All language subtitles for Dirilis.Ertugrul.S04E23.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,840 --> 00:02:19,440 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,760 --> 00:02:22,800 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:30,200 --> 00:02:31,280 Aziz! 4 00:02:43,000 --> 00:02:46,680 -Yes, my Sultan. -Ekaterina. And the priest. 5 00:02:49,440 --> 00:02:50,800 I want to know who they are, 6 00:02:51,840 --> 00:02:54,520 and what dealings they had with those who poisoned me. 7 00:02:56,000 --> 00:02:59,360 Assign your best men to gather information. 8 00:03:00,240 --> 00:03:01,400 Yes, my Sultan. 9 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 We're going to the palace. 10 00:03:05,680 --> 00:03:08,360 The sultan is convinced the traitors are in the palace. 11 00:03:10,600 --> 00:03:11,680 The time has come. 12 00:03:13,920 --> 00:03:16,040 We move soon to kill the sultan. 13 00:03:17,720 --> 00:03:19,960 You go there first and let our friends know. 14 00:03:21,320 --> 00:03:23,320 Tell them I'll be waiting in the Caravansary. 15 00:03:24,000 --> 00:03:25,760 We'll throw a grand feast for them. 16 00:03:27,000 --> 00:03:29,080 What if they don't obey, Eminence? 17 00:03:29,880 --> 00:03:33,280 Then they will be put to death for attempting to kill the sultan. 18 00:03:35,800 --> 00:03:40,640 It's high time they learned who really represents the state. 19 00:03:54,120 --> 00:03:55,240 And about Sadettin... 20 00:03:56,640 --> 00:03:59,120 I want to know which emirs and commanders 21 00:03:59,920 --> 00:04:03,360 he contacts when he reaches Konya. 22 00:04:04,120 --> 00:04:05,520 As you command, my Sultan. 23 00:04:41,280 --> 00:04:42,280 My Bey. 24 00:04:52,720 --> 00:04:55,160 My Bey, Yağız Alp is here. He has news from the tribe. 25 00:04:56,360 --> 00:04:59,000 I hope all is well. Let him come in. 26 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 Well, Yağız Alp? 27 00:05:13,280 --> 00:05:16,000 Artuk Bey sent me, my Bey. Gündüz... 28 00:05:19,160 --> 00:05:20,200 What about Gündüz? 29 00:05:27,960 --> 00:05:31,720 I'm asking you. What about him? 30 00:05:37,840 --> 00:05:40,840 Gündüz... Gündüz has been taken from the tribe, my Bey. 31 00:05:56,560 --> 00:05:59,480 -Who? -The trader Darius, my Bey. 32 00:06:38,720 --> 00:06:39,720 Titan. 33 00:06:42,200 --> 00:06:44,400 So, you've brought Ertuğrul's son to me. 34 00:07:34,080 --> 00:07:36,520 Welcome to your new home, my little knight. 35 00:07:40,280 --> 00:07:42,440 I'll raise you to be a great knight. 36 00:07:48,760 --> 00:07:51,400 With your courage and your strength, 37 00:07:54,640 --> 00:07:57,240 you'll become a great knight of the empire. 38 00:08:00,960 --> 00:08:02,640 From now on, your name is Kronos. 39 00:08:07,760 --> 00:08:08,680 Ares! 40 00:08:18,920 --> 00:08:20,680 Soldiers! Soldiers! 41 00:08:22,800 --> 00:08:24,600 Get a doctor, quickly! 42 00:08:25,280 --> 00:08:26,600 Quickly, quick! 43 00:08:27,400 --> 00:08:29,000 Damn it, my eye! 44 00:08:29,280 --> 00:08:32,680 -Marya. Take him away from here now. -Let me go! 45 00:08:33,200 --> 00:08:35,360 -Let me go! -Stop it, boy, come on. 46 00:08:35,440 --> 00:08:40,040 Let me go! My father will gut you all! Let me go! 47 00:08:40,160 --> 00:08:42,680 Kostas, help Marya get the child out of here. 48 00:08:42,920 --> 00:08:45,280 -Stop fighting me, child. -Let go! 49 00:08:46,320 --> 00:08:47,320 Let me go! 50 00:08:48,520 --> 00:08:50,040 -I'll murder him! -No! 51 00:08:50,440 --> 00:08:53,120 -Let me go. -Ares! Remember, we need that boy. 52 00:08:54,560 --> 00:08:55,560 Let me go. 53 00:09:24,640 --> 00:09:29,200 We'll find Gündüz wherever he is, have no fear about that, my Bey. 54 00:09:30,480 --> 00:09:34,240 We need to find the one who ordered this, Ertuğrul Bey. 55 00:09:35,680 --> 00:09:37,720 It's obvious who ordered it. 56 00:09:39,760 --> 00:09:41,120 That bastard Ares. 57 00:09:54,720 --> 00:09:57,200 He's stabbed us in the back, in our very own tribe. 58 00:09:58,360 --> 00:10:02,280 He has taken advantage of our mercy. 59 00:10:03,680 --> 00:10:06,800 With this despicable act he hopes to save his castle 60 00:10:07,680 --> 00:10:10,080 and his neck from my sword. 61 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 But... 62 00:10:15,040 --> 00:10:17,960 but all he's done is focus my fury, Bamsi. 63 00:10:20,800 --> 00:10:24,240 He saves Turgut and now he does this? 64 00:10:24,400 --> 00:10:26,920 How many faces does this man wear, my Bey? 65 00:10:28,360 --> 00:10:30,680 He must have discovered that we planned to attack the castle, Bamsi. 66 00:10:32,440 --> 00:10:34,920 He's kidnapped Gündüz to prevent us from doing so. 67 00:10:35,920 --> 00:10:38,360 Then... Then let's burn that castle to the ground! 68 00:10:38,600 --> 00:10:42,160 We'll kill that dog and save Gündüz's life, my Bey. 69 00:10:43,440 --> 00:10:47,480 If we do that... we'll fall into one of his traps a second time. 70 00:10:48,840 --> 00:10:53,400 We would be risking Gündüz's life while trying to save it. 71 00:10:54,160 --> 00:10:56,760 God forbid. That bastard is capable of anything, my Bey. 72 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 His intention is... 73 00:11:01,840 --> 00:11:05,440 to use my son against me and force me to do what he wants. 74 00:11:07,520 --> 00:11:11,000 So, what will we do, my Bey? How will we save Gündüz? 75 00:11:12,360 --> 00:11:16,400 First of all, we find out exactly where Gündüz is being held. 76 00:11:18,240 --> 00:11:20,600 Let me go! Let go! 77 00:11:21,040 --> 00:11:24,640 -This castle will be burnt to the ground! -Keep walking! 78 00:11:25,360 --> 00:11:26,280 Let go. 79 00:11:32,360 --> 00:11:33,520 What are you doing? 80 00:11:38,320 --> 00:11:39,680 -Walk. -Let go! 81 00:11:42,680 --> 00:11:43,840 Let me go! 82 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 Savcı. 83 00:11:58,200 --> 00:12:00,080 They can't hurt your brother. 84 00:12:01,880 --> 00:12:03,600 He has his sword with him. 85 00:12:04,560 --> 00:12:06,880 They couldn't hurt him, could they, son? 86 00:12:12,440 --> 00:12:14,720 My Ertuğrul will find him eventually. 87 00:12:16,280 --> 00:12:19,200 Your brother can look after himself until he's found, can't he? 88 00:12:22,520 --> 00:12:24,960 And... you are his alp. 89 00:12:27,080 --> 00:12:29,560 An alp leader never leaves his alps alone, right? 90 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 Of course not. 91 00:12:33,400 --> 00:12:37,720 Gündüz will be back here in no time. Yes, he will. 92 00:12:38,600 --> 00:12:40,320 What do they want with Gündüz? 93 00:12:42,640 --> 00:12:46,400 Do they think they can settle their differences by using a child? 94 00:12:46,640 --> 00:12:48,680 What kind of cruelty is this? 95 00:12:52,960 --> 00:12:55,360 Mother Hayme, don't worry. 96 00:12:57,160 --> 00:12:58,960 Their disagreement isn't with Gündüz. 97 00:12:59,320 --> 00:13:01,760 -They won't hurt him. -What then, my girl? 98 00:13:02,480 --> 00:13:04,520 Then why did they kidnap him? 99 00:13:06,720 --> 00:13:10,160 When they confront an enemy beyond their capabilities, 100 00:13:11,440 --> 00:13:14,440 they resort to tactics like this in order to subdue them. 101 00:13:19,840 --> 00:13:22,000 My girl, my girl. 102 00:13:23,680 --> 00:13:25,480 I can't take this anymore, Mother. 103 00:13:27,800 --> 00:13:30,320 Volcanos are erupting inside of me. 104 00:13:32,000 --> 00:13:34,440 I can't stand it anymore. 105 00:13:36,200 --> 00:13:38,560 Patience, my girl. Patience. 106 00:13:39,680 --> 00:13:41,720 Ertuğrul will find him and bring him back to you. 107 00:13:43,600 --> 00:13:47,280 And he will make them pay for what they've done. 108 00:13:48,880 --> 00:13:50,080 Be patient, my girl. 109 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 Atsız. 110 00:14:07,840 --> 00:14:12,520 If he is in the castle, you must find out exactly where he's being held. 111 00:14:13,480 --> 00:14:14,840 Very well, Ertuğrul Bey. 112 00:14:15,480 --> 00:14:18,520 But how are we going to do this? Do you have a plan? 113 00:14:23,520 --> 00:14:25,640 You'll go to the castle disguised as the trader Nico. 114 00:14:26,640 --> 00:14:28,400 You'll have a few soldiers with you. 115 00:14:28,960 --> 00:14:32,120 You'll meet with Ares and gain his trust. 116 00:14:33,320 --> 00:14:35,440 You'll find out where Gündüz is. 117 00:14:36,880 --> 00:14:39,240 If he's being kept at the castle, you'll find out which room. 118 00:14:39,360 --> 00:14:42,040 If he isn't, you must find out where they've taken him. 119 00:14:42,680 --> 00:14:45,360 Very well, Ertuğrul Bey. Don't worry. 120 00:14:46,440 --> 00:14:51,200 Question Nico again. Gather every detail from him 121 00:14:52,880 --> 00:14:55,920 so that Ares won't doubt you when he meets you. 122 00:14:57,120 --> 00:15:00,000 And tomorrow I'll go to see Ares myself. 123 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 Why, my Bey? 124 00:15:03,640 --> 00:15:04,640 Ares 125 00:15:05,440 --> 00:15:09,880 will take more precautions if he knows I suspect him. 126 00:15:10,840 --> 00:15:13,160 It'll make saving Gündüz even harder. 127 00:15:14,360 --> 00:15:18,840 That's why I'm going to act like I have no idea he was the one who took Gündüz. 128 00:15:19,280 --> 00:15:21,400 I'll ask for his help locating Gündüz. 129 00:15:22,760 --> 00:15:25,680 And so, he'll relax. 130 00:15:27,040 --> 00:15:30,680 If Gündüz is in the castle, I won't leave it. 131 00:15:31,560 --> 00:15:35,360 We'll leave at night, once we've rescued my son. 132 00:15:37,440 --> 00:15:39,440 I'll contact you when I'm inside the castle. 133 00:15:40,040 --> 00:15:42,520 We'll proceed according to the information you provide. 134 00:15:43,080 --> 00:15:44,080 Be prepared. 135 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 Ertuğrul Bey... 136 00:15:49,680 --> 00:15:51,480 What should I do with him after I've questioned him? 137 00:15:53,160 --> 00:15:55,040 Keep him here until the battle is over. 138 00:15:55,920 --> 00:16:00,880 I'll hand him Ares' head and send him back to Nicaea. 139 00:16:04,880 --> 00:16:08,920 -Have a man watch him. -Of course, my Bey. Don't worry. 140 00:16:24,400 --> 00:16:26,760 Brother Atsız, brother Atsız. 141 00:16:27,160 --> 00:16:28,720 There's something I have to tell you. 142 00:16:29,760 --> 00:16:33,600 Brother, a woman named Marya came to us 143 00:16:34,080 --> 00:16:37,400 when we last went to the castle with Ertuğrul Bey and Turgut. 144 00:16:37,840 --> 00:16:40,200 Clearly, she's Ares' woman. 145 00:16:41,760 --> 00:16:45,480 Back in the day, she was one of Simko's slaves. 146 00:16:45,840 --> 00:16:49,120 Simko gifted this woman to Ares. 147 00:16:50,600 --> 00:16:51,920 Why did she tell you all that? 148 00:16:52,960 --> 00:16:56,960 Apparently, there was a disagreement. 149 00:16:57,400 --> 00:17:02,480 If you speak to her, you might find out what her story is. 150 00:17:02,600 --> 00:17:03,880 Very well, brother Bamsi. 151 00:17:04,720 --> 00:17:06,960 Thanks, thanks, brother Atsız. 152 00:17:20,080 --> 00:17:23,000 -Keep walking. Keep walking, boy. -Let go! 153 00:17:25,080 --> 00:17:26,080 Open the gates. 154 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 Let go! 155 00:17:32,640 --> 00:17:34,840 Let go! Let me go. 156 00:17:36,240 --> 00:17:37,360 Let me go! 157 00:18:10,440 --> 00:18:14,600 Please behave. I don't want anything to happen to you. 158 00:18:35,840 --> 00:18:38,840 Let me out of here! Let me out of here! 159 00:18:39,120 --> 00:18:43,320 I am Gündüz, son of Ertuğrul Bey! Let me out of here! 160 00:18:43,520 --> 00:18:46,960 Me and my father will make you pay for this! 161 00:18:47,560 --> 00:18:48,920 Let me out of here. 162 00:18:49,280 --> 00:18:52,520 I've taken one eye and my father will take the other. 163 00:18:53,080 --> 00:18:54,600 Let me out! 164 00:19:51,960 --> 00:19:53,840 -Sir. -What? 165 00:19:55,360 --> 00:19:57,880 -I don't know how to say it. -Speak, you moron! 166 00:19:59,600 --> 00:20:01,360 I did everything I could but... 167 00:20:01,680 --> 00:20:06,480 I'm sorry, your eye was too seriously damaged. 168 00:20:06,720 --> 00:20:08,200 Stop blabbering. 169 00:20:08,840 --> 00:20:10,960 When can I take the bandage off? 170 00:20:11,560 --> 00:20:15,280 Sir, I'm sorry, you've lost your sight in that eye. 171 00:20:15,720 --> 00:20:17,560 What are you saying? Are you out of mind? 172 00:20:19,120 --> 00:20:20,760 Get me another doctor now! 173 00:20:21,280 --> 00:20:25,120 Sir, I'm sorry. The iris was very seriously damaged. 174 00:20:26,800 --> 00:20:28,000 Get the hell out of here! 175 00:20:38,480 --> 00:20:40,040 Damned child! 176 00:20:42,080 --> 00:20:45,320 I'll kill all of you. Every single one. 177 00:20:46,240 --> 00:20:47,920 But I'll start with you. 178 00:20:53,600 --> 00:20:54,600 Door! 179 00:22:00,680 --> 00:22:01,680 Bahadir Bey. 180 00:22:08,280 --> 00:22:09,480 What? What do you want? 181 00:22:15,880 --> 00:22:17,160 So, you were hunting. 182 00:22:18,560 --> 00:22:19,560 That's right. 183 00:22:20,520 --> 00:22:22,200 Thank God, I've not come back empty-handed. 184 00:22:23,160 --> 00:22:24,640 But I see you have. 185 00:22:25,840 --> 00:22:27,720 Not a good day hunting? 186 00:22:30,440 --> 00:22:31,880 Stop speaking nonsense. 187 00:22:33,480 --> 00:22:34,480 Kırca is missing. 188 00:22:35,640 --> 00:22:36,960 We've been looking for him. 189 00:22:38,000 --> 00:22:41,160 Kırca is missing. So what? 190 00:22:46,560 --> 00:22:47,560 You know... 191 00:22:48,920 --> 00:22:53,400 I was just asking, I thought you might have run into him. 192 00:22:56,000 --> 00:22:58,520 You're meant to be Chief Alp, 193 00:22:59,880 --> 00:23:02,080 and your wife the tribe's Hatun. 194 00:23:03,720 --> 00:23:07,120 Yet your alps are able to wander off whenever it pleases them. 195 00:23:07,680 --> 00:23:09,000 And you came to ask me? 196 00:23:09,840 --> 00:23:11,560 Am I meant to protect your alps? 197 00:23:12,640 --> 00:23:15,920 We won't rest while Kırca is missing. 198 00:23:16,640 --> 00:23:18,120 And if we don't rest... 199 00:23:21,680 --> 00:23:24,160 no one in this tribe can rest. 200 00:23:26,480 --> 00:23:27,480 Know that. 201 00:23:56,480 --> 00:23:57,640 Welcome, Turgut. 202 00:23:59,120 --> 00:24:01,640 What happened? Did you find Kırca? 203 00:24:03,240 --> 00:24:05,480 No, there's no sign of him, Aslihan. 204 00:24:07,240 --> 00:24:09,200 Why is he still not back? 205 00:24:11,320 --> 00:24:12,320 Don't worry. 206 00:24:13,080 --> 00:24:16,200 With God's permission, we'll find him safe and well. 207 00:24:17,040 --> 00:24:20,640 Kırca would always return here, no matter what, Turgut. 208 00:24:22,320 --> 00:24:25,960 It's not a good sign that he's still not back. 209 00:24:31,880 --> 00:24:34,560 Speak of what's good, so it shall happen, Aslihan. 210 00:24:34,880 --> 00:24:39,160 I'm afraid Bahadir Bey has done something to him, Turgut. 211 00:24:41,080 --> 00:24:45,160 If he has dared to do that, he has signed his own death sentence, Aslihan. 212 00:24:46,320 --> 00:24:49,280 There's a fire of vengeance raging within him. 213 00:24:49,880 --> 00:24:51,880 There's nothing he wouldn't do. 214 00:24:52,960 --> 00:24:56,920 I'll kill him with my own two hands if he's done anything to harm Kırca Alp. 215 00:24:59,520 --> 00:25:00,520 Don't worry. 216 00:25:01,960 --> 00:25:04,200 I won't let him do anything. 217 00:25:05,040 --> 00:25:07,320 I'll take every necessary precaution and double the guards. 218 00:25:10,960 --> 00:25:12,160 Don't upset yourself. 219 00:25:58,680 --> 00:25:59,760 -Ertuğrul. -Son. 220 00:26:11,600 --> 00:26:12,600 Ertuğrul. 221 00:26:14,400 --> 00:26:18,760 They kidnapped our son. They took our Gündüz, Ertuğrul. 222 00:26:20,160 --> 00:26:22,680 Who knows where and how he is. 223 00:26:30,680 --> 00:26:35,400 Do not fear for his life, my Halime. He is alive. 224 00:26:36,560 --> 00:26:39,560 With God's permission, I'll bring him back to you. 225 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 Amen to that. 226 00:26:41,800 --> 00:26:46,680 They don't intend to hurt him, they want to use him to make me kneel. 227 00:26:47,800 --> 00:26:48,960 Is it Ares, my Bey? 228 00:26:53,600 --> 00:26:54,600 That devil. 229 00:26:55,480 --> 00:26:59,200 First, he separated us from Ertuğrul. And now he's taken our Gündüz. 230 00:26:59,600 --> 00:27:01,920 We won't be able to rest until that bastard is dead. 231 00:27:03,560 --> 00:27:09,160 Son, what kind of cruelty is this? How could they kidnap a child? 232 00:27:10,560 --> 00:27:13,160 They must have learned that we planned to attack the castle, Mother. 233 00:27:14,440 --> 00:27:17,120 They kidnapped Gündüz to stop us. 234 00:27:18,480 --> 00:27:22,600 Ertuğrul, what if they hurt Gündüz? 235 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 How could we live with that pain? 236 00:27:27,320 --> 00:27:31,600 They won't do anything to him until they get what they want from me. 237 00:27:32,840 --> 00:27:34,040 That's their intention. 238 00:27:34,120 --> 00:27:38,360 Son, you would never bow before them. So what's going to happen? 239 00:27:39,000 --> 00:27:40,720 I'll neither bow before them, 240 00:27:41,480 --> 00:27:44,240 nor will I let them do anything to Gündüz, Mother. 241 00:27:47,040 --> 00:27:48,640 I will save Gündüz... 242 00:27:49,680 --> 00:27:52,080 and cause their whole world to come crashing down. 243 00:27:58,080 --> 00:28:00,520 But there's something else troubling my mind. 244 00:28:02,680 --> 00:28:06,760 How was Darius able to find out about the attack and tell Ares about it? 245 00:28:10,040 --> 00:28:14,520 My Bey, Gündüz was with us when you were talking about it. 246 00:28:16,920 --> 00:28:18,680 He said he wanted to go into battle. 247 00:28:20,640 --> 00:28:21,680 I understand now. 248 00:28:23,160 --> 00:28:26,160 Darius learned about the raid from Gündüz. 249 00:28:26,960 --> 00:28:28,120 My God. 250 00:28:45,760 --> 00:28:48,520 Open the door. Quickly! 251 00:28:49,120 --> 00:28:50,120 Get behind me. 252 00:28:50,920 --> 00:28:55,320 Alps don't fear anyone and they certainly don't hide behind a woman. 253 00:29:04,760 --> 00:29:05,920 Don't! He's just a child. 254 00:29:06,680 --> 00:29:07,680 Stand aside. 255 00:29:08,040 --> 00:29:09,840 I'm going to take his eye and send it to his father. 256 00:29:09,920 --> 00:29:11,600 I can't let that happen, Ares. 257 00:29:11,720 --> 00:29:13,680 -I said stand aside! -No! 258 00:29:19,760 --> 00:29:21,320 You'll get what you deserve, Ares! 259 00:29:22,360 --> 00:29:24,560 My father will make you curse the day you were born. 260 00:29:24,760 --> 00:29:27,080 You and your father can go to hell! 261 00:29:31,640 --> 00:29:32,720 Ares! 262 00:29:33,400 --> 00:29:35,960 What are you doing? He must live. 263 00:29:36,480 --> 00:29:38,520 He must live for our holy cause. 264 00:29:38,920 --> 00:29:39,920 Look here. 265 00:29:40,840 --> 00:29:42,800 -He took my eye out. -My friend... 266 00:29:43,840 --> 00:29:46,240 think of everything our holy empire expects of us. 267 00:29:47,240 --> 00:29:48,920 You can't give in to your anger. 268 00:29:49,080 --> 00:29:51,920 If you kill him, all our efforts will be for nothing. 269 00:29:53,200 --> 00:29:55,280 Ertuğrul can't attack the castle so long as we have his son. 270 00:29:56,280 --> 00:29:59,920 Our troops will arrive soon. And then we can slaughter every one of them. 271 00:30:02,680 --> 00:30:06,240 No one is to know his identity or his location. 272 00:30:07,160 --> 00:30:08,160 Understood? 273 00:30:10,600 --> 00:30:13,200 I'm not done with you and your father yet. 274 00:31:12,600 --> 00:31:16,600 What about you, Samsa Alp? When did you last see Darius? 275 00:31:18,880 --> 00:31:21,840 I saw him with the children. He was talking to Gündüz. 276 00:31:22,360 --> 00:31:23,360 I went over to check. 277 00:31:24,160 --> 00:31:27,480 Gündüz said Darius was telling them stories. And then he left. 278 00:31:28,400 --> 00:31:30,160 And I haven't seen the bastard since. 279 00:31:42,040 --> 00:31:43,040 My Bey. 280 00:31:48,960 --> 00:31:51,480 What did I tell you about Darius, Samsa? 281 00:31:53,640 --> 00:31:55,560 I'm asked you a question, Samsa. What did I say? 282 00:31:57,840 --> 00:32:01,680 You said we should watch him, my Bey. 283 00:32:02,920 --> 00:32:03,920 And what did you do? 284 00:32:05,400 --> 00:32:07,360 I told you to keep an eye on him 285 00:32:08,360 --> 00:32:11,840 and then he kidnapped a son of the bey and you didn't even notice. 286 00:32:15,160 --> 00:32:16,360 You're right, my Bey. 287 00:32:26,360 --> 00:32:29,960 That slap was not just for my son, 288 00:32:30,760 --> 00:32:32,400 but for all our sons. 289 00:32:35,200 --> 00:32:36,200 Today, 290 00:32:36,880 --> 00:32:39,080 they have been able to kidnap a son of the bey. 291 00:32:39,720 --> 00:32:41,800 Tomorrow, they may kidnap any child of ours, 292 00:32:42,000 --> 00:32:43,600 all because of your stupidity. 293 00:32:51,560 --> 00:32:55,640 Now, hand over your swords to Artuk bey. 294 00:32:56,800 --> 00:32:58,320 As you command, my Bey. 295 00:33:02,680 --> 00:33:04,280 And stay out of my sight for a while. 296 00:33:40,440 --> 00:33:43,360 My God, help me in my time of need. 297 00:33:44,160 --> 00:33:46,520 Don't upset my mother, father and grandmother. 298 00:33:47,240 --> 00:33:49,600 Give me the strength to get out of this place. 299 00:34:02,560 --> 00:34:04,720 I'm not here to hurt you. 300 00:34:06,640 --> 00:34:09,160 -I've brought you some food. -I don't want it. 301 00:34:12,120 --> 00:34:13,120 But you need to eat. 302 00:34:16,880 --> 00:34:18,720 I don't eat the food of the enemy. 303 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 I'm not your enemy like them. 304 00:34:31,240 --> 00:34:33,720 I want to help you, why are you angry with me? 305 00:34:33,880 --> 00:34:36,400 I don't want your help. You're all the same. 306 00:34:37,200 --> 00:34:39,360 You aren't any different to them. 307 00:34:52,680 --> 00:34:54,160 What are you going to do, my Bey? 308 00:35:01,120 --> 00:35:03,080 I'm going to talk to Ares tomorrow. 309 00:35:04,040 --> 00:35:06,720 I'll pretend I don't know he kidnapped Gündüz. 310 00:35:07,560 --> 00:35:10,040 I'll ask for his help saving Gündüz. 311 00:35:10,400 --> 00:35:12,240 My Bey, why would you do that? 312 00:35:13,440 --> 00:35:15,520 To see if Gündüz is in the castle. 313 00:35:16,320 --> 00:35:21,000 One of my men is already inside the castle disguised as a trader from Nicaea. 314 00:35:21,800 --> 00:35:25,880 He'll find out what's going on while I keep Ares busy. 315 00:35:27,880 --> 00:35:29,280 Ares doesn't want war. 316 00:35:31,880 --> 00:35:34,720 He won't want to engage us when he knows they're not strong enough. 317 00:35:36,680 --> 00:35:38,160 That's why he kidnapped my son. 318 00:35:40,720 --> 00:35:43,360 He wanted to take over our trade 319 00:35:44,280 --> 00:35:46,080 by assigning a trader called Nico to the bazaar. 320 00:35:47,160 --> 00:35:49,720 I'll pretend to accept his demands. 321 00:35:50,080 --> 00:35:52,400 Son, may God help you. 322 00:35:53,200 --> 00:35:57,640 With God's permission, I hope you bring Gündüz back here. 323 00:35:58,320 --> 00:35:59,320 God willing. 324 00:36:01,320 --> 00:36:04,400 I'll wait until I hear from my man on the inside. 325 00:36:05,680 --> 00:36:07,520 Once I hear from him... 326 00:36:08,960 --> 00:36:12,000 with God's permission, I'll grab Gündüz and come back. 327 00:36:12,400 --> 00:36:14,800 -I hope so. -I hope so. 328 00:36:16,440 --> 00:36:17,440 Then... 329 00:36:19,320 --> 00:36:22,360 I'll burn that castle down with Ares in it. 330 00:36:35,680 --> 00:36:37,240 Nico the merchant is here, sir. 331 00:36:41,800 --> 00:36:42,960 Governor Ares. 332 00:36:46,080 --> 00:36:48,200 I bring you the emperor's regards. 333 00:36:51,320 --> 00:36:52,800 Welcome, merchant Nico. 334 00:36:55,560 --> 00:36:57,080 I wish you a swift recovery, sir. 335 00:36:59,080 --> 00:37:01,040 I hope you aren't in pain. How did it happen? 336 00:37:02,640 --> 00:37:05,760 The soldiers the emperor sent, where are they? 337 00:37:07,200 --> 00:37:10,320 The emperor wanted special catapults to defend the castle. 338 00:37:11,280 --> 00:37:14,040 But the carts pulling the catapults were slowing us down, 339 00:37:14,360 --> 00:37:16,400 so I asked Commander Teodor's permission 340 00:37:16,680 --> 00:37:18,520 to travel ahead with a few soldiers as guard. 341 00:37:21,120 --> 00:37:22,120 All right. 342 00:37:23,120 --> 00:37:25,800 -What about the man I sent? -Yorgo. 343 00:37:26,960 --> 00:37:29,960 He told me what happened. I know everything. 344 00:37:30,880 --> 00:37:33,560 He made sure we got here safely and then he went back to Nicaea. 345 00:37:35,160 --> 00:37:37,960 Then you know why you're here, merchant Nico. 346 00:37:38,960 --> 00:37:43,120 I'm to manage the bazaar, as you requested from the emperor. 347 00:37:43,760 --> 00:37:45,960 And you'll take over the trade. 348 00:37:46,520 --> 00:37:48,880 Right, but that's easy to say. 349 00:37:49,960 --> 00:37:51,160 How will you do it? 350 00:37:52,360 --> 00:37:56,280 Don't worry, Governor Ares. I came prepared. 351 00:37:57,280 --> 00:37:59,640 I'm sure you'll like what I have to say. 352 00:38:00,960 --> 00:38:02,040 Wonderful. 353 00:38:03,240 --> 00:38:06,000 Come, let's talk while we eat. 354 00:38:19,600 --> 00:38:21,120 Would you like some sherbet, my Bey? 355 00:38:27,160 --> 00:38:30,040 -May I come in, my Bey? -Come in. 356 00:38:36,360 --> 00:38:38,040 What's the situation, Kayatekin? 357 00:38:38,160 --> 00:38:42,080 I took a look at the tribe, my Bey. Turgut Alp has doubled the guards. 358 00:38:45,960 --> 00:38:50,200 With Kırca missing, he suspects something is going to happen. 359 00:38:54,320 --> 00:38:55,640 The raid tonight... 360 00:38:57,360 --> 00:38:58,880 We can't attack tonight. 361 00:38:59,560 --> 00:39:00,560 Why not, my Bey? 362 00:39:00,720 --> 00:39:05,200 Apparently, the Cavdar alps like Turgut. 363 00:39:06,320 --> 00:39:09,640 If Turgut leads them, we run the risk too much blood will be shed. 364 00:39:10,480 --> 00:39:14,440 My reputation will be tarnished if I kill too many of their alps. 365 00:39:15,960 --> 00:39:20,400 There will be unrest in the tribe. And that will make me lose. 366 00:39:20,960 --> 00:39:22,480 So what do we do, my Bey? 367 00:39:32,480 --> 00:39:36,240 Chief Alp Turgut was unable to find Kırca today. 368 00:39:38,240 --> 00:39:41,040 He'll surely go out searching again tomorrow. 369 00:39:42,600 --> 00:39:45,000 We'll move to strike then. 370 00:39:46,200 --> 00:39:51,120 Now, go and talk to Sancar. Don't let anyone see you. 371 00:39:52,080 --> 00:39:53,960 Tell him to disguise himself 372 00:39:54,560 --> 00:39:57,120 and kill Turgut while he's out looking for Kırca. 373 00:40:00,520 --> 00:40:02,760 Tell him he is to come here as soon as Turgut is dead. 374 00:40:05,080 --> 00:40:07,600 I'll take over the tribe with my son by my side. 375 00:40:08,400 --> 00:40:12,520 Then I'll show Ertuğrul who has authority here, 376 00:40:12,840 --> 00:40:15,440 him or Bahadir Bey! 377 00:40:16,640 --> 00:40:17,640 As you command, my Bey. 378 00:40:19,120 --> 00:40:20,360 May we come in, my Bey? 379 00:40:21,600 --> 00:40:24,080 The beys are here. Yes! 380 00:40:28,960 --> 00:40:29,960 Welcome. 381 00:40:32,960 --> 00:40:34,880 Go ahead, take a seat. 382 00:40:41,480 --> 00:40:44,960 There is something very important I want to talk to you about. 383 00:40:48,840 --> 00:40:51,360 Now, we'd like to drink some sherbet, wife. 384 00:41:37,520 --> 00:41:41,440 I've doubled the guards. I've assigned an additional alp to every position. 385 00:41:44,040 --> 00:41:45,280 We'll know if a bird flies by. 386 00:41:45,760 --> 00:41:49,920 The other alps are still out looking for Kırca. 387 00:41:51,840 --> 00:41:54,960 I'm afraid Bahadir Bey has done something to him, Turgut. 388 00:41:56,520 --> 00:42:00,080 If he has, I will not hesitate. 389 00:42:00,720 --> 00:42:02,200 I'll kill him myself. 390 00:42:03,960 --> 00:42:05,760 He's capable of anything. 391 00:42:09,480 --> 00:42:11,960 I'll look for Kırca again tomorrow. 392 00:42:13,880 --> 00:42:15,480 You should keep your wits about you here. 393 00:42:15,720 --> 00:42:19,200 As long as Bahadir is here, we can't rest. 394 00:42:20,120 --> 00:42:22,400 We're forced to keep our swords unsheathed. 395 00:42:24,440 --> 00:42:27,160 If he tries to do anything... 396 00:42:28,440 --> 00:42:32,080 I swear to God, I'll slay him with the sword of my kin. 397 00:42:38,200 --> 00:42:39,800 The Venetian trader, Alessandro, 398 00:42:40,480 --> 00:42:45,160 has agreed to bring his caravans of precious gems and spices to the bazaar. 399 00:42:46,360 --> 00:42:48,280 What about the trader in Constantinople? 400 00:42:56,240 --> 00:42:57,440 Do you remember now? 401 00:42:58,840 --> 00:43:01,800 -Talk! -Ares has a close friend 402 00:43:02,000 --> 00:43:03,400 in Constantinople. 403 00:43:04,040 --> 00:43:05,200 The merchant Ricardo. 404 00:43:05,600 --> 00:43:09,240 Ricardo will arrange for them to meet in the bazaar. 405 00:43:09,520 --> 00:43:12,360 Go on! Go on! 406 00:43:17,920 --> 00:43:19,760 Your old merchant friend, Ricardo. 407 00:43:21,240 --> 00:43:23,360 He'll come here to visit you. 408 00:43:25,440 --> 00:43:27,600 It has been a while since I saw Ricardo. 409 00:43:28,680 --> 00:43:31,280 It'll be good to see him, even if it is just for business. 410 00:43:35,640 --> 00:43:37,280 Marya, come in. 411 00:43:38,080 --> 00:43:39,400 Meet the merchant, Nico. 412 00:43:44,360 --> 00:43:45,360 My lady. 413 00:43:53,760 --> 00:43:55,160 How is our little friend? 414 00:43:56,760 --> 00:43:58,040 He won't eat or drink. 415 00:43:58,600 --> 00:44:00,160 Are you feeling sorry for him, Marya? 416 00:44:01,120 --> 00:44:02,720 He's just a child, Ares. 417 00:44:03,080 --> 00:44:05,000 I don't care if he lives or dies. 418 00:44:05,440 --> 00:44:07,760 -You either have him behave or-- -Don't worry. 419 00:44:08,320 --> 00:44:10,080 I'll take care of him, Ares. 420 00:44:17,440 --> 00:44:19,760 I'll want to see you tomorrow, Nico. 421 00:44:20,440 --> 00:44:24,440 We still have a lot to talk about. Good night for now. 422 00:46:23,320 --> 00:46:25,320 Subtitle translation by Ediz Faruk Gulfirat 32530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.