All language subtitles for harrow.s02e05.web.x264-flx-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:01,861 Previously on Harrow... 2 00:00:01,863 --> 00:00:04,923 I found these. A betting slip from the racecourse. 3 00:00:04,925 --> 00:00:08,719 He claimed 30K for that 20K of fentanyl the police seized. 4 00:00:08,720 --> 00:00:10,799 I thought the dead would be easier to work with. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,399 So, you think, coming to pathology, you've made an error of judgement? 6 00:00:13,400 --> 00:00:16,359 I don't know. But I've met a good dancer. 7 00:00:16,360 --> 00:00:18,879 Do you really believe Brendan Skene shot you? 8 00:00:18,880 --> 00:00:21,839 Could I ask you a couple of questions about your ex-husband? 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,839 Brendan Skene sent a lot of letters home. 10 00:00:23,840 --> 00:00:25,479 He had someone write them for him. 11 00:00:25,480 --> 00:00:26,879 You wrote those letters. 12 00:00:26,880 --> 00:00:28,479 But you didn't write all of them, did you? 13 00:00:28,480 --> 00:00:32,039 Which means Skene had a new cellmate. Francis Chester. 14 00:00:33,400 --> 00:00:34,999 I know you told me to mind my own business, 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,879 but I've found something out and it's important. 16 00:00:37,880 --> 00:00:39,608 Call me back, yeah? 17 00:00:56,000 --> 00:00:58,960 ♪ Mad world 18 00:01:00,720 --> 00:01:04,880 ♪ Mad world 19 00:01:06,480 --> 00:01:09,960 ♪ Mad world 20 00:01:11,720 --> 00:01:15,560 ♪ Mad world 21 00:01:17,000 --> 00:01:21,599 ♪ All around me are familiar faces 22 00:01:21,600 --> 00:01:27,879 ♪ Worn-out places, worn-out faces 23 00:01:27,880 --> 00:01:32,919 ♪ Bright and early for the daily races 24 00:01:32,920 --> 00:01:39,159 ♪ Goin' nowhere 25 00:01:39,160 --> 00:01:43,879 ♪ And their tears are filling up their glasses 26 00:01:43,880 --> 00:01:49,799 ♪ No expression, no expression 27 00:01:49,800 --> 00:01:54,559 ♪ Hide my head, I want to drown my sorrow 28 00:01:54,560 --> 00:02:00,200 ♪ No tomorrow 29 00:02:01,960 --> 00:02:04,759 ♪ Mad world... ♪ 30 00:02:04,760 --> 00:02:06,999 What are you doing here? Getting a coffee. 31 00:02:07,000 --> 00:02:09,559 The only takeaway coffee in the entire city 32 00:02:09,560 --> 00:02:13,679 happens to be exactly where I do my morning Tai Chi. 33 00:02:13,680 --> 00:02:16,119 The point of my morning Tai Chi, Harrow, 34 00:02:16,120 --> 00:02:18,399 is to provide solitude and repose, 35 00:02:18,400 --> 00:02:21,079 to prepare me for a day of annoyance and grievance. 36 00:02:21,080 --> 00:02:23,679 Why wouldn't you ever tell me you had a niece? 37 00:02:23,680 --> 00:02:25,159 You came all this way to ask me that? 38 00:02:25,160 --> 00:02:26,719 And to see your 'snake creeps down'. 39 00:02:26,720 --> 00:02:28,519 That alone was worth a trip across town. 40 00:02:28,520 --> 00:02:30,279 Alright... Seriously... 41 00:02:30,280 --> 00:02:31,999 You and I have known each other for how long? 42 00:02:32,000 --> 00:02:33,919 Too long. Exactly. 43 00:02:33,920 --> 00:02:35,759 So, why wouldn't you ever mention a niece 44 00:02:35,760 --> 00:02:37,399 who's a top neurosurgeon? 45 00:02:37,400 --> 00:02:39,279 Well, the same reason I haven't told you about 46 00:02:39,280 --> 00:02:41,519 my 17th-century ceramics collection. 47 00:02:41,520 --> 00:02:44,639 Because unless it's work, you're not interested. 48 00:02:44,640 --> 00:02:46,839 The real question... 49 00:02:46,840 --> 00:02:48,319 ...is why do want to know? 50 00:02:48,320 --> 00:02:51,439 Look, she's smart, really smart. 51 00:02:51,440 --> 00:02:54,039 She was on her way to becoming the top in her field. 52 00:02:54,040 --> 00:02:56,039 Why would she leave? 53 00:02:56,040 --> 00:02:58,559 Uh, what's the big secret? You'll have to ask her. 54 00:02:58,560 --> 00:03:00,599 Well, I'm asking you. Well, I'm not telling you. 55 00:03:00,600 --> 00:03:02,959 Ah... Couldn't have been professional misconduct. 56 00:03:02,960 --> 00:03:04,688 Oh... 57 00:03:05,600 --> 00:03:06,759 Pavich. 58 00:03:06,760 --> 00:03:08,279 I'm not even sure why you're even interested. 59 00:03:08,280 --> 00:03:10,839 But I hope it's just idle curiosity 60 00:03:10,840 --> 00:03:12,439 and nothing more than that. 61 00:03:12,440 --> 00:03:13,960 Pavich. 62 00:03:45,880 --> 00:03:47,479 What's going on? 63 00:03:47,480 --> 00:03:51,299 It's, uh... it's very bad news, I'm afraid. 64 00:03:52,280 --> 00:03:55,099 You need to prepare yourselves. 65 00:05:31,440 --> 00:05:33,439 Looks like he drowned. 66 00:05:33,440 --> 00:05:37,077 He had his phone and his wallet with him. 67 00:05:37,560 --> 00:05:39,439 We checked his travel card 68 00:05:39,440 --> 00:05:43,168 and he boarded a ferry at 7:50 last night. 69 00:05:43,760 --> 00:05:45,320 He never got off. 70 00:05:46,440 --> 00:05:47,986 Now, the tides... 71 00:05:48,800 --> 00:05:51,519 ...and the fact the body washed up here... 72 00:05:51,520 --> 00:05:53,559 ...we think he must have fallen off around 8:00. 73 00:05:53,560 --> 00:05:56,239 Well, how does someone fall off a ferry? 74 00:05:56,240 --> 00:05:57,719 What was he even doing on a ferry? 75 00:05:57,720 --> 00:06:00,599 OK, when was the last time anyone saw him? 76 00:06:00,600 --> 00:06:03,159 He, uh... he went home sick 77 00:06:03,160 --> 00:06:04,839 but that was two days ago. 78 00:06:04,840 --> 00:06:06,800 OK. 79 00:06:07,960 --> 00:06:09,480 Harrow? 80 00:06:11,120 --> 00:06:12,759 I, uh... 81 00:06:12,760 --> 00:06:15,039 I just got back from Port Astor last night. 82 00:06:15,040 --> 00:06:17,495 I meant to call him, but... 83 00:06:18,080 --> 00:06:21,353 ...my phone went flat on the flight. 84 00:06:23,360 --> 00:06:25,815 There's a message from him. 85 00:06:27,160 --> 00:06:28,760 Eight o'clock. 86 00:06:29,800 --> 00:06:32,639 That's the time he was on the ferry. 87 00:06:32,640 --> 00:06:34,719 You have one new voicemail. 88 00:06:34,720 --> 00:06:38,119 New message, 8:01pm. 89 00:06:38,120 --> 00:06:39,359 Hey, it's me. 90 00:06:39,360 --> 00:06:41,359 I know you told me to mind my own business but... 91 00:06:41,360 --> 00:06:43,879 ...I've found something out and it is really important. 92 00:06:43,880 --> 00:06:46,153 So... call me back, yeah? 93 00:06:47,320 --> 00:06:49,359 What's that about? What did he want to talk to you about? 94 00:06:49,360 --> 00:06:50,959 I don't know. 95 00:06:50,960 --> 00:06:52,559 You must have some idea. 96 00:06:52,560 --> 00:06:54,919 I don't know! OK, OK. 97 00:06:54,920 --> 00:06:57,319 We'll look into it from our end. 98 00:06:57,320 --> 00:07:00,839 We'll check security cameras on the ferry. 99 00:07:00,840 --> 00:07:02,759 But right now, 100 00:07:02,760 --> 00:07:04,519 it looks like accidental drowning - 101 00:07:04,520 --> 00:07:09,157 unless the post-mortem tells us something different. 102 00:07:12,720 --> 00:07:14,639 Are you sure it was an accident? 103 00:07:14,640 --> 00:07:16,559 That's what it looks like. 104 00:07:16,560 --> 00:07:18,679 I'm on my way to the morgue now. 105 00:07:18,680 --> 00:07:20,439 Yeah, but, Dad, what if it wasn't? 106 00:07:20,440 --> 00:07:23,439 The police are pretty sure he drowned. 107 00:07:23,440 --> 00:07:27,119 Well... the police are pretty sure that I stole that fentanyl. 108 00:07:27,120 --> 00:07:28,719 Look... 109 00:07:28,720 --> 00:07:30,959 ...let's just find out how he died. 110 00:07:30,960 --> 00:07:33,879 Then we'll see what we're dealing with. 111 00:07:33,880 --> 00:07:35,279 OK. And take care. 112 00:07:35,280 --> 00:07:36,959 Promise me you'll be careful. 113 00:07:36,960 --> 00:07:40,199 And if you see anything wrong, anything that doesn't make sense, 114 00:07:40,200 --> 00:07:41,639 call me. 115 00:07:41,640 --> 00:07:42,960 I will. 116 00:07:46,760 --> 00:07:48,160 Mum... 117 00:07:50,520 --> 00:07:52,840 Hey... It's Simon. 118 00:07:57,960 --> 00:08:00,870 Simon's sister - Karina. 119 00:08:02,120 --> 00:08:03,679 He has a sister? 120 00:08:03,680 --> 00:08:05,360 Didn't you know? 121 00:08:07,560 --> 00:08:09,999 Their parents are, uh, flying in 122 00:08:10,000 --> 00:08:13,199 but they won't be here till tomorrow. 123 00:08:13,200 --> 00:08:14,999 What about David? 124 00:08:15,000 --> 00:08:16,639 Not here... 125 00:08:16,640 --> 00:08:19,095 ...under the circumstances. 126 00:08:20,000 --> 00:08:22,959 They split up. Three months ago. 127 00:08:22,960 --> 00:08:24,688 Didn't he tell you? 128 00:08:26,120 --> 00:08:29,484 Simon spoke so much about you. 129 00:08:30,720 --> 00:08:33,160 I wondered... his death... 130 00:08:34,200 --> 00:08:36,559 ...could it be anything to do with his epilepsy? 131 00:08:36,560 --> 00:08:38,719 Was he recently diagnosed? 132 00:08:38,720 --> 00:08:41,720 No, he had it since he was a kid. 133 00:08:41,840 --> 00:08:45,477 Did you know about this? Yeah, of course. 134 00:08:45,520 --> 00:08:48,039 Can I see him now? I'm sorry. Not yet. 135 00:08:48,040 --> 00:08:50,519 We need to complete the autopsy first. 136 00:08:54,800 --> 00:08:56,319 I saw him. 137 00:08:56,320 --> 00:08:58,800 It was only three days ago. 138 00:08:59,920 --> 00:09:01,999 How can he be...? 139 00:09:02,000 --> 00:09:04,819 We WILL find out what happened. 140 00:09:23,840 --> 00:09:26,559 I don't need to tell you how important this is. 141 00:09:26,560 --> 00:09:28,160 We miss nothing. 142 00:09:29,320 --> 00:09:31,079 I'd like to do it. No. 143 00:09:31,080 --> 00:09:33,039 Grace will conduct the autopsy. 144 00:09:33,040 --> 00:09:35,950 Lyle, I'd like you to supervise. 145 00:09:36,000 --> 00:09:38,280 Can we have a word? 146 00:09:39,280 --> 00:09:40,880 Carry on. 147 00:09:46,520 --> 00:09:50,339 Do you think Simon's death was an accident? 148 00:09:51,560 --> 00:09:53,924 I'm just concerned that... 149 00:09:55,200 --> 00:09:59,039 ...given your completely understandable distress right now, 150 00:09:59,040 --> 00:10:01,079 that you might try and link Simon's death 151 00:10:01,080 --> 00:10:02,719 to other events in your life. 152 00:10:02,720 --> 00:10:05,359 Are you suggesting that my post-mortem would be biased? 153 00:10:05,360 --> 00:10:10,079 No. No, no, no. I just don't want anyone else suggesting it. 154 00:10:10,080 --> 00:10:13,359 Simon's autopsy needs to be completely impartial. 155 00:10:13,360 --> 00:10:15,399 No perceived conflicts of interest. 156 00:10:15,400 --> 00:10:17,120 We owe him that. 157 00:10:51,960 --> 00:10:53,480 Dr Fairley? 158 00:10:55,240 --> 00:10:58,968 Can you get the CT scan up for me, please? 159 00:10:59,440 --> 00:11:00,960 Yes, of course. 160 00:11:17,120 --> 00:11:18,640 Are you OK? 161 00:11:21,440 --> 00:11:23,895 I'm more worried about him. 162 00:11:24,440 --> 00:11:26,279 He needs a distraction. 163 00:11:26,280 --> 00:11:27,599 Have you got something? 164 00:11:27,600 --> 00:11:30,873 We had an electrocution this morning. 165 00:11:34,080 --> 00:11:36,160 Daniel? 166 00:11:49,120 --> 00:11:51,119 We're not sure yet. 167 00:11:51,120 --> 00:11:53,239 Can you tell me again what happened? 168 00:11:53,240 --> 00:11:54,799 I had no idea he was dead. 169 00:11:54,800 --> 00:11:56,599 I just thought it was a blown fuse. 170 00:11:56,600 --> 00:12:00,600 You said all the lights went out around 9:00? 171 00:12:01,000 --> 00:12:02,520 Dr Harrow. 172 00:12:03,520 --> 00:12:05,884 Turua Parata. Crime scene. 173 00:12:06,480 --> 00:12:08,999 I, uh... I heard about your colleague. 174 00:12:09,000 --> 00:12:10,819 I'm sorry. Thank you. 175 00:12:11,760 --> 00:12:13,280 What do we have? 176 00:12:19,160 --> 00:12:21,519 Ross Moran. Unemployed. 177 00:12:21,520 --> 00:12:25,793 Seems a pretty straightforward accidental death. 178 00:12:26,280 --> 00:12:31,735 We're trying to locate family, but fingerprints will confirm. 179 00:12:36,880 --> 00:12:39,519 Prison? Been in and out all his life. 180 00:12:39,520 --> 00:12:41,919 Assault, theft, petty crime. 181 00:12:41,920 --> 00:12:45,011 Mostly around racing and gambling. 182 00:12:45,600 --> 00:12:47,959 The neighbour said the fuse in her flat blew. 183 00:12:47,960 --> 00:12:51,039 At 9:00, so that gives us the time of death. 184 00:12:51,040 --> 00:12:52,919 Listening to the races in the bath, 185 00:12:52,920 --> 00:12:54,759 radio falls in - race over. 186 00:12:54,760 --> 00:12:57,306 Hmm. The perils of gambling. 187 00:12:58,160 --> 00:13:01,524 Was there anyone else in the bathroom? 188 00:13:02,360 --> 00:13:05,439 This dust mark here. 189 00:13:05,440 --> 00:13:08,959 That radio's been sitting there for months, if not years. 190 00:13:08,960 --> 00:13:12,519 Why would it suddenly fall off the ledge last night? 191 00:13:12,520 --> 00:13:14,119 Well, maybe he had a winner. 192 00:13:14,120 --> 00:13:16,839 Got excited, kicked his legs in the air. 193 00:13:16,840 --> 00:13:19,279 And why did he grab the curtain? 194 00:13:19,280 --> 00:13:21,039 Electrocution is instant. 195 00:13:21,040 --> 00:13:23,959 There's no time to grab for anything. 196 00:13:23,960 --> 00:13:26,079 Well, there's no sign of forced entry. 197 00:13:26,080 --> 00:13:27,639 The doors are locked from the inside. 198 00:13:27,640 --> 00:13:29,359 The neighbour lives through that wall 199 00:13:29,360 --> 00:13:31,279 and all she heard was his radio, so... 200 00:13:31,280 --> 00:13:34,099 Can you dust for prints anyway? 201 00:13:34,960 --> 00:13:37,415 I heard you were like this. 202 00:13:37,560 --> 00:13:39,239 Like what? 203 00:13:39,240 --> 00:13:44,199 Like you get a hunch and, suddenly, everyone has to do overtime. 204 00:13:44,200 --> 00:13:46,879 Hmm. I'm not sure I'd trust my hunches right now, 205 00:13:46,880 --> 00:13:49,699 but let's get it dusted anyway. 206 00:13:59,920 --> 00:14:01,479 Burn marks? 207 00:14:01,480 --> 00:14:03,799 Yeah, it's from the rings he was wearing. 208 00:14:03,800 --> 00:14:06,559 What about that bruising? That's not from electrocution. 209 00:14:06,560 --> 00:14:08,759 No, that's pre-mortem. 210 00:14:08,760 --> 00:14:11,679 So, he could have had a fight with someone. 211 00:14:11,680 --> 00:14:13,199 Yes, but not in the bathroom. 212 00:14:13,200 --> 00:14:14,719 For swelling to occur, 213 00:14:14,720 --> 00:14:17,559 this would have happened some time before he died. 214 00:14:17,560 --> 00:14:19,119 No injuries to the face. 215 00:14:19,120 --> 00:14:20,879 Maybe he's the better fighter. 216 00:14:20,880 --> 00:14:23,599 And the other person has the facial injuries. 217 00:14:23,600 --> 00:14:26,839 Fingerprints Bureau. They've run the prints. 218 00:14:26,840 --> 00:14:29,839 OK, all the prints in the bathroom belong to Mr Moran. 219 00:14:29,840 --> 00:14:32,520 Except... What? 220 00:14:33,520 --> 00:14:35,679 There was a smudge. What sort of smudge? 221 00:14:35,680 --> 00:14:37,959 When I took the radio out of the water and dried it off, 222 00:14:37,960 --> 00:14:40,779 there was a smudge on the back. 223 00:14:40,840 --> 00:14:42,559 Hmm. And you ran lab tests. What did you find? 224 00:14:42,560 --> 00:14:44,159 Small amounts of talcum, 225 00:14:44,160 --> 00:14:46,559 which could be baby powder or... 226 00:14:46,560 --> 00:14:48,560 From latex gloves. 227 00:14:54,080 --> 00:14:57,519 I'm gonna have to talk to my boss, see where he wants to take this. 228 00:14:57,520 --> 00:14:59,079 The man was a gambler. 229 00:14:59,080 --> 00:15:01,999 I'd start by trying to find out who he owes money to. 230 00:15:02,000 --> 00:15:03,559 Hmm. 231 00:15:09,480 --> 00:15:12,119 Taking off the fence now, Red Fever starting to go 232 00:15:12,120 --> 00:15:15,199 and they're followed further back by Lord Shabby, Gold Eagle. 233 00:15:15,200 --> 00:15:17,399 As they turn for home and Lloyd's Luck advances to the lead, 234 00:15:17,400 --> 00:15:20,199 about 400 metres left to go, by a length and a half, Marobbin Bay. 235 00:15:20,200 --> 00:15:22,599 Fair Dinkum coming home well down the outside, 236 00:15:22,600 --> 00:15:24,319 followed by Crown Silver. 237 00:15:24,320 --> 00:15:26,319 And Velveeta is starting finish well at the sprint now. 238 00:15:26,320 --> 00:15:27,759 Lloyd's Luck is tackled by Marobbin Bay. 239 00:15:27,760 --> 00:15:29,599 Velveeta enjoying another good run. 240 00:15:29,600 --> 00:15:31,999 Lloyd's Luck tackled by Marobbin Bay down the outside. 241 00:15:32,000 --> 00:15:34,759 Go! Go! 242 00:15:34,760 --> 00:15:36,999 Get up! Go! Go! 243 00:15:39,000 --> 00:15:40,319 Yes! Go! 244 00:15:40,320 --> 00:15:42,359 Yes! Yes! 245 00:15:42,360 --> 00:15:44,319 Marobbin Bay by a long head to Lloyd's Luck, 246 00:15:44,320 --> 00:15:46,359 Gold Eagle would be just behind them, 247 00:15:46,360 --> 00:15:48,079 followed by Velveeta. 248 00:15:48,080 --> 00:15:50,239 And back behind them, a further gap in the field, 249 00:15:50,240 --> 00:15:51,999 the others were Red Fever, 250 00:15:52,000 --> 00:15:53,759 they were followed by Marine Girl. 251 00:15:53,760 --> 00:15:56,759 Back behind them, Lord Shabby, Fair Dinkum and Your Highness. 252 00:15:56,760 --> 00:16:00,942 And a long way back... 253 00:16:24,440 --> 00:16:26,804 Nice sutures, Dr Molyneux. 254 00:16:28,520 --> 00:16:30,720 His family will be... 255 00:16:32,840 --> 00:16:36,239 Would you like me to finish up, Dr Fairley? 256 00:16:36,240 --> 00:16:37,280 Mm. 257 00:17:20,200 --> 00:17:23,110 Anything to contradict drowning? 258 00:17:24,720 --> 00:17:27,266 Do you know how he fell off? 259 00:17:27,600 --> 00:17:30,039 There were flakes of paint under his fingernails. 260 00:17:30,040 --> 00:17:33,199 We're getting it tested but it's the same colour as the ferry. 261 00:17:33,200 --> 00:17:34,520 Bruising? 262 00:17:35,920 --> 00:17:39,284 Probably hit the side on his way over. 263 00:17:39,360 --> 00:17:41,759 And all these other marks on his body... 264 00:17:41,760 --> 00:17:43,879 They're all consistent with floating in the river overnight 265 00:17:43,880 --> 00:17:46,517 and getting caught on things. 266 00:17:50,880 --> 00:17:56,608 Is there any suggestion or possibility anyone else was involved? 267 00:17:57,360 --> 00:17:58,999 Not from what I've found. 268 00:17:59,000 --> 00:18:01,199 We'll wait for tox to come back, of course, 269 00:18:01,200 --> 00:18:05,564 but the preliminary finding is death by drowning. 270 00:18:18,840 --> 00:18:21,931 What were you doing on that ferry? 271 00:18:24,360 --> 00:18:26,724 You don't even like boats. 272 00:18:31,800 --> 00:18:34,255 His sister's ready for him. 273 00:18:38,520 --> 00:18:40,359 You should talk to her. 274 00:18:40,360 --> 00:18:42,039 You did the autopsy. 275 00:18:42,040 --> 00:18:46,040 You knew him better. It should come from you. 276 00:19:05,040 --> 00:19:06,799 May I touch him? 277 00:19:06,800 --> 00:19:08,360 Of course. 278 00:19:24,840 --> 00:19:26,320 Goodbye. 279 00:19:29,840 --> 00:19:31,760 Simon Says. 280 00:19:35,160 --> 00:19:38,251 It was our game when we were kids. 281 00:19:38,680 --> 00:19:41,040 Simon always won. 282 00:19:49,840 --> 00:19:53,560 Thank you for looking after him. 283 00:19:56,840 --> 00:20:01,477 It's so nice he's with the people he loved the best. 284 00:20:09,200 --> 00:20:11,879 8:01pm. 285 00:20:11,880 --> 00:20:13,319 Hey, it's me. 286 00:20:13,320 --> 00:20:15,319 I know you told me to mind my own business, but... 287 00:20:15,320 --> 00:20:17,519 ...I've found something out and it is really important. 288 00:20:17,520 --> 00:20:19,840 So... call me back, yeah? 289 00:20:20,960 --> 00:20:23,040 To replay, press 5. 290 00:20:24,440 --> 00:20:26,599 Hey, it's me. I know you told me to mind my own business... 291 00:20:26,600 --> 00:20:28,119 What are you doing? 292 00:20:28,120 --> 00:20:30,559 You've accessed my autopsy report. 293 00:20:30,560 --> 00:20:33,079 Are you trying to see if I made a mistake? 294 00:20:33,080 --> 00:20:34,799 I'm trying to understand 295 00:20:34,800 --> 00:20:38,879 how a perfectly healthy 27-year-old who hates boats falls off a ferry. 296 00:20:38,880 --> 00:20:41,399 Only he wasn't perfectly healthy. 297 00:20:41,400 --> 00:20:42,799 The epilepsy? 298 00:20:42,800 --> 00:20:44,919 It's possible he had a seizure. 299 00:20:44,920 --> 00:20:48,359 Well, that would cause him to fall to the deck, not out over the rail. 300 00:20:48,360 --> 00:20:50,279 What if he was sitting on the rail? 301 00:20:50,280 --> 00:20:53,159 Anyway, I didn't even know he had epilepsy. 302 00:20:53,160 --> 00:20:54,919 I find it hard to believe he'd have an episode 303 00:20:54,920 --> 00:20:56,519 serious enough to kill him. 304 00:20:56,520 --> 00:20:59,359 That's what SUDEP is - sudden unexpected death... 305 00:20:59,360 --> 00:21:01,633 In epilepsy. Yes, I know. 306 00:21:03,560 --> 00:21:05,599 It just feels wrong somehow. 307 00:21:05,600 --> 00:21:08,159 Unfortunately, there's no way of knowing 308 00:21:08,160 --> 00:21:12,615 what his brain was doing in those crucial moments. 309 00:21:16,880 --> 00:21:18,759 No. 310 00:21:18,760 --> 00:21:21,919 But we might be able to find out what his heart was doing. 311 00:21:21,920 --> 00:21:25,466 The smart watch. Has anybody checked it? 312 00:21:27,080 --> 00:21:28,279 That's when he died. 313 00:21:28,280 --> 00:21:29,959 8:05pm. 314 00:21:29,960 --> 00:21:32,119 Now, if he'd had a seizure, 315 00:21:32,120 --> 00:21:36,079 we'd be seeing a little tachycardia right here. 316 00:21:36,080 --> 00:21:39,079 No sign of elevated heart rate at all. 317 00:21:39,080 --> 00:21:43,959 And there's also no decrease in heartbeat beforehand. 318 00:21:43,960 --> 00:21:47,719 If he'd had a dizzy spell caused by low blood pressure, 319 00:21:47,720 --> 00:21:51,175 we should be seeing the heartbeat slow. 320 00:21:51,600 --> 00:21:54,719 What's this, though - at 8:02? 321 00:21:54,720 --> 00:21:57,280 That's when he called me. 322 00:21:58,520 --> 00:22:01,239 8:01pm. 323 00:22:01,240 --> 00:22:04,239 Hey, it's me. I know you told me to mind my own business, but... 324 00:22:04,240 --> 00:22:06,719 ...I've found something out and it is really important. 325 00:22:06,720 --> 00:22:08,959 So... call me back, yeah? 326 00:22:08,960 --> 00:22:13,799 He sounds excited. Do you know what he was talking about? 327 00:22:13,800 --> 00:22:15,519 The police said he boarded the ferry 328 00:22:15,520 --> 00:22:17,640 at 7:50. 329 00:22:21,360 --> 00:22:22,759 Wait. 330 00:22:22,760 --> 00:22:24,519 What's that? 331 00:22:24,520 --> 00:22:27,319 Elevated heart rate for three minutes, 332 00:22:27,320 --> 00:22:28,839 at 7:30. 333 00:22:28,840 --> 00:22:31,119 We need to find out where he was 334 00:22:31,120 --> 00:22:32,679 right there. 335 00:22:32,680 --> 00:22:35,479 Well, all we know is he got off at Duralong Point at 6:30 336 00:22:35,480 --> 00:22:37,879 and reboarded at 7:50. 337 00:22:37,880 --> 00:22:41,279 Do we have anything from the ferry? Uh, security footage? 338 00:22:41,280 --> 00:22:45,826 No cameras on the boat. Only the entries and exits. 339 00:22:50,240 --> 00:22:52,160 OK. 340 00:22:53,400 --> 00:22:55,491 That's him getting off. 341 00:23:01,480 --> 00:23:05,117 And that's him boarding the return ferry. 342 00:23:12,800 --> 00:23:14,519 Um, did you find his bag? 343 00:23:14,520 --> 00:23:17,039 It must have gone overboard with him. 344 00:23:17,040 --> 00:23:19,950 It'll be somewhere in the river. 345 00:23:20,360 --> 00:23:23,879 So, something happened in that hour and 20 minutes 346 00:23:23,880 --> 00:23:26,335 while he was off the ferry. 347 00:23:26,760 --> 00:23:29,919 What's at Duralong Point? It's an old wharfie suburb. 348 00:23:29,920 --> 00:23:31,239 Working-class. 349 00:23:31,240 --> 00:23:32,839 It's pretty run-down there. 350 00:23:32,840 --> 00:23:35,113 Why would Simon be there? 351 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 And do we have his phone records? 352 00:23:47,280 --> 00:23:49,759 Do we know where he was at Duralong Point? 353 00:23:49,760 --> 00:23:51,599 There's only one tower in the area, 354 00:23:51,600 --> 00:23:54,559 so he could be anywhere here. 355 00:23:54,560 --> 00:23:56,239 It's a pretty big footprint. 356 00:23:56,240 --> 00:24:02,331 But, uh, what is the connection between where he went and his death? 357 00:24:02,760 --> 00:24:05,639 We are still talking accidental drowning, right? 358 00:24:05,640 --> 00:24:07,040 Yes. 359 00:24:09,960 --> 00:24:11,879 Do you disagree? 360 00:24:11,880 --> 00:24:14,200 It's not my autopsy. 361 00:24:15,440 --> 00:24:18,531 Thanks for backing me up in there. 362 00:24:18,600 --> 00:24:20,439 Are you disputing my findings? 363 00:24:20,440 --> 00:24:22,959 I'm not disputing cause of death. 364 00:24:22,960 --> 00:24:25,679 But don't you want to know why Simon was on that ferry 365 00:24:25,680 --> 00:24:27,079 and what caused him to fall off? 366 00:24:27,080 --> 00:24:28,839 Did you pinch the phone records? 367 00:24:28,840 --> 00:24:32,119 I need to know what he was doing at that ferry stop. 368 00:24:32,120 --> 00:24:34,119 How is that relevant to how he died? 369 00:24:34,120 --> 00:24:37,119 Well, we won't know until we get there. 370 00:24:37,120 --> 00:24:38,839 Whatever you're looking for, you think 371 00:24:38,840 --> 00:24:43,439 that if you'd have done the autopsy yourself, you'd have found it. 372 00:24:43,440 --> 00:24:46,279 I just need to know what he was doing 373 00:24:46,280 --> 00:24:48,879 all the way out at a place that I've never heard him mention. 374 00:24:48,880 --> 00:24:50,239 Well, it seems pretty clear 375 00:24:50,240 --> 00:24:52,119 you didn't hear him mention lots of things. 376 00:24:52,120 --> 00:24:54,399 And it's only now - now he's on my autopsy table - 377 00:24:54,400 --> 00:24:55,959 that you're starting to pay attention. 378 00:24:55,960 --> 00:24:58,039 Well, newsflash - he's not your patient. 379 00:24:58,040 --> 00:25:03,313 So, whatever it is you find, it's not gonna bring him back. 380 00:25:03,800 --> 00:25:06,528 I hope you find what you need. 381 00:26:38,920 --> 00:26:40,375 Alright. Thanks. 382 00:26:48,840 --> 00:26:50,759 I'm from the Coroner's Office. 383 00:26:50,760 --> 00:26:53,760 Were you working here last night? 384 00:26:54,800 --> 00:26:58,164 I'm looking for a friend who was here. 385 00:27:02,640 --> 00:27:05,822 Yeah, well, it was busy last night. 386 00:27:07,960 --> 00:27:09,479 Hmm. 387 00:27:09,480 --> 00:27:12,390 Can I have one of those, please? 388 00:27:13,440 --> 00:27:14,600 Five bucks. 389 00:27:32,920 --> 00:27:36,648 I see it's Ross Moran's turn this weekend. 390 00:27:38,320 --> 00:27:40,919 I'm afraid he won't be laying any bets. 391 00:27:40,920 --> 00:27:42,840 He died last night. 392 00:27:43,960 --> 00:27:45,799 What? How? 393 00:27:45,800 --> 00:27:48,528 Still trying to work that out. 394 00:27:49,720 --> 00:27:50,880 Alright. 395 00:27:51,880 --> 00:27:53,639 That kid was here. 396 00:27:53,640 --> 00:27:56,159 He came in looking for Ross, they went out the back 397 00:27:56,160 --> 00:27:58,888 and they had a bit of a fight. 398 00:28:06,480 --> 00:28:08,571 Do you know what about? 399 00:28:09,160 --> 00:28:10,639 Is there any footage, security cameras? 400 00:28:10,640 --> 00:28:12,879 No. But it wasn't a big thing. 401 00:28:12,880 --> 00:28:16,199 Ross just told him to piss off, I think, and... he did. 402 00:28:16,200 --> 00:28:17,559 What about Ross? 403 00:28:17,560 --> 00:28:20,833 He came back in and had another beer. 404 00:28:22,520 --> 00:28:26,599 Look, we can't find a single thing to connect Simon with Ross Moran. 405 00:28:26,600 --> 00:28:28,559 There's no evidence of any previous contact. 406 00:28:28,560 --> 00:28:31,119 There's no phone records of the two of them calling each other. 407 00:28:31,120 --> 00:28:33,279 None of the neighbours have ever even seen Simon. 408 00:28:33,280 --> 00:28:37,559 And, yet, Simon turns up to the bar, asks for Moran. 409 00:28:37,560 --> 00:28:39,599 They have a fight, Simon leaves. 410 00:28:39,600 --> 00:28:41,799 Moran finishes his beer - he leaves. 411 00:28:41,800 --> 00:28:44,119 And within 90 minutes, they're both dead. 412 00:28:44,120 --> 00:28:46,159 They can't possibly have killed each other. 413 00:28:46,160 --> 00:28:48,479 What are you saying? 414 00:28:48,480 --> 00:28:49,919 I don't know. 415 00:28:49,920 --> 00:28:53,039 Grace's report said accidental drowning. 416 00:28:53,040 --> 00:28:56,759 Your preliminary report on Moran said accidental electrocution. 417 00:28:56,760 --> 00:28:59,239 Yes, but what about that talcum smudge on the radio? 418 00:28:59,240 --> 00:29:02,199 If that came from a latex glove, that puts someone else in the bathroom. 419 00:29:02,200 --> 00:29:05,399 It's not enough to pursue a homicide investigation - 420 00:29:05,400 --> 00:29:07,399 not with no other evidence to support it. 421 00:29:07,400 --> 00:29:10,673 Their deaths have to be coincidental. 422 00:29:24,360 --> 00:29:26,279 Harrow? 423 00:29:26,280 --> 00:29:29,371 What do you think's going on here? 424 00:29:29,600 --> 00:29:30,782 I don't know. 425 00:29:32,080 --> 00:29:34,559 Look, Maxine is probably right. 426 00:29:34,560 --> 00:29:37,719 They died miles apart, at different times. 427 00:29:37,720 --> 00:29:39,993 Both look like accidents. 428 00:29:41,320 --> 00:29:43,957 But why was Simon even there? 429 00:29:44,440 --> 00:29:46,622 What was he looking for? 430 00:29:47,280 --> 00:29:51,099 What was he trying to tell me when he rang? 431 00:29:51,440 --> 00:29:56,039 Do you think Simon's death is somehow connected to your shooting? 432 00:29:56,040 --> 00:29:58,239 And Fern? 433 00:29:58,240 --> 00:30:00,399 And the Fiat and the rest of it? 434 00:30:00,400 --> 00:30:02,199 If I said that, 435 00:30:02,200 --> 00:30:05,019 you'd accuse me of being crazy. 436 00:30:05,200 --> 00:30:08,019 Well, I'm hoping you are, mate. 437 00:30:08,760 --> 00:30:13,124 Because otherwise, what are we dealing with here? 438 00:30:14,120 --> 00:30:17,393 I don't think Brendan Skene shot me. 439 00:30:19,000 --> 00:30:20,440 Who did? 440 00:30:23,040 --> 00:30:25,720 A man called Francis Chester. 441 00:30:27,120 --> 00:30:30,484 But, unfortunately, he couldn't have. 442 00:30:31,720 --> 00:30:34,630 'Cause he's inconveniently dead. 443 00:30:40,520 --> 00:30:43,399 You have one saved message. 444 00:30:43,400 --> 00:30:46,999 Message received 8:01pm. 445 00:30:47,000 --> 00:30:50,759 Hey, it's me. I know you told me to mind my own business but... 446 00:30:50,760 --> 00:30:53,039 ...I've found something out and it is really important. 447 00:30:53,040 --> 00:30:55,313 So... call me back, yeah? 448 00:30:56,200 --> 00:30:58,559 To replay, press 5. 449 00:30:58,560 --> 00:31:01,119 To transfer, press 4. 450 00:31:01,120 --> 00:31:02,599 To do... 451 00:31:02,600 --> 00:31:04,839 Hey, it's me. I know you told me to mind my own business but... 452 00:31:04,840 --> 00:31:06,119 Hey. 453 00:31:06,120 --> 00:31:08,399 ...I've found something out and it is really important... 454 00:31:08,400 --> 00:31:09,520 You OK? 455 00:31:15,600 --> 00:31:17,360 Simon. 456 00:31:27,160 --> 00:31:31,199 I'm surprised... you're here, actually. 457 00:31:31,200 --> 00:31:33,839 I thought you'd be at work or... 458 00:31:33,840 --> 00:31:38,639 ...trying to prove that Simon's death wasn't an accident. 459 00:31:38,640 --> 00:31:42,959 Fern told me you think there might be more to it. 460 00:31:42,960 --> 00:31:44,519 I don't know. 461 00:31:44,520 --> 00:31:49,430 He was out there, doing something. I have no idea what. 462 00:31:49,600 --> 00:31:51,399 How is Fern? 463 00:31:51,400 --> 00:31:53,399 I don't know. 464 00:31:53,400 --> 00:31:55,999 She's been out all day, doing something. 465 00:31:56,000 --> 00:31:57,819 I have no idea what. 466 00:32:01,240 --> 00:32:02,759 To be honest, 467 00:32:02,760 --> 00:32:05,488 I'm worried about both of you. 468 00:32:06,560 --> 00:32:08,279 I'm fine. No, you're not. 469 00:32:08,280 --> 00:32:11,917 You haven't been fine since you got shot. 470 00:32:12,240 --> 00:32:13,720 I know you. 471 00:32:16,560 --> 00:32:18,999 When bad stuff happens, you chase answers, 472 00:32:19,000 --> 00:32:20,879 but sometimes, you get so obsessed with the dead, 473 00:32:20,880 --> 00:32:23,426 you forget about the living. 474 00:32:25,840 --> 00:32:28,022 Your daughter needs you. 475 00:32:28,480 --> 00:32:31,753 She doesn't need you chasing ghosts. 476 00:33:05,960 --> 00:33:08,960 Hey. What's taken so long? 477 00:33:10,680 --> 00:33:13,039 What are you doing here? 478 00:33:13,040 --> 00:33:17,313 What are you talking about? We're going to work. 479 00:33:19,080 --> 00:33:20,879 Uh... jeez. 480 00:33:20,880 --> 00:33:23,971 You'd think I'd died or something. 481 00:33:28,720 --> 00:33:29,759 Ow! 482 00:33:29,760 --> 00:33:31,879 Why are you being so weird? 483 00:33:31,880 --> 00:33:33,279 Oh, my God... 484 00:33:33,280 --> 00:33:36,319 Oh, my God! I... 485 00:33:36,320 --> 00:33:40,839 I had this crazy dream where you'd drowned and I didn't know why. 486 00:33:40,840 --> 00:33:44,159 I don't even like water. I know! Right? 487 00:33:44,160 --> 00:33:46,479 Does this mean you actually cared? 488 00:33:46,480 --> 00:33:50,299 Of course I cared. Everyone was devastated. 489 00:33:51,240 --> 00:33:52,919 So, so glad to see you. 490 00:33:52,920 --> 00:33:54,919 Maybe I should capitalise on this brief moment 491 00:33:54,920 --> 00:33:58,466 of whatever's going on inside your head. 492 00:34:00,320 --> 00:34:01,879 Fine. 493 00:34:01,880 --> 00:34:03,479 Whatever you want. Anything. 494 00:34:03,480 --> 00:34:06,026 Great! You can let ME drive. 495 00:34:22,080 --> 00:34:23,560 What happened?! 496 00:34:24,640 --> 00:34:26,079 What happened to you?! 497 00:34:26,080 --> 00:34:28,199 It's not about 'what', Harrow. It's about 'why'. 498 00:34:28,200 --> 00:34:29,600 What...? 499 00:34:31,960 --> 00:34:35,559 The watch. We looked at the watch - where it peaked. 500 00:34:35,560 --> 00:34:37,199 You're missing the point. 501 00:34:37,200 --> 00:34:38,999 It's not about where it peaked. 502 00:35:05,920 --> 00:35:11,011 I'm sorry about this, Simon, but you know I need to know. 503 00:35:21,960 --> 00:35:26,919 Oh, God... What's so important at this time of night? 504 00:35:26,920 --> 00:35:28,519 What on earth?! 505 00:35:28,520 --> 00:35:30,279 The heart rate data. 506 00:35:30,280 --> 00:35:33,679 It's not about the peak. It's about the flatline. 507 00:35:33,680 --> 00:35:35,839 Why didn't it jump when he was drowning? 508 00:35:35,840 --> 00:35:37,879 Because he was unconscious. 509 00:35:37,880 --> 00:35:39,839 I know this is your autopsy, 510 00:35:39,840 --> 00:35:41,759 but did you check for unusual chemicals? 511 00:35:41,760 --> 00:35:43,999 Like what? Like succinylcholine. 512 00:35:44,000 --> 00:35:46,637 Why on earth would I do that? 513 00:35:46,760 --> 00:35:48,239 Can you do that for me? 514 00:35:48,240 --> 00:35:50,320 Can you tell me why? 515 00:35:52,240 --> 00:35:53,879 15 years ago, 516 00:35:53,880 --> 00:35:57,879 Jonathan Scalera was immobilised with succinylcholine. 517 00:35:57,880 --> 00:35:59,799 A paralytic drug. I've seen it used in theatre. 518 00:35:59,800 --> 00:36:01,639 His killer was an anaesthetist. 519 00:36:01,640 --> 00:36:04,439 He used to strangle his female victims 520 00:36:04,440 --> 00:36:06,679 while their boyfriends watched. 521 00:36:06,680 --> 00:36:08,999 Immobilised? Yes. 522 00:36:09,000 --> 00:36:12,199 I think the same guy killed Simon. 523 00:36:12,200 --> 00:36:17,746 I think he injected him with succs, then pushed him overboard. 524 00:36:33,240 --> 00:36:36,319 It explains everything about Simon's heart rate - 525 00:36:36,320 --> 00:36:40,399 the sudden spike, the steady beat, then the flatline. 526 00:36:40,400 --> 00:36:42,120 Look at his neck. 527 00:36:43,200 --> 00:36:45,639 I noted that puncture in my report. 528 00:36:45,640 --> 00:36:47,399 There's a half-dozen similar ones 529 00:36:47,400 --> 00:36:49,639 from the current dragging him through stuff on the riverbank. 530 00:36:49,640 --> 00:36:52,039 You don't know this isn't an injection site. 531 00:36:52,040 --> 00:36:54,319 And you don't know it is. It's all guesswork. 532 00:36:54,320 --> 00:36:55,959 Unless we find succs. 533 00:36:55,960 --> 00:36:57,319 Succs breaks down in minutes. 534 00:36:57,320 --> 00:36:59,399 But the by-products are still traceable. 535 00:36:59,400 --> 00:37:01,359 If you're lucky. Well, then, let's try our luck! 536 00:37:01,360 --> 00:37:02,999 Let's take another sample, run another test. 537 00:37:03,000 --> 00:37:05,079 No. It's the only way to be sure! 538 00:37:05,080 --> 00:37:06,879 I AM sure. 539 00:37:06,880 --> 00:37:08,879 I stand by my autopsy 540 00:37:08,880 --> 00:37:11,239 and I'm not reopening Simon's body at 3:00 in the morning 541 00:37:11,240 --> 00:37:13,479 to send of more tissue on some crazy hunch. 542 00:37:13,480 --> 00:37:15,879 What - don't you care?! I CAN'T care! 543 00:37:15,880 --> 00:37:21,517 If I care, then I can't focus on my job and I make bad choices! 544 00:37:25,480 --> 00:37:27,679 I did my job and I did it well. 545 00:37:27,680 --> 00:37:30,199 If you want to re-examine Simon's body, 546 00:37:30,200 --> 00:37:35,382 then you get clearance from Maxine or my other supervisor. 547 00:38:18,440 --> 00:38:20,804 A second autopsy? 548 00:38:24,040 --> 00:38:25,800 That's a good idea. 549 00:38:27,280 --> 00:38:31,826 I should have recused myself from that post-mortem. 550 00:38:32,280 --> 00:38:34,735 I thought I'd be OK, but... 551 00:38:35,160 --> 00:38:36,999 When you speak to someone for the last time, 552 00:38:37,000 --> 00:38:39,319 you expect to say something nicer 553 00:38:39,320 --> 00:38:41,679 than, "Get back to work unless you're ill." 554 00:38:41,680 --> 00:38:43,679 He wasn't ill, though. 555 00:38:43,680 --> 00:38:47,279 Well, not with anything obvious that we found in the PM. 556 00:38:47,280 --> 00:38:48,800 So, uh... 557 00:38:49,960 --> 00:38:51,919 I thought he was just trying to skive off. 558 00:38:51,920 --> 00:38:54,466 You know, chasing YOUR tail. 559 00:38:54,840 --> 00:38:56,519 What do you mean? 560 00:38:56,520 --> 00:38:58,759 You know, the shooting business. 561 00:38:58,760 --> 00:39:01,519 That's what he was doing before he went home. 562 00:39:01,520 --> 00:39:03,079 He was looking at the body of your shooter. 563 00:39:03,080 --> 00:39:04,959 Skene? Why? 564 00:39:04,960 --> 00:39:06,439 I don't know. 565 00:39:06,440 --> 00:39:10,799 But he logged on to Skene's file after he left work as well. 566 00:39:10,800 --> 00:39:14,164 Looking for what? Skene's next of kin. 567 00:39:32,520 --> 00:39:34,199 That's him. 568 00:39:34,200 --> 00:39:38,837 He wanted to know why I never claimed Brendan's body 569 00:39:39,480 --> 00:39:40,960 Why didn't you? 570 00:39:41,960 --> 00:39:44,519 Look, I did nothing wrong. The insurance bloke came to ME. 571 00:39:44,520 --> 00:39:47,599 I didn't even know Brendan had insurance. 572 00:39:47,600 --> 00:39:49,159 Life insurance? 573 00:39:49,160 --> 00:39:51,639 Like I told your mate, he just turned up with a cheque. 574 00:39:51,640 --> 00:39:53,640 What did he look like? 575 00:39:54,800 --> 00:39:56,800 Like an accountant. 576 00:39:59,120 --> 00:40:01,600 Was it him? No. 577 00:40:02,720 --> 00:40:05,399 Are you sure? Listen. 578 00:40:05,400 --> 00:40:07,079 I don't want any trouble. 579 00:40:07,080 --> 00:40:09,159 If this messes with my benefits... 580 00:40:09,160 --> 00:40:11,599 If you want to keep them, I suggest you tell me 581 00:40:11,600 --> 00:40:13,319 exactly what you told my friend. 582 00:40:13,320 --> 00:40:15,320 Why can't you ask him? 583 00:40:24,720 --> 00:40:26,040 Letters? 584 00:40:27,240 --> 00:40:28,719 From Brendan to your son? 585 00:40:28,720 --> 00:40:30,439 Your mate seemed very excited about 586 00:40:30,440 --> 00:40:33,804 the fact that someone else wrote them. 587 00:40:33,840 --> 00:40:35,119 Someone else? 588 00:40:35,120 --> 00:40:37,279 'Cause of the fact Brendan couldn't write. 589 00:40:37,280 --> 00:40:40,479 He was... he was, um... 590 00:40:40,480 --> 00:40:42,079 ...you know, dys... dys... 591 00:40:42,080 --> 00:40:43,279 Dyslexic. 592 00:40:43,280 --> 00:40:45,759 Stupid is what he was. So, who wrote these? 593 00:40:45,760 --> 00:40:47,599 Whoever he was sharing a cell with. 594 00:40:47,600 --> 00:40:49,873 Mostly a guy called Ross. 595 00:40:53,640 --> 00:40:55,240 Ross Moran? 596 00:41:03,360 --> 00:41:06,879 This handwriting's different. Who wrote these? 597 00:41:06,880 --> 00:41:08,200 He never said. 598 00:41:45,000 --> 00:41:48,639 I know what Simon was doing. I know what he found. 599 00:41:48,640 --> 00:41:51,399 A link between Brendan Skene, who claimed he shot me, 600 00:41:51,400 --> 00:41:53,219 and Francis Chester. 601 00:41:54,200 --> 00:41:56,279 They shared a cell together. 602 00:41:56,280 --> 00:41:58,639 Someone called me after Skene was dead. 603 00:41:58,640 --> 00:42:00,359 It has to have been Chester. 604 00:42:00,360 --> 00:42:02,997 The handwriting is identical. 605 00:42:05,360 --> 00:42:07,679 Look, I... I know you say that he's dead 606 00:42:07,680 --> 00:42:10,239 but somehow, Francis Chester is alive. 607 00:42:10,240 --> 00:42:11,359 Daniel... 608 00:42:11,360 --> 00:42:14,799 I'm convinced he killed Simon and Moran. He is covering his tracks. 609 00:42:14,800 --> 00:42:18,528 Daniel, we know exactly what killed Simon. 610 00:42:25,320 --> 00:42:26,959 I did what you asked. 611 00:42:26,960 --> 00:42:29,119 I sent more samples away for testing. 612 00:42:29,120 --> 00:42:31,319 Tox came back. And? 613 00:42:31,320 --> 00:42:33,684 You found succinylcholine? 614 00:42:35,440 --> 00:42:37,359 Benzhydrylacetamide, 615 00:42:37,360 --> 00:42:40,199 along with increased levels of dopamine. 616 00:42:40,200 --> 00:42:41,679 Modafinil? 617 00:42:41,680 --> 00:42:44,559 It's one of the smart drugs. It's supposed to enhance concentration. 618 00:42:44,560 --> 00:42:49,159 And increased resistance to fatigue, but why was he taking that? 619 00:42:49,160 --> 00:42:51,679 His sister said he was doing 12-hour days here, 620 00:42:51,680 --> 00:42:55,159 plus his casual hospital work on the weekends. 621 00:42:55,160 --> 00:42:57,599 And he was also studying for exams. 622 00:42:57,600 --> 00:43:00,639 She said he really wanted to impress you. 623 00:43:00,640 --> 00:43:04,159 The Modafinil Simon was taking to stay awake longer 624 00:43:04,160 --> 00:43:07,919 had a negative interaction with his epilepsy medication. 625 00:43:07,920 --> 00:43:10,439 It seems like that this brought about a dizzy spell, 626 00:43:10,440 --> 00:43:12,639 which caused him to fall off the ferry. 627 00:43:12,640 --> 00:43:14,199 I don't believe it. 628 00:43:14,200 --> 00:43:16,719 He wouldn't make a mistake like that. I know Simon. 629 00:43:16,720 --> 00:43:18,959 You didn't even know he had epilepsy. 630 00:43:18,960 --> 00:43:20,799 Or a sister. 631 00:43:20,800 --> 00:43:22,999 Listen, I'm really sorry but Simon died 632 00:43:23,000 --> 00:43:24,599 because he was burning the candle at both ends. 633 00:43:24,600 --> 00:43:25,719 Why?! 634 00:43:25,720 --> 00:43:28,993 Because he was trying to be like you! 635 00:44:21,480 --> 00:44:23,160 Dr Harrow? 636 00:44:26,280 --> 00:44:28,199 I found this. 637 00:44:28,200 --> 00:44:30,382 From his locker at work. 638 00:44:31,040 --> 00:44:34,040 I think he'd want you to have it. 639 00:44:44,320 --> 00:44:47,199 "Day one, met my boss, 640 00:44:47,200 --> 00:44:49,120 "Dr Daniel Harrow. 641 00:44:50,240 --> 00:44:51,759 "What a jerk. 642 00:44:51,760 --> 00:44:53,319 "But brilliant." 643 00:44:53,320 --> 00:44:58,957 Every day, there's an entry in there, all about you. 644 00:45:01,320 --> 00:45:03,320 It's all my fault. 645 00:45:05,240 --> 00:45:07,719 I worked him too hard. I'm so sorry. 646 00:45:07,720 --> 00:45:10,902 No-one is to blame for his choices. 647 00:45:10,920 --> 00:45:15,011 He had a job he loved and... a boss he adored. 648 00:45:16,560 --> 00:45:19,379 Who can ask for more than that? 649 00:45:27,440 --> 00:45:29,080 Simon... 650 00:45:37,240 --> 00:45:41,039 "Assigned to Dr Fairley today. Very smart. 651 00:45:41,040 --> 00:45:43,559 "Not as much of a prick as Dr Harrow." 652 00:45:43,560 --> 00:45:45,742 Oh, thank you VERY much. 653 00:45:46,720 --> 00:45:49,519 "Today, Dr Harrow realised I'm gay. 654 00:45:49,520 --> 00:45:51,399 "It's only taken him two months." 655 00:45:51,400 --> 00:45:53,720 I knew from the start! 656 00:45:55,360 --> 00:45:58,439 "Dr Harrow doesn't understand the point of a wardrobe. 657 00:45:58,440 --> 00:45:59,959 "He dresses badly. 658 00:45:59,960 --> 00:46:01,879 "His choice of shirts is appalling 659 00:46:01,880 --> 00:46:04,559 "and he's obsessed with old people's music." 660 00:46:04,560 --> 00:46:06,720 "Old people"?! 661 00:46:08,600 --> 00:46:10,120 Dad? 662 00:46:18,680 --> 00:46:20,590 What are we gonna do? 663 00:46:21,120 --> 00:46:22,840 I was wrong. 664 00:46:24,280 --> 00:46:26,239 There is no conspiracy. 665 00:46:26,240 --> 00:46:28,719 No-one is out to get me. 666 00:46:28,720 --> 00:46:32,440 Simon's dead and I think it's my fault. 667 00:46:34,880 --> 00:46:37,039 Your mum was right. 668 00:46:37,040 --> 00:46:40,586 I need to spend my time with the living. 669 00:46:40,760 --> 00:46:42,519 With you. 670 00:46:42,520 --> 00:46:45,000 No more chasing ghosts. 671 00:46:53,000 --> 00:46:54,160 Hey. 672 00:46:55,240 --> 00:46:56,600 Come here. 673 00:47:00,880 --> 00:47:02,519 How was it? 674 00:47:02,520 --> 00:47:05,800 Sad. Awful. It's not fair. 675 00:47:09,200 --> 00:47:11,040 I need the bike. 676 00:47:12,120 --> 00:47:13,639 Wait. Where you going? 677 00:47:13,640 --> 00:47:17,004 Dad thinks he's wrong, but... I don't. 678 00:47:17,280 --> 00:47:19,839 Wait, Fish. Just... 679 00:47:19,840 --> 00:47:21,360 Fish... 680 00:47:34,960 --> 00:47:36,320 Ross? 681 00:47:37,320 --> 00:47:38,720 You in there? 682 00:47:42,080 --> 00:47:43,560 Moran? 683 00:51:04,160 --> 00:51:05,919 Next on Harrow... 684 00:51:05,920 --> 00:51:08,079 How many people have you told about Chester? 685 00:51:08,080 --> 00:51:10,679 Let it go, Daniel, before somebody else gets hurt. 686 00:51:10,680 --> 00:51:12,399 You and Moran are both involved. 687 00:51:12,400 --> 00:51:15,159 You have to get out of here. The less you know, the better! 688 00:51:15,160 --> 00:51:16,719 Pack a bag. I'm sending you west. 689 00:51:16,720 --> 00:51:18,599 Beautiful country, isn't it? 690 00:51:18,600 --> 00:51:20,519 You're FROM here? 691 00:51:20,520 --> 00:51:23,159 So, there are SOME secrets in the country. 692 00:51:23,160 --> 00:51:25,479 Not a busy stretch of road. 693 00:51:25,480 --> 00:51:28,119 And, yet, they ran straight into each other. 694 00:51:28,120 --> 00:51:31,359 But if there was another person in the vehicle, 695 00:51:31,360 --> 00:51:34,451 they're still out there somewhere. 696 00:51:35,080 --> 00:51:37,839 Captions by Red Bee Media 697 00:51:37,840 --> 00:51:41,840 Copyright Australian Broadcasting Corporation 50806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.