 00:24:28,172 --> 00:24:30,049 Oh! OK. 224 00:24:30,591 --> 00:24:34,887 In order for there to be complete trust between thieves... 225 00:24:34,971 --> 00:24:37,807 ...there can be nothing personal. 226 00:24:41,894 --> 00:24:45,189 A job is ajob. You do your part, I do mine. 227 00:24:45,857 --> 00:24:49,861 If one of us thinks about something other than the task at hand... 228 00:24:49,944 --> 00:24:53,990 ...we'll either both get caught, or both get dead. 229 00:24:56,784 --> 00:24:58,995 Good night again. 230 00:25:15,011 --> 00:25:16,721 (Mac) No... 231 00:25:16,804 --> 00:25:19,474 Nope. No... 232 00:25:20,433 --> 00:25:23,060 No. No. 233 00:25:23,519 --> 00:25:24,729 Nope. 234 00:25:25,021 --> 00:25:27,773 - That's the way in. - That's the lake. 235 00:25:27,857 --> 00:25:33,613 Yes, I know it's the lake, dear. The first duke dug a tunnel as a back door for his mistress. 236 00:25:33,696 --> 00:25:36,532 100 years later, they flooded the place. 237 00:25:36,616 --> 00:25:38,701 OK, so we go underwater. 238 00:25:39,118 --> 00:25:44,457 I go underwater. I steal the mask. You get a finder's fee of 10�/... 239 00:25:44,540 --> 00:25:48,044 But I have the code to the mask case, dear. 240 00:25:48,127 --> 00:25:50,796 Which you're now going to give to me. 241 00:25:52,381 --> 00:25:53,841 No! 242 00:25:56,636 --> 00:26:00,556 - Have you been wasting my time? - Have you been wasting mine? 243 00:26:06,646 --> 00:26:09,315 I'll arrange your return to London. 244 00:26:12,360 --> 00:26:14,654 I'm not who you think I am, Mac. 245 00:26:14,737 --> 00:26:17,031 I hope not, for your sake. 246 00:26:18,491 --> 00:26:20,534 I'm a thief. 247 00:26:20,618 --> 00:26:23,496 So you keep telling me. 248 00:26:25,122 --> 00:26:27,458 I stole the Rembrandt. 249 00:26:28,751 --> 00:26:33,839 - Mac, I stole the Rembrandt! - And I painted the Sistine Chapel! 250 00:26:34,507 --> 00:26:36,759 Come on! Ask me how I did it! 251 00:26:36,842 --> 00:26:39,553 - How did you do it? - I came in from the roof. 252 00:26:39,637 --> 00:26:44,183 I dropped 20 floors down on a McNeal Descender. 253 00:26:44,809 --> 00:26:47,728 - You must be a hell of a climber. - I am. 254 00:26:50,648 --> 00:26:52,316 Mm? 255 00:26:54,568 --> 00:26:57,029 I am a hell of a climber! 256 00:26:58,656 --> 00:27:04,370 I am... one... hell of a climber. 257 00:27:04,453 --> 00:27:06,914 But how did you get it out of there? 258 00:27:07,957 --> 00:27:09,625 Now that... 259 00:27:10,751 --> 00:27:12,586 ...is the most... 260 00:27:12,670 --> 00:27:14,505 ...beautiful part! 261 00:27:19,093 --> 00:27:20,553 - I mailed it. - No! 262 00:27:21,178 --> 00:27:24,515 I put it down their own mail chute. 263 00:27:25,683 --> 00:27:28,436 Simple... 264 00:27:29,603 --> 00:27:32,189 ...effective... safe. 265 00:27:32,273 --> 00:27:33,983 That's very clever. 266 00:27:34,066 --> 00:27:37,528 Nope. Not clever. 267 00:27:42,450 --> 00:27:44,785 It was perfect! 268 00:27:45,578 --> 00:27:48,205 Absolutely unbelievable! 269 00:27:51,333 --> 00:27:54,837 You're right. It is beautiful. Mm? 270 00:27:55,921 --> 00:28:00,885 Did you know that Rembrandt lived with his parents well into his forties? 271 00:28:01,635 --> 00:28:05,055 But of course you'd know that. You're perfect. 272 00:28:07,600 --> 00:28:09,143 How did you get that? 273 00:28:09,226 --> 00:28:13,105 Why rob the penthouse... when the mailroom's on the ground floor? 274 00:28:15,149 --> 00:28:17,193 How did you know I took it? 275 00:28:17,276 --> 00:28:22,490 There's only a handful of people who can make the equipment you used. 276 00:28:22,573 --> 00:28:24,241 And I know all of them. 277 00:28:24,325 --> 00:28:27,703 - Someone was expecting that. - Obviously. 278 00:28:27,787 --> 00:28:31,332 - Mr Conrad Greene of Kuala Lumpur. - Oh, God! 279 00:28:31,415 --> 00:28:37,546 What was it? A down payment? A service this Mr Greene is providing? 280 00:28:37,630 --> 00:28:39,924 Yeah, something like that. 281 00:28:41,967 --> 00:28:47,223 What could you possibly want to steal in Malaysia? 282 00:28:47,306 --> 00:28:49,808 - Hm? - A hundred million dollars. 283 00:28:52,269 --> 00:28:54,313 What's the job? 284 00:28:54,396 --> 00:28:57,316 Like the wise man said: 285 00:29:00,778 --> 00:29:03,906 First we try, then we trust. 286 00:29:19,338 --> 00:29:20,798 Ah, good morning. 287 00:29:20,881 --> 00:29:25,302 Wanna tell me why my Jaguar looks like you drove it off a fuckin' cliff? 288 00:29:25,386 --> 00:29:27,972 Thibadeaux, I'm awfully sorry. 289 00:29:28,055 --> 00:29:33,185 - You owe me 140 G's. - How about a $40 million Chinese mask? 290 00:29:33,269 --> 00:29:36,981 Is it turbocharged with a six-CD changer? 291 00:29:38,399 --> 00:29:40,484 Did you get everything I need? 292 00:29:40,651 --> 00:29:45,739 - When we done, you buyin' me a new car. - Agreed. Did you get the small pneumatics? 293 00:29:45,823 --> 00:29:50,202 Yeah, I got the small pneumatics. You gotta be a damn elf to use 'em. 294 00:29:50,286 --> 00:29:52,162 - The det cord? - It's in the van. 295 00:29:52,246 --> 00:29:58,168 That's some nasty shit. Don't mix it with nothing else or you'll be all over the floor. 296 00:30:01,046 --> 00:30:05,342 - What the hell's this? - IR thermo-camera, what you asked for. 297 00:30:05,426 --> 00:30:11,432 - I specifically said no liquid-plasma screen. - That was specifically all I could get. 298 00:30:11,515 --> 00:30:14,393 How can I do this without the right tools? 299 00:30:14,476 --> 00:30:19,398 Gimme a break, man. You think I go to K-Mart and get this shit? 300 00:30:19,481 --> 00:30:22,609 Figure out something. You always do. 301 00:30:22,860 --> 00:30:27,281 - Where's the honey? - In the loch, training. 302 00:30:28,073 --> 00:30:31,869 I told her I swim for an hour every day, so she'll do it for two. 303 00:30:36,081 --> 00:30:39,334 So, when is it we do the dirty? 304 00:30:39,418 --> 00:30:42,463 Maybe we should wait a bit. 305 00:30:44,423 --> 00:30:46,842 She's got a biggerjob after this one. 306 00:30:46,925 --> 00:30:49,303 This is big enough, man. 307 00:30:50,137 --> 00:30:52,514 It's never big enough. 308 00:30:53,640 --> 00:30:58,395 - You are keepin' this strictly business, right? - Strictly. 309 00:31:00,939 --> 00:31:03,817 Have you ever bought a woman's dress? 310 00:31:05,360 --> 00:31:07,946 It's for the job. For her. 311 00:31:08,280 --> 00:31:10,365 I don't know her size. 312 00:31:10,657 --> 00:31:14,411 Well, I'd say she's probably a six, but... 313 00:31:14,495 --> 00:31:16,830 ...she'd look real fine in a four. 314 00:31:16,914 --> 00:31:23,253 I had this girl, Tina. She said the dress made the woman. I say the woman makes the dress. 315 00:31:23,337 --> 00:31:25,422 That's a lovely story. 316 00:31:25,714 --> 00:31:27,925 But could you get the dress? 317 00:31:28,008 --> 00:31:30,511 Mac, you're too old for this shit. 318 00:31:33,555 --> 00:31:36,475 This mask thing better be worth it. 319 00:31:36,558 --> 00:31:38,685 Oh, it is. 320 00:31:38,769 --> 00:31:41,230 It better be worth it for me. 321 00:32:32,656 --> 00:32:35,325 Our gear has arrived. 322 00:32:36,577 --> 00:32:37,911 Who brought it? 323 00:32:39,329 --> 00:32:40,872 Delivery man. 324 00:32:40,956 --> 00:32:47,546 - You order this stuff from a catalogue? - No, I order it from someone I trust implicitly. 325 00:32:47,629 --> 00:32:50,674 There's lots more, if you're not too tired. 326 00:33:07,441 --> 00:33:10,610 Left a bit. Left a bit. What is it? 327 00:33:10,694 --> 00:33:13,405 - It's 15. - Good. Now... 328 00:33:15,198 --> 00:33:18,869 Straight back, straight back. Go on, take it out. Back. 329 00:33:18,952 --> 00:33:24,041 There you go. There. Yeah, straight back now. Keep it taut. Taut! 330 00:33:24,124 --> 00:33:26,793 There. That's it. Ah, finally! 331 00:33:26,877 --> 00:33:28,295 Good. Well done. 332 00:33:33,842 --> 00:33:34,885 (beep) 333 00:33:41,683 --> 00:33:43,018 Three... 334 00:33:43,477 --> 00:33:44,644 ...two... 335 00:33:44,728 --> 00:33:45,854 ...one. 336 00:33:49,232 --> 00:33:52,194 - Five decibels. - Still too loud. 337 00:33:55,947 --> 00:33:57,324 Set? 338 00:33:58,200 --> 00:34:00,285 - One and... - Bang. 339 00:34:00,368 --> 00:34:02,496 - Two and... - Bang. 340 00:34:03,080 --> 00:34:04,664 - Three and... - Bang. 341 00:34:04,748 --> 00:34:06,917 Four and... 342 00:34:07,000 --> 00:34:09,002 Oh, yeah. Bang. 343 00:34:09,294 --> 00:34:14,132 - The bangs must be with the clock's chimes! - OK, I forgot, I forgot! 344 00:34:14,216 --> 00:34:15,592 Again. 345 00:34:15,675 --> 00:34:20,013 Knees together. Down, down, tuck. 346 00:34:20,097 --> 00:34:23,642 I'll watch the mask. You keep your mind on your movement. 347 00:34:23,725 --> 00:34:24,893 Reach! 348 00:34:24,976 --> 00:34:28,563 No, no, no! These are the lasers! Hm? 349 00:34:28,647 --> 00:34:33,401 I am your eyes. So you keep yours closed, because you can't see. Mm? 350 00:34:33,485 --> 00:34:37,364 But I'll be watching every move on our screen. 351 00:34:37,906 --> 00:34:41,868 Come on, move! You have three minutes till the guard gets here! 352 00:34:43,203 --> 00:34:44,955 Up... Good! 353 00:34:45,872 --> 00:34:47,958 Better. Left leg. Left! 354 00:34:48,375 --> 00:34:50,460 - There you... - (bells ring) 355 00:34:51,753 --> 00:34:52,963 I need a break! 356 00:34:53,046 --> 00:34:56,216 You'll get a break... when you get it right! 357 00:34:56,758 --> 00:34:57,884 Number one! 358 00:34:59,469 --> 00:35:00,804 Two and... 359 00:35:00,887 --> 00:35:02,097 - Bang. - Three and... 360 00:35:02,180 --> 00:35:03,640 - Bang. - Four and... 361 00:35:03,723 --> 00:35:06,768 - Bang. - Five and... inflate! 362 00:35:10,939 --> 00:35:14,192 Well, what's this? It's supposed to be one second! 363 00:35:14,276 --> 00:35:18,655 - You're supposed to open the valve full! - I did open it full! Look, it's open! 364 00:35:18,738 --> 00:35:22,033 All right, very well! I'll rectify it later. Hm? 365 00:35:22,117 --> 00:35:23,451 Six. 366 00:35:24,077 --> 00:35:26,997 Lever. Seven. Drop. 367 00:35:27,330 --> 00:35:29,499 - Eight. - Deflate. 368 00:35:30,083 --> 00:35:31,585 Well done! 369 00:35:32,127 --> 00:35:36,798 I did open it full, OK? You can go over there and check. 370 00:35:42,220 --> 00:35:44,097 Come on! 371 00:35:49,227 --> 00:35:51,563 Here... 372 00:35:51,646 --> 00:35:54,357 This is where I'm gonna enter into them. 373 00:35:54,441 --> 00:35:58,278 Then I'll come up through the first beam. The hardest part. 374 00:35:58,361 --> 00:36:01,406 I'm just gonna... You see? Right here. 375 00:36:02,657 --> 00:36:07,329 Once I get under the first beam, I'll be fine. So don't worry about me, OK? 376 00:36:07,412 --> 00:36:12,834 Once I have this on the computer, I can visualise it. I can do this blindfolded now. 377 00:36:12,917 --> 00:36:13,960 Really? 378 00:36:20,508 --> 00:36:24,012 - Is this absolutely necessary? - Yes. 379 00:36:24,596 --> 00:36:29,392 - Because you won't be able to see them... - And you will. Right. 380 00:36:29,476 --> 00:36:31,561 Trust me. 381 00:38:45,528 --> 00:38:47,280 We're ready! 382 00:38:47,363 --> 00:38:49,741 I'll tell you when we're ready. 383 00:38:49,824 --> 00:38:53,661 You forgot the damn pressure switch, didn't you? 384 00:38:54,912 --> 00:38:57,790 Jesus! You just can't help it, can you? 385 00:38:57,874 --> 00:39:02,629 - Help what? - Being such a nasty son of a bitch. 386 00:39:02,712 --> 00:39:05,673 This is how it has to be. 387 00:39:06,132 --> 00:39:09,969 - But if you can't deal with it... - Hey, Mac? Bullshit! 388 00:39:11,346 --> 00:39:15,099 You know what? I think you're just afraid to be nice to me! 389 00:39:27,445 --> 00:39:29,530 (whispers) Bastard! 390 00:39:29,906 --> 00:39:32,742 (? Beethoven "Moonlight Sonata") 391 00:39:35,912 --> 00:39:38,206 Merry Christmas! 392 00:39:39,248 --> 00:39:42,794 - For me? - Well, it's certainly not for me. 393 00:39:43,169 --> 00:39:45,254 Open it. 394 00:39:49,967 --> 00:39:55,390 I thought you were probably a six, but would look very nice as a four. 395 00:40:01,854 --> 00:40:03,439 It's beautiful. 396 00:40:03,523 --> 00:40:05,191 But? 397 00:40:07,276 --> 00:40:11,239 Believe it or not, no-one's ever bought me a dress before. 398 00:40:11,322 --> 00:40:13,741 Well, it comes out of your share. 399 00:40:18,788 --> 00:40:20,873 I didn't get you anything. 400 00:40:22,417 --> 00:40:25,461 - Not necessary. - No, no. I want to. 401 00:40:26,838 --> 00:40:28,673 I won't be long. 402 00:40:28,756 --> 00:40:30,716 I'll be waiting! 403 00:40:30,800 --> 00:40:32,760 (door closes) 404 00:40:48,526 --> 00:40:50,570 (phone ringing) 405 00:40:50,653 --> 00:40:52,738 Waverly Insurance. 406 00:40:52,822 --> 00:40:57,785 Hi, this is Virginia Baker. Hector Cruz on a secure line, please. 407 00:41:00,496 --> 00:41:04,584 Didn't I say something about checking in every day? 408 00:41:04,667 --> 00:41:08,629 I'm sorry, Hector, but I can' just pick up my cell phone here. 409 00:41:08,713 --> 00:41:14,594 - I've been worried about you. Where are you? - I'm staying with Mac, at his castle. 410 00:41:14,677 --> 00:41:22,810 - Spare me the details. Did he take the bait? - Yeah, big time. And he's got the Rembrandt. 411 00:41:22,894 --> 00:41:25,813 Well! Tilt bingo jackpot! 412 00:41:25,897 --> 00:41:27,732 You wanna pick him up now? 413 00:41:27,815 --> 00:41:32,945 - We've got him for possession, conspiracy... - But I can catch him with his hand in the till. 414 00:41:33,029 --> 00:41:36,741 - Grand larceny, 25 years to life. - You think you're up to that? 415 00:41:36,824 --> 00:41:40,411 - Hector, I know so. - So give me the how and the when. 416 00:41:40,494 --> 00:41:44,749 - Look, I'll call you as soon as I know, OK? - Is that a promise? 417 00:41:44,832 --> 00:41:50,338 - Course it's a promise. Look, I gotta go. - OK, just wait a second. I wanted to... 418 00:41:50,421 --> 00:41:53,341 - (dial tone) - Hello? 419 00:42:06,812 --> 00:42:08,689 Mac! 420 00:42:13,235 --> 00:42:14,862 Mac? 421 00:42:18,282 --> 00:42:20,159 Mac? 422 00:42:21,035 --> 00:42:22,912 Mac? 423 00:42:58,239 --> 00:43:00,116 Mac? 424 00:43:12,461 --> 00:43:15,172 - (bird caws) - Ohh! 425 00:43:32,481 --> 00:43:35,985 - Did you find what you were looking for? - Ohh! 426 00:43:36,068 --> 00:43:39,488 - God, you scared me! - You know what they say about fear. 427 00:43:39,572 --> 00:43:43,826 - The only remedy's to cut off the head. - Really? 428 00:43:44,452 --> 00:43:47,079 Beautiful view, isn't it? 429 00:43:47,163 --> 00:43:50,458 It helps me to see things more clearly. 430 00:43:52,710 --> 00:43:57,298 You know, I never come up here without dropping something off. 431 00:44:02,094 --> 00:44:03,846 Go ahead, then. 432 00:44:09,435 --> 00:44:12,021 We leave in two hours. 433 00:44:15,608 --> 00:44:17,693 (bird squawks) 434 00:44:26,785 --> 00:44:27,828 Gin! 435 00:44:30,080 --> 00:44:32,166 (clock ticking) 436 00:44:39,965 --> 00:44:41,884 Well? 437 00:44:44,845 --> 00:44:46,096 Well. 438 00:44:50,351 --> 00:44:53,771 You're the most beautiful crook I've ever seen. 439 00:44:53,854 --> 00:44:56,982 Why, thank you, kind sir. 440 00:44:59,026 --> 00:45:01,695 So I'll recognise you. 441 00:45:01,779 --> 00:45:05,449 I wouldn't wanna go home with the wrong man now, would I? 442 00:45:05,532 --> 00:45:07,701 It is a masked ball. 443 00:45:09,328 --> 00:45:12,581 We all go as someone else. 444 00:45:53,914 --> 00:45:57,584 (band playing swing music) 445 00:46:14,435 --> 00:46:17,646 Ten-thirty in... three... 446 00:46:17,855 --> 00:46:18,939 ...two... 447 00:46:19,022 --> 00:46:21,400 ...one. Now. 448 00:46:23,068 --> 00:46:26,488 We should pay our respects to the guest of honour. 449 00:46:26,572 --> 00:46:28,657 Shall we? 450 00:46:35,122 --> 00:46:38,167 (softly) One, two, three, four, five. 451 00:46:38,250 --> 00:46:40,335 And... north. 452 00:46:40,669 --> 00:46:44,006 One, two, three. 453 00:46:44,089 --> 00:46:46,133 Dum-de-dum, dum-de-dum. 454 00:46:46,216 --> 00:46:48,510 Oh, here we are. 455 00:46:49,553 --> 00:46:51,180 Oh! 456 00:48:45,919 --> 00:48:47,504 (beeping) 457 00:48:54,011 --> 00:48:56,138 (beeping gets faster) 458 00:49:17,576 --> 00:49:19,870 (radio playing) 459 00:49:36,094 --> 00:49:38,180 - 15 seconds. - Going hot. 460 00:49:41,933 --> 00:49:43,560 (clock ticking) 461 00:49:43,643 --> 00:49:45,437 (radio playing) 462 00:49:49,816 --> 00:49:51,318 Seven... six... 463 00:49:51,401 --> 00:49:52,694 ...five... 464 00:49:52,777 --> 00:49:53,778 ...four... 465 00:49:53,862 --> 00:49:56,239 ...three... two... 466 00:49:56,323 --> 00:49:59,159 ...one. And one. 467 00:49:59,242 --> 00:50:00,952 (clock chimes) 468 00:50:03,038 --> 00:50:03,872 And two. 469 00:50:03,955 --> 00:50:05,332 (clock chimes) 470 00:50:05,999 --> 00:50:07,250 And three. 471 00:50:07,334 --> 00:50:09,628 (clock chimes) 472 00:50:09,711 --> 00:50:11,963 - And four. - (chimes) 473 00:50:12,214 --> 00:50:14,799 - And five. - (chimes) 474 00:50:16,134 --> 00:50:18,136 - Six. - (chimes) 475 00:50:18,345 --> 00:50:20,263 - And seven. - (chimes) 476 00:50:20,514 --> 00:50:22,682 - And eight. - (chimes) 477 00:50:22,766 --> 00:50:24,142 - More air. - Nine. 478 00:50:24,226 --> 00:50:26,228 (clock chimes) 479 00:50:26,311 --> 00:50:28,104 - More. - Ten. 480 00:50:28,188 --> 00:50:29,564 More! 481 00:50:29,898 --> 00:50:32,442 - Eleven. It's too loud! - More! 482 00:50:33,652 --> 00:50:36,154 (ticking) 483 00:51:16,278 --> 00:51:17,862 OK. 484 00:51:52,272 --> 00:51:53,481 Up. 485 00:52:17,213 --> 00:52:18,715 Mm. 486 00:52:27,932 --> 00:52:31,352 Good. You've got three minutes on the guard. 487 00:52:38,651 --> 00:52:41,780 Balance. One point. 488 00:52:42,322 --> 00:52:44,407 Now lift. 489 00:52:50,663 --> 00:52:53,541 Two minutes on the guard. 490 00:53:02,634 --> 00:53:04,260 Lift. 491 00:53:04,344 --> 00:53:07,764 Extend. Now turn. 492 00:53:21,402 --> 00:53:23,029 Up a little more. 493 00:53:25,949 --> 00:53:27,909 Now bend the knee. 494 00:53:44,759 --> 00:53:47,011 75 seconds. 495 00:54:06,155 --> 00:54:07,532 Freeze. 496 00:54:07,615 --> 00:54:10,159 You're blocking the beam. I can't see it. 497 00:54:10,243 --> 00:54:12,912 (whispers) Got it covered. 498 00:54:21,671 --> 00:54:23,298 Clever girl. 499 00:54:41,107 --> 00:54:45,028 Now, remember the damn pressure switch! 500 00:54:52,118 --> 00:54:53,995 Ah. 501 00:55:15,183 --> 00:55:16,225 Good girl. 502 00:55:21,147 --> 00:55:23,149 35 seconds. 503 00:55:27,070 --> 00:55:31,949 Preparing pressure switch neutralisation device. 504 00:55:46,339 --> 00:55:48,800 Now get out of there - fast! 505 00:56:09,070 --> 00:56:10,863 (alarm) 506 00:56:10,947 --> 00:56:13,199 (sirens) 507 00:56:13,282 --> 00:56:15,743 (guards shouting) 508 00:56:21,791 --> 00:56:24,085 Unbelievable! 509 00:56:32,468 --> 00:56:35,346 - Let me have the mask. - Here he is! 510 00:56:43,062 --> 00:56:45,982 Now this is where we play Truth or Dare. 511 00:56:46,065 --> 00:56:47,191 What? 512 00:56:54,323 --> 00:56:57,034 First we start with truth, huh? 513 00:56:57,451 --> 00:57:01,247 You work for Hector Cruz at Waverly Insurance, hm? 514 00:57:04,458 --> 00:57:05,710 Now... 515 00:57:06,627 --> 00:57:08,754 ...I dare you to lie to me. 516 00:57:08,838 --> 00:57:12,049 - I don't know what you're talking about. - What! 517 00:57:15,595 --> 00:57:19,056 The job was a cover! That's how I got the code. 518 00:57:19,140 --> 00:57:21,851 No, no, no, you're playing both sides. 519 00:57:22,184 --> 00:57:25,896 You're gonna sell the mask to Conrad Greene, then turn me in. 520 00:57:25,980 --> 00:57:28,899 - No, I need you for the job. - There is no otherjob! 521 00:57:28,983 --> 00:57:31,027 There is! It's worth over... 522 00:57:33,571 --> 00:57:36,449 And don't tell me it's worth a hundred million. 523 00:57:36,532 --> 00:57:41,495 It's not. It's, it's... You're right, it's not. It's worth over a billion. 524 00:57:51,380 --> 00:57:53,591 (Gin gasps) 525 00:57:56,135 --> 00:57:58,763 And that's just your share! 526 00:57:59,555 --> 00:58:01,640 I'm not lying! 527 00:58:06,937 --> 00:58:09,774 I can't do this job without you, Mac. 528 00:58:09,857 --> 00:58:13,027 Please come with me to Kuala Lumpur. 529 00:58:23,579 --> 00:58:26,123 Can you just decide soon, please? 530 00:58:31,712 --> 00:58:33,672 Four, three... 531 00:58:33,756 --> 00:58:35,883 ...two, one. 532 00:58:36,592 --> 00:58:42,348 Your time's up. You said you would tell me what the nextjob is in 24 hours. 533 00:58:42,932 --> 00:58:45,017 It's a bank. 534 00:58:47,144 --> 00:58:49,230 And? 535 00:58:49,605 --> 00:58:52,316 And I didn't say I'd tell you any more. 536 00:58:53,609 --> 00:58:55,778 Isn't it beautiful here? 537 00:59:06,372 --> 00:59:08,457 (car horn) 538 00:59:16,465 --> 00:59:19,468 Banks have never really been my thing. 539 00:59:19,760 --> 00:59:23,138 Think a billion dollars and change your mind. 540 00:59:23,430 --> 00:59:27,810 - I just don't like surprises. - Trust me, there won't be any. 541 00:59:28,310 --> 00:59:31,647 Trust me. There always are surprises. 542 00:59:49,373 --> 00:59:53,294 I must say, it's, uh... very homey. 543 00:59:53,377 --> 00:59:55,504 Why, thank you! 544 01:00:03,220 --> 01:00:05,764 Of course, when I said bank... 545 01:00:06,682 --> 01:00:09,310 ...I didn't mean just any bank. 546 01:00:10,769 --> 01:00:12,605 A room with a view! 547 01:00:12,688 --> 01:00:17,359 - I give you the world's tallest building. - And we're going to steal it? 548 01:00:17,443 --> 01:00:21,113 Home of the International Clearance Bank... 549 01:00:21,196 --> 01:00:27,453 ...which I'm sure you know controls all big money transactions in Southeast Asia. 550 01:00:28,412 --> 01:00:31,624 - Do I have your attention now? - Undivided. 551 01:00:31,707 --> 01:00:37,296 Here, the headquarters of the International Clearance Bank in New York. 552 01:00:37,379 --> 01:00:41,634 Running from there are hackproof, firewalled, dedicated lines... 553 01:00:41,717 --> 01:00:45,220 ...to computers in its branch offices around the world. 554 01:00:45,304 --> 01:00:48,474 The only access is from central control in New York... 555 01:00:48,557 --> 01:00:52,603 ...or from the totally secure computers in the branch offices. 556 01:00:52,686 --> 01:00:57,316 In Kuala Lumpur, only one man has unlimited access. 557 01:00:57,399 --> 01:01:02,863 Lee Kuan Hong, Chairman of the International Clearance Bank of Kuala Lumpur. 558 01:01:02,946 --> 01:01:08,619 Vaults are accessed by two things: a key code and a completely unfakeable retinal scan. 559 01:01:09,453 --> 01:01:12,164 - Morning, everyone. Nice day, uh? - Hi. 560 01:01:12,247 --> 01:01:14,416 Arghhh! 561 01:01:14,500 --> 01:01:16,543 Which we're gonna fake. 562 01:01:17,086 --> 01:01:20,547 Right now, our Chairman, with a face full of Mace... 563 01:01:20,631 --> 01:01:22,925 ... is getting his eyes checked... 564 01:01:23,008 --> 01:01:26,261 ... with a little help from Conrad Greene's guys... 565 01:01:26,345 --> 01:01:28,013 ... hopefully. 566 01:01:28,972 --> 01:01:31,600 - With me so far? - All the way. 567 01:01:31,683 --> 01:01:36,688 Now, because of the millennium bug, our friends at International Clearance... 568 01:01:36,772 --> 01:01:41,819 ...will be running integrity tests, which they're rehearsing as we speak. 569 01:01:41,902 --> 01:01:46,824 - Prepare test shutdown for Sydney in... - Just before midnight, local time... 570 01:01:46,907 --> 01:01:50,661 ... they'll shut down the mainframe in each zone for 30 seconds. 571 01:01:50,744 --> 01:01:53,831 - Sydney is shut down. - Run test program. 572 01:01:53,914 --> 01:01:57,709 Now we need those 30 seconds to patch into the mainframe. 573 01:01:57,793 --> 01:02:03,966 We then need ten seconds of one-on-one time with the computer, to download... 574 01:02:04,049 --> 01:02:07,553 ..."the stuff". - How do we acquire those ten seconds? 575 01:02:07,636 --> 01:02:08,929 We steal 'em. 576 01:02:09,012 --> 01:02:14,935 The transmitter I left behind simply overrides the signal of the atomic clock. So... 577 01:02:15,018 --> 01:02:20,357 ...from 11pm tomorrow night their clocks gain a fraction of a second every minute... 578 01:02:20,440 --> 01:02:23,026 ...and we gain our ten seconds. 579 01:02:23,110 --> 01:02:26,530 And what is this "stuff" we are downloading? 580 01:02:38,125 --> 01:02:40,043 Enya? 581 01:02:40,127 --> 01:02:44,590 Cunningly disguised in there is a disk that took me five years to make... 582 01:02:44,673 --> 01:02:48,176 ...cooped up in my broom closet at Waverly Insurance. 583 01:02:48,260 --> 01:02:53,056 It tells the ICB computer to transfer relatively small amounts of money... 584 01:02:53,140 --> 01:02:57,686 ...from hundreds of corporations all over Southeast Asia into my account. 585 01:02:57,769 --> 01:03:00,647 - Our account. - Yeah, our account. 586 01:03:01,273 --> 01:03:04,067 Eight billion dollars in total. 587 01:03:04,902 --> 01:03:07,237 You said one billion. 588 01:03:07,321 --> 01:03:10,532 Mm-mm. I said that was your share. 589 01:03:10,616 --> 01:03:14,703 What can you do with seven billion that you can't do with four? 590 01:03:16,163 --> 01:03:18,248 Hold the record. 591 01:03:18,916 --> 01:03:21,001 Alone. 592 01:03:21,585 --> 01:03:23,545 Sounds rather Ionely. 593 01:03:23,629 --> 01:03:25,589 Alone? 594 01:03:25,672 --> 01:03:27,633 No. Alone is good. 595 01:03:28,884 --> 01:03:31,386 - You want a beer? - Thank you. 596 01:03:32,638 --> 01:03:36,016 - We'll need three weeks to prepare. - What? 597 01:03:36,099 --> 01:03:40,145 - Minimum. - No. It has to be tomorrow night. 598 01:03:40,562 --> 01:03:42,189 No way. 599 01:03:42,272 --> 01:03:46,652 You don't understand. It has to be millennium midnight or it's never. 600 01:03:46,735 --> 01:03:49,321 Then it's never. It's impossible. 601 01:03:55,744 --> 01:03:57,871 You... 602 01:04:01,249 --> 01:04:03,960 OK. Fifty-fifty. 603 01:04:04,920 --> 01:04:05,962 What? 604 01:04:07,631 --> 01:04:09,716 You heard. 605 01:04:12,260 --> 01:04:14,346 It's impossible. 606 01:04:16,932 --> 01:04:19,017 But doable. 607 01:04:47,003 --> 01:04:52,426 (tour guide) Ladies and gentlemen, we are now standing over 700ft above sea level. 608 01:04:52,509 --> 01:04:56,138 Our skybridge is the longest and highest in the world. 609 01:04:56,221 --> 01:04:59,933 It stretches over 300ft to the opposite tower. 610 01:05:00,016 --> 01:05:04,479 It is supported, as you can see, by four flexible steel pillars. 611 01:05:04,563 --> 01:05:08,483 The lights are being hung for our millennium party tomorrow. 612 01:05:08,567 --> 01:05:14,281 Over 40,000 light bulbs will make this truly a sight to remember. 613 01:07:19,989 --> 01:07:25,537 So, what have we here? We have the goggles with the chairman's retinal scan. 614 01:07:25,620 --> 01:07:29,999 And we have the chairman's access card to the 86th floor... 615 01:07:31,876 --> 01:07:33,086 ...in the bag. 616 01:07:33,169 --> 01:07:35,088 Anything else I need to know? 617 01:07:35,171 --> 01:07:39,634 Confucius, he say: Don't use cannon to kill mosquito. 618 01:07:41,302 --> 01:07:43,263 Right! 619 01:07:43,346 --> 01:07:48,184 Well, now that I've shown you mine, it's your turn to show me yours. 620 01:07:48,268 --> 01:07:52,939 - Well, here she is. - Oh, goody, goody, goody! 621 01:07:53,022 --> 01:07:54,899 Bring it to Papa. 622 01:07:54,983 --> 01:07:59,404 Oh! A thing of beauty, huh? Ajoy forever! 623 01:08:00,780 --> 01:08:04,242 And where's the mask? I want my mask. Come on! 624 01:08:04,951 --> 01:08:08,913 Oh! So you're working with MacDougal on this, huh? 625 01:08:08,997 --> 01:08:10,123 Yeah. 626 01:08:10,206 --> 01:08:12,125 Uh-huh. 627 01:08:13,918 --> 01:08:15,295 Uh-huh. 628 01:08:15,628 --> 01:08:19,966 I would suggest that you have a little t�te-�-t�te with your partner. 629 01:08:20,049 --> 01:08:22,302 If he's still in the country. 630 01:08:22,385 --> 01:08:26,347 In the meantime, I'll hold on to the access card and goggles. 631 01:08:28,183 --> 01:08:32,604 Conrad, you've gotta believe me. I had no idea. 632 01:08:32,687 --> 01:08:37,692 - I swear to God, I'd never do this to you! - Don't! Don't pout at me, you little bitch! 633 01:08:37,775 --> 01:08:41,029 - Come on, Conrad. - Get out of here! Get out! 634 01:08:41,112 --> 01:08:44,574 Get out! Just get out! Get outta here! 635 01:08:51,247 --> 01:08:53,583 Baby, I'm glad to see you! 636 01:08:54,375 --> 01:08:56,377 I'm calling it off. 637 01:08:56,461 --> 01:09:00,340 You take this. I'll get the Rembrandt for you later. 638 01:09:00,423 --> 01:09:04,719 - What you sayin' - She's over her head. It's not happening. 639 01:09:04,802 --> 01:09:08,806 What about the big, giant, huge job you were all cute about in Scotland? 640 01:09:08,890 --> 01:09:12,727 Now you wouldn't be tryin' to cut a brother out of anything? 641 01:09:12,810 --> 01:09:16,105 - There's nothing to cut you out of. - Sit down, Mac. 642 01:09:16,189 --> 01:09:18,024 Sit down. 643 01:09:18,107 --> 01:09:21,486 I said, sit the fuck down. 644 01:09:30,370 --> 01:09:35,833 You know, Mac, I think it's time to take your girlfriend out of the equation... 645 01:09:35,917 --> 01:09:40,713 ...and get down to the you-and-me of it all. - She's not my girlfriend. 646 01:09:40,797 --> 01:09:47,303 See, I'm gettin' this little Yoko vibe, like all of a sudden your girlfriend's the one in control. 647 01:09:59,816 --> 01:10:04,862 Now, you change partners, you change the rules. 648 01:10:04,946 --> 01:10:09,325 And the rules are... Mac does the job. 649 01:10:09,409 --> 01:10:11,494 I watch Mac's back. 650 01:10:11,577 --> 01:10:14,622 You don't call off nothin' unless I say so. 651 01:10:29,804 --> 01:10:32,306 Gin? 652 01:10:39,188 --> 01:10:41,274 Gin? 653 01:10:44,026 --> 01:10:47,530 Where is it, you bastard?! I trusted you! 654 01:10:49,031 --> 01:10:52,493 - You bastard! I trusted you! I trusted you! - Gin! Hey! Gin! 655 01:10:52,577 --> 01:10:54,746 Where is it?! 656 01:11:01,836 --> 01:11:03,671 Why'd you take it? 657 01:11:04,630 --> 01:11:07,717 Get up! I know you're faking! 658 01:11:07,800 --> 01:11:08,718 Ohh! 659 01:11:13,764 --> 01:11:16,267 (Gin sobs) 660 01:11:38,581 --> 01:11:40,791 Where'd you go? 661 01:11:40,875 --> 01:11:44,837 - Why'd you take it? - I was going to sell it. 662 01:11:45,087 --> 01:11:47,381 Then why didn't you? 663 01:11:48,507 --> 01:11:52,303 Because... I... couldn't do it. 664 01:11:53,012 --> 01:11:55,097 Why not? 665 01:11:56,432 --> 01:12:00,436 I knew that if I told you to forget this job... 666 01:12:00,519 --> 01:12:02,855 ...get the hell outta here... 667 01:12:03,481 --> 01:12:06,609 ...you wouldn't do it, would you? 668 01:12:06,692 --> 01:12:08,319 - Hm? - No. 669 01:12:08,402 --> 01:12:10,321 Mm. Right. 670 01:12:16,327 --> 01:12:19,956 - Were you worried about me, Mac? - Well, yes. 671 01:12:20,039 --> 01:12:23,417 - Were you? - I was worried about both of us. 672 01:12:28,631 --> 01:12:31,092 - Don't be. - Hm. 673 01:12:32,009 --> 01:12:35,763 Whoops, sorry. Forgot about the rules. 674 01:12:37,682 --> 01:12:39,642 Mm. 675 01:12:41,060 --> 01:12:43,604 Have you ever broken 'em, Mac? 676 01:12:44,063 --> 01:12:46,148 No. 677 01:12:46,399 --> 01:12:49,694 - Not once? - No. 678 01:12:52,196 --> 01:12:54,115 Never? 679 01:12:54,365 --> 01:12:56,450 Never. 680 01:13:00,371 --> 01:13:03,082 Alone is... good, eh? 681 01:13:03,499 --> 01:13:05,584 No. Bullshit. 682 01:13:05,668 --> 01:13:08,462 I hate alone. Alone sucks. 683 01:13:08,587 --> 01:13:11,007 - Really? - Yeah. 684 01:13:11,090 --> 01:13:12,967 Mm. 685 01:13:22,435 --> 01:13:24,854 Hey... Gin... 686 01:13:25,229 --> 01:13:26,605 Gin... 687 01:13:26,856 --> 01:13:28,524 Gin. 688 01:13:32,111 --> 01:13:34,196 Mm! Gin! 689 01:13:34,280 --> 01:13:37,032 - Gin... Gin. - What! 690 01:13:42,496 --> 01:13:44,874 My situation is... 691 01:13:45,708 --> 01:13:48,002 ...so complicated... 692 01:13:48,085 --> 01:13:50,588 ...I can't... 693 01:13:50,880 --> 01:13:52,965 ...I can't explain. 694 01:13:54,592 --> 01:13:57,094 Well, can you try? 695 01:14:09,440 --> 01:14:11,525 I'm sorry. 696 01:14:43,766 --> 01:14:45,851 (camera clicks) 697 01:14:50,981 --> 01:14:53,400 Yeah, I love you, too, guys. 698 01:15:27,268 --> 01:15:29,812 Hey! What are you doing! Get off me! 699 01:15:29,895 --> 01:15:31,188 Help! 700 01:15:40,531 --> 01:15:41,782 Hector! 701 01:15:43,659 --> 01:15:45,327 What are you doing here? 702 01:15:45,411 --> 01:15:49,498 Oh, I read in the newspapers that the mask thing's gone down. 703 01:15:49,581 --> 01:15:53,168 I don't hear from my trusty agent, so naturally I worry. 704 01:15:54,503 --> 01:15:58,507 I call the hospitals, I call the morgue... 705 01:15:59,049 --> 01:16:02,011 ...and, finally, I call the airlines. 706 01:16:03,554 --> 01:16:08,308 I'm a man badly in need of news here, Miss Baker. Help me out. 707 01:16:08,392 --> 01:16:13,814 You want news, Hector? The news is, I don't appreciate you blowing my cover like this. 708 01:16:13,897 --> 01:16:18,736 He's planning ajob that's gonna make the mask look like... 709 01:16:19,820 --> 01:16:25,367 You don't believe me? Fine. Then pull me in and pick him up. 710 01:16:25,451 --> 01:16:30,164 Why would I pull you in when you seem to be getting so close to Mac? 711 01:16:34,960 --> 01:16:36,628 Oh, jeez! 712 01:16:36,920 --> 01:16:39,923 - This was business, Hector! - Business... 713 01:16:40,007 --> 01:16:43,510 Are you sure there's nothing else you wanna tell me? 714 01:16:43,594 --> 01:16:48,891 Look, give me until tomorrow. I promise you, you'll have it all. 715 01:16:51,518 --> 01:16:53,604 Can I go back to work now? 716 01:17:00,110 --> 01:17:02,196 Don't lose her. 717 01:17:06,867 --> 01:17:12,039 Guess she didn't appreciate my pictures. Did I tell you, or did I tell you? 718 01:17:12,122 --> 01:17:16,376 - She's screwin' you both, man. - She says it's business. I believe her. 719 01:17:16,460 --> 01:17:20,923 Yeah, she's probably on her way to Mr Mac right now to do a little "business". 720 01:17:21,006 --> 01:17:25,385 Don't do that. You do not do that! You do not speak like that! You do not! 721 01:17:25,469 --> 01:17:29,932 Hector, baby! There ain't no need to get all up and hard, my man! 722 01:17:30,057 --> 01:17:33,644 Now I said I'd make this trip worth your while. 723 01:17:33,769 --> 01:17:36,063 You better be right. 724 01:17:37,815 --> 01:17:41,360 All you gotta do is listen to old Thibadeaux. 725 01:17:53,664 --> 01:17:57,084 I've never felt so underdressed in all my life. 726 01:17:57,417 --> 01:17:59,503 Synchronise... 727 01:18:00,254 --> 01:18:02,130 ...now. 728 01:18:02,464 --> 01:18:05,384 OK. The dish should be coming on-line. 729 01:18:05,467 --> 01:18:09,555 Every minute, from now to midnight, we steal a tenth of a second... 730 01:18:09,638 --> 01:18:13,809 ...from our friends at the International Clearance Bank. 731 01:18:16,728 --> 01:18:19,022 They're still there. 732 01:18:20,148 --> 01:18:23,068 So, uh, be careful, OK? 733 01:18:26,196 --> 01:18:27,739 Wait. 734 01:18:37,082 --> 01:18:40,294 - Gin... - No, don't... Don't say a word. 735 01:19:11,783 --> 01:19:13,660 Shoot! 736 01:19:15,412 --> 01:19:18,248 Hey, have you seen a guy in blue overalls? 737 01:19:18,332 --> 01:19:22,502 Four to Base. No, I'm sorry, sir, I lost him. 738 01:19:22,878 --> 01:19:27,841 I don't know. Just somewhere between the stairs and the truck. Yeah. 739 01:19:38,351 --> 01:19:41,438 (distant party music and traffic noise) 740 01:19:43,899 --> 01:19:46,526 (louder music) 741 01:19:46,610 --> 01:19:48,403 Ma'am. 742 01:20:10,675 --> 01:20:16,598 Boys, this is Chief Inspector Yeng San, and Mr Cruz from Waverly Insurance, New York. 743 01:20:16,681 --> 01:20:19,976 They have a special interest in some guests tonight. 744 01:20:39,913 --> 01:20:42,290 (workers' voices) 745 01:20:51,633 --> 01:20:53,301 (beeping) 746 01:20:58,014 --> 01:21:00,100 Elevator. One minute. 747 01:21:03,103 --> 01:21:05,438 (Gin) This one's not working. 748 01:21:05,647 --> 01:21:07,732 I'd use that one. 749 01:21:21,496 --> 01:21:24,624 Do try to put a smile on your face, dear. 750 01:21:25,959 --> 01:21:30,088 So, this is your international art thief, Mr Cruz? 751 01:21:30,171 --> 01:21:33,550 He doesn't look very dangerous, does he? 752 01:21:37,220 --> 01:21:38,513 Not yet. 753 01:21:45,186 --> 01:21:47,105 OK. 754 01:21:47,188 --> 01:21:48,315 And now... 755 01:21:52,193 --> 01:21:54,029 Now time stands still. 756 01:21:55,613 --> 01:21:57,407 Hopefully. 757 01:22:06,124 --> 01:22:07,751 Excuse me. 758 01:22:07,834 --> 01:22:11,838 - Did you see where they went? - 70th floor, sir. 759 01:22:11,921 --> 01:22:16,092 - Watching the fireworks, probably. - Do you have cameras up there? 760 01:22:16,176 --> 01:22:18,303 - Of course. - Would you mind? 761 01:22:26,436 --> 01:22:27,896 Mmm. 762 01:22:33,234 --> 01:22:36,696 - I can't find them, sir. - What do you mean? 763 01:22:36,780 --> 01:22:39,282 Sir, I... I just can't find them. 764 01:22:39,366 --> 01:22:42,118 There are 2,000 cameras in this building! Find them! 765 01:22:42,202 --> 01:22:47,999 Listen, I don't mean to intrude, but these people are very, very smart. 766 01:22:48,083 --> 01:22:52,712 If they've disappeared, it's because they mean to. Is there any art in this building? 767 01:22:52,796 --> 01:22:54,047 Some. 768 01:22:54,130 --> 01:22:59,094 - And the Bank Clearance House? - Nothing but a big computer. 769 01:23:00,637 --> 01:23:03,139 Something doesn't smell right. 770 01:23:03,223 --> 01:23:08,978 Well, Mr Cruz, on the say-so of you and your friends in the FBI... 771 01:23:09,062 --> 01:23:14,442 ...I have a lot of men on standby here. What would smell right to you? 772 01:23:17,445 --> 01:23:19,572 I think you should pick them up. 773 01:23:22,200 --> 01:23:23,076 (beeping) 774 01:23:41,427 --> 01:23:43,179 Sonic pulse. 775 01:23:43,263 --> 01:23:45,014 Five milliseconds. 776 01:23:54,399 --> 01:23:57,819 - Now, put your feet down... - Between the pulses, I know. 777 01:23:57,902 --> 01:24:00,113 Now... three... 778 01:24:00,196 --> 01:24:02,991 ...two, one. 779 01:24:03,783 --> 01:24:04,909 And... 780 01:24:05,952 --> 01:24:07,996 - Two. - ? De-dee-dee-dee... 781 01:24:08,246 --> 01:24:10,164 - Three. - ? De-dee-dee-dee... 782 01:24:10,373 --> 01:24:12,500 - Four. - (Gin hums) 783 01:24:12,584 --> 01:24:14,002 Five! 784 01:24:14,460 --> 01:24:15,795 Six. 785 01:24:16,337 --> 01:24:17,714 Seven. 786 01:24:18,047 --> 01:24:19,382 Eight. 787 01:24:20,258 --> 01:24:22,927 Nine... ten. 788 01:24:23,553 --> 01:24:24,762 Eleven. 789 01:24:25,054 --> 01:24:26,472 Twelve. 790 01:24:28,808 --> 01:24:30,893 Fingerprint brush. 791 01:24:36,274 --> 01:24:38,192 (Mac) Kill... mosquito... 792 01:24:38,276 --> 01:24:41,696 - Cannon... - Don't use a cannon to kill a mosquito. 793 01:24:41,779 --> 01:24:44,324 - Confucius. - You are good. 794 01:25:09,057 --> 01:25:12,143 This is it? Whatever happened to money? 795 01:25:12,226 --> 01:25:15,396 - Gimme the goggles. - Stuff you can get your hands on. 796 01:25:17,648 --> 01:25:19,734 Oh, God! 797 01:25:20,193 --> 01:25:25,156 This is why I don't do banks now. There used to be bars of gold, safety-deposit boxes... 798 01:25:25,239 --> 01:25:28,368 I mean, where's the good old-fashioned loot? 799 01:25:31,788 --> 01:25:34,040 (Gin) The loot, my dear... 800 01:25:35,500 --> 01:25:37,585 ...is right in there. 801 01:25:44,133 --> 01:25:45,134 (beep) 802 01:25:45,218 --> 01:25:47,178 20 seconds. 803 01:25:53,017 --> 01:25:55,103 (party music) 804 01:26:10,159 --> 01:26:12,578 Prepare to go off-line in KL in... 805 01:26:12,662 --> 01:26:16,124 ...five, four, three... - This is for real, people. 806 01:26:16,207 --> 01:26:18,417 ...two, one, go. 807 01:26:18,501 --> 01:26:19,752 (beep) 808 01:26:25,675 --> 01:26:30,096 - They're ten seconds early. - Why are Americans always in a hurry? 809 01:26:38,229 --> 01:26:40,273 - Ten seconds in. - FDZ complete. 810 01:26:40,356 --> 01:26:41,232 Clear. 811 01:26:41,315 --> 01:26:43,401 Approaching... fifteen. 812 01:26:43,484 --> 01:26:45,027 Clear. 813 01:26:45,111 --> 01:26:46,445 - Here we go! - Clear! 814 01:26:46,529 --> 01:26:48,489 - All clear. - Ten seconds. 815 01:26:53,077 --> 01:26:57,081 - Five, four, three... - Three seconds, people. 816 01:26:57,165 --> 01:26:58,916 ...two, one... 817 01:27:00,251 --> 01:27:01,502 We're clear. 818 01:27:01,586 --> 01:27:03,337 Happy New Year, Malaysia! 819 01:27:03,421 --> 01:27:06,424 - (crowd) Ten, nine, eight... - (Gin) Come on! 820 01:27:06,507 --> 01:27:08,718 ...seven, six... 821 01:27:08,801 --> 01:27:11,429 ...five, four, three... 822 01:27:11,512 --> 01:27:12,638 ...two... - Two. 823 01:27:12,722 --> 01:27:14,765 ...one! - (crowd cheers) 824 01:27:16,517 --> 01:27:19,562 - We did it! - Happy New Year! 825 01:27:27,695 --> 01:27:29,113 Happy Millennium! 826 01:27:35,036 --> 01:27:36,662 That was perfect. 827 01:27:40,124 --> 01:27:41,626 (alarms ringing) 828 01:27:44,378 --> 01:27:46,464 (beeping) 829 01:27:50,635 --> 01:27:52,428 Ah, Gin! 830 01:27:54,722 --> 01:27:56,807 The disk! 831 01:27:59,185 --> 01:28:01,395 - Get me the spanner! - The what? 832 01:28:01,479 --> 01:28:02,980 The wrench! 833 01:28:04,482 --> 01:28:07,026 If they find that disk, we're dead! 834 01:28:07,526 --> 01:28:09,612 The door! 835 01:28:16,035 --> 01:28:18,120 I can't stop it, Mac! 836 01:28:24,293 --> 01:28:27,088 Armed Response Unit, Code Red. 837 01:28:27,171 --> 01:28:29,256 (cheering) 838 01:28:34,970 --> 01:28:37,348 Leave it! Come on! 839 01:28:59,662 --> 01:29:01,789 (beeping) 840 01:29:01,872 --> 01:29:04,875 - Elevator five's on the move, sir. - Who's in it? 841 01:29:05,668 --> 01:29:07,878 - It's empty. - No... 842 01:29:07,962 --> 01:29:13,759 I think they're still in it. Look. They freeze-framed the camera. See? 843 01:29:13,843 --> 01:29:15,094 Shut it down. 844 01:29:18,222 --> 01:29:20,558 There's always a surprise. 845 01:29:23,227 --> 01:29:24,687 Here. 846 01:29:28,274 --> 01:29:31,527 Suspects in the vicinity of floor 50. 847 01:29:31,610 --> 01:29:35,322 OK, Mr Cruz, your friends are rats in a trap. 848 01:29:47,960 --> 01:29:50,963 - Where to? - Service elevators. 849 01:30:01,265 --> 01:30:03,267 Get out! Out! Out! 850 01:30:04,393 --> 01:30:05,978 (Gin coughs) 851 01:30:08,189 --> 01:30:10,274 Try the stairs. 852 01:30:19,366 --> 01:30:20,993 Get back! 853 01:30:26,206 --> 01:30:28,167 (Mac) Hang on. 854 01:30:28,250 --> 01:30:30,336 Got a better idea. 855 01:30:37,843 --> 01:30:40,721 Temper, temper, Mr MacDougal. 856 01:30:41,055 --> 01:30:45,476 Confirm suspects on floor 50, heading south away from the gas. 857 01:30:45,559 --> 01:30:51,565 They'll think we'll try to avoid the gas, so keep your eyes closed and take a deep breath. 858 01:31:33,565 --> 01:31:35,651 Get back. 859 01:32:06,723 --> 01:32:08,517 Here. 860 01:32:08,642 --> 01:32:11,228 - What's this? - Plan B pack. 861 01:32:11,311 --> 01:32:14,356 - For what? - If we need it, I'll tell you. 862 01:32:14,440 --> 01:32:18,318 Now, if we can get across the vent shaft, we should be OK. 863 01:32:18,402 --> 01:32:19,862 Across where? 864 01:32:21,613 --> 01:32:23,323 There. 865 01:32:23,407 --> 01:32:25,117 (wind howling) 866 01:32:26,743 --> 01:32:29,455 (party noise) 867 01:32:30,205 --> 01:32:32,875 Let's go. 868 01:32:39,923 --> 01:32:42,426 (Gin gasps) 869 01:32:45,762 --> 01:32:47,389 Oh! 870 01:32:47,473 --> 01:32:49,558 (helicopter) 871 01:33:06,575 --> 01:33:08,785 OK. 872 01:33:21,965 --> 01:33:23,258 Move it! 873 01:33:28,347 --> 01:33:30,098 (both scream) 874 01:33:42,861 --> 01:33:44,655 Keep moving! 875 01:33:45,364 --> 01:33:46,990 Come on! 876 01:33:59,086 --> 01:34:00,545 Oh, God! 877 01:34:01,922 --> 01:34:04,883 (metal creaking) 878 01:34:05,258 --> 01:34:07,928 (Gin screams) 879 01:34:08,887 --> 01:34:10,347 (Mac yells) 880 01:34:15,394 --> 01:34:16,979 Gin! Watch out! 881 01:34:38,375 --> 01:34:41,336 Gin! We're nearly there! Move it! 882 01:34:42,295 --> 01:34:43,672 Come on! 883 01:35:05,819 --> 01:35:07,863 Oh, God! 884 01:35:07,946 --> 01:35:10,031 (crowd gasps) 885 01:35:18,165 --> 01:35:20,459 Next stop, vent shaft. 886 01:36:04,294 --> 01:36:08,340 (megaphone) Armed police! Put your hands above your head! 887 01:36:08,423 --> 01:36:13,678 - Do not move. Remain where you are. - SWATteam to the roof. 888 01:36:13,762 --> 01:36:15,597 SWAT team to the roof. 889 01:36:15,680 --> 01:36:17,766 Let's go, let's go! 890 01:36:18,016 --> 01:36:19,809 Move, move, move! 891 01:36:20,185 --> 01:36:24,272 If you can't feel alive now, you never will. 892 01:36:26,149 --> 01:36:27,025 Go! 893 01:36:28,360 --> 01:36:31,071 Control, we have a clean shot. Do we take it? 894 01:36:31,154 --> 01:36:34,741 - I repeat, do we take it? - Negative, Team Leader. Negative. 895 01:36:34,824 --> 01:36:38,286 Do you copy? I want these people alive and kicking. 896 01:36:40,413 --> 01:36:42,916 Go! Get up into the shaft! 897 01:36:53,176 --> 01:36:54,803 (Gin) Come on! 898 01:36:58,431 --> 01:36:59,933 Now... 899 01:37:00,809 --> 01:37:03,061 - Plan B. Turn around. - What? 900 01:37:03,144 --> 01:37:04,771 Turn around. 901 01:37:07,524 --> 01:37:11,152 This is a mini-chute. But it only works for the updraft. 902 01:37:12,487 --> 01:37:18,118 - I'm not going without you. We go together. - No, no, no, too heavy. We'd drop like stones. 903 01:37:18,660 --> 01:37:20,787 So when will I see you again? 904 01:37:20,870 --> 01:37:23,581 Meet me at 6.30am, Pudu train station. 905 01:37:23,665 --> 01:37:26,918 You'd better be there, OK? Promise me you'll be there. 906 01:37:27,002 --> 01:37:31,589 I will be there. I'm never late. If I'm late, it's because I'm dead. 907 01:37:31,673 --> 01:37:33,008 Now... 908 01:37:33,299 --> 01:37:34,718 ...rip cord. 909 01:37:39,931 --> 01:37:40,974 Ho! 910 01:37:48,398 --> 01:37:50,817 (SWAT team yelling) 911 01:37:54,154 --> 01:37:56,239 (crowd cheering) 912 01:39:47,558 --> 01:39:49,602 My God! Mac! 913 01:39:49,686 --> 01:39:53,856 - Agh! - Oh, I'm sorry! I'm sorry. Are you all right? 914 01:39:55,233 --> 01:39:56,651 So what's wrong? 915 01:39:56,734 --> 01:40:02,282 Wrong? Nothing's wrong. Everything is the... way it has to be. 916 01:40:02,365 --> 01:40:04,200 - What? - Virginia Baker? 917 01:40:04,284 --> 01:40:07,328 - Special Agent Aaron Thibadeaux, FBI. - Come on! 918 01:40:07,412 --> 01:40:11,541 You're under arrest for grand larceny. You have the right to remain silent... 919 01:40:11,624 --> 01:40:12,917 Mac? 920 01:40:13,668 --> 01:40:14,711 Mac! 921 01:40:14,794 --> 01:40:17,630 Anything you say can be used against you in a court of law. 922 01:40:17,714 --> 01:40:21,175 Thanks, Mac. You got your one minute. 923 01:40:32,812 --> 01:40:34,689 You're a cop. 924 01:40:35,231 --> 01:40:37,942 No. Well, not exactly. 925 01:40:38,026 --> 01:40:42,113 Thibadeaux, believe it or not, is FBI. And two years ago... 926 01:40:42,196 --> 01:40:47,326 ...he caught me and, uh, cut a deal. The deal was that... I had to deliver you. 927 01:40:49,328 --> 01:40:52,248 They've been onto you for quite a while. 928 01:40:53,833 --> 01:40:56,794 - And Cruz knew, too? - No, he's just found out. 929 01:40:57,754 --> 01:41:03,801 I don't get it. Why didn't you pick me up before? What were you waiting for? 930 01:41:04,510 --> 01:41:08,931 Well, at first I, uh... well, I wanted to see if you could do it. 931 01:41:09,015 --> 01:41:10,767 Bullshit! Come on! 932 01:41:11,809 --> 01:41:14,562 And I wanted to see if I could do it. 933 01:41:15,897 --> 01:41:17,982 Weren't we partners? 934 01:41:18,524 --> 01:41:21,027 I can't believe you'd do this to me. 935 01:41:21,110 --> 01:41:24,781 Well, you'd better believe it! Hm? It's all over. 936 01:41:24,864 --> 01:41:29,118 I gave them Greene, the Rembrandt, the mask... 937 01:41:29,202 --> 01:41:32,079 ...and the full seven billion. 938 01:41:33,372 --> 01:41:35,625 What do you mean, seven? 939 01:41:35,958 --> 01:41:39,587 So you'll just have to make do with one, hm? 940 01:41:41,214 --> 01:41:46,219 - I thought you said one minute. - Relax, Hector. He knows what he's doin' 941 01:41:46,302 --> 01:41:48,554 Now, plan C. 942 01:41:48,971 --> 01:41:53,559 In your pocket, you'll find an envelope. A passport, visa, money. 943 01:41:54,101 --> 01:42:00,608 Where you go from here is up to you. And you'll still hold the record... alone. 944 01:42:00,691 --> 01:42:03,236 (Thibadeaux) Mac! 945 01:42:03,694 --> 01:42:08,783 - I don't understand. Why are you doing this? - Well, believe me... 946 01:42:09,325 --> 01:42:12,745 ...I was prepared for everything, except you. 947 01:42:17,833 --> 01:42:20,836 Mac! Time's up! 948 01:42:21,504 --> 01:42:23,506 Come with me. 949 01:42:23,589 --> 01:42:25,508 Gin... 950 01:42:26,717 --> 01:42:29,011 ...your life, it's all ahead of you. 951 01:42:29,095 --> 01:42:32,014 Mine... this is all I've got. 952 01:42:32,098 --> 01:42:33,891 No. You've got me. 953 01:42:36,269 --> 01:42:39,272 (whispers) You got me. 954 01:42:43,359 --> 01:42:47,280 Listen carefully. In your other pocket... 955 01:42:48,364 --> 01:42:50,449 Let's do it. 956 01:42:56,122 --> 01:43:00,293 - Move and I blow his head off! - Everybody, just be cool. 957 01:43:00,376 --> 01:43:04,255 - Nobody move! No-one moves, OK? - Fellas, put your weapons down. 958 01:43:04,338 --> 01:43:08,926 - You, too, Hector! I'll kill him if you move! - We'll get her at the next stop. 959 01:43:09,885 --> 01:43:11,971 Bye, Mac. 960 01:43:12,972 --> 01:43:16,225 She's headed toward the next station. Move! Move it! 961 01:43:16,309 --> 01:43:19,228 - No guns! Get out of here! - Move it! Move it! 962 01:43:44,920 --> 01:43:50,217 You know, I don't know what just went down here... 963 01:43:50,301 --> 01:43:55,056 ...but I'm gonna see that you're busted outta the Bureau for it. 964 01:43:55,181 --> 01:43:59,060 - It ain't over, Mac. - I believe you. 965 01:44:12,531 --> 01:44:17,244 Well, Mac, this looks like the end of a terrible friendship. 966 01:44:17,328 --> 01:44:19,914 But you still owe me for today. 967 01:44:21,832 --> 01:44:24,085 I always pay my debts. 968 01:44:25,419 --> 01:44:30,716 Four prototype superchips. Value: five million dollars each. 969 01:44:39,725 --> 01:44:42,019 Hope she was worth it. 970 01:44:42,686 --> 01:44:44,772 Oh, she was. 971 01:44:45,272 --> 01:44:47,691 I'll be seein' you, Mac. 972 01:44:48,984 --> 01:44:51,070 I don't think so. 973 01:44:55,825 --> 01:44:58,994 OK, Bob, let the people back on the platform. 974 01:44:59,078 --> 01:45:01,163 Bring me a damn car. 975 01:46:12,693 --> 01:46:14,778 How did you do it? 976 01:46:14,862 --> 01:46:19,533 I jumped trains mid-station. When the train slowed down, I just... 977 01:46:19,617 --> 01:46:22,786 - It was perfect. - Was it now? 978 01:46:24,538 --> 01:46:28,625 You know what, Mac? I don't wanna hold the record alone. 979 01:46:28,709 --> 01:46:31,670 - No? - I need your help on anotherjob. 980 01:46:31,754 --> 01:46:36,717 - The Crown Jewels or something? - No! Come on, too easy! 981 01:46:36,800 --> 01:46:40,888 I was thinking of... Well... I know this guy in South Africa. 982 01:46:40,971 --> 01:46:45,517 Diamonds, diamonds, diamonds! The biggest diamonds you'll ever see in your life! 983 01:46:45,601 --> 01:46:48,103 Have I told you how much I love diamonds? 984 01:46:49,688 --> 01:46:51,857 Mac? 985 01:46:54,443 --> 01:46:56,528 Mac? 986 01:46:57,946 --> 01:47:00,532 - Mac! - What! 987 01:47:04,328 --> 01:47:06,580 So, what do you think? 988 01:47:06,955 --> 01:47:09,917 - About what? - About my idea. 989 01:47:12,503 --> 01:47:14,588 It's doable. 990 01:47:18,258 --> 01:47:20,969 - Ohh! - Oh, I'm sorry! I'm sorry! 991 01:47:49,873 --> 01:47:52,459 ? We both know 992 01:47:55,337 --> 01:47:58,507 ? That the harder we try 993 01:48:01,802 --> 01:48:04,805 ? Can' understand it 994 01:48:05,514 --> 01:48:10,185 ? We're so caught up in the reasons why 995 01:48:13,522 --> 01:48:16,650 ? Station to station 996 01:48:17,484 --> 01:48:22,447 ? And we couldn' even say their names 997 01:48:25,576 --> 01:48:30,956 ? I realise it's just a game 998 01:48:36,795 --> 01:48:39,047 ? I... 999 01:48:40,007 --> 01:48:42,718 ? Had lost my faith 1000 01:48:46,179 --> 01:48:48,140 ? Long ago 1001 01:48:49,308 --> 01:48:51,476 ? I can see 1002 01:48:52,811 --> 01:48:54,688 ? That if I 1003 01:48:54,771 --> 01:48:58,066 ? That if I stay close to your side 1004 01:49:00,944 --> 01:49:04,573 ? That all of these pressures now 1005 01:49:05,907 --> 01:49:08,994 ? I know they will subside 1006 01:49:12,581 --> 01:49:16,918 ? You know, if ever you need me, yeah 1007 01:49:17,336 --> 01:49:21,298 ? All you gotta do is fall 1008 01:49:24,760 --> 01:49:27,971 ? But I hear you say that 1009 01:49:28,305 --> 01:49:30,891 ? You got it all 1010 01:49:36,146 --> 01:49:37,939 ? I... 1011 01:49:39,191 --> 01:49:42,027 ? Had lost my faith 1012 01:49:42,569 --> 01:49:44,655 ? Long ago 1013 01:49:47,741 --> 01:49:49,659 ? I... 1014 01:49:50,994 --> 01:49:54,122 ? Had lost my faith 1015 01:49:57,376 --> 01:49:59,461 ? Long ago 1016 01:50:00,295 --> 01:50:03,006 ? Strangers, so it seems 1017 01:50:03,215 --> 01:50:06,051 ? I lie here for your touch 1018 01:50:06,134 --> 01:50:12,099 ? And what I'd like to know is why do I want you so much 1019 01:50:12,182 --> 01:50:14,893 ? You say that it's just a game 1020 01:50:17,896 --> 01:50:20,690 ? All through my life 1021 01:50:22,067 --> 01:50:26,988 ? I have waited for you, yeah. 1022 01:50:30,909 --> 01:50:34,079 ? I need to know now, I need to know now 1023 01:50:34,162 --> 01:50:36,873 ? Have you waited, too? 1024 01:50:36,957 --> 01:50:40,460 ? Are you feeling what I'm feeling? 1025 01:50:40,544 --> 01:50:42,420 ? Oh... 1026 01:50:44,047 --> 01:50:45,757 ? I... 1027 01:50:50,011 --> 01:50:51,888 ? I... 1028 01:50:53,473 --> 01:50:56,351 ? Had lost my faith 1029 01:50:59,187 --> 01:51:01,106 ? I... 1030 01:51:02,149 --> 01:51:05,277 ? Had lost my faith 1031 01:51:08,572 --> 01:51:10,657 ? Long ago 1032 01:51:19,958 --> 01:51:24,337 ? I had lost my faith 1033 01:51:26,423 --> 01:51:28,717 ? Long ago 1034 01:52:35,075 --> 01:52:37,869 Visiontext subtitles: Claire Bates 1035 01:52:56,930 --> 01:52:59,015 ENGLISH HOH 1036 01:53:00,305 --> 01:53:06,633 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org76433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.