Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,680 --> 00:02:48,272
Come on, leave it!
2
00:03:07,680 --> 00:03:08,999
Thank you.
3
00:03:11,760 --> 00:03:15,594
- When will you be back?
- l don't know. l'll write.
4
00:03:16,880 --> 00:03:19,713
- But you will be back?
- l don't know.
5
00:03:21,400 --> 00:03:23,072
Muslims say: inshaah.
6
00:03:23,320 --> 00:03:25,436
But inshaah -
you will be back?
7
00:03:25,720 --> 00:03:26,630
l'll write.
8
00:03:29,560 --> 00:03:30,834
That you'll be back.
9
00:03:31,760 --> 00:03:32,909
l will write.
10
00:03:33,480 --> 00:03:34,435
l will.
11
00:03:39,760 --> 00:03:43,514
Your mother will know anyway.
Because of her sixth sense.
12
00:03:52,280 --> 00:03:56,034
lt's tricky. lt doesn't always work.
13
00:04:48,040 --> 00:04:49,519
l'm confused again.
14
00:04:54,040 --> 00:04:56,270
But things were all right, weren't they?
15
00:04:56,760 --> 00:04:57,670
Yes.
16
00:04:59,760 --> 00:05:01,990
And they should get even better.
17
00:06:45,080 --> 00:06:48,277
FORElGN BOD Y
18
00:06:51,120 --> 00:06:53,270
Starring
19
00:07:40,800 --> 00:07:41,835
You're crying.
20
00:07:42,880 --> 00:07:43,995
lt's the smoke.
21
00:07:45,640 --> 00:07:47,835
No. They're tears of regret.
22
00:07:49,120 --> 00:07:50,030
For what?
23
00:07:51,200 --> 00:07:52,189
Think about it.
24
00:07:53,720 --> 00:07:55,756
OK, l was crying. . . So what?
25
00:07:57,480 --> 00:08:00,199
lt was great, but it's no more.
26
00:08:01,640 --> 00:08:03,312
Nothing lasts forever.
27
00:08:04,040 --> 00:08:05,359
On this earth.
28
00:08:06,960 --> 00:08:08,154
Exactly.
29
00:08:08,920 --> 00:08:11,639
On this earth. There's no other.
30
00:08:13,760 --> 00:08:15,716
That's what you think.
31
00:08:16,480 --> 00:08:19,836
lt's an objective truth.
32
00:08:20,000 --> 00:08:23,310
The triumph of reason over
superstition.
33
00:08:24,320 --> 00:08:25,673
What kind of superstition?
34
00:08:25,880 --> 00:08:29,111
Any one stemming from fear.
35
00:08:30,760 --> 00:08:32,079
Fear begot gods.
36
00:08:32,800 --> 00:08:34,233
One God in the end.
37
00:08:34,520 --> 00:08:37,717
You're one god ahead of us, monotheists.
38
00:08:39,760 --> 00:08:42,115
- lt's not about philosophy.
- What is it about?
39
00:08:42,720 --> 00:08:43,835
Life.
40
00:08:46,520 --> 00:08:48,238
There's only one life.
41
00:08:48,840 --> 00:08:52,992
You mustn't waste it
for the sake of some fantasy.
42
00:08:54,320 --> 00:08:56,675
You're intelligent. Can't you see. . .
43
00:08:57,080 --> 00:09:00,834
. . .you're betting on an unknown,
unverifiable until death?
44
00:09:01,800 --> 00:09:06,112
You'll never know
if what you believe in exists.
45
00:09:07,200 --> 00:09:10,476
And life is real. lt's beautiful.
Love is real.
46
00:09:11,800 --> 00:09:13,756
Why give up on that ltalian?
47
00:09:14,000 --> 00:09:15,672
He's going to suffer.
48
00:09:15,880 --> 00:09:19,236
- You make a handsome couple.
- You didn't like him much.
49
00:09:20,320 --> 00:09:21,355
lnitially.
50
00:09:23,080 --> 00:09:27,676
lt's typical: no guy's good enough
for a father's darling daughter.
51
00:09:28,160 --> 00:09:29,479
Quite irrational.
52
00:09:30,440 --> 00:09:33,477
Be happy then: no more boyfriends.
53
00:09:33,920 --> 00:09:35,035
Nonsense.
54
00:09:37,280 --> 00:09:38,918
Too bad you didn't call.
55
00:09:39,640 --> 00:09:40,629
But l wrote.
56
00:09:41,160 --> 00:09:42,593
lt's not the same.
57
00:09:43,160 --> 00:09:44,832
l even thought...
58
00:09:45,120 --> 00:09:47,190
. . .you were only joking.
59
00:09:49,480 --> 00:09:51,038
How did you tell him?
60
00:09:51,720 --> 00:09:52,835
l wrote too.
61
00:09:53,880 --> 00:09:55,233
Wrong again.
62
00:09:55,640 --> 00:09:58,632
You're too scared
to look him in the eye.
63
00:09:59,720 --> 00:10:00,835
Scared of what?
64
00:10:01,080 --> 00:10:02,308
Love.
65
00:10:04,080 --> 00:10:05,354
lt's not true.
66
00:10:06,120 --> 00:10:07,348
l've found love.
67
00:10:08,320 --> 00:10:10,197
Rather late, but l have.
68
00:10:13,400 --> 00:10:16,198
Director of Photography
69
00:10:16,560 --> 00:10:17,834
Tell him to his face. . .
70
00:10:18,440 --> 00:10:20,670
- . . .why you're leaving him.
- He knows that.
71
00:10:20,880 --> 00:10:23,110
Perhaps.
But does he understand?
72
00:10:24,920 --> 00:10:26,148
l think he does.
73
00:10:26,840 --> 00:10:28,831
You think, but you don't know.
74
00:10:30,040 --> 00:10:31,439
How would l?
75
00:10:32,360 --> 00:10:36,638
He's a believer, we've talked many times.
l hope he understands.
76
00:10:37,840 --> 00:10:40,673
- You hope or you're sure?
- l don't know.
77
00:10:40,960 --> 00:10:41,995
Then find out.
78
00:10:42,400 --> 00:10:45,472
l bought him an air ticket
so you'd tell him.
79
00:10:45,800 --> 00:10:47,472
But l'm leaving today.
80
00:10:47,760 --> 00:10:49,910
He's at the cafe downstairs.
81
00:10:50,160 --> 00:10:51,752
l'll bring him up.
82
00:10:54,960 --> 00:10:58,111
Music by
83
00:11:18,840 --> 00:11:21,877
- Your father had me come over.
- l know.
84
00:11:34,200 --> 00:11:38,034
Produced by
85
00:12:08,760 --> 00:12:12,673
My train leaves in an hour.
Angelo will keep me company.
86
00:12:13,320 --> 00:12:15,675
- But you're not going. . .
- l am.
87
00:12:20,680 --> 00:12:23,478
Written and Directed by
88
00:13:08,520 --> 00:13:12,274
l got a job here. ln a corporation.
89
00:13:15,240 --> 00:13:17,117
For at least one year.
90
00:13:18,880 --> 00:13:21,030
Until you take your vows as a nun.
91
00:13:23,160 --> 00:13:24,593
l want to be near.
92
00:13:31,520 --> 00:13:32,953
You decide what you want.
93
00:13:35,200 --> 00:13:36,519
Or rather. . .
94
00:13:39,920 --> 00:13:41,353
. . .what He wants.
95
00:13:45,480 --> 00:13:47,630
Which corporation is it?
96
00:13:52,560 --> 00:13:54,039
A. . . corporation.
97
00:14:01,000 --> 00:14:05,039
Contact people from the Movement.
They can help you.
98
00:14:10,520 --> 00:14:11,669
But. . .
99
00:14:15,720 --> 00:14:17,756
lt would be better not to come
to see me.
100
00:14:28,400 --> 00:14:30,311
You understand why l ask this?
101
00:14:31,920 --> 00:14:33,035
Yes.
102
00:14:53,160 --> 00:14:54,513
Yes.
103
00:15:35,520 --> 00:15:37,431
l wonder why they sent him.
104
00:15:37,760 --> 00:15:39,193
To report back on us?
105
00:15:39,400 --> 00:15:42,073
You overestimate our Head Office.
106
00:15:43,080 --> 00:15:44,593
Let's act friendly.
107
00:15:45,080 --> 00:15:47,116
Take him to the opera.
108
00:15:49,360 --> 00:15:50,839
He had a wedding ring?
109
00:15:51,120 --> 00:15:53,953
No. lt's a rosary ring.
110
00:15:55,480 --> 00:15:57,835
Send him an email not to wear it.
111
00:15:58,080 --> 00:16:02,631
An uncle at the Vatican is no excuse
to show off devotion.
112
00:16:08,640 --> 00:16:12,679
Write him that we don't allow
any religious symbols.
113
00:16:13,840 --> 00:16:14,909
We don't?
114
00:16:15,800 --> 00:16:18,155
The policy of neutrality.
115
00:16:21,120 --> 00:16:22,235
Really?
116
00:16:22,760 --> 00:16:23,670
Yes.
117
00:16:27,520 --> 00:16:29,670
No! l've just made it up.
118
00:16:44,240 --> 00:16:48,233
''Conscience'', you said.
119
00:16:51,200 --> 00:16:54,749
This notion is far from universal.
120
00:16:55,040 --> 00:16:58,316
lf conscience exists, it's relative.
121
00:16:59,720 --> 00:17:03,759
Mine differed from that
of my so-called victims.
122
00:17:04,160 --> 00:17:05,593
My conscience...
123
00:17:06,200 --> 00:17:08,475
...was faith in a better future.
124
00:17:09,680 --> 00:17:12,399
And trust in our leaders.
125
00:17:13,560 --> 00:17:15,278
But they let you down?
126
00:17:16,120 --> 00:17:19,715
lt's of no consequence.
l never let them down.
127
00:17:20,240 --> 00:17:21,958
Then no harm was done?
128
00:17:23,480 --> 00:17:25,277
l'll talk about it. . .
129
00:17:26,920 --> 00:17:29,593
. . .if they dare to sue me.
130
00:17:30,000 --> 00:17:32,116
Dare? What do you mean?
131
00:17:32,400 --> 00:17:36,598
All of Europe was infected
with Stalinism.
132
00:17:36,800 --> 00:17:40,839
All intellectuals.
Why open old wounds?
133
00:17:44,680 --> 00:17:46,830
We have more serious problems now.
134
00:17:47,880 --> 00:17:51,759
More serious than the life of this man. . .
135
00:17:52,840 --> 00:17:56,150
. . .which you took, even though
he had done no wrong?
136
00:17:58,120 --> 00:17:59,269
Oh, yeah?
137
00:17:59,880 --> 00:18:01,199
Are you sure?
138
00:18:02,720 --> 00:18:04,995
Everybody's guilty of something.
139
00:18:05,200 --> 00:18:06,394
Excuse me.
140
00:18:07,400 --> 00:18:09,960
You're clearly biased.
141
00:18:10,440 --> 00:18:13,796
l object to your recording this interview.
142
00:18:19,280 --> 00:18:21,999
l remember enough to publish it.
143
00:18:22,320 --> 00:18:24,311
You don't say!
ls this yours?
144
00:18:24,800 --> 00:18:26,597
You'll be easy to find.
145
00:18:39,200 --> 00:18:40,838
Wait. . .
146
00:18:44,640 --> 00:18:46,596
On second thoughts. . .
147
00:18:48,240 --> 00:18:51,118
lt's not your fault
that she speaks nonsense.
148
00:18:51,680 --> 00:18:54,148
To compensate for your time. . .
149
00:18:56,480 --> 00:18:58,436
You underestimate people.
150
00:19:13,720 --> 00:19:15,278
He got the point.
151
00:19:16,760 --> 00:19:19,911
lf l'd had more in my pocket,
he'd have accepted.
152
00:19:26,240 --> 00:19:28,470
Why are you doing this to me?
153
00:19:28,800 --> 00:19:29,994
Out of spite?
154
00:19:30,200 --> 00:19:31,349
To you?
155
00:19:32,040 --> 00:19:35,749
You never crossed my mind.
156
00:20:01,840 --> 00:20:03,478
Thank you for the ticket.
157
00:20:03,800 --> 00:20:05,233
But you like opera?
158
00:20:05,880 --> 00:20:08,189
As an ltalian l have no choice.
159
00:20:14,160 --> 00:20:16,833
Do you think l might borrow
that little rug?
160
00:20:19,960 --> 00:20:22,872
l received an email
about my rosary ring.
161
00:20:23,760 --> 00:20:25,512
l may remove it if you wish.
162
00:20:25,760 --> 00:20:27,273
But l should tell you. . .
163
00:20:28,040 --> 00:20:31,510
. . .that l have to pray 5 times a day
facing Mecca.
164
00:20:36,160 --> 00:20:38,913
Does the corporation intend
to forbid that?
165
00:20:39,960 --> 00:20:44,795
l wouldn't advise it because of
our connection with the oil business.
166
00:20:45,720 --> 00:20:48,109
ln fact, l've got an uncle
who's a sheikh.
167
00:20:48,320 --> 00:20:49,958
- Really?
- Yes.
168
00:20:50,200 --> 00:20:53,431
And it's thanks to him that l happen
to work here.
169
00:20:53,800 --> 00:20:56,360
l thought it was because of the cardinal.
170
00:20:56,760 --> 00:20:57,954
Possibly.
171
00:20:58,520 --> 00:21:00,112
l have many uncles.
172
00:21:00,840 --> 00:21:01,875
Lucky you.
173
00:21:11,840 --> 00:21:13,956
You're quite assertive, aren't you?
174
00:21:19,480 --> 00:21:21,710
Has it crossed your mind that l decide...
175
00:21:22,160 --> 00:21:25,038
...what will happen to you, not your uncle?
176
00:21:28,240 --> 00:21:30,674
There's no unemployment in ltaly?
177
00:21:30,880 --> 00:21:32,757
Let me give you some advice.
178
00:21:33,920 --> 00:21:36,593
lf you don't want to be out of work...
179
00:21:37,240 --> 00:21:39,708
...you have to abide by our rules.
180
00:21:42,560 --> 00:21:43,709
But you don't.
181
00:21:47,080 --> 00:21:50,675
There's a no smoking policy
in this building, am l right?
182
00:21:51,080 --> 00:21:52,229
Really?
183
00:21:52,920 --> 00:21:54,148
l love it!
184
00:21:54,400 --> 00:21:59,110
Really. . . l love it when someone
stands up to me.
185
00:22:01,560 --> 00:22:02,834
Up to a point.
186
00:22:09,320 --> 00:22:12,471
lf that was a test, then it was
a poor one.
187
00:22:14,400 --> 00:22:15,833
Because l don't smoke.
188
00:22:27,520 --> 00:22:28,589
Long face?
189
00:22:29,880 --> 00:22:31,518
Down in the dumps?
190
00:22:34,760 --> 00:22:35,636
Am l fired?
191
00:22:36,280 --> 00:22:38,748
You don't get ahead, you leave.
192
00:22:43,440 --> 00:22:45,158
You're kind of stuck, too.
193
00:22:47,480 --> 00:22:48,833
Too long, l agree.
194
00:23:14,280 --> 00:23:16,077
No hanging around the theatre.
195
00:23:16,320 --> 00:23:20,279
- Why? Where am l to go?
- Any other place.
196
00:23:21,360 --> 00:23:22,839
Good night.
197
00:23:23,480 --> 00:23:25,596
Wait here. l'll get the car.
198
00:23:47,520 --> 00:23:49,192
Which beer would you recommend?
199
00:23:49,880 --> 00:23:51,677
l don't know the beers from here.
200
00:23:51,880 --> 00:23:57,000
You can buy me an expensive one
or a very expensive one.
201
00:24:00,760 --> 00:24:01,670
OK.
202
00:24:03,200 --> 00:24:05,794
- ls this really about beer?
- Yeah.
203
00:24:07,880 --> 00:24:10,838
Are you going to tell me
what you're collecting for?
204
00:24:14,880 --> 00:24:17,348
- Want to hear a little story?
- Yeah.
205
00:24:17,800 --> 00:24:19,677
OK. l'll tell you a story.
206
00:24:23,320 --> 00:24:27,279
An old guy in bed for ten years,
no one there to help him.
207
00:24:28,120 --> 00:24:30,839
And some people told him:
you're gonna die.
208
00:24:32,160 --> 00:24:35,709
And his little son said: Dad,
l don't want you to die.
209
00:24:36,320 --> 00:24:39,471
l need to find a machine
which will help you breathe.
210
00:24:43,560 --> 00:24:45,152
Put this away, man.
211
00:24:45,520 --> 00:24:47,078
- Eh?
- Put this away.
212
00:24:49,880 --> 00:24:51,393
What's the point?
213
00:24:51,880 --> 00:24:54,758
You'll accept money for beer,
but not for your father's machine?
214
00:24:55,000 --> 00:24:56,353
Yes.
215
00:24:58,320 --> 00:25:00,390
- Can l have your number?
- No.
216
00:25:01,320 --> 00:25:03,072
You won't let me help you.
217
00:25:03,320 --> 00:25:07,154
ln whose name won't you?
Your father's? Or your pride?
218
00:25:15,400 --> 00:25:16,833
l can help your father.
219
00:25:17,120 --> 00:25:19,236
Angelo. . . We have to go now.
220
00:25:21,080 --> 00:25:22,115
Please.
221
00:26:14,440 --> 00:26:15,759
Ciao, amico!
222
00:26:25,160 --> 00:26:26,434
ls he straight?
223
00:26:27,000 --> 00:26:29,468
Sure thing. Passed my test.
224
00:26:36,080 --> 00:26:37,798
Will you have him?
225
00:26:38,000 --> 00:26:40,116
l can, but l don't have to.
226
00:26:40,320 --> 00:26:41,469
Then you won't.
227
00:26:45,800 --> 00:26:46,869
Angelo!
228
00:26:51,480 --> 00:26:52,833
You'll drive me home.
229
00:26:53,840 --> 00:26:55,353
l'm not capable.
230
00:27:00,080 --> 00:27:01,308
Stop the car.
231
00:27:02,080 --> 00:27:03,115
Stop the car!
232
00:27:09,880 --> 00:27:10,915
Are you OK?
233
00:27:11,240 --> 00:27:12,229
l don't know.
234
00:27:26,760 --> 00:27:29,035
You're not gay. l checked.
235
00:27:30,560 --> 00:27:35,395
But you're Catholic, and that's
almost the same as being gay.
236
00:27:37,760 --> 00:27:41,150
l can see that something's
going on down there.
237
00:27:43,080 --> 00:27:44,877
lt's purely physiological.
238
00:27:45,080 --> 00:27:46,274
Yes, right.
239
00:27:47,200 --> 00:27:49,668
Love is nothing but physiology.
240
00:27:51,000 --> 00:27:52,228
Kiss me.
241
00:28:10,360 --> 00:28:11,588
Sorry.
242
00:28:20,200 --> 00:28:22,316
Angelo! My friend. . .
243
00:28:24,040 --> 00:28:25,155
Amico!
244
00:28:26,280 --> 00:28:29,795
l think you're capable of driving
yourself the rest of the way.
245
00:28:30,360 --> 00:28:34,433
You wouldn't leave your boss
stuck in the middle of nowhere.
246
00:28:35,080 --> 00:28:37,310
lt's not becoming of a gentleman.
247
00:28:37,520 --> 00:28:39,909
Then start behaving like a lady.
248
00:28:41,640 --> 00:28:42,834
l swear!
249
00:29:06,960 --> 00:29:08,075
l swear.
250
00:29:21,280 --> 00:29:22,474
Angelo!
251
00:29:24,080 --> 00:29:25,479
Don't be silly.
252
00:29:27,280 --> 00:29:30,397
l live alone. You can spend
the night here.
253
00:29:31,320 --> 00:29:32,435
Come on!
254
00:29:36,200 --> 00:29:38,156
Have you ever been raped?
255
00:29:41,480 --> 00:29:43,198
Why are you so scared?
256
00:29:48,800 --> 00:29:50,119
l won't eat you.
257
00:29:52,200 --> 00:29:53,110
l hope.
258
00:29:55,680 --> 00:29:58,513
lt's not nice to say goodnight
like this.
259
00:30:02,960 --> 00:30:04,234
l was counting...
260
00:30:05,200 --> 00:30:07,316
...on trying this out tonight.
261
00:30:11,320 --> 00:30:12,673
On you.
262
00:30:16,760 --> 00:30:19,115
l really don't like that kind of thing.
263
00:30:26,400 --> 00:30:27,674
What a shame.
264
00:30:31,680 --> 00:30:34,478
Let's have a drink and then
you can go home.
265
00:30:34,760 --> 00:30:36,751
No, thanks. l don't want a drink.
266
00:30:37,200 --> 00:30:40,431
Come on, you can drink and drive.
They don't check.
267
00:30:40,720 --> 00:30:44,474
Besides, you're a foreigner,
so you can do whatever you like.
268
00:30:53,800 --> 00:30:56,075
Oh, no, no, no! All the way!
269
00:30:56,880 --> 00:30:58,472
You are a man, aren't you?
270
00:31:09,120 --> 00:31:10,838
- Good night.
- Bye-bye.
271
00:31:33,440 --> 00:31:35,476
Hi. l want to report...
272
00:31:36,400 --> 00:31:41,190
...a black BMW, WN2460C.
273
00:31:44,880 --> 00:31:45,995
Drunk driver.
274
00:31:47,000 --> 00:31:48,149
You're welcome.
275
00:31:48,360 --> 00:31:49,270
Good night.
276
00:32:29,480 --> 00:32:31,277
Your documents, please.
277
00:32:32,960 --> 00:32:34,712
Please blow into this.
278
00:32:36,640 --> 00:32:37,789
Go on. . .
279
00:32:46,560 --> 00:32:48,596
You will have to call a taxi.
280
00:32:51,680 --> 00:32:52,829
Get off.
281
00:35:08,280 --> 00:35:09,508
Listen. . .
282
00:35:14,400 --> 00:35:16,436
l've a mission for you.
283
00:35:25,320 --> 00:35:30,235
To win the contract we must know
what the competition is bidding.
284
00:35:30,880 --> 00:35:33,235
Use Angelo to approach their Alessio.
285
00:35:33,680 --> 00:35:35,875
Get access to his computer.
286
00:35:50,720 --> 00:35:53,871
lf l succeed, aren't you afraid. . .
287
00:35:54,360 --> 00:35:56,669
. . .that l'll get promotion, not you?
288
00:35:58,560 --> 00:35:59,754
Not really.
289
00:36:00,840 --> 00:36:06,836
You'll probably get my job here
when l'm already miles away.
290
00:36:13,920 --> 00:36:14,955
Stop staring...
291
00:36:39,360 --> 00:36:41,749
He can't breathe without
this machine.
292
00:36:42,080 --> 00:36:44,469
But it's an ancient machine,
you see.
293
00:36:44,880 --> 00:36:46,233
Look how it works.
294
00:36:47,440 --> 00:36:51,513
At the Health Care they say
they've got no money for people like us.
295
00:36:52,280 --> 00:36:55,352
They say you've got to wait
like five years in a queue.
296
00:36:55,680 --> 00:36:56,715
Five years. . .
297
00:36:58,840 --> 00:37:00,353
The power goes down. . .
298
00:37:00,720 --> 00:37:04,599
. . .l've got like three-four minutes
and he's gonna die.
299
00:37:17,840 --> 00:37:19,353
This is the sheet.
300
00:37:29,280 --> 00:37:33,990
l'll try to discover how to sort out
this kind of financial help in Poland.
301
00:37:34,840 --> 00:37:37,354
- l have no experience yet.
- l have.
302
00:37:38,960 --> 00:37:41,474
You don't sort it out in Poland.
303
00:37:41,760 --> 00:37:43,432
You just fill in the forms.
304
00:37:44,040 --> 00:37:47,191
You take the form with you,
give it to the people.
305
00:37:47,480 --> 00:37:50,756
They tell you to wait.
Tell you to wait two weeks.
306
00:37:50,960 --> 00:37:53,952
So you wait - two weeks, three weeks.
307
00:37:54,160 --> 00:37:56,913
You go to them and ask:
''What about my form?''
308
00:37:57,280 --> 00:37:58,508
And they say: ''Which form?''
309
00:37:59,200 --> 00:38:02,272
So you take back an empty form...
310
00:38:04,360 --> 00:38:07,238
...and fill it in again.
That's how it works here, brother.
311
00:38:07,480 --> 00:38:10,597
Are you working, or are you
still studying?
312
00:38:10,840 --> 00:38:11,795
Both.
313
00:38:11,960 --> 00:38:14,110
l wanna be a professional beggar.
314
00:38:38,920 --> 00:38:40,990
Hi, doggie!
Come here!
315
00:38:41,880 --> 00:38:43,711
Come on, have some meat.
316
00:38:45,520 --> 00:38:46,794
Just look!
317
00:38:48,240 --> 00:38:49,116
Here you go!
318
00:38:52,360 --> 00:38:53,270
No?
319
00:38:53,640 --> 00:38:54,595
Go to hell!
320
00:39:26,480 --> 00:39:27,754
l have to go.
321
00:39:31,080 --> 00:39:32,877
Why are you in such a hurry?
322
00:39:33,080 --> 00:39:35,469
Angelo, you really need to relax.
323
00:39:35,800 --> 00:39:38,792
How are you gonna get back?
You don't have a driver's license.
324
00:39:38,960 --> 00:39:42,157
l'll get a taxi.
l can see that you'll manage alone.
325
00:39:42,440 --> 00:39:44,829
l'm here on business, and so are you.
326
00:39:46,320 --> 00:39:49,869
As you can see, l have a different
understanding of my business.
327
00:39:50,760 --> 00:39:53,274
lf you mean to seduce him,
then do it.
328
00:39:54,000 --> 00:39:55,592
But without me around.
329
00:39:56,800 --> 00:40:00,395
Why does it upset you?
Don't you want me to have him?
330
00:40:03,240 --> 00:40:04,468
He is married.
331
00:40:05,760 --> 00:40:07,113
So what, if he is?
332
00:40:07,320 --> 00:40:09,629
He's married today,
he may be divorced tomorrow.
333
00:40:09,880 --> 00:40:12,235
Nothing lasts forever in this world.
334
00:40:12,720 --> 00:40:13,835
You know. . .
335
00:40:17,400 --> 00:40:20,119
There are some things that last forever.
336
00:40:20,880 --> 00:40:23,314
Human wickedness and stupidity.
337
00:40:24,920 --> 00:40:27,275
Was that to me or to everyone?
338
00:40:27,840 --> 00:40:31,196
Because if it was to me,
then it was a bit rude.
339
00:40:31,440 --> 00:40:33,317
lt was not my intention.
340
00:40:43,120 --> 00:40:44,189
How did it go?
341
00:40:44,440 --> 00:40:47,193
He took the bait. l was ''lovesick''.
342
00:40:47,720 --> 00:40:49,676
Jerk. . . His wife's a peach!
343
00:40:50,280 --> 00:40:52,510
Let's fix her up with someone.
344
00:40:53,000 --> 00:40:54,149
Angelo perhaps?
345
00:40:55,400 --> 00:40:57,516
l bet he's not that proper.
346
00:40:58,240 --> 00:41:00,515
He almost screwed up my plan.
347
00:41:00,800 --> 00:41:03,633
Started to moralize. l sent him off.
348
00:41:05,080 --> 00:41:07,799
Here's some moralizing from me.
349
00:41:08,200 --> 00:41:12,432
Get off with Alessio
and look at his files.
350
00:41:14,200 --> 00:41:15,110
Fine.
351
00:41:15,680 --> 00:41:18,717
But what's in it for me?
352
00:41:20,280 --> 00:41:22,748
l wasn't hired as a prostitute.
353
00:41:26,680 --> 00:41:29,513
What vocabulary!
Come on, it's the 21 st century.
354
00:41:29,960 --> 00:41:33,077
Alessio's quite the stud.
355
00:41:33,880 --> 00:41:35,029
Not my type.
356
00:41:36,400 --> 00:41:37,310
Tough luck.
357
00:41:37,680 --> 00:41:39,796
Consider it your duty then.
358
00:41:40,720 --> 00:41:42,631
But mind you. . .
359
00:41:43,800 --> 00:41:47,679
l need you to understand this properly.
360
00:41:49,320 --> 00:41:51,629
As progress-oriented people of success. . .
361
00:41:51,880 --> 00:41:52,995
. . .we believe in. . .
362
00:41:55,880 --> 00:41:57,154
How to put it?
363
00:41:59,320 --> 00:42:02,357
ln breaking free of all ties
and limitations. . .
364
00:42:02,640 --> 00:42:03,993
lncluding decency.
365
00:42:05,120 --> 00:42:08,317
Trans. . .gression is the key word.
366
00:42:10,160 --> 00:42:11,878
You know what that is?
367
00:42:12,480 --> 00:42:13,879
Exceeding a limit.
368
00:42:14,880 --> 00:42:18,589
We put money into whatever fits
this idea of ours.
369
00:42:19,800 --> 00:42:21,358
And ''ours'' stands for. . .?
370
00:42:21,760 --> 00:42:24,320
Progress-oriented people.
The people of tomorrow.
371
00:42:24,760 --> 00:42:26,671
And of the day after tomorrow.
372
00:42:28,000 --> 00:42:31,356
Those willing to demolish. . .
. . .the world of today.
373
00:42:32,520 --> 00:42:35,080
The world of
money and class divisions.
374
00:42:36,920 --> 00:42:39,070
Transgression will do the trick.
375
00:42:40,920 --> 00:42:43,354
Paving the way for something better.
376
00:42:43,840 --> 00:42:44,829
Or not.
377
00:42:49,280 --> 00:42:52,397
Angelo has applied for disability aid
for someone.
378
00:42:52,760 --> 00:42:54,398
- Want to see it?
- What?
379
00:42:55,320 --> 00:42:56,878
He's off his rocker!
380
00:42:57,440 --> 00:42:59,715
We pay taxes, don't we?
381
00:43:02,280 --> 00:43:05,352
- l'd submit it to Head Office.
- What for?
382
00:43:06,880 --> 00:43:09,394
PR purposes. Charity sells well.
383
00:43:11,480 --> 00:43:14,631
Go ahead then. l've no problem with it.
384
00:43:20,840 --> 00:43:24,833
Your eyelids feel very, very heavy.
385
00:43:27,160 --> 00:43:32,473
Your body seems to be made...
386
00:43:33,320 --> 00:43:35,356
...of sand or clay.
387
00:43:40,880 --> 00:43:42,108
l said no calls.
388
00:43:42,400 --> 00:43:44,755
Kris! Amdisturbing you?
389
00:43:45,120 --> 00:43:46,917
Hi, it's you, Tamara!
390
00:43:47,280 --> 00:43:49,669
No, of course
you're not disturbing me.
391
00:43:49,920 --> 00:43:54,277
l heard rumours that your mother
gave an interview about her past.
392
00:43:54,640 --> 00:43:56,437
t may cause us some probems.
393
00:43:56,800 --> 00:44:00,315
- ls she going to stand trial?
- Yes,know about my mother's interview.
394
00:44:01,360 --> 00:44:04,511
lt will appear in a couple of days,
but there is nothing l can do.
395
00:44:05,000 --> 00:44:09,073
Aren't you afraid that if this news spreads...
396
00:44:09,640 --> 00:44:11,870
...it might cast a shadow over your career?
397
00:44:12,160 --> 00:44:16,836
Corporations don't like it when their
employees attract media attention.
398
00:44:17,120 --> 00:44:21,272
We, 'm sure it wi be fine, reay.
399
00:44:21,760 --> 00:44:23,910
But thank you very much foryour concern.
400
00:44:25,880 --> 00:44:27,791
- Bye.
- Bye-bye.
401
00:44:33,880 --> 00:44:36,758
Forget everything. Lie down.
402
00:44:38,360 --> 00:44:40,510
Dissolve yourself...
403
00:44:41,360 --> 00:44:42,918
...deep inside.
404
00:44:44,880 --> 00:44:46,677
Your eyelids are heavy.
405
00:44:48,040 --> 00:44:51,032
You'll fall asleep when l tell you to.
406
00:44:53,360 --> 00:44:55,590
l'm going to count to three.
407
00:44:56,720 --> 00:44:57,948
One. . .
408
00:44:59,880 --> 00:45:01,711
What the hell's going on?!
409
00:45:01,960 --> 00:45:02,870
What the hell?
410
00:45:03,120 --> 00:45:05,998
Head Office sent an email
about the Moscow mission.
411
00:45:06,280 --> 00:45:07,349
That can wait.
412
00:45:07,560 --> 00:45:10,233
lt says all depends on the amount. . .
413
00:45:10,880 --> 00:45:12,598
Shut up, you idiot!
414
00:45:13,240 --> 00:45:15,834
You're disclosing our trade secrets.
415
00:45:23,000 --> 00:45:24,479
l must warn you. . .
416
00:45:26,440 --> 00:45:31,673
Angelo is here with his disability
aid application.
417
00:45:32,520 --> 00:45:35,034
l know everything about your charity project...
418
00:45:35,280 --> 00:45:38,431
...but it will have to wait a little bit
longer. OK?
419
00:45:38,840 --> 00:45:39,750
Bye.
420
00:45:46,680 --> 00:45:48,113
l have to warn you.
421
00:45:50,080 --> 00:45:52,833
Things happen while under hypnosis.
422
00:45:53,960 --> 00:45:58,158
lf l put you to sleep
and don't wake you up correctly. . .
423
00:45:58,520 --> 00:46:00,829
. . .you may go into a coma.
424
00:46:03,920 --> 00:46:06,639
lnstances of death have even
been reported.
425
00:46:10,680 --> 00:46:12,830
lt's safer not to take chances.
426
00:46:16,720 --> 00:46:20,599
Tell me some more about it.
427
00:46:36,560 --> 00:46:39,791
ls there anything l could do for you?
428
00:46:44,080 --> 00:46:45,195
Perhaps.
429
00:46:47,000 --> 00:46:48,115
Like what?
430
00:46:49,320 --> 00:46:52,596
Come to see me more often.
431
00:46:53,680 --> 00:46:54,590
How often?
432
00:46:55,240 --> 00:46:56,275
Every day?
433
00:46:58,720 --> 00:47:00,597
l would love to, really.
434
00:47:02,880 --> 00:47:05,838
But l don't have the time.
You know what l do.
435
00:47:08,240 --> 00:47:10,037
How about twice a week?
436
00:47:12,720 --> 00:47:13,948
Difficult.
437
00:47:21,000 --> 00:47:24,390
- How often could you then?
- Like now.
438
00:47:28,040 --> 00:47:30,076
Twice a month. . .
439
00:47:31,200 --> 00:47:33,156
Plus, occasional bonus visit.
440
00:47:41,040 --> 00:47:41,950
No.
441
00:47:43,920 --> 00:47:44,955
Oh, well. . .
442
00:47:47,480 --> 00:47:49,914
You'll keep doing me harm then.
443
00:47:50,640 --> 00:47:51,834
l will.
444
00:47:54,160 --> 00:47:56,151
Would you be doing it...
445
00:47:57,280 --> 00:47:59,032
...if l were your own daughter?
446
00:48:02,520 --> 00:48:06,274
lf you were my own daughter. . .
447
00:48:08,640 --> 00:48:11,108
. . .you'd come to see me every day.
448
00:48:13,320 --> 00:48:19,236
Hai, Mary, fu of grace,the Lord is with thee. . .
449
00:49:18,080 --> 00:49:21,277
l'd better start to wake her up.
450
00:49:22,120 --> 00:49:23,348
No rush.
451
00:49:24,400 --> 00:49:26,960
Let her grapple with the past
for a while.
452
00:49:35,920 --> 00:49:38,150
Hypnotic sleep is a different thing.
453
00:49:38,840 --> 00:49:41,229
Do you often hear such confessions?
454
00:49:42,520 --> 00:49:43,873
Like in church.
455
00:49:44,480 --> 00:49:46,596
Do you feel bound by the secrecy
of confession?
456
00:49:49,880 --> 00:49:52,155
Maybe l've told you my secrets too?
457
00:49:53,840 --> 00:49:55,831
Without knowing it.
458
00:49:58,800 --> 00:50:00,995
You say that you have no secrets.
459
00:50:01,960 --> 00:50:04,269
That you have integrity.
460
00:50:05,640 --> 00:50:08,029
l find your question unfounded.
461
00:50:09,960 --> 00:50:12,633
Mother claims she has integrity too.
462
00:50:12,880 --> 00:50:15,519
But you see what kind of integrity that is.
463
00:50:15,760 --> 00:50:17,990
- Shall l wake her up?
- Go ahead.
464
00:50:24,000 --> 00:50:25,592
You want to wake up.
465
00:50:26,880 --> 00:50:28,757
You've had enough sleep.
466
00:50:29,840 --> 00:50:31,114
Three. . .
467
00:50:31,720 --> 00:50:32,835
Two. . .
468
00:50:33,320 --> 00:50:34,514
One. . .
469
00:50:46,360 --> 00:50:47,634
What time is it?
470
00:50:50,440 --> 00:50:51,589
Nine?
471
00:50:53,880 --> 00:50:55,836
Do you have today's paper?
472
00:51:13,040 --> 00:51:14,314
You're scared.
473
00:51:15,560 --> 00:51:16,913
A tough one like you.
474
00:51:18,960 --> 00:51:21,838
You've got me in trouble again.
475
00:51:22,200 --> 00:51:23,315
Just that.
476
00:51:32,040 --> 00:51:34,600
How l wanted to have a daughter. . .
477
00:52:07,800 --> 00:52:09,392
Excuse me, mother.
478
00:52:14,440 --> 00:52:16,271
l need a huge favour.
479
00:52:17,360 --> 00:52:19,920
Could l please take a short leave?
480
00:52:21,000 --> 00:52:23,036
l must clear things up.
481
00:52:25,240 --> 00:52:27,231
Just a few hours and l'll be back.
482
00:52:27,840 --> 00:52:29,876
Supposing you don't come back. . .
483
00:52:30,880 --> 00:52:32,518
Will the world end?
484
00:52:34,200 --> 00:52:37,351
Go when you like
and come back when you like.
485
00:53:17,080 --> 00:53:18,308
Hi.
486
00:53:21,400 --> 00:53:22,469
What the hell. . .
487
00:53:25,080 --> 00:53:29,039
You introduced me to that hooker.
She stole data from my computer.
488
00:53:29,280 --> 00:53:31,840
- lt wasn't my idea.
- Whose idea was it?
489
00:53:32,560 --> 00:53:33,470
Ask her.
490
00:53:40,440 --> 00:53:41,873
Aren't you married?
491
00:53:42,240 --> 00:53:43,309
Jerk!
492
00:53:45,520 --> 00:53:49,115
Knowing what they're bidding,
we can head to Moscow.
493
00:53:49,400 --> 00:53:50,879
We'll bid lower.
494
00:53:51,200 --> 00:53:52,997
Are they sure to pick us?
495
00:53:53,280 --> 00:53:56,795
Throw in humanitarian aid
and we've got it in the bag.
496
00:53:57,240 --> 00:54:00,312
- ''Humanitarian aid''?
- ''A bribe'' sounds worse.
497
00:54:01,520 --> 00:54:02,999
When are we going?
498
00:54:03,960 --> 00:54:05,313
You aren't.
499
00:54:08,920 --> 00:54:12,071
Just kidding.
Of course you're going.
500
00:54:13,560 --> 00:54:15,994
As a bonus for your commitment. . .
501
00:54:16,720 --> 00:54:17,914
. . .loyalty. . .
502
00:54:19,560 --> 00:54:20,754
. . .and servility.
503
00:54:57,040 --> 00:54:58,996
You've slept long enough.
504
00:54:59,800 --> 00:55:01,313
You want to wake up.
505
00:55:32,160 --> 00:55:33,275
Hi.
506
00:55:34,200 --> 00:55:36,111
Let's go out on the terrace.
507
00:55:41,200 --> 00:55:45,034
l'm sorry.
This is a very important personal matter.
508
00:55:45,480 --> 00:55:46,390
OK.
509
00:55:46,720 --> 00:55:47,789
Thank you.
510
00:55:59,680 --> 00:56:02,672
The truth often sounds like a formula.
511
00:56:04,640 --> 00:56:06,870
Lies may sound more truthful.
512
00:56:09,520 --> 00:56:10,999
What if l told you. . .
513
00:56:12,040 --> 00:56:16,238
. . .that l've found love more real
and bigger than ours?
514
00:56:20,240 --> 00:56:23,596
You'll say that it sounds like
another formula.
515
00:56:24,080 --> 00:56:25,229
Even though. . .
516
00:56:27,120 --> 00:56:30,157
. . .we have repeated such formulas for years.
517
00:56:33,840 --> 00:56:36,400
You can't speak of God otherwise.
518
00:56:44,320 --> 00:56:47,357
The love of God is expressed
through man.
519
00:56:48,040 --> 00:56:50,998
l still believe that you'll find it in me.
520
00:56:54,160 --> 00:56:55,275
l'm waiting.
521
00:56:56,400 --> 00:56:57,958
l haven't lost hope.
522
00:56:59,520 --> 00:57:01,476
This hope is what keeps me going.
523
00:57:01,720 --> 00:57:04,837
We're not meant to find hope
in one another.
524
00:57:05,120 --> 00:57:07,076
That's another easy formula.
525
00:57:07,360 --> 00:57:09,237
The best l can think of!
526
00:57:16,760 --> 00:57:19,069
Look, l can't go on like this.
527
00:57:20,280 --> 00:57:23,397
This place is like some quicksand.
528
00:57:24,960 --> 00:57:26,439
lt's sucking me down!
529
00:57:32,720 --> 00:57:34,950
With you around l'd feel stronger.
530
00:57:39,880 --> 00:57:41,359
God gives us strength.
531
00:57:44,280 --> 00:57:45,838
Sounds too easy again.
532
00:57:47,760 --> 00:57:49,512
''God gives, God takes away''.
533
00:57:49,840 --> 00:57:51,353
''lt was God's will''.
534
00:57:55,680 --> 00:57:58,717
Then God hides away
to be invisible for years.
535
00:58:00,640 --> 00:58:02,232
The dark night falls.
536
00:58:06,640 --> 00:58:08,756
All mystics write about it.
537
00:58:15,240 --> 00:58:17,435
God hasn't abandoned me yet, but. . .
538
00:58:17,720 --> 00:58:20,837
There's a disabled guy about to die.
539
00:58:22,760 --> 00:58:27,629
- l can't say: ''lt was God's will''.
- l'm also vulnerable at the moment.
540
00:58:29,360 --> 00:58:31,032
You want to shake my faith?
541
00:58:33,040 --> 00:58:35,395
We were to support each other.
542
00:58:36,120 --> 00:58:39,237
- How, if you won't be with me?
- lt's not that l won't.
543
00:58:39,480 --> 00:58:40,674
He has decided.
544
00:58:55,760 --> 00:58:58,069
You've no idea how l miss you.
545
00:59:02,880 --> 00:59:06,270
Your eyes, nose, mouth. . .
546
00:59:07,800 --> 00:59:09,472
Your smell.
547
00:59:25,120 --> 00:59:28,032
Do you still have those
morning-after pills?
548
00:59:34,240 --> 00:59:38,074
lf not, we'll send our angel
to the pharmacy.
549
00:59:43,800 --> 00:59:44,869
What a pity.
550
00:59:46,960 --> 00:59:50,714
We won't know if he'd go. . .
. . .or refuse on ideological grounds.
551
00:59:54,200 --> 00:59:56,270
Are you taking him to Russia?
552
00:59:57,560 --> 00:59:58,754
Why do you ask?
553
01:00:04,000 --> 01:00:05,149
Just curious.
554
01:00:05,960 --> 01:00:09,396
He'll be completely lost there.
555
01:00:16,120 --> 01:00:18,236
That's why he might be useful.
556
01:00:29,120 --> 01:00:30,030
Put it back.
557
01:00:30,560 --> 01:00:32,516
l've done it a hundred times before.
558
01:00:32,880 --> 01:00:34,871
lt's easier for you to play
the lottery. Put it back.
559
01:00:35,080 --> 01:00:36,911
Adam, l know. . .
560
01:00:37,960 --> 01:00:39,712
l didn't make these rules.
561
01:00:41,360 --> 01:00:44,158
Maybe it's worth trying the lottery too.
562
01:00:45,160 --> 01:00:47,515
Do you know who won the jackpot already?
563
01:00:51,320 --> 01:00:53,117
Look at that guy there.
564
01:00:56,120 --> 01:00:57,633
He's won a jackpot.
565
01:00:58,480 --> 01:00:59,959
You want his prize?
566
01:01:00,920 --> 01:01:02,956
lt's the plan of your God.
567
01:01:04,240 --> 01:01:05,355
ls it?
568
01:01:06,480 --> 01:01:07,390
lt could be.
569
01:01:09,160 --> 01:01:10,832
ls your God merciful?
570
01:01:12,680 --> 01:01:13,795
Yes, He is.
571
01:01:15,960 --> 01:01:17,678
Adam, please!
572
01:01:18,200 --> 01:01:20,156
Wait a second.
Only a second. . .
573
01:02:39,840 --> 01:02:42,274
lt's not too clear to me. . .
574
01:02:43,400 --> 01:02:44,753
. . .how it happened.
575
01:02:46,240 --> 01:02:49,516
l put her on sleeping pills.
576
01:02:50,320 --> 01:02:51,878
Where are they?
577
01:02:52,880 --> 01:02:53,790
No idea.
578
01:02:54,880 --> 01:02:56,074
Here and there.
579
01:02:56,800 --> 01:02:59,030
l took some home and to work.
580
01:02:59,880 --> 01:03:03,509
To use myself or give others.
581
01:03:04,200 --> 01:03:06,270
Perhaps you should be a doctor.
582
01:03:07,080 --> 01:03:08,832
And you a businessman.
583
01:03:09,240 --> 01:03:11,993
l don't want any investigation.
584
01:03:12,800 --> 01:03:18,909
When the defendant dies shortly
before the lawsuit, they might snoop.
585
01:03:19,640 --> 01:03:22,438
Why, it's normal to die at this age.
586
01:03:25,800 --> 01:03:27,756
She passed away right on time.
587
01:03:29,000 --> 01:03:30,149
Trust me...
588
01:03:31,400 --> 01:03:32,753
...had she asked me to. . .
589
01:03:33,000 --> 01:03:34,956
. . .l'd have helped her die.
590
01:03:35,680 --> 01:03:37,432
But you didn't, l hope?
591
01:03:40,440 --> 01:03:42,158
You think l'd confess?
592
01:03:43,320 --> 01:03:46,392
Don't be naive or too curious.
593
01:03:49,880 --> 01:03:50,835
Doctor. . .
594
01:03:51,640 --> 01:03:54,791
Get me that memory-loss
drug for Russia.
595
01:03:55,160 --> 01:03:56,718
Planning a rape?
596
01:03:57,560 --> 01:03:59,994
Please...
Show some respect for the dead.
597
01:04:07,520 --> 01:04:08,794
What's your problem?
598
01:04:09,320 --> 01:04:11,231
She needs to be washed and dressed.
599
01:04:11,520 --> 01:04:12,635
Am l to do it?
600
01:04:13,520 --> 01:04:15,078
Who else? Me?
601
01:04:16,160 --> 01:04:18,151
l would say so.
602
01:04:20,360 --> 01:04:22,828
Get to work, will you?
603
01:06:15,440 --> 01:06:17,317
Comrades!
604
01:06:18,880 --> 01:06:22,634
l would like to read out
her last ideological message.
605
01:06:23,040 --> 01:06:25,759
She made it clear: no funeral speeches.
606
01:06:27,160 --> 01:06:29,833
- Who heard her say so and when?
- l did.
607
01:06:30,120 --> 01:06:30,870
Who are you?
608
01:06:31,160 --> 01:06:34,152
Her adopted daughter.
She said no speeches.
609
01:06:34,480 --> 01:06:36,630
Must have been in her sleep!
610
01:06:36,840 --> 01:06:40,071
A week ago she gave me this.
611
01:06:41,960 --> 01:06:45,032
To be read at her funeral.
And l will do it!
612
01:06:45,840 --> 01:06:46,750
Comrades!
613
01:06:48,160 --> 01:06:50,799
Give it back!
614
01:06:54,640 --> 01:06:57,313
l have a photographic record.
We'll publish it.
615
01:07:01,360 --> 01:07:02,713
Excuse us.
616
01:07:04,080 --> 01:07:06,036
Thank you all for coming.
617
01:07:07,000 --> 01:07:09,230
Please do not offer condolences.
618
01:07:14,840 --> 01:07:16,717
Praised be Jesus Christ.
619
01:07:19,640 --> 01:07:20,516
Father!
620
01:07:21,640 --> 01:07:22,516
Excuse me.
621
01:07:23,360 --> 01:07:26,670
Could we say a short prayer
for my boss's mother?
622
01:07:26,920 --> 01:07:28,478
She passed away two days ago.
623
01:07:28,840 --> 01:07:30,876
Better to pray for her victims.
624
01:07:31,800 --> 01:07:34,519
The innocents she sent to their death.
625
01:07:35,160 --> 01:07:37,116
For which she never repented.
626
01:07:47,840 --> 01:07:50,149
ln the name of the Father, Son,
and of the Holy Spirit. . .
627
01:08:03,080 --> 01:08:05,116
Guess what she got this one for.
628
01:08:07,000 --> 01:08:08,831
Let's drop the subject.
629
01:08:09,880 --> 01:08:12,952
Because you don't speak ill
of the dead?
630
01:08:13,440 --> 01:08:14,350
No.
631
01:08:14,640 --> 01:08:17,029
Because it gets you down.
632
01:08:19,440 --> 01:08:20,998
For your own good.
633
01:08:21,400 --> 01:08:24,836
Why do you care about me?
634
01:08:26,560 --> 01:08:29,677
Perhaps l like you. Unthinkable?
635
01:08:33,840 --> 01:08:34,955
Prove it.
636
01:08:38,040 --> 01:08:39,712
That's what boys say.
637
01:08:40,880 --> 01:08:41,995
''Prove it.''
638
01:08:43,440 --> 01:08:44,873
So do girls. . .
639
01:08:57,840 --> 01:08:59,353
Have you ever tried?
640
01:09:02,200 --> 01:09:03,918
l've tried everything.
641
01:09:06,680 --> 01:09:07,749
Everybody?
642
01:09:13,200 --> 01:09:14,633
Almost.
643
01:09:36,640 --> 01:09:37,789
l'm sorry.
644
01:10:35,880 --> 01:10:39,156
The body, once the soul has departed,
is only matter.
645
01:10:39,480 --> 01:10:44,759
And the Son holds his Mother's soul
in his hand.
646
01:10:47,880 --> 01:10:49,393
lt's like an embryo.
647
01:10:50,200 --> 01:10:53,158
The soul is somehow similar
to an embryo.
648
01:10:54,000 --> 01:10:57,117
An embryo is the harbinger
of a person.
649
01:10:57,760 --> 01:11:00,115
But the soul is a person's essence.
650
01:11:18,880 --> 01:11:20,836
Can Orthodox priests marry?
651
01:11:21,720 --> 01:11:24,473
The priests can, but not the monks.
652
01:11:24,880 --> 01:11:26,393
But you're a monk.
653
01:11:26,800 --> 01:11:29,030
You don't think l look like one?
654
01:11:29,320 --> 01:11:30,878
Well, l am.
655
01:11:32,240 --> 01:11:35,437
But only recently.
l used to play basketball.
656
01:11:36,840 --> 01:11:38,193
What made you change?
657
01:11:41,480 --> 01:11:43,630
Should l make a public confession?
658
01:11:45,120 --> 01:11:48,829
We say ''Ex oriente lux''. That light
comes from the East.
659
01:11:49,120 --> 01:11:51,680
But how is it here, in the East?
660
01:11:53,480 --> 01:11:55,436
The light comes from God.
661
01:11:56,720 --> 01:11:59,792
But l don't know if God is in the East.
662
01:12:00,080 --> 01:12:03,072
All l know is that He's in our hearts.
663
01:12:03,480 --> 01:12:04,959
He paid me a visit.
664
01:12:05,320 --> 01:12:10,314
- Did He visit because you asked Him to?
- No, l asked for nothing.
665
01:12:10,960 --> 01:12:13,474
He chooses and He pointed at me.
666
01:12:14,520 --> 01:12:17,956
l don't know why.
l had a good life before then.
667
01:12:18,720 --> 01:12:20,358
Did you have a girlfriend?
668
01:12:22,760 --> 01:12:24,398
Did l have a girlfriend?
669
01:12:28,120 --> 01:12:30,315
Girls used to chase me.
670
01:12:30,880 --> 01:12:32,472
l could take my pick.
671
01:12:33,800 --> 01:12:36,234
You want to ask if l ever regret it?
672
01:12:49,200 --> 01:12:52,829
Did you become a believer?
Why did you light a candle?
673
01:12:53,520 --> 01:12:56,592
lsn't it what you do
in an Orthodox church?
674
01:13:04,680 --> 01:13:06,193
Electricity is life.
675
01:13:07,960 --> 01:13:10,155
We provide people with life.
676
01:13:12,360 --> 01:13:15,352
Our strategy is simple and transparent.
677
01:13:17,120 --> 01:13:19,953
You will find that our offer is the best.
678
01:13:20,320 --> 01:13:22,390
None of our competitors. . .
679
01:13:22,960 --> 01:13:26,589
. . .can build the power line to Poland
and also Western Europe. . .
680
01:13:26,800 --> 01:13:28,392
. . .cheaper than we can.
681
01:13:29,880 --> 01:13:31,472
So we await your decision.
682
01:13:32,840 --> 01:13:35,479
We believe in the future...
. . .of this contract.
683
01:13:36,280 --> 01:13:38,589
We have powerful competitors.
684
01:13:38,880 --> 01:13:42,156
We believe that we are more
powerful than they are.
685
01:13:42,720 --> 01:13:46,076
Our assets are technology,
686
01:13:46,840 --> 01:13:48,831
organization. . .
687
01:13:50,760 --> 01:13:53,035
. . .and more than anything our employees.
688
01:13:53,680 --> 01:13:56,433
lt's enough just to look
at who is working for us.
689
01:14:04,360 --> 01:14:08,035
Please welcome Kris Nilski,
head of our Polish division.
690
01:14:13,520 --> 01:14:17,069
She was responsible for our bid
and if we win this contract. . .
691
01:14:17,400 --> 01:14:20,198
. . .it's possible that she will oversee
the whole operation.
692
01:14:20,520 --> 01:14:23,910
So we can now give the floor
to Ms. Nilski.
693
01:14:40,360 --> 01:14:41,634
Mr. President!
694
01:14:44,240 --> 01:14:45,195
Angelo!
695
01:14:46,360 --> 01:14:47,315
Follow him!
696
01:14:47,520 --> 01:14:49,829
But l don't have my driving license.
697
01:14:50,920 --> 01:14:51,989
Just do it!
698
01:15:37,320 --> 01:15:39,276
l'd have sent my driver.
699
01:15:39,880 --> 01:15:42,678
- l don't speak Russian.
- Thank you.
700
01:15:56,880 --> 01:15:59,189
- Your documents, please.
- Why?
701
01:16:01,840 --> 01:16:04,400
- l don't speak Russian.
- We'll interpret.
702
01:19:20,160 --> 01:19:22,833
Say you were acting in good faith.
703
01:19:25,680 --> 01:19:27,398
l was acting in good faith.
704
01:19:28,520 --> 01:19:31,910
And that you came up with the idea
of a bribe yourself.
705
01:19:34,880 --> 01:19:37,519
Firstly, that's not true.
706
01:19:38,840 --> 01:19:40,990
l had no idea what was in the folder.
707
01:19:44,160 --> 01:19:46,799
And secondly, no one would believe it.
708
01:19:54,000 --> 01:19:55,638
What if you confessed. . .
709
01:19:56,440 --> 01:20:00,831
. . .that you were acting on behalf
of the competition?
710
01:20:01,200 --> 01:20:02,758
l don't even know them.
711
01:20:03,160 --> 01:20:06,596
That's what you think.
You remember that Alessio?
712
01:20:06,920 --> 01:20:10,833
- He's working in Moscow. . .
- l haven't even talked to him!
713
01:20:13,920 --> 01:20:15,148
You're a paranoid.
714
01:20:15,720 --> 01:20:19,190
Confess, otherwise you will never
get out of here.
715
01:20:20,880 --> 01:20:23,235
You know what Russian prison is like.
716
01:20:24,840 --> 01:20:27,673
Say you did it before it's too late.
717
01:20:28,200 --> 01:20:30,316
Everyone breaks in the end.
718
01:20:31,240 --> 01:20:35,074
No one's strong enough.
lt's just a question of time.
719
01:20:38,760 --> 01:20:40,352
Will you say you did it?
720
01:20:41,760 --> 01:20:42,670
Show him.
721
01:20:58,360 --> 01:21:00,430
No, l won't.
722
01:21:02,760 --> 01:21:05,672
Well, then. . . l don't know
how to help you.
723
01:21:26,400 --> 01:21:27,515
l like him.
724
01:21:29,920 --> 01:21:31,672
l don't mean as a man.
725
01:21:32,400 --> 01:21:34,118
You think he'll break?
726
01:21:35,000 --> 01:21:35,910
No.
727
01:21:37,440 --> 01:21:38,714
So what then?
728
01:21:43,960 --> 01:21:45,279
Against the wall!
729
01:22:16,400 --> 01:22:18,470
Your Eminence! May l?
730
01:22:18,840 --> 01:22:20,831
Would you let me pass?
731
01:22:37,280 --> 01:22:39,714
l'm talking to you.
732
01:22:40,720 --> 01:22:43,029
Do you know what gets me going?
733
01:22:43,680 --> 01:22:45,113
Hey, buddy. . .
734
01:22:45,400 --> 01:22:47,516
Do you hear me?
735
01:22:50,440 --> 01:22:51,759
Hey!
736
01:22:52,240 --> 01:22:54,117
What are you doing?
737
01:22:54,400 --> 01:22:56,436
Do your thing.
738
01:22:57,880 --> 01:22:59,359
Get lost!
739
01:23:00,440 --> 01:23:02,635
Stay put, bitch!
740
01:23:03,800 --> 01:23:05,711
Leave him alone!
741
01:23:06,480 --> 01:23:08,755
You heard what l said?
742
01:23:09,680 --> 01:23:11,398
l don't speak Russian.
743
01:23:13,920 --> 01:23:15,478
Wanna have some fun?
744
01:23:56,320 --> 01:23:58,197
Still don't get it?
745
01:24:04,480 --> 01:24:06,232
Piss on his face.
746
01:25:07,960 --> 01:25:09,632
What's the problem?
747
01:25:11,880 --> 01:25:14,110
- l'm sorry.
- What about?
748
01:25:17,120 --> 01:25:20,669
l don't take dreams seriously,
but l had a dream. . .
749
01:25:21,280 --> 01:25:22,633
Go on.
750
01:25:24,120 --> 01:25:26,350
- May l make a call?
- Go ahead.
751
01:25:29,720 --> 01:25:32,075
l may appear hysterical...
752
01:25:34,440 --> 01:25:37,989
...but there is
something called telepathy. . .
753
01:25:38,800 --> 01:25:40,677
No need to make excuses.
754
01:25:41,280 --> 01:25:43,714
- Who do you want to call?
- My father.
755
01:25:44,240 --> 01:25:45,309
No problem.
756
01:26:57,200 --> 01:26:59,794
l don't understand what this is all about.
757
01:27:01,120 --> 01:27:03,680
''They were like terrorists today''.
758
01:27:04,480 --> 01:27:08,268
The government was acting in self-defence.
759
01:27:08,720 --> 01:27:10,312
lt's all ancient history.
760
01:27:11,800 --> 01:27:14,155
Who wants to go digging up the past?
761
01:27:14,560 --> 01:27:17,154
ln Poland you'll always find someone.
762
01:27:18,520 --> 01:27:19,635
l'm done.
763
01:27:20,040 --> 01:27:22,793
Would you mind finishing everything off?
764
01:27:23,320 --> 01:27:28,314
l'll pop into Head Office to deal
with any difficult questions.
765
01:27:41,880 --> 01:27:47,671
The timing of this looks like someone
wants to trip you up before your promotion.
766
01:27:47,920 --> 01:27:48,830
Who?
767
01:27:49,080 --> 01:27:51,674
What about our ltalian colleague?
768
01:27:51,880 --> 01:27:54,235
ls there anything that can be done for him?
769
01:27:54,440 --> 01:27:55,350
Yes.
770
01:27:55,960 --> 01:27:57,791
Someone has intervened.
771
01:27:58,520 --> 01:28:00,750
They will probably let him out.
772
01:28:02,880 --> 01:28:03,835
So. . .
773
01:28:04,880 --> 01:28:07,838
lt went the way it was supposed to go.
774
01:28:08,560 --> 01:28:09,959
And how is that?
775
01:28:11,360 --> 01:28:14,113
lt looks like we are going
to get the contract.
776
01:28:14,320 --> 01:28:15,230
Yes.
777
01:28:15,880 --> 01:28:17,836
lt does look like it.
778
01:28:19,040 --> 01:28:20,792
So what's the problem?
779
01:28:24,400 --> 01:28:28,313
Who was the key to getting this
contract for the corporation?
780
01:28:28,520 --> 01:28:32,593
We were. ln particular, l was.
781
01:28:32,800 --> 01:28:33,710
Yes.
782
01:28:34,400 --> 01:28:35,674
l know that.
783
01:28:36,080 --> 01:28:38,913
But do the right people know
it was you?
784
01:29:13,120 --> 01:29:15,839
Thank you for coming
and for your help.
785
01:29:18,640 --> 01:29:21,598
Your cousin from the Vatican
helped you too.
786
01:29:22,440 --> 01:29:24,158
But why did you do it?
787
01:29:25,720 --> 01:29:27,199
So you'd finally show...
788
01:29:27,880 --> 01:29:31,190
...you have some balls
and rescue that stupid girl.
789
01:29:34,000 --> 01:29:35,672
You're talking about Kasia?
790
01:29:35,960 --> 01:29:38,190
No. About the Queen of England.
791
01:29:45,040 --> 01:29:47,395
- Did you get your passport?
- Yeah.
792
01:29:48,760 --> 01:29:50,876
l will drive you to the airport.
793
01:29:59,560 --> 01:30:03,838
Hi. When will the result
of the appointment be online?
794
01:30:04,480 --> 01:30:06,038
What is it our time?
795
01:30:07,040 --> 01:30:08,871
OK. So it should already be there.
796
01:30:09,080 --> 01:30:12,390
Thanks. No, no, l'll check myself.
Thanks. Bye.
797
01:30:18,560 --> 01:30:19,709
Still here?
798
01:30:20,920 --> 01:30:21,830
Go home.
799
01:30:23,680 --> 01:30:24,749
Thank you.
800
01:30:45,240 --> 01:30:46,275
Shit!
801
01:31:50,000 --> 01:31:51,069
You bitch!
802
01:31:52,280 --> 01:31:54,111
You shafted me again.
803
01:31:54,520 --> 01:31:56,795
Even from the grave, you bitch!
804
01:31:57,640 --> 01:32:00,518
Yourself, that's all you cared about!
805
01:32:01,840 --> 01:32:04,832
You never gave a damn about me.
806
01:33:02,280 --> 01:33:03,998
You shouldn't come here.
807
01:33:04,320 --> 01:33:07,357
Respect your loved one's request.
808
01:33:12,800 --> 01:33:16,634
Come to the vow-taking ceremony.
Then you'll be able to talk.
809
01:33:38,840 --> 01:33:39,829
Kasia!
810
01:34:15,360 --> 01:34:16,793
l'd like to order.
811
01:34:17,560 --> 01:34:18,879
Two will be fine.
812
01:34:20,280 --> 01:34:22,475
Together or not, l don't care.
813
01:34:23,320 --> 01:34:25,197
Shut up and hurry!
814
01:34:39,680 --> 01:34:40,749
Kasia!
815
01:34:58,120 --> 01:34:59,269
Kasia!
816
01:35:03,200 --> 01:35:04,838
Catarina!
817
01:36:00,040 --> 01:36:01,439
Kasia!
818
01:36:12,280 --> 01:36:13,429
Please hear me.
819
01:36:14,560 --> 01:36:15,754
Please answer me.
820
01:36:19,880 --> 01:36:23,509
l beg you from the depths of my soul. . .
821
01:37:03,120 --> 01:37:04,997
How are you? Any better?
822
01:37:05,320 --> 01:37:07,311
Not yet.
823
01:38:06,080 --> 01:38:13,191
The Lord is my shepherd,ack nothing.
824
01:38:14,440 --> 01:38:20,595
The Lord is my shepherd,ack nothing.
825
01:38:21,160 --> 01:38:28,236
He makes me ie downin pastures green. . .
826
01:38:37,360 --> 01:38:41,399
Hear, O daughter, and see,;turn your ear...
827
01:38:41,920 --> 01:38:44,195
...forget your peope...
828
01:38:44,680 --> 01:38:47,672
...and your father's house.
829
01:38:48,440 --> 01:38:54,390
So sha the king desire your beautyfor He is your ord. . .
830
01:39:09,640 --> 01:39:10,959
Eunuch.
831
01:39:13,040 --> 01:39:14,268
Castrate.
832
01:41:12,000 --> 01:41:13,194
Hey. . .
833
01:41:14,320 --> 01:41:16,515
lt's a pity it ended like this.
834
01:41:18,680 --> 01:41:20,796
Why do you say it's a pity?
835
01:41:22,200 --> 01:41:26,159
We could have continued our games.
836
01:41:27,880 --> 01:41:30,792
l had some more surprises
prepared for you.
837
01:41:33,040 --> 01:41:34,109
For example?
838
01:41:34,840 --> 01:41:38,355
l wanted to slip you a pill. . .
839
01:41:39,480 --> 01:41:42,233
. . .that makes you lose your memory
for a couple of hours.
840
01:41:42,440 --> 01:41:45,671
A rape drug. And then we would
have raped you.
841
01:41:46,920 --> 01:41:49,912
And then some hired people
would have tied you up. . .
842
01:41:50,400 --> 01:41:52,436
. . .put you on some train tracks. . .
843
01:41:53,480 --> 01:41:57,359
. . .and you would have heard a train
coming and died of fright.
844
01:42:04,360 --> 01:42:07,591
- Why didn't you do that?
- Because l thought. . .
845
01:42:09,440 --> 01:42:10,759
l don't know.
846
01:42:12,320 --> 01:42:13,469
l just thought. . .
847
01:42:16,560 --> 01:42:19,154
. . .it would be better if you converted me.
848
01:42:23,320 --> 01:42:25,914
After all you're an angel,
aren't you?
849
01:42:26,960 --> 01:42:28,439
Angelo is an angel.
850
01:42:49,760 --> 01:42:52,832
How come you're so sure
l'm still a believer?
851
01:42:54,560 --> 01:42:56,312
What are you talking about?
852
01:42:59,280 --> 01:43:02,113
l hope it's just a phase
that will pass.
853
01:43:06,080 --> 01:43:09,789
The mystics wrote about experiencing
a black night.
854
01:43:11,280 --> 01:43:14,397
- Now it's my turn.
- Why do you think it's your turn?
855
01:43:16,040 --> 01:43:19,396
Perhaps l was too sure of my faith.
856
01:43:19,720 --> 01:43:23,952
Do you remember that your Christ
on the cross also cried out:
857
01:43:24,680 --> 01:43:27,240
''God, why did you abandon me?''
858
01:43:43,440 --> 01:43:45,271
l can't even cry out.
859
01:44:11,800 --> 01:44:13,597
Another damn power cut.
860
01:44:23,800 --> 01:44:26,758
You mentioned a black night
just in time.
861
01:44:28,680 --> 01:44:32,753
That's a good reason for the company
to build a power line.
862
01:44:36,520 --> 01:44:39,034
But it's not my problem anymore.
863
01:44:41,040 --> 01:44:42,632
l don't give a shit. . .
864
01:44:42,920 --> 01:44:45,753
. . .about the company
and power supplies.
865
01:44:50,200 --> 01:44:51,758
Absolute freedom.
866
01:44:57,320 --> 01:44:59,311
But what shall l do with it?
867
01:45:04,680 --> 01:45:05,829
You're ltalian.
868
01:45:06,560 --> 01:45:08,039
Why don't you sing?
869
01:46:34,480 --> 01:46:35,595
Are you alive?
870
01:46:36,640 --> 01:46:37,516
Are you?
871
01:46:37,880 --> 01:46:38,790
l am.
872
01:46:49,800 --> 01:46:52,712
- You're breathing by yourself.
- Yes.
56380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.