All language subtitles for Secret.Defense.Jacques.Rivette.1998.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,162 --> 00:02:04,829 Friday, May 9, around 10 PM 2 00:02:16,782 --> 00:02:18,409 I'll treat you to Chinese, OK? 3 00:02:18,484 --> 00:02:20,645 No, thanks, I have to finish this. 4 00:02:20,719 --> 00:02:23,416 Do you see what time it is? Everyone is gone. 5 00:02:23,490 --> 00:02:26,118 I have to finish setting up the DNA. 6 00:02:26,193 --> 00:02:28,184 I can't let the cells die. 7 00:02:28,261 --> 00:02:32,164 Fine, but don't forget to lock up, remember last winter. 8 00:02:32,233 --> 00:02:33,367 - See you tomorrow. - See you. 9 00:03:20,022 --> 00:03:22,547 Myriam, is that you? 10 00:03:32,235 --> 00:03:34,294 Who's there? 11 00:04:13,382 --> 00:04:17,285 Myriam, if it's you, this isn't funny. 12 00:04:30,035 --> 00:04:34,495 What are you doing here? 13 00:04:34,574 --> 00:04:38,908 Why didn't you answer? 14 00:04:38,978 --> 00:04:41,378 You scared the hell out of me. 15 00:04:47,655 --> 00:04:51,285 Give me that, Paul. Don't play with that. 16 00:04:51,360 --> 00:04:53,591 I'm not joking. 17 00:04:53,663 --> 00:04:56,757 Give me that right away or else. 18 00:04:58,234 --> 00:04:59,292 I need it. 19 00:04:59,369 --> 00:05:01,530 Give it to me. 20 00:05:15,721 --> 00:05:17,985 Now, can you explain? 21 00:05:18,057 --> 00:05:19,581 It's very serious. 22 00:05:19,658 --> 00:05:22,184 Yes, it looks that way. 23 00:05:22,262 --> 00:05:25,425 I discovered something... 24 00:05:25,499 --> 00:05:27,467 about Dad's death. 25 00:05:27,534 --> 00:05:31,096 Really? 26 00:05:52,329 --> 00:05:53,728 Did you hear what I just said? 27 00:05:53,798 --> 00:05:58,031 Yes, you discovered something, now, five years later. 28 00:05:58,103 --> 00:05:59,594 Is that what you're saying? 29 00:05:59,672 --> 00:06:00,639 Yes. 30 00:06:11,785 --> 00:06:14,447 It wasn't an accident. 31 00:06:14,521 --> 00:06:17,854 He didn't fall off a train, he was pushed. 32 00:06:17,925 --> 00:06:22,057 He was killed and I know who did it. 33 00:06:22,131 --> 00:06:25,589 You're crazy. 34 00:06:25,668 --> 00:06:29,662 OK, drop it, it's my fault. 35 00:06:29,739 --> 00:06:31,730 I was sure you'd react that way. 36 00:06:31,808 --> 00:06:33,070 Wait. 37 00:06:37,081 --> 00:06:39,447 Put yourself in my shoes. 38 00:06:39,517 --> 00:06:45,457 If I were you, I'd at least be curious. 39 00:06:45,524 --> 00:06:47,789 Okay. 40 00:06:47,861 --> 00:06:49,226 Did you have dinner? 41 00:06:49,295 --> 00:06:50,660 Not really. 42 00:06:50,730 --> 00:06:52,960 It's on me. 43 00:06:53,032 --> 00:06:55,057 Wait. 44 00:07:09,018 --> 00:07:10,280 Come on. 45 00:07:13,789 --> 00:07:15,155 Good evening, Jules. 46 00:07:15,225 --> 00:07:16,487 Good evening, Paul. 47 00:07:16,560 --> 00:07:18,551 I guess it's not the right time. 48 00:07:18,629 --> 00:07:19,926 Why do you say that? 49 00:07:19,997 --> 00:07:21,555 My sixth sense. 50 00:07:21,632 --> 00:07:22,929 Are you okay? 51 00:07:23,000 --> 00:07:24,400 Yeah, fine, and you? 52 00:07:24,469 --> 00:07:27,165 I'm just fine, but my timing isn't. 53 00:07:27,238 --> 00:07:29,503 My specialty, it seems. 54 00:07:29,575 --> 00:07:32,373 It's silly, I wanted to see you. 55 00:07:32,444 --> 00:07:34,003 It's not silly, it's sweet. 56 00:07:34,080 --> 00:07:36,344 You know I still think of you. 57 00:07:36,416 --> 00:07:37,576 Me, too. 58 00:07:37,651 --> 00:07:39,642 Not in the same way, I'm afraid. 59 00:07:39,719 --> 00:07:42,187 I think Paul's getting restless. 60 00:07:42,255 --> 00:07:43,814 Another time. 61 00:07:43,891 --> 00:07:45,324 Yes, let's call each other. 62 00:07:48,362 --> 00:07:49,727 I really wanted to see you, 63 00:07:49,797 --> 00:07:53,496 but I was sure it wasn't going to be the right time. 64 00:07:53,570 --> 00:07:55,128 See you soon. 65 00:08:04,281 --> 00:08:05,805 You think I'm crazy, is that it? 66 00:08:09,386 --> 00:08:12,618 What would you think if you were me? 67 00:08:12,691 --> 00:08:14,683 You come to the lab without warning, 68 00:08:14,760 --> 00:08:19,163 take the gun, and tell me Dad was murdered. 69 00:08:19,231 --> 00:08:23,999 Sorry, it's a bit over the top, isn't it? 70 00:08:27,908 --> 00:08:32,573 I repeat, I'm not crazy. 71 00:08:32,647 --> 00:08:36,640 To me, nothing was more important than Dad's death. 72 00:08:39,889 --> 00:08:42,824 Just think of Elizabeth's death, how you felt. 73 00:08:42,892 --> 00:08:44,860 For Elizabeth, you were seven. 74 00:08:44,928 --> 00:08:46,657 Still, I remember her. 75 00:08:46,730 --> 00:08:49,757 Not like you, of course. 76 00:08:49,834 --> 00:08:52,928 Wait, are you saying Dad's accident didn't affect me? 77 00:08:53,004 --> 00:08:54,904 No, I'm not saying that. 78 00:08:54,972 --> 00:08:56,837 I'm saying you were already gone, 79 00:08:56,907 --> 00:09:00,936 you were elsewhere... 80 00:09:01,014 --> 00:09:03,539 and it wasn't an accident. 81 00:09:03,616 --> 00:09:05,243 There was an investigation. 82 00:09:05,318 --> 00:09:06,876 It was botched. 83 00:09:06,953 --> 00:09:08,717 They buried it. 84 00:09:13,727 --> 00:09:16,252 What has made you think this? 85 00:09:17,432 --> 00:09:18,922 This. 86 00:09:29,980 --> 00:09:31,504 Where did you get this? 87 00:09:31,581 --> 00:09:33,014 It's not important. 88 00:09:33,083 --> 00:09:35,643 Please. 89 00:09:35,719 --> 00:09:37,415 A friend from Chalon. 90 00:09:37,488 --> 00:09:39,012 I haven't seen him in five years, 91 00:09:39,090 --> 00:09:42,355 he found this in the papers, and gave it to me. 92 00:09:42,427 --> 00:09:45,921 It's Dad on a train platform. 93 00:09:45,999 --> 00:09:48,229 It's the Chagny train station. 94 00:09:48,301 --> 00:09:51,998 See the date? 95 00:09:54,007 --> 00:09:59,036 Yes, it's the day he died. 96 00:09:59,113 --> 00:10:02,310 But is it the same year? 97 00:10:02,383 --> 00:10:06,115 It could have been the year before. 98 00:10:09,859 --> 00:10:11,724 It's true. 99 00:10:11,794 --> 00:10:13,125 It's strange. 100 00:10:13,196 --> 00:10:16,724 It was taken just before he got on the train. 101 00:10:16,800 --> 00:10:20,258 An hour before his death, not even. 102 00:10:20,337 --> 00:10:22,134 So? 103 00:10:22,206 --> 00:10:25,199 You really have blinders. 104 00:10:31,217 --> 00:10:35,177 Walser? 105 00:10:35,255 --> 00:10:37,018 So, it's Walser, so what? 106 00:10:37,090 --> 00:10:42,723 He was on the road, according him, at that time. 107 00:10:46,267 --> 00:10:47,700 He lied. 108 00:10:50,238 --> 00:10:51,638 It's possible. 109 00:10:51,707 --> 00:10:54,700 It's more than a possibility. 110 00:10:54,778 --> 00:10:56,973 There must be a simple explanation. 111 00:11:01,752 --> 00:11:04,653 He was Dad's righthand man. 112 00:11:04,722 --> 00:11:07,452 Now, he's the boss. 113 00:11:07,525 --> 00:11:10,723 It's as simple as that. 114 00:11:11,863 --> 00:11:14,331 Well, if he's guilty, there's always the law. 115 00:11:14,399 --> 00:11:16,925 What law? 116 00:11:17,003 --> 00:11:20,337 That guy is totally protected, you know it as well as I do. 117 00:11:20,407 --> 00:11:22,807 You have no proof, you just have a photo. 118 00:11:22,876 --> 00:11:26,676 That's what they will say. 119 00:11:26,747 --> 00:11:32,243 I won't let you do anything crazy. 120 00:11:32,320 --> 00:11:36,256 You have no control over what I do. 121 00:11:36,324 --> 00:11:38,657 I care about you, 122 00:11:38,727 --> 00:11:43,791 I don't want anything bad to happen to you. 123 00:11:43,867 --> 00:11:47,200 Listen to your sister for once. 124 00:11:50,474 --> 00:11:52,135 We have to think. 125 00:11:52,210 --> 00:11:57,079 We have to talk about it with a cool head. 126 00:12:10,130 --> 00:12:12,223 I'll take you home. 127 00:12:12,299 --> 00:12:14,324 Just drop me at the metro. 128 00:13:34,895 --> 00:13:36,556 Hi, it's Sabrine. 129 00:13:36,630 --> 00:13:40,761 I'm in Paris for ten days. 130 00:13:40,835 --> 00:13:42,427 I'm staying with my brother. 131 00:13:42,503 --> 00:13:44,403 I'd like to see you. 132 00:13:44,472 --> 00:13:46,872 I'm going back to Chalon on the 23rd, 133 00:13:46,941 --> 00:13:49,535 everyone sends their love, so do I. 134 00:13:49,610 --> 00:13:52,910 Call me back, hugs and kisses. 135 00:14:18,679 --> 00:14:21,273 You've reached Paul Rousseau, I'm not in right now. 136 00:14:21,348 --> 00:14:24,613 Leave a message after the beep, and I'll call you back... 137 00:14:24,685 --> 00:14:27,677 if I feel like it. 138 00:14:27,755 --> 00:14:29,587 Paul, it's me. 139 00:14:29,657 --> 00:14:31,750 Can you call me when you get in? 140 00:14:31,826 --> 00:14:34,226 I'd like to talk about all this. 141 00:14:34,295 --> 00:14:38,255 Call me as soon as you can. 142 00:16:31,397 --> 00:16:34,195 You've reached Paul Rousseau, I'm not in right now. 143 00:16:34,267 --> 00:16:37,601 Leave a message after the beep, and I'll call you back... 144 00:16:37,671 --> 00:16:40,664 if I feel like it. 145 00:16:40,742 --> 00:16:44,906 Paul, it's me, are you there? 146 00:16:44,979 --> 00:16:48,039 Are you hiding? 147 00:16:48,116 --> 00:16:51,143 I can't stop thinking about what you said. 148 00:16:51,220 --> 00:16:57,284 Well, call me at home or at the lab. 149 00:16:57,359 --> 00:17:01,058 You're really not there? 150 00:17:01,132 --> 00:17:02,656 Well, call back. 151 00:17:02,733 --> 00:17:04,428 Bye. 152 00:17:21,989 --> 00:17:25,550 Excuse me, have you seen Paul? 153 00:17:25,626 --> 00:17:26,787 Did he come to work today? 154 00:17:26,861 --> 00:17:28,488 We haven't seen him for two days. 155 00:17:28,563 --> 00:17:32,863 We agreed even days is me, odd days it's him. 156 00:17:32,934 --> 00:17:36,962 So here I am and he doesn't even warn me. 157 00:17:37,039 --> 00:17:38,301 You've had no idea where he is? 158 00:17:38,374 --> 00:17:40,365 I told you I haven't seen him. 159 00:17:40,443 --> 00:17:42,240 Maybe he's sick. 160 00:17:42,311 --> 00:17:44,803 I don't know, I haven't seen him either. 161 00:17:44,881 --> 00:17:46,577 Tell him I'm looking for him. 162 00:17:46,651 --> 00:17:47,743 Okay, if I see him. 163 00:17:47,819 --> 00:17:48,877 Thanks, goodbye. 164 00:17:48,953 --> 00:17:50,045 Goodbye. 165 00:17:50,121 --> 00:17:51,588 Two days later... 166 00:17:55,594 --> 00:17:58,358 You've reached Paul Rousseau, I'm not in right now. 167 00:17:58,430 --> 00:18:01,797 Leave a message after the beep, and I'll call you back... 168 00:18:01,867 --> 00:18:05,167 if I feel like it. 169 00:18:05,238 --> 00:18:09,005 Paul, it's your big sister bothering you again. 170 00:18:09,076 --> 00:18:12,045 Remember me? 171 00:18:12,113 --> 00:18:14,776 Please, call. 172 00:19:43,118 --> 00:19:46,645 I wanted to give them to you May 1st... but first, 173 00:19:46,721 --> 00:19:48,155 First what? 174 00:19:48,224 --> 00:19:53,389 I never know when to come, I'm glad I found you. 175 00:19:53,462 --> 00:19:55,862 Thank you. 176 00:19:55,931 --> 00:19:58,400 I like your hallway, but inside doesn't look too bad. 177 00:19:58,468 --> 00:19:59,697 May I come in? 178 00:19:59,771 --> 00:20:01,966 No, Jules, it's not the a good time. 179 00:20:02,039 --> 00:20:03,472 Goodbye. 180 00:20:08,113 --> 00:20:10,581 I see you waste no time. 181 00:20:10,649 --> 00:20:13,117 I'm happy for you. 182 00:20:13,185 --> 00:20:14,914 There's no lover behind the door, 183 00:20:14,987 --> 00:20:16,387 if that's what you're trying to say. 184 00:20:16,456 --> 00:20:18,890 I was worried. 185 00:20:18,958 --> 00:20:21,119 It's not a good time because it's just not a good time. 186 00:20:25,232 --> 00:20:27,428 I'd like to see you again. 187 00:20:27,502 --> 00:20:30,437 It's as silly as that... 188 00:20:30,505 --> 00:20:31,836 In the book I'm publishing, 189 00:20:31,907 --> 00:20:34,774 there's a sentence meant for us, 190 00:20:34,843 --> 00:20:36,709 "We must go through the centuries, 191 00:20:36,779 --> 00:20:39,247 "never stopping, never looking back, 192 00:20:39,315 --> 00:20:42,182 and see the drama unfold. " 193 00:20:42,251 --> 00:20:43,548 It's beautiful. 194 00:20:43,619 --> 00:20:45,748 You don't see why? 195 00:20:45,824 --> 00:20:47,883 I'll think about it. 196 00:20:47,959 --> 00:20:49,187 I don't want to kick you out but 197 00:20:49,260 --> 00:20:50,852 I'm already out. 198 00:20:50,929 --> 00:20:52,590 Well, that's perfect. 199 00:20:52,664 --> 00:20:53,460 After perfect, there's 200 00:20:55,901 --> 00:20:58,301 Are you all right, did I hurt you? 201 00:20:58,370 --> 00:21:00,099 In the deepest recess of my heart. 202 00:21:05,846 --> 00:21:07,336 Take care. 203 00:21:07,414 --> 00:21:09,280 I'll try. 204 00:21:23,366 --> 00:21:25,800 I can't believe it! 205 00:21:38,216 --> 00:21:39,478 Miss Rousseau? 206 00:21:39,551 --> 00:21:40,518 Yes? 207 00:21:40,585 --> 00:21:41,985 Forgive me for intruding. 208 00:21:42,054 --> 00:21:44,022 My name is Veronique Lukachevski. 209 00:21:44,090 --> 00:21:46,490 My name doesn't mean anything to you... 210 00:21:46,559 --> 00:21:48,356 May I come in? 211 00:21:48,427 --> 00:21:51,056 It's important for both of us. 212 00:21:51,131 --> 00:21:53,066 Yes, please come in. 213 00:21:58,439 --> 00:21:59,873 It's so nice here. 214 00:21:59,942 --> 00:22:02,911 It's so hard to find something affordable in Paris. 215 00:22:02,978 --> 00:22:06,846 I would be in the countryside, if it weren't for my job. 216 00:22:06,916 --> 00:22:08,645 I'm Mr. Walser's secretary. 217 00:22:10,620 --> 00:22:12,986 I need to speak to you. 218 00:22:13,056 --> 00:22:15,320 It's my own decision, Mr. Walser doesn't know. 219 00:22:15,392 --> 00:22:18,453 He wouldn't approve. 220 00:22:18,529 --> 00:22:22,398 It's totally personal. 221 00:22:22,467 --> 00:22:24,332 Do you want something to drink? 222 00:22:24,403 --> 00:22:26,303 Yes, a glass of water. 223 00:22:36,149 --> 00:22:39,018 You have a real kitchen, it's great. 224 00:22:39,087 --> 00:22:42,853 I love to cook, but with my kitchenette... 225 00:22:42,924 --> 00:22:45,620 thank you. 226 00:22:48,264 --> 00:22:51,256 Is it real stained glass or is it tinted? 227 00:22:51,334 --> 00:22:52,824 It's very pretty either way. 228 00:22:52,902 --> 00:22:56,669 If you want to talk, come this way. 229 00:22:56,740 --> 00:22:58,037 Oh, it's you! You were very... 230 00:22:58,108 --> 00:23:00,269 No, it's not me. 231 00:23:00,344 --> 00:23:03,007 I'm sorry, I can be so tactless, I'm such a blundering idiot. 232 00:23:03,081 --> 00:23:05,676 No harm done. It's my sister. 233 00:23:05,751 --> 00:23:07,013 I didn't know you had a sister. 234 00:23:07,086 --> 00:23:09,054 I don't anymore. 235 00:23:09,121 --> 00:23:10,884 I'm sorry. 236 00:23:17,864 --> 00:23:21,994 Why did you want to see me? 237 00:23:22,068 --> 00:23:26,268 Well... it's about your brother. 238 00:23:26,341 --> 00:23:27,774 Paul? 239 00:23:27,843 --> 00:23:29,367 You have another one? 240 00:23:29,444 --> 00:23:30,468 No. 241 00:23:35,685 --> 00:23:37,915 Is he a bit crazy? 242 00:23:37,987 --> 00:23:41,354 Crazy? I don't think so. 243 00:23:41,424 --> 00:23:45,555 He came to the office yesterday and he was very strange. 244 00:23:45,629 --> 00:23:47,393 You mean he was agitated? 245 00:23:47,465 --> 00:23:48,989 More than that. 246 00:23:49,067 --> 00:23:51,228 Mr. Walser couldn't see him, he wouldn't see him. 247 00:23:51,302 --> 00:23:53,794 He made some remarks, that were... 248 00:23:53,873 --> 00:23:56,171 terrible. 249 00:23:56,242 --> 00:24:00,338 I can't even repeat them. 250 00:24:00,413 --> 00:24:02,108 Has he already threatened others, 251 00:24:02,182 --> 00:24:06,710 is he dangerous? 252 00:24:06,787 --> 00:24:09,723 Are you worried for Walser, or did he send you? 253 00:24:09,791 --> 00:24:11,088 I told you, I came on my own, 254 00:24:11,159 --> 00:24:12,252 It is for reasons that are 255 00:24:12,327 --> 00:24:14,454 personal. 256 00:24:14,530 --> 00:24:17,124 You don't believe me? 257 00:24:17,199 --> 00:24:20,032 I don't know. 258 00:24:20,102 --> 00:24:25,439 Should Mr. Walser have a reason to fear my brother? 259 00:24:25,508 --> 00:24:27,169 I thought you knew him better. 260 00:24:27,243 --> 00:24:28,403 Whom? 261 00:24:28,478 --> 00:24:31,880 Mr. Walser. 262 00:24:31,949 --> 00:24:34,111 We haven't seen each other in a long time. 263 00:24:34,186 --> 00:24:38,646 In fact, practically not at all since my father's death. 264 00:24:38,724 --> 00:24:42,684 And you think... 265 00:24:45,231 --> 00:24:48,758 Why are you here? 266 00:24:48,835 --> 00:24:49,996 To see if I like my brother? 267 00:24:50,070 --> 00:24:55,304 Is that why you're here? 268 00:25:05,788 --> 00:25:09,122 You must think that I'm out of my mind. 269 00:25:09,192 --> 00:25:10,750 Not at all. 270 00:25:10,827 --> 00:25:12,886 Yes, I'm sure. 271 00:25:12,963 --> 00:25:14,590 Forgive me for bothering you. 272 00:25:52,275 --> 00:25:53,367 Pax Industries. 273 00:25:53,442 --> 00:25:55,274 Hello, could I speak to Mr. Walser? 274 00:25:55,345 --> 00:25:57,643 Mr. Walser is on another line, who is calling? 275 00:25:57,714 --> 00:25:59,147 Sylvie Rousseau. 276 00:25:59,216 --> 00:26:00,513 Sylvie Rousseau? 277 00:26:00,584 --> 00:26:01,642 Yes. 278 00:26:01,718 --> 00:26:03,209 It's rather urgent. 279 00:26:03,288 --> 00:26:05,553 Do you want to hold or can he call you back? 280 00:26:05,624 --> 00:26:08,559 Yes, I'm at work, he has my number. 281 00:26:08,627 --> 00:26:09,992 Very good. 282 00:26:10,062 --> 00:26:11,120 Thank you, goodbye. 283 00:26:11,197 --> 00:26:12,323 Goodbye. 284 00:26:14,534 --> 00:26:16,331 So how is it going? 285 00:26:16,403 --> 00:26:17,768 I think it's working. 286 00:26:17,838 --> 00:26:20,773 Look, the cancerous cell frame is positive. 287 00:26:20,841 --> 00:26:24,471 And the healthy cells, there are no traces. 288 00:26:28,717 --> 00:26:31,083 Can you imagine if it worked! 289 00:26:34,190 --> 00:26:37,921 That must be your phone call, you want me to say you're busy? 290 00:26:37,994 --> 00:26:38,824 No, I'll take it. 291 00:26:41,130 --> 00:26:42,097 Hello. 292 00:26:42,165 --> 00:26:43,190 Sylvie? 293 00:26:43,267 --> 00:26:44,393 Yes, it's me. 294 00:26:44,468 --> 00:26:46,800 Hello, this is Walser. You wanted to reach me? 295 00:26:46,871 --> 00:26:49,306 Yes, I'd like to see you, it's pretty important. 296 00:26:49,374 --> 00:26:50,705 Nothing serious, I hope. 297 00:26:50,775 --> 00:26:55,577 I don't know, but it's urgent. When can you see me? 298 00:26:55,648 --> 00:26:57,946 I'm pretty busy, but if you want, 299 00:26:58,017 --> 00:27:00,884 at the end of the day, around 6 PM, come to the office. 300 00:27:00,953 --> 00:27:02,683 All right? 301 00:27:02,756 --> 00:27:04,417 6 PM, all right. 302 00:27:04,491 --> 00:27:05,924 See you later. 303 00:27:05,993 --> 00:27:08,655 See you. 304 00:27:08,729 --> 00:27:09,923 So? 305 00:27:22,579 --> 00:27:25,013 Excuse me, I'm looking for Mr. Walser. 306 00:27:25,081 --> 00:27:26,207 Pax Industries? 307 00:27:26,283 --> 00:27:27,409 Yes. 308 00:27:27,484 --> 00:27:28,974 618, sixth floor. 309 00:27:29,052 --> 00:27:30,520 Thank you. 310 00:27:53,147 --> 00:27:55,877 Excuse me, I have a meeting with Mr. Walser. 311 00:27:55,950 --> 00:27:56,780 You are 312 00:27:56,850 --> 00:28:00,879 I'll let him know right away. 313 00:28:03,726 --> 00:28:06,286 Miss Sylvie Rousseau has just arrived. 314 00:28:11,635 --> 00:28:15,036 Sylvie, come in. 315 00:28:18,409 --> 00:28:19,433 Two iced teas? 316 00:28:19,510 --> 00:28:20,409 You're an angel. 317 00:28:20,479 --> 00:28:22,504 With two mint leaves? 318 00:28:27,554 --> 00:28:30,580 You look beautiful. 319 00:28:30,657 --> 00:28:33,057 You're really quite elegant. 320 00:28:33,126 --> 00:28:35,219 And me, do I look different? 321 00:28:35,296 --> 00:28:36,558 A bit. 322 00:28:36,630 --> 00:28:39,463 A bit more fat, huh? 323 00:28:39,533 --> 00:28:41,933 How's the research going? 324 00:28:42,003 --> 00:28:44,872 Found a vaccine against cancer? 325 00:28:44,941 --> 00:28:46,465 You still get funds? 326 00:28:46,542 --> 00:28:50,273 Big cutbacks in your field in the past 3 or 4 years. 327 00:28:50,346 --> 00:28:54,408 I didn't come here to talk about that. 328 00:28:59,089 --> 00:29:03,082 You'd rather talk about your brother? 329 00:29:04,462 --> 00:29:09,457 Why didn't you want to see him? 330 00:29:09,535 --> 00:29:11,435 Vero told you? 331 00:29:11,504 --> 00:29:12,904 Vero? 332 00:29:12,973 --> 00:29:16,670 Vero, I call her Vero. 333 00:29:16,743 --> 00:29:20,543 She's been my secretary for the past two years. 334 00:29:20,614 --> 00:29:24,051 She's also a friend more recently. 335 00:29:24,118 --> 00:29:25,608 You do as you please. 336 00:29:27,388 --> 00:29:32,293 Answer my question. 337 00:29:32,362 --> 00:29:38,301 I didn't see him because he, other than you, 338 00:29:38,368 --> 00:29:41,030 didn't make an appointment. 339 00:29:41,104 --> 00:29:43,266 I don't have a lot of time when I'm here, 340 00:29:43,340 --> 00:29:46,867 and I'm not at his disposal. 341 00:30:02,896 --> 00:30:03,954 No thanks, I'm not thirsty. 342 00:30:04,031 --> 00:30:07,398 Vero, take it, thanks. 343 00:30:07,468 --> 00:30:09,026 You're an angel. 344 00:30:13,709 --> 00:30:17,110 Don't you find her beautiful? 345 00:30:17,179 --> 00:30:20,707 And strong too, under that frail look. 346 00:30:20,784 --> 00:30:22,376 She prevented your brother from trashing my office 347 00:30:22,452 --> 00:30:26,218 I assure you, it was quite a fit. 348 00:30:26,289 --> 00:30:27,756 What got into him? 349 00:30:27,824 --> 00:30:30,350 He's not well these days? 350 00:30:30,428 --> 00:30:33,420 Stop blabbering. 351 00:30:33,498 --> 00:30:37,458 You know why Paul came to see you. 352 00:30:37,536 --> 00:30:40,404 I recognize you there, always to the point. 353 00:30:40,473 --> 00:30:43,909 I know you know it. 354 00:30:43,977 --> 00:30:45,842 How long has it been since we've seen each other? 355 00:30:45,912 --> 00:30:47,141 Your internship in Osaka, it was 356 00:30:47,214 --> 00:30:48,579 1994. 357 00:30:48,649 --> 00:30:50,583 Three years. 358 00:30:50,651 --> 00:30:51,845 The time needed to give this company 359 00:30:51,919 --> 00:30:53,580 a European influence. 360 00:30:53,654 --> 00:30:56,020 I don't care about Europe. 361 00:30:56,090 --> 00:30:58,685 Your father... 362 00:30:58,760 --> 00:31:00,592 wouldn't agree. 363 00:31:00,663 --> 00:31:04,565 We're still number one in guided missiles. 364 00:31:08,438 --> 00:31:11,896 I'm sure Paul has something against me. 365 00:31:11,975 --> 00:31:16,777 I've known he doesn't like me for a long time, 366 00:31:16,848 --> 00:31:19,578 maybe because of your mother, 367 00:31:19,651 --> 00:31:23,418 my friendship with her. 368 00:31:23,489 --> 00:31:26,857 There's something else he doesn't like. 369 00:31:26,927 --> 00:31:29,794 Well, he can do what he wants. 370 00:31:29,863 --> 00:31:32,593 If he's set on scaring me, 371 00:31:32,666 --> 00:31:36,228 or blackmailing me, or whatever, 372 00:31:36,304 --> 00:31:38,534 I pity him, that's all. 373 00:31:39,941 --> 00:31:42,466 At his age, he should have better things to do. 374 00:31:48,151 --> 00:31:50,619 I don't want to talk to anyone. 375 00:31:50,687 --> 00:31:52,746 All right, I'll talk to him. 376 00:31:52,822 --> 00:31:56,281 ( in German ) 377 00:32:03,201 --> 00:32:05,101 Listen, from now on, I want no one else. 378 00:32:05,170 --> 00:32:07,001 Thank you Vero. 379 00:32:11,777 --> 00:32:15,805 I have no patience for child's play. 380 00:32:15,882 --> 00:32:18,715 I spend a third of my time here. 381 00:32:18,785 --> 00:32:20,650 Paris bores me. 382 00:32:20,721 --> 00:32:25,853 It's the creation that counts for me. 383 00:32:25,927 --> 00:32:30,160 You should understand that. 384 00:32:45,816 --> 00:32:48,216 Paul is young. 385 00:32:48,286 --> 00:32:52,485 But you, don't let his foolish whims get to you. 386 00:32:52,558 --> 00:32:54,856 I would be very disappointed. 387 00:32:54,927 --> 00:32:59,058 Why should that bother me? 388 00:32:59,133 --> 00:33:02,569 You might not like me, but I like you. 389 00:33:02,636 --> 00:33:05,503 I like both of you. 390 00:33:19,323 --> 00:33:22,724 I think you're playing... with me... 391 00:33:22,793 --> 00:33:24,454 You're hiding something. 392 00:33:24,528 --> 00:33:26,621 I'm forced to. 393 00:33:26,697 --> 00:33:28,632 I work in secrets, you know it. 394 00:33:32,403 --> 00:33:33,995 I'll be seeing you. 395 00:33:34,072 --> 00:33:38,101 If you need anything, don't hesitate to call. 396 00:33:38,178 --> 00:33:41,341 I'll hesitate for sure, but I'll do it. 397 00:33:44,684 --> 00:33:46,653 Goodbye. 398 00:33:55,464 --> 00:33:57,898 Two days later... 399 00:34:14,118 --> 00:34:17,213 Hello. 400 00:34:17,288 --> 00:34:19,051 Yes, it's for you. 401 00:34:19,124 --> 00:34:21,183 I can't now, say I'll call back. 402 00:34:21,259 --> 00:34:22,624 It's your brother. 403 00:34:22,694 --> 00:34:23,663 Paul? 404 00:34:23,730 --> 00:34:25,891 Yes, he's calling from the hospital. 405 00:34:25,966 --> 00:34:27,729 Here, take over. 406 00:34:27,801 --> 00:34:28,995 Hello? 407 00:34:29,069 --> 00:34:30,661 What happened to you? 408 00:34:30,737 --> 00:34:34,003 Not much, I just got hit by a car yesterday. 409 00:34:34,075 --> 00:34:35,235 Are you hurt? 410 00:34:35,309 --> 00:34:36,537 No, it's nothing. 411 00:34:36,611 --> 00:34:38,909 The bike's fine, I'm at the Salpetriere hospital. 412 00:34:38,980 --> 00:34:40,607 Where at Salpetriere? 413 00:34:40,681 --> 00:34:42,273 Building "C", room 312, 414 00:34:42,350 --> 00:34:44,182 but like I said, it's not serious. 415 00:34:44,253 --> 00:34:46,050 I'm coming. 416 00:34:46,121 --> 00:34:49,523 I have to go. 417 00:34:49,592 --> 00:34:52,824 I'll try to be back in an hour or two. 418 00:34:56,267 --> 00:34:57,791 I know, I see you're in a hurry. 419 00:34:57,868 --> 00:34:59,426 No, don't say anything. 420 00:34:59,503 --> 00:35:02,132 I have an idea, a great idea. 421 00:35:02,207 --> 00:35:05,005 I've decided to take you out to dinner. 422 00:35:05,076 --> 00:35:06,236 Wait, before you say no. 423 00:35:06,311 --> 00:35:08,074 I didn't say no, Jules. 424 00:35:08,146 --> 00:35:10,377 We can meet around 9 o'clock 425 00:35:10,450 --> 00:35:12,009 actually 9:30 is better. 426 00:35:12,085 --> 00:35:13,109 Where? 427 00:35:13,187 --> 00:35:14,620 Well, at our restaurant. 428 00:35:14,688 --> 00:35:17,282 Fine, see you tonight. 429 00:36:27,972 --> 00:36:29,269 Yes? 430 00:36:36,682 --> 00:36:39,344 Oh, it's you. 431 00:36:39,418 --> 00:36:42,855 You seem thrilled to see me. 432 00:36:46,827 --> 00:36:48,590 Does it hurt? 433 00:36:48,663 --> 00:36:52,099 No, it's nothing, some bad bruises. 434 00:36:52,166 --> 00:36:54,635 I'm under observation, but I'm okay. 435 00:36:54,703 --> 00:36:56,466 Will you get out soon? 436 00:36:56,538 --> 00:37:00,030 If they don't have reasons to keep me here. 437 00:37:07,051 --> 00:37:09,383 Did you hear my messages? 438 00:37:09,453 --> 00:37:11,978 I've been trying to find you for five days. 439 00:37:12,056 --> 00:37:15,652 I know, I haven't had time for anything. 440 00:37:15,727 --> 00:37:16,659 What did you do? 441 00:37:20,966 --> 00:37:23,367 I didn't waste time, 442 00:37:23,436 --> 00:37:27,339 I found a woman who was Walser's secretary at the time. 443 00:37:27,407 --> 00:37:29,932 She testified that he was on the road. 444 00:37:30,010 --> 00:37:31,307 So? 445 00:37:31,378 --> 00:37:34,246 So it's clear... 446 00:37:34,315 --> 00:37:37,409 Everything is clear. 447 00:37:40,588 --> 00:37:43,581 I got what I wanted, 448 00:37:43,659 --> 00:37:48,359 a written reply from her. 449 00:37:48,431 --> 00:37:51,890 The most important is at the end. 450 00:37:55,373 --> 00:37:59,867 "Indeed, according to Mr. Walser's wish 451 00:37:59,944 --> 00:38:04,746 "I testified that he called me from the highway, 452 00:38:04,816 --> 00:38:07,944 "at the time of the death of Mr. Pierre Andre Rousseau. 453 00:38:08,020 --> 00:38:14,018 I did it with no hesitation to avoid him useless hassle. " 454 00:38:15,295 --> 00:38:17,957 Enlightening, no? 455 00:38:20,135 --> 00:38:25,266 So he lied. 456 00:38:25,340 --> 00:38:28,104 He lied under oath. 457 00:38:28,176 --> 00:38:30,907 You believe me now? 458 00:38:30,980 --> 00:38:33,779 He would have to be a monster. 459 00:38:36,153 --> 00:38:37,552 Hello. 460 00:38:47,299 --> 00:38:49,164 It's Carole. 461 00:38:49,234 --> 00:38:50,895 She's my sister. 462 00:38:50,969 --> 00:38:51,958 Hello. 463 00:38:54,807 --> 00:38:57,141 You showed her the letter? 464 00:38:57,211 --> 00:38:58,906 Yes. 465 00:38:58,979 --> 00:39:02,210 So, are you convinced? 466 00:39:02,283 --> 00:39:05,650 Yes, she's convinced. 467 00:39:07,322 --> 00:39:09,552 Did you bring what I asked for? 468 00:39:09,624 --> 00:39:11,717 I have it with me. 469 00:39:11,793 --> 00:39:12,987 What does she have? 470 00:39:13,061 --> 00:39:15,086 Nothing. 471 00:39:18,401 --> 00:39:20,267 Sylvie, Stop! 472 00:39:21,939 --> 00:39:24,635 Watch it, it's loaded. 473 00:39:26,511 --> 00:39:28,945 Don't get involved. 474 00:39:32,117 --> 00:39:33,550 You're going to wreck your life. 475 00:39:33,618 --> 00:39:35,610 I don't give a damn about my life! 476 00:39:35,688 --> 00:39:37,178 Tell her to leave. 477 00:39:37,256 --> 00:39:39,622 Is she the nut who put those ideas in your head? 478 00:39:39,692 --> 00:39:41,250 I can have some on my own. 479 00:39:41,327 --> 00:39:44,856 You're both crazy, totally crazy! 480 00:39:47,435 --> 00:39:50,598 So, what is going on? 481 00:39:52,340 --> 00:39:54,434 It's not good to get up. 482 00:39:55,911 --> 00:39:57,902 You shouldn't bother him, he's sick. 483 00:39:57,980 --> 00:40:00,039 You, no one called you. 484 00:40:00,115 --> 00:40:01,548 Is something wrong with you? 485 00:40:01,617 --> 00:40:03,142 Drop it, I'll lie down. 486 00:40:03,219 --> 00:40:06,815 I hope so. 487 00:40:08,959 --> 00:40:11,018 And behave yourselves. 488 00:40:16,434 --> 00:40:19,926 You too, beat it. 489 00:40:22,008 --> 00:40:24,533 Do you realize what you are planning to do? 490 00:40:24,610 --> 00:40:26,544 You're out of it, Sylvie. 491 00:40:26,612 --> 00:40:29,241 I'll do it without you. 492 00:40:36,925 --> 00:40:41,260 You're so clumsy, you wouldn't succeed. 493 00:40:43,732 --> 00:40:45,666 I'll have to do it myself. 494 00:40:57,949 --> 00:40:59,815 I hope your friend's calmed down. 495 00:40:59,885 --> 00:41:01,682 She's not my friend. 496 00:41:01,753 --> 00:41:04,620 Do you know when my brother can leave? 497 00:41:04,690 --> 00:41:08,023 In a day or two, he was lucky. 498 00:41:08,093 --> 00:41:09,925 Thank you. 499 00:45:05,934 --> 00:45:08,494 Sylvie, Catherine is gone, she had an urgent appointment. 500 00:45:08,570 --> 00:45:09,594 I'm off to see William. 501 00:45:09,671 --> 00:45:11,104 The cells are in the incubator. 502 00:45:11,173 --> 00:45:12,071 Okay, see you later. 503 00:45:12,141 --> 00:45:13,473 See you tomorrow. 504 00:45:29,294 --> 00:45:30,818 Pax Industries, hello. 505 00:45:30,896 --> 00:45:33,525 Is Mr. Walser still there? 506 00:45:33,599 --> 00:45:35,499 Mr. Walser is gone. 507 00:45:35,568 --> 00:45:37,058 He asked me to call him. 508 00:45:37,136 --> 00:45:40,902 Is he at his home in Paris or did he go to his estate? 509 00:45:40,973 --> 00:45:43,670 You can reach Mr. Walser at the Estate around 10 PM, 510 00:45:43,744 --> 00:45:46,509 but I cannot give you the phone number. 511 00:45:46,581 --> 00:45:48,048 Who's calling? 512 00:46:20,653 --> 00:46:21,847 Where are you going? 513 00:46:21,921 --> 00:46:23,115 I have something to do. 514 00:46:23,189 --> 00:46:25,350 See you later, or tomorrow. 515 00:48:30,268 --> 00:48:31,702 There, thank you. 516 00:48:31,771 --> 00:48:33,068 Have a nice day, goodbye. 517 00:48:33,139 --> 00:48:35,164 I have this ticket to Chalon. 518 00:48:35,241 --> 00:48:36,970 Could use it tomorrow? 519 00:48:37,043 --> 00:48:38,271 It's good for two months. 520 00:48:38,344 --> 00:48:41,746 Can you tell me when the first train is? 521 00:48:41,815 --> 00:48:42,782 Tomorrow? 522 00:48:42,850 --> 00:48:44,545 Tomorrow morning, yes. 523 00:48:44,618 --> 00:48:48,111 The first one is at 7:42 am. 524 00:48:48,189 --> 00:48:49,679 Thanks, goodbye. 525 00:48:49,758 --> 00:48:52,694 Goodbye. 526 00:48:52,762 --> 00:48:56,721 Hello, I'd like a ticket to Chagny via Dijon. 527 00:48:56,799 --> 00:48:58,164 First or second class? 528 00:48:58,234 --> 00:48:59,361 Second. 529 00:48:59,436 --> 00:49:01,131 For right now? 530 00:49:01,204 --> 00:49:03,798 Yes. Sorry, first. 531 00:53:26,876 --> 00:53:29,276 Hello, do you have any vodka? 532 00:53:29,345 --> 00:53:30,505 Of course, with ice? 533 00:53:30,580 --> 00:53:32,377 Yes, please. 534 00:53:33,818 --> 00:53:37,481 Here you go, Madame, 26 francs, please. 535 00:53:37,555 --> 00:53:40,149 There you go. 536 00:53:40,224 --> 00:53:41,691 Thank you. 537 00:54:18,602 --> 00:54:22,232 Why are you looking at me like that? 538 00:54:22,306 --> 00:54:24,001 Oh, no reason. 539 00:54:28,579 --> 00:54:30,708 Another, please. 540 00:54:34,020 --> 00:54:35,920 26 francs, please. 541 01:03:59,634 --> 01:04:02,262 Did you find it? 542 01:04:02,337 --> 01:04:05,205 What are you doing here? 543 01:04:07,677 --> 01:04:09,611 What are you doing? 544 01:05:06,177 --> 01:05:08,338 She's dead. 545 01:07:13,757 --> 01:07:16,658 So, you're up. 546 01:07:27,706 --> 01:07:30,175 The girl. 547 01:07:30,243 --> 01:07:31,835 What girl? 548 01:07:31,912 --> 01:07:34,676 You were dreaming. 549 01:07:36,283 --> 01:07:37,773 There's coffee downstairs. 550 01:07:37,851 --> 01:07:41,083 Marthe can fix you something. 551 01:07:41,155 --> 01:07:45,718 It will be good for you and let you think. 552 01:07:45,794 --> 01:07:47,591 Think about what? 553 01:07:47,663 --> 01:07:51,464 For example... 554 01:07:51,534 --> 01:07:55,061 accidents that look so much like crimes, 555 01:07:55,138 --> 01:07:59,667 you can't tell the difference, 556 01:07:59,743 --> 01:08:01,677 and viceversa. 557 01:08:03,547 --> 01:08:07,040 You have to get a hold of yourself. 558 01:08:07,118 --> 01:08:08,586 You're frighteningly pale. 559 01:08:08,654 --> 01:08:10,588 Come on, up. 560 01:08:36,886 --> 01:08:39,878 What did you do? 561 01:08:39,956 --> 01:08:41,651 Me? 562 01:08:41,725 --> 01:08:44,125 What did I do? 563 01:08:44,194 --> 01:08:45,890 You're right, I'll change. 564 01:08:45,963 --> 01:08:48,431 I'll meet you in a minute. 565 01:08:48,499 --> 01:08:50,364 What did you do with her? 566 01:08:53,105 --> 01:08:55,631 I guess they'll find her in three weeks, or six, 567 01:08:55,708 --> 01:09:00,077 in the river... if she floats up to the surface. 568 01:09:00,146 --> 01:09:02,114 It shouldn't happen. 569 01:09:05,185 --> 01:09:07,949 I almost broke my back. 570 01:10:00,783 --> 01:10:04,742 Sylvie, you just arrived and you're breaking everything! 571 01:10:08,925 --> 01:10:11,622 You don't look well at all. 572 01:10:11,695 --> 01:10:13,424 I'll fix you something to eat. 573 01:10:13,497 --> 01:10:16,432 Thanks, I'm not hungry. 574 01:10:16,500 --> 01:10:18,627 I didn't recognize you. 575 01:10:20,638 --> 01:10:22,572 Robert! 576 01:10:31,218 --> 01:10:32,480 Marthe? 577 01:10:32,552 --> 01:10:36,044 Yes? 578 01:10:36,123 --> 01:10:38,524 Tell me, last night... 579 01:10:38,593 --> 01:10:42,256 Last night, what? 580 01:10:42,330 --> 01:10:46,563 We slept like babies. 581 01:10:46,635 --> 01:10:49,070 We didn't even hear you arrive last night. 582 01:10:54,477 --> 01:10:55,910 There you are. 583 01:10:55,979 --> 01:10:57,641 Hello, Miss Sylvie. 584 01:11:01,185 --> 01:11:04,154 The boiler? Did you fix it? 585 01:11:04,221 --> 01:11:06,554 I was planning to do it later. 586 01:11:06,625 --> 01:11:09,186 With you, it's always "later. " 587 01:11:19,673 --> 01:11:22,904 You really look like you need some sleep. 588 01:11:22,976 --> 01:11:25,103 Marthe, can you take these clothes 589 01:11:25,179 --> 01:11:27,671 and see if they can be cleaned? 590 01:11:27,749 --> 01:11:29,410 That's all for Sylvie, coffee? 591 01:11:29,484 --> 01:11:31,885 She doesn't want anything. 592 01:11:31,954 --> 01:11:33,080 Leave it. 593 01:11:50,308 --> 01:11:54,713 Stay here a day or two, to get a hold of yourself. 594 01:11:54,781 --> 01:11:58,217 It won't bring her back to life. 595 01:11:58,284 --> 01:12:00,343 Wasting yourself won't either. 596 01:12:24,648 --> 01:12:27,310 What are you going to do? 597 01:12:27,384 --> 01:12:29,818 Turn yourself in? 598 01:12:29,887 --> 01:12:32,721 Does that scare you? 599 01:12:32,790 --> 01:12:34,815 The phone is right there. 600 01:12:41,902 --> 01:12:45,929 It's a new number, it must written over there. 601 01:12:46,006 --> 01:12:49,134 Go ahead, blow your life away, 602 01:12:49,209 --> 01:12:51,303 forget why you came, forget your brother, 603 01:12:51,379 --> 01:12:52,971 forget everything. 604 01:13:24,849 --> 01:13:26,647 Have her eat something. 605 01:13:26,719 --> 01:13:28,449 The house is yours. 606 01:14:52,751 --> 01:14:55,618 Hello, you've reached Genevieve Rousseau. 607 01:14:55,688 --> 01:14:57,953 I'm not here a the moment, I'll call you 608 01:16:48,017 --> 01:16:50,043 Why are you here? 609 01:16:52,155 --> 01:16:53,884 What did you do? 610 01:16:53,957 --> 01:16:57,155 And you, what were you going to do? 611 01:16:57,228 --> 01:16:58,490 I haven't changed my mind. 612 01:16:58,563 --> 01:16:59,723 Is he here? 613 01:16:59,797 --> 01:17:01,059 Your leg's better? 614 01:17:01,132 --> 01:17:01,757 Is he here, or not? 615 01:17:01,833 --> 01:17:02,959 No, he's not here. 616 01:17:03,034 --> 01:17:04,092 I'll wait for him. 617 01:17:04,168 --> 01:17:06,034 No. 618 01:17:06,104 --> 01:17:11,440 You warned him, you're on his side? 619 01:17:11,510 --> 01:17:14,379 Tell me, what did you do? 620 01:17:14,448 --> 01:17:18,782 You want to know, I'll tell you. 621 01:17:18,853 --> 01:17:22,118 I didn't want anything to happen to you, 622 01:17:22,189 --> 01:17:28,151 but since nothing could stop you... 623 01:17:28,230 --> 01:17:30,221 it was the only way. 624 01:17:33,970 --> 01:17:35,962 I killed. 625 01:17:36,039 --> 01:17:39,372 That's what I did, I killed. 626 01:17:39,443 --> 01:17:40,808 Him? You killed him? 627 01:17:40,878 --> 01:17:43,245 No, not him. 628 01:17:43,314 --> 01:17:46,647 It didn't go well. 629 01:17:47,221 --> 01:17:50,588 As if it could have gone well. 630 01:17:55,372 --> 01:17:59,968 It was a girl, a friend of his. 631 01:18:00,044 --> 01:18:04,004 He hid the body. In fact, he's an accomplice. 632 01:18:04,082 --> 01:18:05,982 Why did you do that? 633 01:18:06,051 --> 01:18:08,212 I did it to save you. 634 01:18:08,286 --> 01:18:12,451 You hear me, to save you. 635 01:18:14,727 --> 01:18:18,857 I did it all wrong, it's my problem. 636 01:18:29,176 --> 01:18:32,943 But it's my fault. 637 01:18:33,014 --> 01:18:36,472 It doesn't matter who's fault it is. 638 01:18:39,087 --> 01:18:41,248 Just leave me alone. 639 01:18:41,322 --> 01:18:45,191 I'm staying with you. 640 01:18:45,261 --> 01:18:50,494 I won't do anything without you. 641 01:18:50,566 --> 01:18:53,058 I just need some time. 642 01:18:54,237 --> 01:19:00,335 Are you going to stay here, or not? 643 01:19:00,410 --> 01:19:03,505 I don't know, I don't know anything anymore. 644 01:19:07,485 --> 01:19:11,182 You have to help me. 645 01:19:11,255 --> 01:19:15,215 The only thing you can do for me now, is to leave. 646 01:19:19,164 --> 01:19:21,223 Promise me. 647 01:19:29,175 --> 01:19:31,507 Promise me. 648 01:19:31,578 --> 01:19:32,909 What are you going to do. 649 01:19:32,979 --> 01:19:35,574 I don't know. 650 01:19:35,649 --> 01:19:40,086 You know I'll there for you. 651 01:19:40,154 --> 01:19:42,122 I'll be back. 652 01:20:00,576 --> 01:20:02,134 You want some help? 653 01:20:02,211 --> 01:20:04,179 Sure, if you want. 654 01:20:12,089 --> 01:20:14,650 Is something wrong? 655 01:20:18,763 --> 01:20:23,757 You went into Elizabeth's old bedroom, is that it? 656 01:20:23,835 --> 01:20:26,168 I shouldn't have said that. 657 01:20:26,238 --> 01:20:28,263 No, I wasn't in Elizabeth's bedroom. 658 01:20:33,545 --> 01:20:35,446 Do you think about it sometimes. 659 01:20:35,515 --> 01:20:36,504 About Elizabeth? 660 01:20:36,583 --> 01:20:39,780 Yes, Elizabeth. 661 01:20:39,853 --> 01:20:43,118 Not sometimes, all the time. 662 01:20:43,189 --> 01:20:45,089 Even fifteen years later? 663 01:20:45,158 --> 01:20:49,619 Yes, even fifteen years later. 664 01:20:50,965 --> 01:20:53,627 I never had a friend like her. 665 01:20:53,701 --> 01:20:55,430 I know. 666 01:20:58,640 --> 01:21:02,167 I hated you for a long time. 667 01:21:02,244 --> 01:21:04,075 The two older girls, always together. 668 01:21:06,482 --> 01:21:07,847 I was the little twelve yearold, 669 01:21:07,917 --> 01:21:10,818 I didn't count. 670 01:21:10,887 --> 01:21:13,651 You were the boss's daughters. 671 01:21:13,723 --> 01:21:19,287 Despite being her best friend and all, 672 01:21:19,363 --> 01:21:21,058 I envied that child. 673 01:21:21,131 --> 01:21:22,029 That child? 674 01:21:22,099 --> 01:21:24,033 You were as much of a child. 675 01:21:24,101 --> 01:21:27,401 I was never a child. 676 01:21:27,472 --> 01:21:30,964 At five, I was already big in my head. 677 01:21:31,042 --> 01:21:35,308 But she, at thirteen, she already had breasts. 678 01:21:35,380 --> 01:21:38,942 She was pretty. She had everything. 679 01:21:42,888 --> 01:21:46,756 She wasn't even fifteen. 680 01:21:49,296 --> 01:21:52,527 Why she do that, why did she jump? 681 01:21:52,599 --> 01:21:55,159 I never understood. 682 01:21:55,235 --> 01:21:58,262 Did you understand why? 683 01:21:58,339 --> 01:22:00,830 No. 684 01:22:04,612 --> 01:22:08,310 She had changed suddenly, just before, 685 01:22:08,384 --> 01:22:12,286 ten or fifteen days before. 686 01:22:12,354 --> 01:22:18,385 She did everything as usual, but she had changed. 687 01:22:18,461 --> 01:22:22,022 Even with me, and with Paul, not a smile. 688 01:22:22,098 --> 01:22:25,761 Not a single word. 689 01:22:25,835 --> 01:22:29,863 She wasn't the same. 690 01:22:29,940 --> 01:22:34,741 What could have gone through her head? 691 01:22:34,812 --> 01:22:38,077 I don't know. 692 01:22:38,149 --> 01:22:40,414 It certainly wasn't a heartbreak. 693 01:22:40,485 --> 01:22:42,612 All the boys at school were in love with her. 694 01:22:42,687 --> 01:22:45,554 But she didn't care. 695 01:22:47,893 --> 01:22:50,454 You haven't even seen my kids yet. 696 01:22:50,530 --> 01:22:52,395 Yes, I saw them in the park. 697 01:22:52,465 --> 01:22:54,262 They've grown a lot since last time. 698 01:22:54,333 --> 01:22:55,595 Yes. 699 01:22:59,540 --> 01:23:01,940 There you go. 700 01:23:02,009 --> 01:23:05,467 The nights are cool, even in summer. 701 01:23:05,546 --> 01:23:07,878 In the beginning, I would systematically 702 01:23:07,948 --> 01:23:10,349 get these wonderful colds. 703 01:23:10,418 --> 01:23:13,285 No, thank you. 704 01:23:13,354 --> 01:23:18,485 I'd say it's the price to pay for peace, 705 01:23:18,560 --> 01:23:23,191 the landscape, the beauty... 706 01:23:23,265 --> 01:23:26,063 You really don't want any? 707 01:23:26,135 --> 01:23:29,764 I'd like you to shut up. 708 01:23:34,144 --> 01:23:36,203 I did it for you. 709 01:23:36,279 --> 01:23:37,610 She's not hungry anymore. 710 01:23:37,681 --> 01:23:39,171 Keep some for tomorrow. 711 01:23:39,249 --> 01:23:40,945 It won't be good anymore. 712 01:23:41,018 --> 01:23:43,919 What's wrong with you? Taste it at least. 713 01:23:43,988 --> 01:23:45,785 Marthe. 714 01:23:56,635 --> 01:23:59,934 You're shocked, it's normal. 715 01:24:00,005 --> 01:24:07,037 Do as I do, try not to think of it. 716 01:24:07,113 --> 01:24:11,516 You should do something to keep busy. 717 01:24:11,584 --> 01:24:13,348 Why are you like that? 718 01:24:13,420 --> 01:24:15,149 Like what? 719 01:24:15,222 --> 01:24:19,158 With me. 720 01:24:19,226 --> 01:24:23,561 Maybe because I feel lonely. 721 01:24:23,632 --> 01:24:27,193 You could stay a bit, 722 01:24:27,269 --> 01:24:32,469 I need someone to sort the mail, the faxes. 723 01:24:32,542 --> 01:24:35,136 I told you, I like you. 724 01:24:35,211 --> 01:24:39,238 Oddly enough, it's still true. 725 01:24:39,315 --> 01:24:43,685 I don't like you. 726 01:24:43,754 --> 01:24:46,245 You won't have to see me, 727 01:24:46,323 --> 01:24:51,226 most of the time I'm at the plant or in Paris. 728 01:24:51,295 --> 01:24:56,290 You'll have access to all that is mine. 729 01:24:56,367 --> 01:24:59,530 If I were you, I'd accept. 730 01:25:40,082 --> 01:25:43,051 Hello, you've reached Genevieve Rousseau. 731 01:25:43,118 --> 01:25:44,518 I'm not here at the moment. 732 01:25:44,587 --> 01:25:47,886 I'll call back as soon as possible, thank you. 733 01:25:47,957 --> 01:25:50,687 Mother, it's me, Sylvie. 734 01:25:50,760 --> 01:25:52,921 It's Friday evening, 735 01:25:52,996 --> 01:25:55,022 I need to talk. 736 01:25:55,099 --> 01:25:57,465 I'm not far from home, I'm at the Estate. 737 01:25:57,534 --> 01:25:59,024 I'll call later. 738 01:25:59,103 --> 01:26:00,536 A hug... 739 01:26:00,604 --> 01:26:02,265 A big hug. 740 01:26:49,491 --> 01:26:52,517 Yes, hello. 741 01:26:52,594 --> 01:26:54,425 Hello, it's me. 742 01:26:54,496 --> 01:26:56,863 I was going to call you. 743 01:26:56,933 --> 01:26:58,798 We have to get together. 744 01:26:58,868 --> 01:27:00,267 Something wrong? 745 01:27:00,337 --> 01:27:01,895 Not really. 746 01:27:01,971 --> 01:27:03,029 Is Sylvie there? 747 01:27:03,106 --> 01:27:06,007 She left me two messages, I'm a bit worried. 748 01:27:06,076 --> 01:27:07,874 I am happy to hear your voice. 749 01:27:07,945 --> 01:27:10,812 May I speak to her? 750 01:27:10,881 --> 01:27:12,872 I think she's sleeping. 751 01:27:12,950 --> 01:27:14,110 You're at home? 752 01:27:14,185 --> 01:27:15,709 Yes. 753 01:27:15,786 --> 01:27:17,618 I'll be there in half an hour. 754 01:27:17,689 --> 01:27:19,623 How is Sylvie? 755 01:27:19,691 --> 01:27:21,488 I'll explain. See you right away. 756 01:27:21,560 --> 01:27:22,959 I'll be waiting. 757 01:28:16,987 --> 01:28:19,388 Always creating something. 758 01:28:19,457 --> 01:28:20,856 I wish! 759 01:28:28,533 --> 01:28:30,001 What is Sylvie doing at the Estate? 760 01:28:30,068 --> 01:28:31,899 She rarely calls me. 761 01:28:31,970 --> 01:28:34,029 And Paul? 762 01:28:34,106 --> 01:28:36,472 Did he try to reach you? 763 01:28:36,542 --> 01:28:38,305 No, why? 764 01:28:38,377 --> 01:28:42,872 I think he will arrive soon. 765 01:28:42,949 --> 01:28:46,248 If you have something to say, say it. 766 01:28:46,319 --> 01:28:49,379 What's happening? 767 01:28:49,456 --> 01:28:52,517 I'll try to tell you, 768 01:28:52,593 --> 01:28:55,061 not too brutally. 769 01:28:55,129 --> 01:28:57,927 If that's possible at all... 770 01:28:57,998 --> 01:29:01,958 your children are growing, too quickly perhaps. 771 01:29:02,037 --> 01:29:04,733 They are beginning to understand too many things. 772 01:29:04,806 --> 01:29:06,137 That is? 773 01:29:06,208 --> 01:29:09,041 You don't know? 774 01:29:09,110 --> 01:29:11,739 Pierre Andre? 775 01:29:11,814 --> 01:29:13,509 Yes. 776 01:29:13,583 --> 01:29:15,710 We weren't supposed to talk about it, 777 01:29:15,785 --> 01:29:17,810 ever. 778 01:29:17,887 --> 01:29:19,548 For things not to happen, 779 01:29:19,622 --> 01:29:22,649 we had to do more than just keep quiet. 780 01:29:28,031 --> 01:29:30,022 If I understand you, 781 01:29:30,100 --> 01:29:36,267 what we feared these past five years is happening. 782 01:29:36,341 --> 01:29:37,865 Don't worry, 783 01:29:37,942 --> 01:29:40,274 you're not involved yet. 784 01:29:40,345 --> 01:29:42,871 I'm taking care of everything. 785 01:29:42,948 --> 01:29:44,745 I'm trying. 786 01:29:44,817 --> 01:29:46,375 I'll handle Sylvie, now for Paul 787 01:29:46,452 --> 01:29:49,546 Now I understand why Sylvie called me. 788 01:29:49,622 --> 01:29:53,821 I think she needs you to confide in. 789 01:29:53,894 --> 01:29:57,990 She expects me to talk to her. 790 01:29:58,064 --> 01:30:01,090 Talk to her, if you want. 791 01:30:01,167 --> 01:30:03,830 Be careful... 792 01:30:03,905 --> 01:30:06,339 She's fragile right now, 793 01:30:06,407 --> 01:30:09,205 you can imagine. 794 01:30:10,912 --> 01:30:14,542 If such is the case, my dear Walser, 795 01:30:14,616 --> 01:30:18,052 there's only one thing to do, wait. 796 01:30:18,120 --> 01:30:19,644 Wait, 797 01:30:19,721 --> 01:30:24,557 you mean lie down and sleep. 798 01:30:24,627 --> 01:30:26,959 Try whatever you want. 799 01:30:27,030 --> 01:30:32,161 I won't prevent you... I'll even admire you. 800 01:30:32,235 --> 01:30:35,399 But when an avalanche falls,... 801 01:30:35,472 --> 01:30:38,635 I know... it falls... 802 01:30:38,709 --> 01:30:42,270 we don't know when, we don't know on whom, 803 01:30:42,346 --> 01:30:46,681 but we know it will. 804 01:30:46,751 --> 01:30:50,744 I won't give up. 805 01:30:50,822 --> 01:30:56,022 We'll both need to be strong. 806 01:30:56,095 --> 01:30:58,655 Strength is not what is lacking. 807 01:30:58,731 --> 01:31:01,359 Funny, 808 01:31:01,434 --> 01:31:03,368 I never thought I'd need strength 809 01:31:03,436 --> 01:31:05,701 to go against my children. 810 01:31:39,042 --> 01:31:43,536 You live dangerously. 811 01:31:43,613 --> 01:31:48,108 I'll destroy you any way I can. 812 01:31:48,185 --> 01:31:50,949 You've read too many of those newspapers you sell, kid. 813 01:31:51,022 --> 01:31:53,684 It's getting to your brain. 814 01:31:53,758 --> 01:31:55,282 You go ahead and joke. 815 01:31:55,359 --> 01:31:58,761 But you're through, and you know it. 816 01:31:58,830 --> 01:32:03,790 You think you know everything, but you know nothing. 817 01:32:03,869 --> 01:32:04,995 What did you see? 818 01:32:05,070 --> 01:32:08,040 A bad photo, and you make a big deal out of it. 819 01:32:08,107 --> 01:32:09,972 What does it prove? 820 01:32:10,043 --> 01:32:11,704 It proves the truth. 821 01:32:11,778 --> 01:32:12,972 Nothing, 822 01:32:13,046 --> 01:32:15,014 it proves nothing at all. 823 01:32:15,081 --> 01:32:18,074 It proves I did a detour to see your father. 824 01:32:18,152 --> 01:32:20,484 I could have had a thousand reasons for that. 825 01:32:20,554 --> 01:32:23,284 A half an hour later, he was dead. 826 01:32:23,357 --> 01:32:26,326 What was your reason to see him? 827 01:32:26,393 --> 01:32:29,261 Now you want to talk. 828 01:32:29,330 --> 01:32:32,322 You're less stupid than I thought. 829 01:32:32,400 --> 01:32:33,731 Don't try to mess with me. 830 01:32:33,802 --> 01:32:35,269 Answer. 831 01:32:35,336 --> 01:32:39,865 I had urgent information for him, last minute. 832 01:32:39,942 --> 01:32:41,341 What was it? 833 01:32:41,410 --> 01:32:43,503 Top secret. 834 01:32:43,579 --> 01:32:45,444 You won't get away with an answer like that. 835 01:32:45,514 --> 01:32:49,007 But yes, yes, use your head. 836 01:32:49,086 --> 01:32:51,554 Even if I had a motive, 837 01:32:51,621 --> 01:32:56,558 do you think with the means I have, I'd do it myself? 838 01:32:56,626 --> 01:32:59,460 There are 200 professionals in France, at least, 839 01:32:59,530 --> 01:33:03,057 waiting to be called upon. 840 01:33:03,134 --> 01:33:06,103 Why didn't you mention your presence at the inquiry? 841 01:33:06,170 --> 01:33:08,969 "Mention your presence," you talk like the papers... 842 01:33:09,041 --> 01:33:11,475 I asked a question, answer! 843 01:33:11,543 --> 01:33:13,534 I was stunned, I forgot. 844 01:33:13,612 --> 01:33:17,776 Then I didn't want to contradict myself. 845 01:33:17,850 --> 01:33:19,648 That doesn't work. 846 01:33:19,719 --> 01:33:22,085 That's a lousy answer. 847 01:33:22,155 --> 01:33:25,454 Lousy maybe, but that's the way it is. 848 01:33:25,525 --> 01:33:28,393 I think you have something scratching you there... 849 01:33:28,462 --> 01:33:31,226 Excuse me, I'm expected at the plant. 850 01:33:57,317 --> 01:34:01,277 I felt I had succeeded in 851 01:34:01,355 --> 01:34:04,381 It's good to see you eating like this. 852 01:34:04,458 --> 01:34:05,925 Wait for what's next. 853 01:34:05,993 --> 01:34:08,257 Rabbit in plumsauce homemade. 854 01:34:08,329 --> 01:34:09,489 Thank you, Marthe. 855 01:34:09,563 --> 01:34:13,330 Spare us the chatter. 856 01:34:15,270 --> 01:34:18,728 I love her, but she can't keep quiet. 857 01:34:18,807 --> 01:34:21,902 Yes, Paul. 858 01:34:21,978 --> 01:34:23,912 He went back to Paris. 859 01:34:23,980 --> 01:34:27,609 I managed to calm him down, I think. 860 01:34:27,683 --> 01:34:29,150 Some wine? 861 01:34:31,488 --> 01:34:33,319 He wanted to see me? 862 01:34:33,390 --> 01:34:35,290 He wanted me. 863 01:34:35,359 --> 01:34:38,294 He's like your mother, he wants to know what's happening. 864 01:34:41,499 --> 01:34:44,935 Well, you like it here? 865 01:34:45,003 --> 01:34:47,767 I can't stand being alone, that's all. 866 01:34:47,839 --> 01:34:52,539 In other words, you put up with my company. 867 01:34:52,611 --> 01:34:56,411 That's an improvement. 868 01:35:02,656 --> 01:35:05,750 Thanks, Marthe. We'll help ourselves. 869 01:35:11,665 --> 01:35:15,796 Genevieve was troubled by your messages. 870 01:35:15,870 --> 01:35:18,464 What did you tell her? 871 01:35:18,539 --> 01:35:20,234 It was no big deal, 872 01:35:20,308 --> 01:35:24,439 We talked about the future, time passing. 873 01:35:24,513 --> 01:35:26,378 I'll serve you. 874 01:35:31,453 --> 01:35:33,615 Some sauce? 875 01:35:39,429 --> 01:35:40,953 I'll be back. 876 01:35:58,483 --> 01:36:01,919 It's your mother... she wants to talk to you. 877 01:36:01,987 --> 01:36:04,047 No, not now. 878 01:36:04,123 --> 01:36:06,216 Your choice. 879 01:36:18,005 --> 01:36:20,565 Three days later... 880 01:37:15,969 --> 01:37:22,431 I am obliged to reassert my position. 881 01:37:22,508 --> 01:37:29,608 Our strategy favors Europe without neglecting your offer, 882 01:37:29,683 --> 01:37:32,550 taking into account... 883 01:37:32,620 --> 01:37:37,115 without neglecting your offer, which certainly is tempting... 884 01:37:37,192 --> 01:37:41,128 that is sure to tempt taking into account 885 01:37:41,196 --> 01:37:44,324 in view of the incertitude of the present market 886 01:37:47,103 --> 01:37:48,297 What is it? 887 01:37:48,371 --> 01:37:50,100 A young lady wishes to see you. 888 01:37:50,172 --> 01:37:51,161 She has no appointment. 889 01:37:51,240 --> 01:37:52,571 I don't see anyone. 890 01:37:52,642 --> 01:37:54,303 Have her leave her name, she has one, doesn't she? 891 01:37:54,377 --> 01:37:58,712 Yes, Sir, Miss Lukachevsky. 892 01:37:58,782 --> 01:38:00,079 What name did you say? 893 01:38:00,150 --> 01:38:03,142 Miss Lukachevsky. 894 01:38:03,220 --> 01:38:05,450 Have her come in. 895 01:38:19,171 --> 01:38:20,536 Yes? 896 01:38:29,416 --> 01:38:30,576 Hello, monsieur. 897 01:38:30,650 --> 01:38:34,746 It's very kind of you to see me. 898 01:38:34,821 --> 01:38:38,349 I am Ludivine, Veronique's sister, 899 01:38:38,426 --> 01:38:40,360 she must have talked about me... 900 01:38:40,428 --> 01:38:41,656 No... 901 01:38:41,729 --> 01:38:44,163 Well, yes. 902 01:38:44,231 --> 01:38:50,296 Yes, of course, Ludivine, of course she talked about you. 903 01:38:50,372 --> 01:38:53,000 Sit down, Ludivine. 904 01:39:01,918 --> 01:39:03,749 What brings you here? 905 01:39:03,820 --> 01:39:07,688 I know Veronique is very independent. 906 01:39:07,757 --> 01:39:12,092 She talked a lot about you, 907 01:39:12,162 --> 01:39:14,756 and since she didn't come home this weekend, 908 01:39:14,832 --> 01:39:20,772 our mother is a bit surprised, even worried. 909 01:39:20,839 --> 01:39:23,205 It was Pentecost... 910 01:39:23,274 --> 01:39:26,641 She usually comes every Sunday. 911 01:39:26,711 --> 01:39:30,341 Except once or twice, but she always lets us know. 912 01:39:30,416 --> 01:39:35,319 Did you see her, by any chance, this weekend? 913 01:39:35,387 --> 01:39:39,619 Did I see Veronique, 914 01:39:39,692 --> 01:39:43,356 by chance, this weekend? 915 01:39:43,430 --> 01:39:44,590 Is that your question? 916 01:39:44,664 --> 01:39:46,962 Yes. 917 01:39:49,870 --> 01:39:51,566 I am very rude, forgive me, 918 01:39:51,639 --> 01:39:54,233 do you want something to drink? 919 01:39:54,308 --> 01:39:56,003 Thank you, 920 01:39:56,077 --> 01:39:58,568 I mean no. 921 01:39:58,646 --> 01:40:01,207 I am very embarrassed, you should say 922 01:40:01,283 --> 01:40:03,308 it's none of my business. 923 01:40:03,385 --> 01:40:09,688 No, it's not at all what I was thinking. 924 01:40:15,265 --> 01:40:22,729 In fact, I took her with me on Friday, 925 01:40:22,807 --> 01:40:28,746 but she... 926 01:40:28,813 --> 01:40:31,647 she didn't stay. 927 01:40:31,716 --> 01:40:33,240 She left! 928 01:40:33,318 --> 01:40:36,583 Just like that. 929 01:40:39,858 --> 01:40:42,919 I think she wanted to rest... 930 01:40:42,995 --> 01:40:46,260 I mean, the two of us. 931 01:40:46,332 --> 01:40:49,199 She must have gone back to Paris. 932 01:40:49,268 --> 01:40:51,395 Why do you hide your hands? 933 01:40:51,470 --> 01:40:53,462 I don't know. 934 01:40:53,540 --> 01:40:55,007 It's my nails. 935 01:40:55,075 --> 01:40:56,599 What's wrong with your nails? 936 01:40:56,677 --> 01:40:59,111 They're pretty. 937 01:41:01,215 --> 01:41:03,275 This is what I propose. 938 01:41:03,351 --> 01:41:05,911 I'm a bit busy right now. 939 01:41:05,987 --> 01:41:09,923 But if you come back at the end of the day, 940 01:41:09,991 --> 01:41:12,186 around six, 941 01:41:12,260 --> 01:41:14,195 we'll go to the Estate, and who knows? 942 01:41:14,263 --> 01:41:17,699 Maybe Veronique will have the good sense to reappear. 943 01:41:17,766 --> 01:41:19,563 You would infite me to the Estate? 944 01:41:19,635 --> 01:41:20,932 Invite. 945 01:41:21,003 --> 01:41:22,061 Pardon me? 946 01:41:22,137 --> 01:41:24,698 "Invite", not "Infite". 947 01:41:24,774 --> 01:41:28,505 Yes, of course, "invite," excuse me. 948 01:41:28,578 --> 01:41:31,638 So, you're free right now? 949 01:41:31,715 --> 01:41:33,513 Oh yes, yes, totally. 950 01:41:33,584 --> 01:41:35,848 Well, that's great. I'll accompany you. 951 01:41:35,920 --> 01:41:37,046 No, it's not necessary. 952 01:41:37,121 --> 01:41:39,521 Yes, very necessary. 953 01:41:44,429 --> 01:41:46,829 No, this way. 954 01:41:49,334 --> 01:41:50,995 This way is shorter. 955 01:42:06,320 --> 01:42:08,311 Top secret. 956 01:42:56,508 --> 01:42:57,497 It's beautiful. 957 01:42:57,576 --> 01:42:59,510 A bit chilly in winter. 958 01:43:01,780 --> 01:43:04,908 Sylvie? 959 01:43:16,463 --> 01:43:18,091 Sylvie? 960 01:43:18,165 --> 01:43:20,429 Can you come here? 961 01:43:20,501 --> 01:43:21,832 Yes. 962 01:43:24,105 --> 01:43:26,130 What is it? 963 01:43:27,509 --> 01:43:34,972 May I introduce... 964 01:43:35,050 --> 01:43:39,715 Ludivine. 965 01:43:39,789 --> 01:43:42,815 She's Veronique's sister. 966 01:43:46,896 --> 01:43:49,889 Sylvie Rousseau, 967 01:43:49,967 --> 01:43:52,060 Pierre Andre Rousseau's daughter. 968 01:43:52,136 --> 01:43:54,195 She's here for a few days. 969 01:43:54,271 --> 01:43:57,707 Hello. 970 01:43:57,776 --> 01:43:59,710 Hi. 971 01:43:59,778 --> 01:44:00,870 You know my sister? 972 01:44:00,945 --> 01:44:01,969 I met her once. 973 01:44:02,047 --> 01:44:03,036 Really, can you 974 01:44:03,114 --> 01:44:04,411 Excuse me. 975 01:44:04,482 --> 01:44:08,783 Surely you'll have a drink with us. 976 01:44:08,854 --> 01:44:10,446 I'm tired. 977 01:44:10,523 --> 01:44:15,859 For me, please? 978 01:44:15,928 --> 01:44:18,055 Just for one minute. 979 01:44:32,647 --> 01:44:33,841 You like it? 980 01:44:37,485 --> 01:44:39,386 It is very mellow, 981 01:44:39,455 --> 01:44:44,950 supple and wellstructured. 982 01:44:45,027 --> 01:44:46,961 A bit feminine, I like it. 983 01:44:52,302 --> 01:44:55,032 I studied it for two years, 984 01:44:55,105 --> 01:45:01,238 unfortunately it's a dying profession. 985 01:45:01,312 --> 01:45:04,543 Actually, not more than any other. 986 01:45:04,615 --> 01:45:07,175 In my family, we love good things... 987 01:45:07,251 --> 01:45:09,082 Mother makes great marmelades. 988 01:45:09,153 --> 01:45:12,214 She made one for Vero. 989 01:45:12,290 --> 01:45:16,454 Anyhow, if she's worried, she shouldn't be. 990 01:45:16,528 --> 01:45:20,693 Vero simply needs some independence... 991 01:45:20,766 --> 01:45:22,893 even from me. 992 01:45:27,707 --> 01:45:28,765 She must be in love. 993 01:45:28,841 --> 01:45:30,365 I'd be surprised, I would have know it. 994 01:45:30,443 --> 01:45:32,537 She tells me a lot of things. 995 01:45:42,090 --> 01:45:43,751 Good night. 996 01:45:49,164 --> 01:45:51,029 Tired. 997 01:45:54,136 --> 01:45:57,105 This vocation for winemaking... 998 01:45:57,173 --> 01:46:00,939 How did you get it? 999 01:46:01,010 --> 01:46:04,071 I like it, it's fun. 1000 01:46:04,147 --> 01:46:07,605 It's original, not common for a woman. 1001 01:46:07,684 --> 01:46:10,346 Accounting is boring. 1002 01:46:10,420 --> 01:46:12,048 My parents wanted to force me, 1003 01:46:12,123 --> 01:46:15,581 but I don't want to follow in Vero's steps. 1004 01:46:15,660 --> 01:46:17,821 That's all. 1005 01:46:17,895 --> 01:46:24,358 I like the way you jiggle your glass. 1006 01:46:24,436 --> 01:46:33,505 I don't know the white Mercurey wines too well, actually. 1007 01:46:33,580 --> 01:46:36,105 You have beautiful hands... 1008 01:46:36,182 --> 01:46:38,116 they're delightful. 1009 01:46:40,153 --> 01:46:42,121 I have to go. 1010 01:46:58,907 --> 01:47:00,841 Overwhelming. 1011 01:47:19,062 --> 01:47:21,030 So, will you tell me now? 1012 01:47:21,098 --> 01:47:22,292 What? 1013 01:47:22,366 --> 01:47:24,301 Your nickname. 1014 01:47:24,369 --> 01:47:25,996 No. 1015 01:47:26,070 --> 01:47:28,368 I said no. 1016 01:47:28,439 --> 01:47:31,806 Please, I want to know. 1017 01:47:31,876 --> 01:47:38,248 I hate it, it doesn't even exist in my eyes anymore. 1018 01:47:41,720 --> 01:47:45,384 Don't you like me? 1019 01:47:45,458 --> 01:47:47,858 No, I don't like you. 1020 01:47:56,037 --> 01:47:58,767 Are you upset with me? 1021 01:47:59,173 --> 01:48:01,733 Why should I? 1022 01:48:01,809 --> 01:48:06,110 I don't know. 1023 01:48:06,181 --> 01:48:10,743 Maybe because you think I'm easy. 1024 01:48:10,819 --> 01:48:13,117 No... 1025 01:48:13,188 --> 01:48:16,681 I'm not easy, not at all. 1026 01:48:22,899 --> 01:48:24,423 I'm thinking about Vero, 1027 01:48:24,500 --> 01:48:28,198 and you're thinking about Sylvie. 1028 01:48:28,272 --> 01:48:30,934 And neither of us says a word. 1029 01:48:32,343 --> 01:48:34,709 Why don't you respond to my questions? 1030 01:48:34,778 --> 01:48:38,977 You know, people don't always have to explain themselves. 1031 01:48:41,686 --> 01:48:43,881 Sylvie, what does she mean to you? 1032 01:48:43,955 --> 01:48:46,014 She is nothing to me. 1033 01:48:46,091 --> 01:48:47,286 Liar! 1034 01:48:47,360 --> 01:48:49,521 I'm sure you're lying. 1035 01:48:49,595 --> 01:48:51,654 Get dressed. 1036 01:48:51,731 --> 01:48:54,063 You're jealous? 1037 01:48:54,133 --> 01:48:57,001 I'm very jealous. 1038 01:48:57,070 --> 01:48:59,664 I'm fine dressed like this. 1039 01:49:01,975 --> 01:49:03,237 What should I call you, then? 1040 01:49:03,310 --> 01:49:06,177 .. I liked what you called me last night! 1041 01:49:06,246 --> 01:49:08,511 I'm very hungry! 1042 01:49:08,583 --> 01:49:09,948 Do you think she's there? 1043 01:49:10,017 --> 01:49:11,644 Oh, don't think about her. 1044 01:49:11,719 --> 01:49:12,686 I'm scared. 1045 01:49:12,754 --> 01:49:15,222 Scared of what? 1046 01:49:15,289 --> 01:49:18,088 I'm afraid to lose my selfcontrol. 1047 01:49:18,160 --> 01:49:19,855 I hope you don't. 1048 01:49:27,269 --> 01:49:29,397 And the little one, Jeanne? 1049 01:49:29,472 --> 01:49:32,566 Jeanne, she goes back to school next Monday, 1050 01:49:32,642 --> 01:49:36,100 but right now she's just enjoying himself. 1051 01:49:36,179 --> 01:49:40,512 Good morning. 1052 01:49:40,584 --> 01:49:42,449 You look much better than last night! 1053 01:49:42,520 --> 01:49:43,680 Good morning. 1054 01:49:43,754 --> 01:49:45,085 Hello, miss. 1055 01:49:45,156 --> 01:49:46,919 Oh, you're already up. 1056 01:49:46,991 --> 01:49:48,755 Well, you really guessed it. 1057 01:49:48,827 --> 01:49:50,454 What do you want, coffee, tea? 1058 01:49:50,529 --> 01:49:55,557 Coffee, and some bread with jelly. 1059 01:49:55,634 --> 01:49:59,298 He's got the coffee, the bread is right there. 1060 01:49:59,372 --> 01:50:01,169 Make yourself at home. 1061 01:50:01,240 --> 01:50:03,800 Thanks. 1062 01:50:03,876 --> 01:50:06,572 I'm hungry, I'm really hungry. 1063 01:50:08,916 --> 01:50:10,178 Can I talk to you for a minute? 1064 01:50:10,250 --> 01:50:11,114 Yes of course 1065 01:50:11,185 --> 01:50:12,584 No, not you. 1066 01:50:12,653 --> 01:50:14,120 Oh, excuse me. 1067 01:50:14,188 --> 01:50:15,587 Enjoy! 1068 01:50:27,535 --> 01:50:29,435 If you want to talk, fine, 1069 01:50:29,505 --> 01:50:32,736 but we don't have to go so far away. 1070 01:50:36,245 --> 01:50:38,509 What do you have to say to me? 1071 01:50:38,581 --> 01:50:40,516 What are you doing? What are you playing? 1072 01:50:40,584 --> 01:50:41,812 Pardon me? 1073 01:50:41,885 --> 01:50:43,318 What are you doing with that girl? 1074 01:50:43,386 --> 01:50:44,819 I have to replace Vero. 1075 01:50:44,888 --> 01:50:46,753 You disgust me. 1076 01:50:46,823 --> 01:50:48,154 It's not even that. 1077 01:50:48,225 --> 01:50:50,717 I didn't choose this situation. 1078 01:50:50,795 --> 01:50:53,491 Oh, you had to spend the night with her? 1079 01:50:53,564 --> 01:50:55,259 No, I didn't have to. 1080 01:50:55,333 --> 01:50:56,994 What do you want, her to settle here? 1081 01:50:57,068 --> 01:50:59,764 I don't have the faintest idea. 1082 01:50:59,837 --> 01:51:01,931 Listen, it's been several days now 1083 01:51:02,007 --> 01:51:04,339 that we pretend that nothing 1084 01:51:04,409 --> 01:51:05,740 Sure you can laugh. 1085 01:51:05,811 --> 01:51:08,871 I'm not laughing, Sylvie. 1086 01:51:08,947 --> 01:51:10,346 You have no reason to act this way 1087 01:51:10,415 --> 01:51:12,043 if you are not afraid for yourself. 1088 01:51:12,118 --> 01:51:15,554 Let me speak! 1089 01:51:15,622 --> 01:51:18,489 You pretend you're having fun, but you're panicking, 1090 01:51:18,558 --> 01:51:20,651 You're scared out of your mind! 1091 01:51:20,727 --> 01:51:22,127 I want to know. 1092 01:51:22,196 --> 01:51:23,788 You want to know? 1093 01:51:23,864 --> 01:51:25,388 You appear in the middle of the night. 1094 01:51:25,466 --> 01:51:29,425 You blow everything, and you want explanations. 1095 01:51:29,503 --> 01:51:30,902 You accuse me! 1096 01:51:30,971 --> 01:51:33,031 Stop it, stop playing with me. 1097 01:51:33,108 --> 01:51:36,077 Tell me the truth, at least try to! 1098 01:51:36,144 --> 01:51:37,543 I can't stand it! 1099 01:51:37,612 --> 01:51:39,637 Do you understand, I can't take it anymore! 1100 01:51:39,714 --> 01:51:41,545 It's too hard. 1101 01:51:41,616 --> 01:51:45,144 I know, I see you. 1102 01:51:45,221 --> 01:51:47,212 So, why won't you help me? 1103 01:51:47,290 --> 01:51:49,690 I want to help you. 1104 01:51:49,759 --> 01:51:53,560 Contrary to what you think, I'd like to help you, but how? 1105 01:51:53,630 --> 01:51:56,861 How? 1106 01:51:56,934 --> 01:52:01,200 By telling me everything from the beginning. 1107 01:52:01,271 --> 01:52:04,139 My father's death, how it happened. 1108 01:52:04,208 --> 01:52:06,142 Did you have anything to do with it? 1109 01:52:06,210 --> 01:52:10,044 Yes, of course, this is all because of your father. 1110 01:52:10,114 --> 01:52:11,411 I had almost forgotten. 1111 01:52:11,482 --> 01:52:15,351 No, that's not true, I don't forget. 1112 01:52:15,421 --> 01:52:17,252 You ask for something impossible. 1113 01:52:17,323 --> 01:52:19,814 If it's no, you won't believe me. 1114 01:52:19,892 --> 01:52:24,262 If it's yes, you're the last person I'd tell. 1115 01:52:24,331 --> 01:52:26,891 Say it! 1116 01:52:26,967 --> 01:52:30,198 Veronique's death was an accident, 1117 01:52:30,270 --> 01:52:32,898 your father's death was an accident. 1118 01:52:32,973 --> 01:52:34,066 I don't believe you! 1119 01:52:34,141 --> 01:52:35,870 You see? 1120 01:52:59,736 --> 01:53:02,068 She doesn't starve herself. 1121 01:53:02,138 --> 01:53:03,730 It's delicious. 1122 01:53:05,809 --> 01:53:07,902 If you want to change... 1123 01:53:07,978 --> 01:53:10,776 you can take Vero's clothes in her room. 1124 01:53:10,848 --> 01:53:12,281 Can you show her? 1125 01:53:12,349 --> 01:53:13,441 Now? 1126 01:53:13,517 --> 01:53:19,286 We're in no hurry, are we? 1127 01:53:19,357 --> 01:53:21,348 I'm not at all. 1128 01:53:41,591 --> 01:53:44,560 Are you planning to stay here for long? 1129 01:53:44,627 --> 01:53:48,120 You mind me being here... 1130 01:53:48,199 --> 01:53:50,963 I can tell. 1131 01:53:51,035 --> 01:53:52,832 If it's because of last night 1132 01:53:52,903 --> 01:53:56,237 No, it's not that. 1133 01:53:58,710 --> 01:54:01,144 Your sister, 1134 01:54:01,213 --> 01:54:04,114 you were... 1135 01:54:04,182 --> 01:54:06,651 are you close? 1136 01:54:06,719 --> 01:54:09,415 We get along. 1137 01:54:12,291 --> 01:54:13,258 You saw her here? 1138 01:54:13,326 --> 01:54:16,387 No, I met her in Paris. 1139 01:54:16,463 --> 01:54:18,624 I know what you're thinking. 1140 01:54:18,699 --> 01:54:20,929 No, I don't think so. 1141 01:54:21,001 --> 01:54:22,195 I understand your feelings. 1142 01:54:22,269 --> 01:54:24,134 What's happening is not my fault. 1143 01:54:24,204 --> 01:54:25,796 I have nothing against you. 1144 01:54:25,873 --> 01:54:29,207 It's not that. 1145 01:54:29,277 --> 01:54:32,269 You don't know who I am. 1146 01:54:32,347 --> 01:54:34,247 You think it's hard on Vero, is that it? 1147 01:54:34,315 --> 01:54:36,944 No, it's not that. 1148 01:54:37,019 --> 01:54:39,544 I'll talk to her, she will understand. 1149 01:54:39,622 --> 01:54:43,854 No, you won't talk to her. 1150 01:54:43,926 --> 01:54:45,689 Let's leave it at that. 1151 01:54:45,761 --> 01:54:49,425 You won't talk to her because she is no longer here. 1152 01:54:49,499 --> 01:54:51,899 I don't see why you are so condescending, 1153 01:54:51,968 --> 01:54:53,765 as if you knew everything. 1154 01:54:53,837 --> 01:54:55,202 What do you know about my sister and me? 1155 01:54:55,272 --> 01:54:56,534 Do you hear what I'm saying? 1156 01:54:56,606 --> 01:54:58,632 Don't yell, I'm not deaf! 1157 01:54:58,709 --> 01:55:01,041 And stop being aggressive! 1158 01:55:01,112 --> 01:55:02,306 I'll leave you alone. 1159 01:55:02,380 --> 01:55:03,711 Good. 1160 01:55:04,715 --> 01:55:07,241 I'm trying to talk to you. 1161 01:55:07,319 --> 01:55:10,015 What have we been doing? 1162 01:55:14,159 --> 01:55:17,618 I'm sorry for everything. 1163 01:55:17,697 --> 01:55:20,131 Don't worry about it. 1164 01:55:20,200 --> 01:55:23,567 No hard feelings. 1165 01:55:23,636 --> 01:55:27,063 Goodbye. 1166 01:57:28,173 --> 01:57:29,572 Thanks. 1167 01:57:29,641 --> 01:57:30,903 What did you find out? 1168 01:57:30,975 --> 01:57:33,604 Nothing. 1169 01:57:33,679 --> 01:57:34,737 And Walser... 1170 01:57:34,814 --> 01:57:36,611 Don't talk about him. 1171 01:58:26,303 --> 01:58:28,601 Hello, you've reached Sylvie Rousseau. 1172 01:58:28,672 --> 01:58:33,906 You may leave a message or send a fax. 1173 01:58:33,979 --> 01:58:35,003 Thank you, goodbye. 1174 01:58:35,080 --> 01:58:36,980 Hello. 1175 01:58:37,048 --> 01:58:38,675 It's a miracle to hear your voice. 1176 01:58:38,750 --> 01:58:40,217 It's Sabine. 1177 01:58:40,285 --> 01:58:43,881 I'm home, we could see each other. 1178 01:58:43,956 --> 01:58:47,483 Why didn't you call back? 1179 01:58:47,560 --> 01:58:53,499 Because... 1180 01:58:53,566 --> 01:58:56,593 Are you all right? 1181 01:58:56,670 --> 01:59:01,004 Sylvie, what happened? 1182 01:59:01,074 --> 01:59:05,205 I'm coming, wait for me, I'll be there in fifteen minutes. 1183 01:59:05,280 --> 01:59:06,838 Fine. 1184 01:59:17,626 --> 01:59:19,491 You saw Walser, why? 1185 01:59:19,562 --> 01:59:21,655 I thought you hated him. 1186 01:59:21,730 --> 01:59:25,428 No. Well, yes but... 1187 01:59:25,502 --> 01:59:29,268 I don't know how to say this. 1188 01:59:29,339 --> 01:59:30,431 I 1189 01:59:30,507 --> 01:59:32,168 You saw Walser, and... 1190 01:59:40,151 --> 01:59:41,812 something happened between you? 1191 01:59:41,886 --> 01:59:44,377 Yes. 1192 01:59:44,455 --> 01:59:49,621 What? 1193 01:59:49,695 --> 01:59:53,495 Don't tell me you slept with him. 1194 01:59:53,565 --> 01:59:57,332 Of course not. 1195 01:59:57,403 --> 02:00:01,430 No, it's worse than that! 1196 02:00:01,508 --> 02:00:05,968 What is it? 1197 02:00:06,045 --> 02:00:07,741 I can't explain it. 1198 02:00:07,815 --> 02:00:11,216 Try. 1199 02:00:11,285 --> 02:00:14,015 I'm trying, but I can't. 1200 02:00:19,261 --> 02:00:24,289 I have the same dream, the one I always have... 1201 02:00:24,366 --> 02:00:25,628 The dream with Elizabeth? 1202 02:00:25,700 --> 02:00:31,071 Yes. We're at the Estate, 1203 02:00:31,140 --> 02:00:35,975 she's fourteen but still the eldest, and I am my own age. 1204 02:00:36,045 --> 02:00:39,015 We're playing a game, a sort of blind man's bluff. 1205 02:00:39,082 --> 02:00:42,074 I am very happy with her. 1206 02:00:42,152 --> 02:00:46,145 She's willing to play with me, even if she's two years older. 1207 02:00:46,223 --> 02:00:50,422 I think it's very sweet of her, 1208 02:00:50,495 --> 02:00:53,555 and I'm thinking... 1209 02:00:53,631 --> 02:00:58,626 that I love and admire her. 1210 02:00:58,704 --> 02:01:00,729 It's a nice day. 1211 02:01:03,142 --> 02:01:06,134 Then I notice she's disappeared. 1212 02:01:06,211 --> 02:01:11,275 I am alone... 1213 02:01:11,351 --> 02:01:14,616 and it's horrible. 1214 02:01:14,688 --> 02:01:17,816 I wake up and it's even worse. 1215 02:01:17,891 --> 02:01:22,556 Even fifteen years later, you have the same dream? 1216 02:01:22,630 --> 02:01:24,097 Yes. 1217 02:01:24,165 --> 02:01:27,396 Actually it started three days ago. 1218 02:01:27,468 --> 02:01:31,405 There are variations. 1219 02:01:31,473 --> 02:01:36,308 There is also... a friend. 1220 02:01:36,378 --> 02:01:39,280 Well, she's not really a friend. 1221 02:01:39,349 --> 02:01:41,442 She's a girl, her name is Vero... 1222 02:01:41,517 --> 02:01:46,250 Veronique. 1223 02:01:46,322 --> 02:01:48,790 She's dead, too. 1224 02:01:48,858 --> 02:01:50,486 In your dream? 1225 02:01:50,561 --> 02:01:55,931 No, in reality. 1226 02:01:56,000 --> 02:01:59,401 Who is she? 1227 02:01:59,470 --> 02:02:02,065 She worked for Walser, she was his secretary. 1228 02:02:08,146 --> 02:02:10,138 Why is she dead? 1229 02:02:10,216 --> 02:02:12,343 For nothing. 1230 02:02:12,418 --> 02:02:16,946 She died for nothing, she did nothing. 1231 02:02:17,023 --> 02:02:18,854 You knew her? 1232 02:02:18,924 --> 02:02:26,764 Yes, actually, a little bit. 1233 02:02:26,833 --> 02:02:31,862 How did she die? 1234 02:02:31,939 --> 02:02:35,500 She died by accident. 1235 02:02:43,085 --> 02:02:46,350 I'm sorry, I'm insensitive. 1236 02:02:46,422 --> 02:02:50,290 If you don't want to talk... 1237 02:02:50,359 --> 02:02:58,734 Her death upsets you? 1238 02:02:58,802 --> 02:03:00,929 That's it. 1239 02:03:05,443 --> 02:03:11,211 There were times that I'm anxious every day. 1240 02:03:12,384 --> 02:03:18,186 At other times there were intervals. 1241 02:03:18,256 --> 02:03:26,722 And at times I feel it's lifelong. 1242 02:03:39,813 --> 02:03:41,405 It'll be okay. 1243 02:03:44,152 --> 02:03:45,346 It'll be okay. 1244 02:03:49,390 --> 02:03:51,381 You have to rest. 1245 02:05:14,684 --> 02:05:17,586 Hello. 1246 02:05:17,654 --> 02:05:19,986 Yes. It's for you. 1247 02:05:20,057 --> 02:05:21,422 Thanks. 1248 02:05:21,491 --> 02:05:22,389 Hello? 1249 02:05:22,459 --> 02:05:25,827 Hello, it's your mother. 1250 02:05:25,897 --> 02:05:27,194 Are you all right? 1251 02:05:27,265 --> 02:05:29,529 Soso. A lot of work. 1252 02:05:29,601 --> 02:05:32,570 I'm happy to hear you, I don't get much news, 1253 02:05:32,637 --> 02:05:34,764 and to reach you 1254 02:05:34,839 --> 02:05:36,967 I was a bit worried. 1255 02:05:37,042 --> 02:05:39,806 Don't worry, I'm here. 1256 02:05:39,879 --> 02:05:42,177 We should see each other, it's been a long time. 1257 02:05:42,248 --> 02:05:43,875 I'd like to talk with you. 1258 02:05:43,949 --> 02:05:46,418 Me, too, but I don't have a lot of time right now. 1259 02:05:46,486 --> 02:05:48,613 A lot of work as usual. 1260 02:05:48,688 --> 02:05:50,053 Can you tell me what you do? 1261 02:05:50,123 --> 02:05:51,590 What I do? 1262 02:05:51,658 --> 02:05:54,786 Not much in particular, but a lot too at the same time. 1263 02:05:54,861 --> 02:05:56,830 You're not learning anything new. 1264 02:05:56,898 --> 02:05:59,423 You were at the Estate, I got your messages. 1265 02:05:59,500 --> 02:06:00,967 Why didn't you come to see me? 1266 02:06:01,035 --> 02:06:02,502 We could have talked... 1267 02:06:02,570 --> 02:06:04,060 Yes, we could have. 1268 02:06:04,138 --> 02:06:06,003 You talked to Walser didn't you? 1269 02:06:06,073 --> 02:06:09,475 We saw each other, he came by. 1270 02:06:09,544 --> 02:06:12,012 Why do you still see that guy? 1271 02:06:12,080 --> 02:06:14,310 You need him that badly? 1272 02:06:14,383 --> 02:06:15,850 You know very well he's a bastard. 1273 02:06:15,918 --> 02:06:17,284 Yes, a bastard! 1274 02:06:17,353 --> 02:06:18,877 How can you say that? 1275 02:06:18,955 --> 02:06:20,354 You have no right. 1276 02:06:20,423 --> 02:06:21,890 I know he's a bastard and I can prove it. 1277 02:06:21,958 --> 02:06:23,983 You have no right to speak that way. 1278 02:06:24,060 --> 02:06:25,550 I could prove he's a decent man, 1279 02:06:25,628 --> 02:06:27,493 even more than decent. 1280 02:06:27,563 --> 02:06:29,191 You don't know anything. 1281 02:06:29,266 --> 02:06:30,961 I know more than you think. 1282 02:06:31,035 --> 02:06:33,435 I don't think anything, I see. 1283 02:06:33,504 --> 02:06:36,098 But if you want to enlighten me, 1284 02:06:36,173 --> 02:06:38,438 any explanation is welcome. 1285 02:06:38,510 --> 02:06:41,445 What I know, my little girl, you shouldn't necessarily know. 1286 02:06:41,513 --> 02:06:42,707 You know nothing. 1287 02:06:42,781 --> 02:06:45,875 Nothing, nothing, nothing! 1288 02:06:45,951 --> 02:06:52,050 Stop making excuses! 1289 02:06:52,124 --> 02:06:54,115 You're afraid, you don't want to know how I am doing. 1290 02:06:54,193 --> 02:06:59,860 You're afraid of what might happen. 1291 02:06:59,933 --> 02:07:01,025 You don't know what you're talking about, 1292 02:07:01,101 --> 02:07:02,125 my little one. 1293 02:07:02,202 --> 02:07:03,567 I am not your little one! 1294 02:07:03,637 --> 02:07:05,070 You don't know anything, you're the sorry one. 1295 02:07:05,138 --> 02:07:07,333 You're the bad one! 1296 02:07:07,407 --> 02:07:09,069 Now you caused me to break this. 1297 02:07:09,143 --> 02:07:10,235 Oh, it's me? 1298 02:07:10,311 --> 02:07:12,404 Yes, it's you! 1299 02:07:22,524 --> 02:07:24,389 I'm sorry, we have to start all over. 1300 02:07:24,460 --> 02:07:25,484 It's not a big deal. 1301 02:07:25,561 --> 02:07:27,529 Yes, it is. 1302 02:07:31,668 --> 02:07:35,195 Thanks for three pieces of glass, I can do it myself. 1303 02:07:36,906 --> 02:07:39,272 Sorry, I don't know what I'm saying anymore. 1304 02:07:39,342 --> 02:07:42,039 Leave it, I'll take care of it. 1305 02:07:42,113 --> 02:07:43,637 Get some air. 1306 02:07:56,094 --> 02:08:00,190 Women teachers and researchers 1307 02:08:00,265 --> 02:08:04,464 have the most nervous breakdowns. 1308 02:08:04,537 --> 02:08:07,028 Can I help? 1309 02:08:07,106 --> 02:08:08,266 Actually, it's not a question, 1310 02:08:08,341 --> 02:08:11,106 I'd like to help. 1311 02:08:11,178 --> 02:08:13,840 Tell me how. 1312 02:08:13,914 --> 02:08:17,475 I want nothing from you. 1313 02:08:17,551 --> 02:08:20,247 You never want anything. 1314 02:08:20,320 --> 02:08:24,621 You always refuse any help. 1315 02:08:24,692 --> 02:08:28,526 Don't you want to talk about it? 1316 02:08:28,596 --> 02:08:31,087 I'm a bit out of it, that's all. 1317 02:08:31,166 --> 02:08:33,067 We could talk, 1318 02:08:33,135 --> 02:08:37,162 but you don't want to talk anymore. 1319 02:08:37,239 --> 02:08:41,471 You're elsewhere. 1320 02:08:41,544 --> 02:08:43,877 I'm tired. 1321 02:08:43,947 --> 02:08:47,610 But... 1322 02:08:47,684 --> 02:08:48,844 I'll listen. 1323 02:08:53,024 --> 02:08:55,549 I can't talk. 1324 02:08:55,626 --> 02:08:58,117 I feel I'm living in a nightmare since... 1325 02:08:58,196 --> 02:09:02,132 I don't even know when. 1326 02:09:02,200 --> 02:09:04,931 It's hard to talk about it. 1327 02:09:05,003 --> 02:09:05,833 But one day 1328 02:09:05,904 --> 02:09:07,701 When? 1329 02:09:07,773 --> 02:09:10,708 When we finally have a moment together? 1330 02:09:20,220 --> 02:09:23,952 Don't worry, I'm not interrogating you, 1331 02:09:24,024 --> 02:09:26,219 I just want you to know I'm here, that's all. 1332 02:09:26,293 --> 02:09:28,557 It's good seeing you. 1333 02:09:28,629 --> 02:09:32,156 We can see each other whenever you want, you know that. 1334 02:09:32,233 --> 02:09:34,862 In fact, I was planning to invite you to dinner. 1335 02:09:34,936 --> 02:09:38,929 Gladly, but not tonight. 1336 02:09:39,007 --> 02:09:40,474 Tomorrow, maybe? 1337 02:09:40,542 --> 02:09:43,238 Sure, tomorrow. 1338 02:09:43,311 --> 02:09:47,248 Is it a floating date? 1339 02:09:47,316 --> 02:09:49,307 Yes, I'm floating, 1340 02:09:49,385 --> 02:09:51,649 but I'm thinking of you. 1341 02:10:30,330 --> 02:10:32,093 You're alone? 1342 02:10:46,615 --> 02:10:49,083 I wouldn't mind a glass of something. 1343 02:10:52,087 --> 02:10:55,284 It's silly to be scared. 1344 02:10:55,357 --> 02:10:58,259 I'm afraid of what I'm going to say, 1345 02:10:58,328 --> 02:11:02,196 but since I have to tell you... 1346 02:11:02,265 --> 02:11:05,132 Surely you have some wine. 1347 02:11:05,201 --> 02:11:09,161 Even the cheapest kind I'd appreciate. 1348 02:11:09,240 --> 02:11:13,199 Thanks. 1349 02:11:13,277 --> 02:11:16,075 Thanks for accommodating me. 1350 02:11:30,396 --> 02:11:32,125 In wine there's truth. 1351 02:11:35,668 --> 02:11:37,864 We've fooled each other enough. 1352 02:11:37,938 --> 02:11:41,635 The time has come to stop lying. 1353 02:11:41,708 --> 02:11:45,041 I speak the truth, no? 1354 02:11:45,112 --> 02:11:47,911 You're not drinking? 1355 02:11:53,488 --> 02:11:55,979 I'm listening. 1356 02:11:56,057 --> 02:11:57,753 Please, don't talk, 1357 02:11:57,826 --> 02:12:00,351 don't interrupt, let me finish. 1358 02:12:05,768 --> 02:12:11,207 I see you understand. 1359 02:12:11,274 --> 02:12:17,611 I think we understand each other even when we don't. 1360 02:12:17,681 --> 02:12:20,651 I guess it's not a good start, 1361 02:12:20,718 --> 02:12:22,913 I knew it would be difficult. 1362 02:12:22,987 --> 02:12:26,013 Oh, by the way... 1363 02:12:26,090 --> 02:12:28,115 I think this yours. 1364 02:12:33,432 --> 02:12:34,160 I thought 1365 02:12:34,232 --> 02:12:36,792 I threw it with Vero? 1366 02:12:36,868 --> 02:12:40,305 I almost did, but I couldn't. 1367 02:12:48,247 --> 02:12:52,810 What I have to say, in fact, you know already. 1368 02:12:58,292 --> 02:13:00,488 Paul was not wrong. 1369 02:13:00,562 --> 02:13:02,894 Your father didn't die by accident. 1370 02:13:02,964 --> 02:13:06,695 He was pushed, and I did it. 1371 02:13:11,207 --> 02:13:14,938 That's what you wanted to know from the beginning, 1372 02:13:15,010 --> 02:13:18,309 when you came to my office. 1373 02:13:22,919 --> 02:13:31,419 I'll try to tell you what happened. 1374 02:13:31,496 --> 02:13:38,925 I arrived at Chagny shortly before the train arrived. 1375 02:13:39,003 --> 02:13:40,801 Your father didn't see me. 1376 02:13:40,873 --> 02:13:44,502 He wasn't blind but distracted, 1377 02:13:44,576 --> 02:13:50,982 always preoccupied, and with reason. 1378 02:13:51,050 --> 02:13:53,712 I knew I had little time, 1379 02:13:53,787 --> 02:14:00,750 I had to act before the next stop, before Meursaut. 1380 02:14:00,827 --> 02:14:04,491 After... 1381 02:14:08,502 --> 02:14:12,200 There was almost no one on board at the time. 1382 02:14:12,274 --> 02:14:16,074 Two kids laughing, 1383 02:14:16,144 --> 02:14:20,877 a grandmother doing crosswords. 1384 02:14:20,949 --> 02:14:24,181 That's why your father liked the ride, 1385 02:14:24,253 --> 02:14:26,915 it was peaceful. 1386 02:14:26,989 --> 02:14:32,017 He said he got all his ideas on that train. 1387 02:14:35,265 --> 02:14:39,793 I waited for it to catch speed. 1388 02:14:39,870 --> 02:14:42,840 I opened the door. 1389 02:14:42,907 --> 02:14:46,035 I waved to him. 1390 02:14:46,110 --> 02:14:49,045 He stood up. 1391 02:14:49,113 --> 02:14:50,910 He came toward me, without understanding 1392 02:14:50,982 --> 02:14:53,508 what was going on, but without any suspicion. 1393 02:14:53,586 --> 02:14:57,113 I had always been frank with him. 1394 02:14:57,189 --> 02:15:01,250 Even with Genevieve. 1395 02:15:03,430 --> 02:15:08,299 I felt the wind through the open door. 1396 02:15:08,368 --> 02:15:15,571 One doesn't know what the body can do. 1397 02:15:15,643 --> 02:15:19,135 I could have pushed a bull... 1398 02:15:19,213 --> 02:15:23,844 I took him by the collar of his jacket... 1399 02:15:27,022 --> 02:15:30,150 He didn't have time to realize... 1400 02:15:30,225 --> 02:15:33,683 He fell on the track, head first. 1401 02:15:33,762 --> 02:15:35,924 Killed on the spot. 1402 02:15:42,805 --> 02:15:46,867 I closed the door and locked myself in the bathroom. 1403 02:15:46,944 --> 02:15:50,539 Two minutes later, we reached Mersaut. 1404 02:15:50,614 --> 02:15:53,640 I took my car, 1405 02:15:53,717 --> 02:15:59,657 I drove fast to catch the lost time. 1406 02:15:59,724 --> 02:16:03,182 I was flashed twice by radar. 1407 02:16:03,261 --> 02:16:10,168 Close to Paris for me, for my alibi. 1408 02:16:10,236 --> 02:16:12,727 Just before the tunnel, 1409 02:16:12,805 --> 02:16:17,209 there was a jam because of an accident. 1410 02:16:17,277 --> 02:16:21,737 And then, I started crying. 1411 02:16:21,815 --> 02:16:27,118 I was relieved and sad. 1412 02:16:27,188 --> 02:16:30,419 I don't know, that's it. 1413 02:16:35,396 --> 02:16:40,232 You were hoping for something else? 1414 02:16:41,737 --> 02:16:44,297 Why? 1415 02:16:44,373 --> 02:16:49,004 Why what? 1416 02:16:49,079 --> 02:16:53,948 Why did you do that? 1417 02:16:54,017 --> 02:16:55,780 Of course, 1418 02:16:55,852 --> 02:16:56,979 that's what you want to know, 1419 02:16:57,054 --> 02:16:59,579 but unfortunately, I can't tell you. 1420 02:16:59,657 --> 02:17:03,821 Why? 1421 02:17:03,894 --> 02:17:07,422 There's a little difference between you and me. 1422 02:17:07,499 --> 02:17:10,662 Well, several. 1423 02:17:10,736 --> 02:17:13,864 You don't know what you are doing, 1424 02:17:13,939 --> 02:17:18,604 I do. 1425 02:17:18,678 --> 02:17:24,014 You didn't kill intentionally, I did. 1426 02:17:24,083 --> 02:17:29,078 But there is a similarity between us. 1427 02:17:29,156 --> 02:17:31,954 In our murders, if you wish. 1428 02:17:32,026 --> 02:17:34,290 What do you mean? 1429 02:17:34,361 --> 02:17:38,560 Neither of us had lowly motives. 1430 02:17:38,633 --> 02:17:40,362 I killed because I had to, 1431 02:17:40,435 --> 02:17:42,164 because he deserved it, your father. 1432 02:17:42,237 --> 02:17:46,469 No, don't say anything! Don't interrupt! 1433 02:17:46,541 --> 02:17:49,602 I had no choice. 1434 02:17:49,679 --> 02:17:53,945 You're lying. 1435 02:17:54,016 --> 02:17:56,985 What did he do? 1436 02:17:59,790 --> 02:18:07,026 The statement and the question contradict each other, no? 1437 02:18:07,097 --> 02:18:10,067 You're not drinking? 1438 02:18:10,134 --> 02:18:12,728 I repeat, I won't tell you. 1439 02:18:12,804 --> 02:18:14,066 Don't try to find out. 1440 02:18:14,138 --> 02:18:16,470 You'd better not know. 1441 02:18:18,576 --> 02:18:20,977 What could he have done that was worse than what you did? 1442 02:18:26,452 --> 02:18:32,824 Sylvie, Sylvie, I don't want to brag... 1443 02:18:32,892 --> 02:18:35,019 I'm just trying to straighten things out, that's all. 1444 02:18:39,032 --> 02:18:41,661 I'm basically pretty innocent. 1445 02:18:41,736 --> 02:18:44,261 Very guilty but innocent. 1446 02:18:44,338 --> 02:18:51,074 I was so when your father hired me... 1447 02:18:51,146 --> 02:18:55,674 In '87, a memorable date, ten years ago. 1448 02:18:55,751 --> 02:19:00,689 If I'd known what to expect, I would have thought twice. 1449 02:19:07,930 --> 02:19:10,262 Not bad, the wine. 1450 02:19:13,904 --> 02:19:16,372 I don't regret anything, 1451 02:19:16,440 --> 02:19:18,408 I try to move on. 1452 02:19:18,475 --> 02:19:21,968 That's why I came to see you tonight, 1453 02:19:22,046 --> 02:19:27,678 Strange as it might seem. 1454 02:19:27,752 --> 02:19:30,721 I'm drained. 1455 02:19:36,862 --> 02:19:43,860 I'm sorry I couldn't bring peace, just distress, 1456 02:19:43,937 --> 02:19:48,840 I would have preferred something else. 1457 02:22:24,479 --> 02:22:27,108 Yes. 1458 02:22:27,183 --> 02:22:29,583 You don't have any idea where I could find him? 1459 02:22:29,652 --> 02:22:32,712 I'm telling you, he didn't tell us anything. 1460 02:22:32,788 --> 02:22:35,621 Do you want the number of the plant at Chagny? 1461 02:22:35,691 --> 02:22:38,058 Thanks, I just called there, he's not there. 1462 02:22:38,128 --> 02:22:40,688 I'm sorry. 1463 02:22:40,764 --> 02:22:43,528 Thank you, goodbye. 1464 02:23:45,401 --> 02:23:49,168 Yes, hello? 1465 02:23:49,239 --> 02:23:51,730 Who is this? 1466 02:23:51,809 --> 02:23:53,606 Is that you, Ludivine? 1467 02:23:53,677 --> 02:23:54,735 Yes. 1468 02:23:54,812 --> 02:23:57,508 This is Sylvie Rousseau. 1469 02:23:57,581 --> 02:24:02,212 Have you seen Mr. Walser, has he returned? 1470 02:24:02,287 --> 02:24:07,350 No, I don't know where is, I have not heard from him. 1471 02:24:07,425 --> 02:24:09,553 Thanks. 1472 02:24:49,037 --> 02:24:50,197 Yes. 1473 02:24:50,272 --> 02:24:51,535 Mother? 1474 02:24:51,608 --> 02:24:52,836 It's Sylvie. 1475 02:24:52,909 --> 02:24:55,469 Hi Sylvie, where are you? 1476 02:24:55,545 --> 02:24:59,106 At home, in Paris. 1477 02:24:59,182 --> 02:25:01,777 I wanted to apologize for yesterday. 1478 02:25:01,852 --> 02:25:04,480 I know I said stupid things, I'm sorry. 1479 02:25:04,555 --> 02:25:06,682 It doesn't matter. 1480 02:25:06,757 --> 02:25:08,452 How are you? 1481 02:25:08,526 --> 02:25:10,050 Bad. 1482 02:25:10,127 --> 02:25:12,926 I didn't sleep all night. 1483 02:25:12,998 --> 02:25:15,091 Did you hear from Walser? 1484 02:25:15,167 --> 02:25:17,294 You're not going to start that again. 1485 02:25:17,369 --> 02:25:20,702 I'm not, it's just a question. 1486 02:25:20,772 --> 02:25:22,673 I need to reach him. 1487 02:25:22,742 --> 02:25:24,334 Can you tell me why? 1488 02:25:24,410 --> 02:25:27,811 No, I can't tell you. 1489 02:25:27,880 --> 02:25:29,142 Tell me. 1490 02:25:29,215 --> 02:25:31,649 I can't. 1491 02:25:31,717 --> 02:25:33,743 I don't know where he is. 1492 02:25:33,820 --> 02:25:38,484 I haven't heard from him since last time. 1493 02:25:38,559 --> 02:25:44,760 You don't have any idea where he might be? 1494 02:25:44,832 --> 02:25:46,459 Well, no problem. 1495 02:25:46,534 --> 02:25:48,024 I'll call you back. Kisses. 1496 02:25:48,102 --> 02:25:50,161 You too, keep in touch. 1497 02:27:45,364 --> 02:27:47,959 Sylvie! 1498 02:27:48,034 --> 02:27:50,332 Mother! 1499 02:27:50,403 --> 02:27:51,495 What are you doing here? 1500 02:27:51,571 --> 02:27:53,402 Taking the train to Paris. 1501 02:27:53,473 --> 02:27:56,307 It's no use now, I was going to see you. 1502 02:28:06,420 --> 02:28:08,218 I'm going back to the Estate. 1503 02:28:08,290 --> 02:28:09,086 Walser? 1504 02:28:09,157 --> 02:28:12,820 Yes, I have to find him. 1505 02:28:14,596 --> 02:28:16,530 I'm afraid. 1506 02:28:16,598 --> 02:28:18,089 What are you afraid of? 1507 02:28:18,167 --> 02:28:21,159 I don't know. 1508 02:28:21,237 --> 02:28:28,576 I was worried, too, you troubled me yesterday. 1509 02:28:28,645 --> 02:28:33,605 You really have nothing to tell me? 1510 02:28:33,684 --> 02:28:37,347 You don't want to talk to me? 1511 02:28:37,422 --> 02:28:40,653 It's too hard. 1512 02:28:40,725 --> 02:28:42,420 You really want to go back to the Estate? 1513 02:28:42,494 --> 02:28:43,461 Yes. 1514 02:28:50,369 --> 02:28:51,927 At what time is the train? 1515 02:28:52,004 --> 02:28:53,972 In 45 minutes. 1516 02:28:54,039 --> 02:28:56,064 You want to come with me? 1517 02:28:56,142 --> 02:28:58,873 If you're willing, yes. 1518 02:28:58,945 --> 02:29:01,413 Yes, I'd like that. 1519 02:30:09,155 --> 02:30:14,116 Mother... 1520 02:30:14,194 --> 02:30:16,628 Walser talked to me. 1521 02:30:16,697 --> 02:30:18,597 He talked to you? 1522 02:30:18,665 --> 02:30:22,568 About Dad's death. 1523 02:30:28,843 --> 02:30:33,247 You don't ask what he said? 1524 02:30:33,315 --> 02:30:34,782 Don't say it. 1525 02:30:34,850 --> 02:30:36,681 You knew? 1526 02:30:36,752 --> 02:30:38,743 You know he killed him? 1527 02:30:42,392 --> 02:30:45,884 How long have you known? 1528 02:30:45,962 --> 02:30:50,058 From the beginning. 1529 02:30:50,133 --> 02:30:52,398 I don't understand. 1530 02:30:52,470 --> 02:30:54,665 You agreed with him? 1531 02:30:54,739 --> 02:30:56,138 You were accomplices? 1532 02:30:56,207 --> 02:30:59,608 I didn't know before. 1533 02:30:59,677 --> 02:31:03,478 I didn't know he was going to do it. 1534 02:31:03,549 --> 02:31:05,073 But you agreed with him? 1535 02:31:22,503 --> 02:31:25,961 Now, tell me why Walser did that. 1536 02:31:26,040 --> 02:31:30,704 For me. 1537 02:31:30,778 --> 02:31:35,182 You mean in your place? 1538 02:31:35,250 --> 02:31:36,274 For his love of me, 1539 02:31:36,351 --> 02:31:39,878 So I wouldn't have to do it. 1540 02:31:42,824 --> 02:31:47,387 But when they told you of Dad's death, you were ill. 1541 02:31:47,463 --> 02:31:49,397 Now you say you wanted it. 1542 02:31:52,635 --> 02:31:54,695 That's not what made me ill. 1543 02:31:54,771 --> 02:31:57,535 What was it? 1544 02:31:57,608 --> 02:31:59,803 What I learned before, just before. 1545 02:31:59,876 --> 02:32:02,970 What Walser told me just before. 1546 02:32:03,046 --> 02:32:05,515 What did Walser tell you? 1547 02:32:05,583 --> 02:32:09,849 Do I have to beg you to tell me? 1548 02:32:09,921 --> 02:32:12,355 It holds in one word. 1549 02:32:12,423 --> 02:32:15,655 A name. 1550 02:32:15,728 --> 02:32:18,663 Elizabeth... 1551 02:32:18,731 --> 02:32:22,497 Elizabeth, your sister, my darling. 1552 02:32:22,568 --> 02:32:25,970 Dead at fourteen. 1553 02:32:26,039 --> 02:32:29,270 What did Walser tell you? 1554 02:32:31,111 --> 02:32:33,841 Imagine the worst... and you will be right. 1555 02:32:39,353 --> 02:32:41,014 No. 1556 02:32:41,088 --> 02:32:42,646 Dad didn't do anything to Elizabeth. 1557 02:32:42,723 --> 02:32:45,215 I would have known. 1558 02:32:45,293 --> 02:32:47,887 I was his daughter, too. 1559 02:32:47,963 --> 02:32:50,557 He wasn't sick. 1560 02:32:50,632 --> 02:32:51,894 I didn't say that. 1561 02:32:51,967 --> 02:32:54,265 No, you say he's a monster. 1562 02:32:54,336 --> 02:32:56,805 Yes, but not that way. 1563 02:32:56,873 --> 02:33:00,900 Then how? 1564 02:33:00,977 --> 02:33:03,707 A monster of ambition. 1565 02:33:10,554 --> 02:33:15,491 He sacrificed Elizabeth out of ambition? 1566 02:33:15,559 --> 02:33:17,551 You mean he 1567 02:33:17,629 --> 02:33:20,029 He sold Elizabeth, is that it? 1568 02:33:20,098 --> 02:33:22,032 Yes, that's it. 1569 02:33:22,100 --> 02:33:27,505 To whom? 1570 02:33:27,573 --> 02:33:29,939 He's dead. 1571 02:33:30,009 --> 02:33:33,445 Who? 1572 02:33:33,512 --> 02:33:35,537 He was his middleman... 1573 02:33:35,614 --> 02:33:41,144 without him, contracts are not signed. 1574 02:33:41,221 --> 02:33:43,485 A contract, no, I can't believe it. 1575 02:33:43,557 --> 02:33:45,354 It's the truth. 1576 02:33:45,425 --> 02:33:47,451 He wanted that contract. 1577 02:33:47,528 --> 02:33:50,190 I didn't know how much. 1578 02:33:50,264 --> 02:33:52,095 I regret not having guessed... 1579 02:33:52,166 --> 02:33:55,329 I'll regret it forever. 1580 02:33:59,808 --> 02:34:01,708 You couldn't figure it out? 1581 02:34:01,777 --> 02:34:05,440 No, I couldn't. 1582 02:34:05,514 --> 02:34:08,916 Everything was false. 1583 02:34:08,985 --> 02:34:23,925 If Walser hadn't come 1584 02:34:24,001 --> 02:34:28,803 You love him? 1585 02:34:28,874 --> 02:34:30,967 I'm grateful to him... 1586 02:34:31,042 --> 02:34:32,942 eternally. 1587 02:35:02,076 --> 02:35:05,102 Mother... 1588 02:35:05,180 --> 02:35:07,171 Goodbye. 1589 02:35:07,248 --> 02:35:08,408 You haven't changed your mind, 1590 02:35:08,483 --> 02:35:09,917 you don't you want to come home? 1591 02:35:09,985 --> 02:35:12,112 No, I have to go. 1592 02:35:15,291 --> 02:35:17,851 Goodbye, darling. 1593 02:35:17,927 --> 02:35:19,452 Take care. 1594 02:35:34,445 --> 02:35:36,140 Did you find him? 1595 02:35:36,214 --> 02:35:37,977 Walser, do you have any news? 1596 02:35:38,049 --> 02:35:42,111 No, I looked everywhere, He's nowhere to be found. 1597 02:35:42,187 --> 02:35:43,654 It's strange, no? 1598 02:35:43,722 --> 02:35:45,155 I don't know. 1599 02:35:45,224 --> 02:35:51,528 Yes, it's strange, the way he behaved with me, no? 1600 02:35:51,598 --> 02:35:53,088 I don't know anymore, I just don't understand. 1601 02:35:58,605 --> 02:36:01,598 By the way, I forgot, your brother is here. 1602 02:36:09,583 --> 02:36:10,550 Did you see him? 1603 02:36:10,618 --> 02:36:11,745 No. 1604 02:36:11,820 --> 02:36:13,048 He must be somewhere. 1605 02:36:13,121 --> 02:36:14,383 Sooner or later he'll show up. 1606 02:36:14,456 --> 02:36:15,923 I don't know. 1607 02:36:15,991 --> 02:36:17,686 You have nothing to do here. 1608 02:36:17,759 --> 02:36:20,023 As much as you, I need to know like you. 1609 02:36:20,095 --> 02:36:21,757 Know what? 1610 02:36:21,831 --> 02:36:26,495 This is not the place to find out. 1611 02:36:26,569 --> 02:36:28,764 What do you know? 1612 02:36:28,838 --> 02:36:33,173 Don't ask, I can't say anything. 1613 02:36:33,243 --> 02:36:35,040 It's too terrible. 1614 02:36:35,112 --> 02:36:39,879 You have to tell me, I want to know. 1615 02:36:39,950 --> 02:36:43,284 The only person who can speak to you is mother. 1616 02:36:43,354 --> 02:36:46,289 What does she have to do with this? 1617 02:36:46,357 --> 02:36:49,349 Only she has the right to tell you. 1618 02:36:49,427 --> 02:36:50,724 She knows nothing, 1619 02:36:50,795 --> 02:36:52,388 you're saying that to get rid of me. 1620 02:36:52,464 --> 02:36:56,628 No, I don't have the strength. 1621 02:37:06,613 --> 02:37:07,875 Paul? 1622 02:37:09,983 --> 02:37:11,382 Paul? 1623 02:37:14,755 --> 02:37:16,916 Not like that, not with that. 1624 02:37:16,991 --> 02:37:19,551 You're afraid for him? 1625 02:37:19,627 --> 02:37:22,255 I don't understand you, you protect that murderer? 1626 02:37:22,330 --> 02:37:25,698 Him and you. 1627 02:37:33,375 --> 02:37:34,308 What is it? 1628 02:37:34,377 --> 02:37:35,639 What is going on in this house? 1629 02:37:35,712 --> 02:37:37,009 I can't explain it to you, excuse me. 1630 02:37:43,052 --> 02:37:44,714 Are you all crazy? 1631 02:37:44,788 --> 02:37:46,016 What's going on? 1632 02:37:46,090 --> 02:37:48,854 Why isn't Walser here, he's run away? 1633 02:37:48,926 --> 02:37:50,416 Why is he a murderer? 1634 02:37:50,494 --> 02:37:55,330 It's not linked to Veronique's death. 1635 02:37:55,400 --> 02:37:59,928 Who's death? 1636 02:38:00,005 --> 02:38:04,066 Something happened to Vero? 1637 02:38:04,142 --> 02:38:08,341 That's what you were trying to tell me the other day. 1638 02:38:08,414 --> 02:38:12,851 She's dead? 1639 02:38:12,918 --> 02:38:17,322 Vero is dead? 1640 02:38:17,391 --> 02:38:20,622 It's not true... 1641 02:38:20,694 --> 02:38:23,595 It's not true. 1642 02:38:29,270 --> 02:38:35,106 She's dead? He killed her? 1643 02:38:35,176 --> 02:38:38,044 He killed her and slept with me. 1644 02:38:38,113 --> 02:38:43,244 It's not him, it's me. 1645 02:38:43,318 --> 02:38:46,686 It's me. 1646 02:38:46,756 --> 02:38:49,691 It was an accident. 1647 02:38:49,759 --> 02:38:51,420 I killed her. 1648 02:38:51,494 --> 02:38:53,462 You think I don't understand? 1649 02:38:53,530 --> 02:38:54,895 You love him, you're protecting him. 1650 02:38:54,964 --> 02:38:58,560 That's not true. 1651 02:38:58,636 --> 02:39:00,866 Leave me alone. 1652 02:39:00,938 --> 02:39:04,499 I don't believe a word you say, leave me alone! 1653 02:39:31,472 --> 02:39:32,803 Yes? 1654 02:39:32,873 --> 02:39:35,467 Anne Marie, good evening, it's Walser. 1655 02:39:35,542 --> 02:39:37,170 I didn't wake you, did I? 1656 02:39:37,245 --> 02:39:38,644 No, Sir, I was just 1657 02:39:38,713 --> 02:39:40,613 Well no, I'm not in bed. 1658 02:39:40,682 --> 02:39:43,617 You had several appointments today. 1659 02:39:43,685 --> 02:39:47,177 Yes, I know. 1660 02:39:47,255 --> 02:39:50,419 I had to rest for the day. 1661 02:39:50,493 --> 02:39:55,556 We'll see about the appointments tomorrow, I mean Monday. 1662 02:39:55,631 --> 02:39:58,066 Did I get any personal calls? 1663 02:39:58,135 --> 02:40:00,603 Miss Rousseau called twice this morning, 1664 02:40:00,670 --> 02:40:04,367 and Mrs. Genevieve Rousseau tried to reach you this evening, 1665 02:40:04,441 --> 02:40:06,966 the last time at 8 PM. 1666 02:40:07,043 --> 02:40:09,638 She said it was urgent. 1667 02:40:09,714 --> 02:40:13,946 Thank you Anne Marie, see you tomorrow 1668 02:40:14,018 --> 02:40:15,986 Monday. 1669 02:40:16,053 --> 02:40:17,987 Have a good evening a good night. 1670 02:40:18,055 --> 02:40:19,455 Bye. 1671 02:42:26,563 --> 02:42:27,791 Where were you? 1672 02:42:27,865 --> 02:42:28,957 I was sleeping. 1673 02:42:29,033 --> 02:42:30,000 Wait. 1674 02:42:30,067 --> 02:42:32,502 What is it? 1675 02:42:32,570 --> 02:42:36,097 She knows Veronique is dead. 1676 02:42:46,919 --> 02:42:48,614 Where is Veronique? 1677 02:42:51,257 --> 02:42:53,158 Why did you kill her? 1678 02:42:53,226 --> 02:42:54,887 What are you saying? 1679 02:42:54,961 --> 02:42:55,893 I told you that 1680 02:42:55,962 --> 02:42:57,589 Shut up! 1681 02:42:59,433 --> 02:43:02,732 Why did you kill Vero? 1682 02:43:02,803 --> 02:43:07,138 Answer? 1683 02:43:07,208 --> 02:43:09,768 I didn't do it Ludivine. 1684 02:43:45,951 --> 02:43:47,213 No! 1685 02:43:49,721 --> 02:43:50,847 No! 111211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.