All language subtitles for Elven.S01E02.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:06,240 De har hittat en arm eller nåt i Djupelven. 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,520 Den ser avriven ut. Hur länge har den legat här? 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,120 Svårt att säga. 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,440 Vi har ett problem. Ett stort problem. 5 00:00:18,600 --> 00:00:23,440 -Silja är en känslig flicka. -Du är inte omsorgsfull, Grace. 6 00:00:23,600 --> 00:00:26,680 Du kan inte ens ta hand om Silja. 7 00:00:26,840 --> 00:00:29,760 En flicka är försvunnen. 8 00:00:31,320 --> 00:00:34,520 -Inga resultat för Team 4? -Inga spår av Silja. 9 00:00:34,680 --> 00:00:39,960 De har satt igång en stor sökaktion. Vad riskerar vi att de hittar? 10 00:00:40,120 --> 00:00:44,280 Alla behöver inte veta att vi känner varann sen tidigare. 11 00:00:44,440 --> 00:00:48,840 Trevligt att ni leker krig, men det här är allvar. 12 00:00:49,000 --> 00:00:53,680 Jag hoppas verkligen att du hittar henne. Men du hittar henne inte här. 13 00:01:34,680 --> 00:01:37,960 -Ja? -Du har visst fått fallet. 14 00:01:38,120 --> 00:01:40,720 -Jag tittar på det nu. -Bra. 15 00:01:40,880 --> 00:01:46,200 Du behöver inte vara artig. Jag tar hand om det här. 16 00:01:46,360 --> 00:01:50,840 -Du rapporterar till mig. -Jag åker idag. 17 00:01:51,000 --> 00:01:56,920 Orientera lokalpolisen, för jag vill inte ha dem runt mig. 18 00:01:57,080 --> 00:02:00,520 Vi behöver få kontroll över fallet igen. 19 00:02:00,680 --> 00:02:04,360 -Det är en jävla röra. -Det är bra. Hej. 20 00:03:14,200 --> 00:03:17,120 Obduktionsrapporten säger att hon frös ihjäl. 21 00:03:17,280 --> 00:03:20,080 Ja, kanske. 22 00:03:20,240 --> 00:03:24,520 Men om det bara var en olyckshändelse- 23 00:03:24,680 --> 00:03:28,720 -varför har inte personen som hittade henne anmält sig? 24 00:03:39,240 --> 00:03:41,840 Titta här. 25 00:03:42,000 --> 00:03:45,800 Här hände det Silja nåt. 26 00:03:45,960 --> 00:03:50,360 Nån packade in henne och la henne så hon skulle hittas. 27 00:03:50,520 --> 00:03:55,240 Det är väl det Säpo ska utreda. Det är därför de kommer hit. 28 00:03:56,800 --> 00:03:58,880 Jag sticker. 29 00:08:50,880 --> 00:08:53,600 -Vems kamera? -Va? 30 00:08:53,760 --> 00:08:56,600 Vad håller du på med? 31 00:09:04,080 --> 00:09:09,000 -Får du till det? -Ja, det är fem filmer. 32 00:09:09,160 --> 00:09:12,400 Flera timmar med material. 33 00:09:12,560 --> 00:09:15,640 Det är bara att spola igenom. 34 00:09:15,800 --> 00:09:19,960 -Och vad letar vi efter? -Silja. 35 00:09:20,120 --> 00:09:23,000 Hon kan ha varit i området. 36 00:09:28,120 --> 00:09:32,360 -Vem har satt upp kameran? -Troligen viltnämnden. 37 00:09:32,520 --> 00:09:35,640 Tror du på det? 38 00:09:42,360 --> 00:09:44,640 Hej. 39 00:09:46,240 --> 00:09:48,280 Vad plågar dig? 40 00:09:54,200 --> 00:09:57,960 Skulle vi realisera det vi pratade om? 41 00:09:59,680 --> 00:10:06,720 Pension, Kanarieöarna och en liten lägenhet på stranden. 42 00:10:31,440 --> 00:10:34,480 -Vart ska du? -Jag ska iväg. 43 00:10:36,080 --> 00:10:41,440 Ska du? Tror du att kan resa bort från allt? 44 00:10:44,680 --> 00:10:51,040 Jag har gjort vad du bett mig om. Och jag gjorde det för Silja. 45 00:10:52,560 --> 00:10:55,320 Du ska veta att jag är hemskt ledsen. 46 00:10:55,480 --> 00:10:58,360 Men du kan inte bara fly från alla plikter. 47 00:10:58,520 --> 00:11:04,080 Jag måste bort härifrån. 48 00:11:04,240 --> 00:11:08,240 Hade det inte varit bra om man bara kunde trycka på en knapp- 49 00:11:08,400 --> 00:11:12,120 -för att få nya chanser och nytt liv? 50 00:11:14,960 --> 00:11:17,680 Du kan inte fly varje gång det blir svårt. 51 00:11:21,600 --> 00:11:24,960 Du skulle ju ta hand om oss... 52 00:11:25,120 --> 00:11:30,200 Du sa att allt skulle bli annorlunda. 53 00:12:09,320 --> 00:12:11,800 Där. 54 00:12:12,800 --> 00:12:15,080 Där är Silja. 55 00:12:16,360 --> 00:12:21,320 Så hon hittade armen i älven här och gick hem. Det är här. 56 00:12:21,480 --> 00:12:24,200 Och under eftermiddagen stack hon. 57 00:12:24,360 --> 00:12:28,840 Grace och Jenny säger att hon gick ner mot älven. 58 00:12:29,000 --> 00:12:34,400 Sen hittas hon död på ett avspärrat och övervakat militärt område. 59 00:12:35,960 --> 00:12:39,120 På videon springer hon i en helt annan riktning. 60 00:12:39,280 --> 00:12:45,560 Det där löser Säpo. Jansen bad oss om att vänta. 61 00:12:45,720 --> 00:12:49,320 -Vad finns i det området? -Stora skogar. 62 00:12:49,480 --> 00:12:52,400 Det måste finnas nåt flygfoto, eller nåt. 63 00:12:54,160 --> 00:12:57,760 -Här är dokumenten. -Toppen. 64 00:13:07,520 --> 00:13:12,640 -Kolla här. Det här är väl området? -Ja. 65 00:13:15,480 --> 00:13:19,960 -Vad är det där för byggnader? -Det kan ha varit ett jordbruk. 66 00:13:20,120 --> 00:13:22,320 Men vem äger gården? 67 00:13:32,480 --> 00:13:35,560 -Försvaret. -Kom. 68 00:14:44,120 --> 00:14:46,800 -Hittade du nåt? -Nej. 69 00:15:11,720 --> 00:15:14,360 Öppet. 70 00:15:22,600 --> 00:15:24,360 Vad är det? 71 00:15:24,520 --> 00:15:30,440 Det är bara... Men vi är ju på militärt område. 72 00:15:30,600 --> 00:15:33,720 Det skiter jag i. 73 00:15:33,880 --> 00:15:38,920 En 10-årig flicka är död, Kjell. Och Försvaret samarbetar inte. 74 00:15:53,960 --> 00:15:56,840 Går du upp och tittar? 75 00:16:45,960 --> 00:16:49,000 Var det inget där uppe? Inget här nere heller. 76 00:17:19,240 --> 00:17:21,560 Jag går ner. 77 00:18:11,320 --> 00:18:14,120 Framåt! 78 00:18:14,280 --> 00:18:17,280 Intag position. 79 00:19:46,960 --> 00:19:51,440 -Stanna! -Ta det lugnt. 80 00:19:59,520 --> 00:20:02,520 Jag är polis. 81 00:20:02,680 --> 00:20:05,000 Thomas Lønnhøiden. 82 00:20:08,600 --> 00:20:12,840 Det här är militärt område. Följ med oss. 83 00:20:23,600 --> 00:20:25,640 Vänta här. 84 00:20:25,800 --> 00:20:28,640 Vet du att du anhåller en norsk polis? 85 00:20:28,800 --> 00:20:30,360 Sätt dig. 86 00:20:32,160 --> 00:20:34,960 Vet du skillnaden på Försvaret och Polisen? 87 00:20:35,120 --> 00:20:38,240 Det här är Försvaret, och jag följer order. 88 00:20:38,400 --> 00:20:41,840 Följer du fel order kan ingen hjälpa dig sen. 89 00:20:42,000 --> 00:20:46,160 Missade du den kursen på rekrytskolan, Wildhagen? 90 00:21:00,400 --> 00:21:03,880 Det är bra. Jag ska underrätta min personal. 91 00:21:04,040 --> 00:21:08,120 Det viktiga är att det inte kommer ut i media. 92 00:21:10,960 --> 00:21:13,600 Ja? 93 00:21:13,760 --> 00:21:18,400 Där är ju Lønnhøiden. Vi pratade precis om dig. 94 00:21:18,560 --> 00:21:22,400 Hade du tagit dig in i övningsområdet? 95 00:21:24,680 --> 00:21:31,800 Jag beklagar dramatiken, men du vet hur det är. 96 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 Nya rekryter och allt. 97 00:21:34,120 --> 00:21:37,640 Vi behöver tillgång till områdena. Vi utreder... 98 00:21:37,800 --> 00:21:40,600 Vi har ett utmärkt samarbete med Försvaret. 99 00:21:40,760 --> 00:21:44,960 Vi har suttit här och gjort fina planer. 100 00:21:45,120 --> 00:21:47,800 -Vi håller kontakten. -Ja. 101 00:22:07,280 --> 00:22:10,720 Jag hittade en av Siljas leksaker på militärt område. 102 00:22:10,880 --> 00:22:13,640 Vi måste få tillgång till området. 103 00:22:20,760 --> 00:22:23,720 Titta här. 104 00:22:25,280 --> 00:22:29,280 Det verkar som att Silja förirrat sig ner i en hemlig tunnel- 105 00:22:29,440 --> 00:22:33,120 -via ett gammalt hus på militärt område. 106 00:22:33,280 --> 00:22:38,280 Bra jobbat, Thomas. Jag tar det här vidare. 107 00:22:38,440 --> 00:22:42,440 Underrättelsetjänsten tar fallet. Säpo kommer inte. 108 00:22:44,120 --> 00:22:48,440 Flickan hittades på militärt område. Det är bäst om de tar fallet. 109 00:22:50,960 --> 00:22:53,560 Ska Försvaret utreda sig själva? 110 00:22:53,720 --> 00:22:56,640 Helt klart håller de på med nån skit här. 111 00:22:56,800 --> 00:22:58,840 Bli inte paranoid, Thomas. 112 00:23:00,080 --> 00:23:03,480 De är fullt kapabla att reda ut vad som hände Silja. 113 00:23:03,640 --> 00:23:07,320 Det är förstås en svår situation, när övningen är igång. 114 00:23:07,480 --> 00:23:10,040 De är under stor press från båda håll. 115 00:23:10,200 --> 00:23:13,280 Från båda sidorna av gränsen? 116 00:23:13,440 --> 00:23:17,640 Försvarsministern hotar visst med att lägga ner halva styrkan. 117 00:23:17,800 --> 00:23:22,680 Då är det förstås praktiskt att hota med ryssen och få upp budgeten. 118 00:23:22,840 --> 00:23:25,360 Herregud... 119 00:23:25,520 --> 00:23:30,520 Nu låter du fallet vara. Förstår du det? 120 00:24:07,080 --> 00:24:11,400 Det är nu en vecka sen 10-åriga Silja Anti hittades död- 121 00:24:11,560 --> 00:24:13,280 -i Djupelv i inre Troms. 122 00:24:13,440 --> 00:24:17,640 Begravningen ska äga rum i den lokala församlingen. 123 00:24:17,800 --> 00:24:21,920 Den tragiska händelsen har starkt påverkat det lilla samhället- 124 00:24:22,080 --> 00:24:26,120 -där alla känner alla. Ett kristeam har satts in på skolan. 125 00:24:26,280 --> 00:24:32,880 Rektorn säger att många barn och vuxna har många komplexa känslor- 126 00:24:33,040 --> 00:24:35,760 -som är viktiga att ta på allvar. 127 00:24:35,920 --> 00:24:42,200 Fallet har engagerat, och många frågar sig om mer kunde ha gjorts- 128 00:24:42,360 --> 00:24:48,120 -för att hitta flickan i tid. Har polisen försummat sitt ansvar? 129 00:24:48,280 --> 00:24:51,840 Polisen har hittills varit sparsam med information. 130 00:24:52,000 --> 00:24:54,800 Vid en kort presskonferens sent igår kväll- 131 00:24:54,960 --> 00:25:00,640 -sa polischefen att man ännu inte vet om flickan utsatts för något brott. 132 00:25:00,800 --> 00:25:03,880 De håller alla möjligheter öppna. 133 00:25:04,040 --> 00:25:08,920 Senast ifjol beslutade politikerna... 134 00:26:20,600 --> 00:26:22,600 Thomas. 135 00:26:23,800 --> 00:26:26,920 Jag hörde att du var med när de hittade henne. 136 00:26:28,920 --> 00:26:31,800 Skuldkänslor är en del av vår familj. 137 00:26:42,240 --> 00:26:47,280 Men folk i vår familj vill gärna ordna upp allt. 138 00:26:47,440 --> 00:26:51,840 Men det är inte allt man behöver ordna. 139 00:26:56,040 --> 00:27:00,360 Ja, du är en bra kille. Min favoritbrorson. 140 00:27:00,520 --> 00:27:03,240 Jag är faktiskt din enda brorson. 141 00:27:56,800 --> 00:27:59,120 Grace... 142 00:28:07,080 --> 00:28:08,560 Grace? 143 00:28:08,720 --> 00:28:13,840 Jag lovar att jag ska ta reda på vem... 144 00:28:14,000 --> 00:28:16,720 Jag ska ta reda på vad som hände Silja. 145 00:28:16,880 --> 00:28:18,960 Jag lovar. 146 00:28:21,360 --> 00:28:24,000 Det var han. 147 00:28:27,560 --> 00:28:29,120 Och hon. 148 00:28:32,240 --> 00:28:34,080 Och de. 149 00:28:38,000 --> 00:28:40,120 Och du. 150 00:28:41,600 --> 00:28:47,880 Det var ni som gjorde det. Det var ni som dödade Silja. 151 00:29:42,440 --> 00:29:46,480 Jag vet inte om du är rätt person, men jag beklagar sorgen. 152 00:29:53,920 --> 00:29:59,000 Hade ni full kontroll? Hade du full kontroll? 153 00:30:00,920 --> 00:30:04,920 Du sa att vi inte behövde leta efter Silja där. 154 00:30:05,080 --> 00:30:09,480 Varför gav du mig inte tillgång till området? 155 00:30:12,160 --> 00:30:14,600 Vi skulle ha hanterat det annorlunda. 156 00:30:14,760 --> 00:30:18,320 Du skulle ha gjort det. 157 00:30:20,320 --> 00:30:23,960 Jag ska ta reda på vad det är ni döljer där inne. 158 00:31:21,440 --> 00:31:25,560 Jag förstår att det är jobbigt, men ta inte det här personligt. 159 00:31:25,720 --> 00:31:29,840 Det enda som hände var att polisen försökte ge mig skuldkänslor. 160 00:31:30,000 --> 00:31:34,120 Det var inte mitt fel. Jag lydde order. 161 00:31:36,160 --> 00:31:40,280 Efter såna här händelser ställs alltid många frågor. 162 00:31:40,440 --> 00:31:45,440 Man jag behöver väl inte upprepa "need to know"-principen? 163 00:31:48,440 --> 00:31:53,040 Fallet utreds. Det finns inget mer du kan göra. 164 00:31:56,600 --> 00:31:59,680 Och det är väl bra att du får lite ledigt. 165 00:31:59,840 --> 00:32:03,360 -Nej, det är onödigt. -Det är ett civilt dödsfall. 166 00:32:03,520 --> 00:32:07,760 En liten flicka. Och du var där. 167 00:32:10,920 --> 00:32:14,200 Du engagerar dig, och det får man. 168 00:32:15,360 --> 00:32:17,760 Men man vet aldrig hur man reagerar. 169 00:32:19,720 --> 00:32:21,360 Jag mår bara bra. 170 00:32:24,520 --> 00:32:27,840 Tre dar ledigt blir nog bra för dig. 171 00:32:28,840 --> 00:32:31,520 Låt det vara. 172 00:32:46,960 --> 00:32:49,440 Hur är det med dig, Grace? 173 00:32:56,800 --> 00:32:58,840 Vad tror du? 174 00:33:01,040 --> 00:33:04,720 Det är viktigt för dig att bitterheten inte får ta över. 175 00:33:08,840 --> 00:33:14,880 Nej, det är viktigt att inte floskler, tomma ord- 176 00:33:15,040 --> 00:33:18,640 -och skitsnack tar över. 177 00:33:22,240 --> 00:33:26,240 -Jag förstår att du är arg. -Har du nånsin levt? 178 00:33:27,280 --> 00:33:29,960 Har du nånsin gjort nåt farligt? 179 00:33:31,520 --> 00:33:33,920 Har du nånsin behövt förlåtelse? 180 00:33:36,960 --> 00:33:39,280 Vi är alla syndare. 181 00:33:42,760 --> 00:33:46,480 Nej, det är vi inte. 182 00:33:48,480 --> 00:33:52,160 Du anar inte vad du pratar om. 183 00:33:56,880 --> 00:34:03,480 -Har du nån att... -Få tröst av? Gråta med? Knulla? 184 00:34:07,800 --> 00:34:10,480 Nån att prata med. 185 00:34:12,840 --> 00:34:16,520 Du kan alltid komma till mig. 186 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 Vad tänker du på? 187 00:34:59,600 --> 00:35:03,560 Vad får en liten flicka att gå in i ett spökhus? 188 00:35:07,720 --> 00:35:12,640 Och ner i en mörk källare, igenom en tunnel... 189 00:35:15,520 --> 00:35:18,480 Hon måste ha varit jävligt rädd. 190 00:35:18,640 --> 00:35:23,200 Följde nån efter henne? Gömde hon sig? 191 00:35:31,120 --> 00:35:37,200 Hon kom västerifrån till huset. Hon kom inte från älven. 192 00:35:41,640 --> 00:35:45,640 Var hade hon varit? Varifrån kom hon? 193 00:36:26,760 --> 00:36:29,960 Bara en sak innan vi går vidare... 194 00:36:33,640 --> 00:36:37,400 Jag tänkte att du kanske ville låna min telefon. 195 00:36:38,400 --> 00:36:41,320 -Och ringa och skvallra? -Om vad? 196 00:36:41,480 --> 00:36:44,280 Jag fattar inte vad du pratar om. 197 00:36:46,240 --> 00:36:49,040 Det var du som ringde Jansen. 198 00:36:49,200 --> 00:36:52,240 Bara du visste att jag varit i tunneln. 199 00:36:52,400 --> 00:36:57,520 Bevakar du mig, Kjell? Är det därför du är med nu också? 200 00:36:57,680 --> 00:37:00,080 Ge dig, för fan. 201 00:37:00,240 --> 00:37:03,960 Är det åt nån av dina gamla kompisar? 202 00:37:04,120 --> 00:37:08,120 Du kanske gör skitjobbet åt dem. 203 00:37:09,440 --> 00:37:12,880 Thomas Lønnhøiden, den eviga outsidern. 204 00:37:13,040 --> 00:37:18,840 Alla andra konspirerar mot honom. Men han har rätt- 205 00:37:19,000 --> 00:37:23,280 -och alla andra har fel. Varför stannade du inte i Oslo? 206 00:37:26,920 --> 00:37:29,240 Tröttnade de på dig där också? 207 00:37:37,760 --> 00:37:40,320 Jävla kuk. 208 00:37:53,280 --> 00:37:56,280 Har du fortfarande inte fått kontakt med honom? 209 00:37:56,440 --> 00:38:02,080 Du sa ju att han skulle ordna det här. Och avlägsna alla bevis. 210 00:38:02,240 --> 00:38:07,480 Och nu kommer underrättelsetjänsten. Vad vet de? 211 00:38:09,320 --> 00:38:11,520 Jag får inte veta nånting längre. 212 00:38:13,080 --> 00:38:15,320 Det var ju du som engagerade honom. 213 00:38:15,480 --> 00:38:19,280 Det var vårt ansvar. Vi var eniga. 214 00:38:20,880 --> 00:38:23,320 Nu måste nåt drastiskt ske. 215 00:38:28,720 --> 00:38:30,240 Nu. 216 00:40:08,360 --> 00:40:10,400 Jag pratade med Jansen. 217 00:40:10,560 --> 00:40:14,240 Vi måste göra nåt innan vi tappar kontrollen helt. 218 00:40:14,400 --> 00:40:17,400 Har du kontaktat killen som skulle ordna allt? 219 00:40:17,560 --> 00:40:22,000 Jag har ringt och varit hemma hos honom, men... 220 00:40:22,160 --> 00:40:24,400 Fan också. 221 00:40:24,560 --> 00:40:29,760 -Du gick i god för honom. -Ni tvingade mig ju. 222 00:40:29,920 --> 00:40:35,520 Jag blev tvungen att lösa det. Du pressade fram lösningen. 223 00:40:35,680 --> 00:40:39,120 Ja. Och vad gav det mig? 224 00:40:41,280 --> 00:40:46,440 Vet du hur högt upp i systemet det här går? 225 00:40:46,600 --> 00:40:49,680 Det handlar inte bara om politik, Sundby. 226 00:40:49,840 --> 00:40:53,320 Det handlar om medmänniskor och familjer. 227 00:40:55,120 --> 00:40:58,120 -Medmänniskor? -Ja. 228 00:41:01,640 --> 00:41:05,040 Jag tar över det här nu. 229 00:42:46,400 --> 00:42:51,200 Översättning: Henrik Hedström www.sdimedia.com 17986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.