All language subtitles for Room.In.Rome.2010.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:30,360 --> 00:00:37,881 ♪ Loving strangers 3 00:00:38,000 --> 00:00:40,082 ♪ Oh, oh 4 00:00:40,200 --> 00:00:47,163 ♪ Loving strangers 5 00:00:47,280 --> 00:00:49,601 ♪ Oh, oh 6 00:01:09,360 --> 00:01:15,811 ♪ Loving strangers 7 00:01:15,920 --> 00:01:18,844 ♪ Love, your love 8 00:01:18,960 --> 00:01:25,241 ♪ Loving strangers 9 00:01:25,360 --> 00:01:29,206 ♪ Oh, oh, oh 10 00:01:29,320 --> 00:01:32,324 ♪ Oh... 11 00:01:40,000 --> 00:01:43,846 - Yeah. - I know you're a good person. 12 00:01:50,520 --> 00:01:53,683 So how long are you staying in Rome? 13 00:01:54,920 --> 00:01:57,002 I fly back to Moscow tomorrow. 14 00:01:57,120 --> 00:02:00,727 What a coincidence! So do I. 15 00:02:00,840 --> 00:02:04,765 - You fly to Moscow? - Back to Spain. 16 00:02:08,000 --> 00:02:11,891 - This is my hotel. - Mine is down there on the left. 17 00:02:12,000 --> 00:02:15,288 - So, this is closer. - For you, yes. 18 00:02:15,400 --> 00:02:18,085 - For you too. - No. 19 00:02:18,200 --> 00:02:23,366 Come on. Please, just a little stop, to drink the last one. 20 00:02:23,520 --> 00:02:25,761 We drank plenty in the bar. 21 00:02:25,880 --> 00:02:30,761 Mm, yes, but we only talked about Russia and Spain, not about us. 22 00:02:31,840 --> 00:02:34,127 I prefer not to talk about us. 23 00:02:35,160 --> 00:02:37,288 It's a deal. 24 00:02:37,400 --> 00:02:39,368 - What is? - We don't talk. 25 00:02:39,520 --> 00:02:43,286 We can stay without talking, you know? And even better. 26 00:02:46,320 --> 00:02:50,370 See, that's my room. It's got two flags. 27 00:02:50,520 --> 00:02:52,568 Must be a reason, no? 28 00:02:52,680 --> 00:02:56,685 Yes, one for Europe and one for Rome. 29 00:02:56,800 --> 00:02:59,644 I'm talking about what's in the middle. 30 00:02:59,760 --> 00:03:02,684 - The middle flag is missing. - Uh-huh, exactly. 31 00:03:02,800 --> 00:03:06,441 That's because of you. You have to come up and hang it there. 32 00:03:06,600 --> 00:03:10,002 - And what do I hang there? - I don't know. 33 00:03:10,120 --> 00:03:14,091 Your clothes, for example. You are long enough. 34 00:03:14,200 --> 00:03:17,647 Hm. Come on. 35 00:03:17,760 --> 00:03:21,685 I've never gone up to a woman's room. 36 00:03:21,800 --> 00:03:24,167 It's just a hotel room in Rome. 37 00:03:33,840 --> 00:03:38,846 If you keep pulling, you’ll win and we’ll end up in your hotel. 38 00:03:38,960 --> 00:03:43,329 You choose. 39 00:05:08,400 --> 00:05:12,564 - Drink? - Wine. 40 00:05:12,680 --> 00:05:14,569 Wine. 41 00:05:45,840 --> 00:05:48,320 Sorry, what was your name? 42 00:05:49,640 --> 00:05:52,246 I told you twice already. 43 00:05:52,360 --> 00:05:55,728 Maybe at the third time I get it. 44 00:05:55,840 --> 00:05:58,047 Natasha. 45 00:05:58,160 --> 00:06:01,926 Natasha. Was that the name you said before? 46 00:06:03,600 --> 00:06:08,049 But you are not saying it right. It's Nata-sha. 47 00:06:08,160 --> 00:06:09,650 Sha. 48 00:06:09,760 --> 00:06:13,810 - Sha. - Sha. 49 00:06:13,920 --> 00:06:17,083 Mm. And you are Alba, which is Spanish for dawn. 50 00:06:17,200 --> 00:06:20,966 That's my big moment. You'll see. 51 00:06:26,640 --> 00:06:29,086 Tonight is the first night of the summer. 52 00:06:30,360 --> 00:06:33,648 Ah, yes, that's right, in Europe. 53 00:06:33,760 --> 00:06:37,810 In Russia, summer has already begun, the first of June. 54 00:06:37,920 --> 00:06:41,163 Really? Do you have summer in Russia? 55 00:06:42,280 --> 00:06:44,886 Of course. Well, it's Russian summer. 56 00:06:45,000 --> 00:06:47,048 Mm-hm. 57 00:06:47,160 --> 00:06:50,607 And this is my last night in Rome. 58 00:06:53,360 --> 00:06:55,522 Mine too. 59 00:07:04,360 --> 00:07:07,842 You're not on your own, little Russian. 60 00:07:07,960 --> 00:07:11,885 You know for sure this is the shortest night of the year, 61 00:07:12,000 --> 00:07:15,925 here and in Russia, so we have to make the most of it. 62 00:07:37,400 --> 00:07:40,085 I'm not... 63 00:07:41,160 --> 00:07:43,561 - I'm not a... - What? 64 00:07:46,160 --> 00:07:48,766 Come on, you're a woman, and...and I’m a woman 65 00:07:48,880 --> 00:07:51,531 and we were drinking alone at a bar 66 00:07:51,640 --> 00:07:55,201 and we exchanged looks and felt attracted to one another. 67 00:07:55,320 --> 00:07:57,084 Isn't that how it works? 68 00:07:57,200 --> 00:08:00,727 It's the first time in my life I look like this at a woman. 69 00:08:00,840 --> 00:08:02,001 Uh-huh. 70 00:08:02,120 --> 00:08:04,600 Never before a woman looked at me this way. 71 00:08:07,520 --> 00:08:10,091 It's not the first time you look at a woman like this. 72 00:08:10,200 --> 00:08:13,602 But every woman is different. 73 00:08:34,280 --> 00:08:37,329 Would you like to see me naked? 74 00:08:38,800 --> 00:08:42,282 Mm-hm. I would love to. 75 00:09:05,360 --> 00:09:08,170 Here? 76 00:09:08,280 --> 00:09:11,602 Wherever you like. Do you prefer inside? 77 00:09:13,880 --> 00:09:16,531 - Yes. - OK, let's go inside then. 78 00:10:24,520 --> 00:10:28,923 I think it'll work better if you undress me. 79 00:12:29,400 --> 00:12:31,402 Shh. 80 00:12:31,560 --> 00:12:33,801 It's OK. 81 00:12:35,600 --> 00:12:38,171 Shh. It's OK. 82 00:12:42,640 --> 00:12:44,802 It's OK. 83 00:12:49,520 --> 00:12:56,210 We'll stay like this, close but not touching, while you relax. 84 00:12:56,320 --> 00:12:58,288 Yes? 85 00:14:02,320 --> 00:14:04,971 It's better if you're asleep. 86 00:14:05,080 --> 00:14:06,844 That way we don't have to say goodbye. 87 00:14:57,600 --> 00:14:58,886 You're right. 88 00:14:59,000 --> 00:15:00,604 I'll say a few words. 89 00:15:04,920 --> 00:15:06,570 Goodbye, Alba. 90 00:15:09,280 --> 00:15:12,090 I don't want to imagine what might have happened. 91 00:15:15,000 --> 00:15:17,765 This secret will stay there, sleeping with you. 92 00:15:20,760 --> 00:15:22,524 Thank you, Alba. 93 00:15:24,160 --> 00:15:25,366 Goodbye. 94 00:16:15,760 --> 00:16:18,127 Who changed my ring tone? 95 00:16:54,320 --> 00:16:57,005 What the hell happened? 96 00:17:19,600 --> 00:17:22,171 - Who is it? - Natasha 97 00:17:25,880 --> 00:17:27,325 Natasha, right. 98 00:17:43,760 --> 00:17:46,286 I think I’ve left my mobile in your room. 99 00:17:46,400 --> 00:17:49,722 - Did you hear it ringing? - Yes, it woke me up, actually. 100 00:17:49,840 --> 00:17:51,649 Sorry. 101 00:17:51,760 --> 00:17:54,411 It must have fallen out of my bag. 102 00:17:54,560 --> 00:17:57,530 I'm very tired and I want to go to my hotel. 103 00:17:57,640 --> 00:18:01,406 Come in and take it. It's waiting for you under the bed. 104 00:18:01,560 --> 00:18:03,847 I'd rather not coma in again. 105 00:18:03,960 --> 00:18:06,008 Why? What happened? 106 00:18:06,120 --> 00:18:09,203 Nothing. Nothing, actually. Nothing we have to regret. 107 00:18:09,320 --> 00:18:14,247 - Why did you chew up my panties? - I didn't chew anything. 108 00:18:14,360 --> 00:18:16,283 See the state you left them in. 109 00:18:24,200 --> 00:18:25,770 Good evening. 110 00:18:27,120 --> 00:18:28,565 Good evening. 111 00:18:31,680 --> 00:18:34,889 How thoughtful, Natasha! I wasn't expecting this. 112 00:18:35,000 --> 00:18:37,048 Hey, come in and leave it in the terrace. 113 00:18:37,160 --> 00:18:39,811 Sorry, madam. It's for this room. 114 00:18:39,920 --> 00:18:44,084 But if you want, I can come afterwards and take your order. 115 00:18:44,200 --> 00:18:46,965 - Feeling hungry? - No, no. 116 00:18:47,080 --> 00:18:51,085 - You heard. What’s your name? - Max. 117 00:18:51,200 --> 00:18:55,046 Max, we are not hungry right now but in a couple of hours we will. 118 00:18:55,160 --> 00:18:58,289 You just call me. I'm free all night. 119 00:18:58,400 --> 00:19:00,971 I mean I'm on duty the whole night. 120 00:19:09,000 --> 00:19:11,002 It's there. 121 00:19:17,320 --> 00:19:19,607 Where is your hotel? 122 00:19:26,160 --> 00:19:27,889 - This is Tevere... Mm-hm. 123 00:19:28,000 --> 00:19:31,402 ...and you get to my hotel 124 00:19:31,560 --> 00:19:33,767 this way. 125 00:19:44,560 --> 00:19:47,291 This is the Roma of the Caesars. 126 00:19:47,400 --> 00:19:50,643 Yes. It's a map to lose yourself. 127 00:19:50,760 --> 00:19:54,003 Where should we lose ourselves? Choose. 128 00:19:54,120 --> 00:19:56,327 We have, um...the gardens. 129 00:19:58,000 --> 00:20:02,449 Tempio della Fortuna, Tempio della Ninfa. 130 00:20:02,600 --> 00:20:05,251 My hotel is called "Ninfa". 131 00:20:05,360 --> 00:20:08,204 - And yours? - Pompeo. 132 00:20:08,320 --> 00:20:10,402 Look, it's this way. 133 00:20:11,640 --> 00:20:13,642 You pass through the gardens, 134 00:20:13,760 --> 00:20:17,003 and...and here we are, we are on top of the theatre. 135 00:20:17,120 --> 00:20:23,048 No, we are...we are inside of Teatro di Pompeo. 136 00:20:23,160 --> 00:20:25,049 Wow! 137 00:20:25,160 --> 00:20:28,289 - History’s looking at us - Mm-hm. 138 00:20:28,400 --> 00:20:31,370 We are surrounded. 139 00:20:31,520 --> 00:20:33,727 - Can you feel it'? - How could I not? 140 00:20:33,840 --> 00:20:36,161 - I think you like history. - Yes. 141 00:20:36,280 --> 00:20:38,328 That's good. 142 00:23:08,120 --> 00:23:09,884 -Alba -Hm? 143 00:23:10,000 --> 00:23:12,970 This stays hers, OK? In this room. 144 00:23:13,080 --> 00:23:15,162 In Rome. 145 00:23:15,280 --> 00:23:18,523 - Within these four walls. - Mm-hm. 146 00:23:19,520 --> 00:23:24,890 But since we're here, let's have some fun, no? 147 00:23:25,000 --> 00:23:27,082 All I ask is that this doesn't affect my life. 148 00:23:27,200 --> 00:23:33,970 - And how do you do that? - By agreeing, the two of us. 149 00:23:34,080 --> 00:23:36,242 You also have a life outside of all this 150 00:23:36,360 --> 00:23:39,170 that you want to protect, don't you? 151 00:23:39,280 --> 00:23:42,011 Hm. 152 00:23:43,000 --> 00:23:45,970 Very far from yours. 153 00:23:46,080 --> 00:23:51,371 But tomorrow Rome will send each of us to an opposite end of Europe. 154 00:23:51,520 --> 00:23:54,649 - What if I'm not Russian? - Coma on, you have to be Russian. 155 00:23:54,760 --> 00:23:57,764 I love that. 156 00:23:57,880 --> 00:24:01,248 Well, then I am. 157 00:24:01,360 --> 00:24:04,967 What’s great is not knowing each other’s name. 158 00:24:05,080 --> 00:24:07,162 But don't we? 159 00:24:09,120 --> 00:24:11,930 Don’t tell me you gave me your real name. 160 00:24:14,000 --> 00:24:17,288 So your name isn't Natasha? I knew it. 161 00:24:19,600 --> 00:24:23,207 Alba is the name I was going to call my daughter. 162 00:24:24,560 --> 00:24:26,642 What happened to her? 163 00:24:27,800 --> 00:24:30,280 Alba never saw the dawn. 164 00:24:32,400 --> 00:24:34,368 I'm sorry. 165 00:24:34,520 --> 00:24:37,046 That put an end to the worst time of my life, 166 00:24:37,160 --> 00:24:40,289 when my Alba died inside of me. 167 00:25:02,120 --> 00:25:05,886 My mother took me to Marbella one summer when I was 16. 168 00:25:06,920 --> 00:25:08,285 She was almost broke 169 00:25:08,400 --> 00:25:13,361 and what little money she had left she spent on fortune-hunting, 170 00:25:13,520 --> 00:25:15,204 and she was lucky. 171 00:25:15,320 --> 00:25:18,051 An Arab sheik, Hamir Osemin, 172 00:25:18,160 --> 00:25:22,051 he...he bumped into us one day when we were shopping 173 00:25:22,160 --> 00:25:26,245 and we spent the rest of the summer in his yacht. 174 00:25:26,360 --> 00:25:29,842 That winter he invited us to Saudi Arabia. 175 00:25:32,000 --> 00:25:34,367 He has a palace. 176 00:25:34,520 --> 00:25:38,241 Even if I describe it to you, you could never imagine the luxury. 177 00:25:38,360 --> 00:25:40,362 He bought my mother everything. 178 00:25:40,520 --> 00:25:42,761 So she left there 179 00:25:42,880 --> 00:25:47,807 with bracelets, necklaces and rings worth a small fortune. 180 00:25:47,920 --> 00:25:50,161 She left? 181 00:25:51,120 --> 00:25:55,364 - What about you? - I stayed. 182 00:25:55,520 --> 00:25:57,682 Hamir persuaded my mother to leave me there 183 00:25:57,800 --> 00:26:01,361 in exchange for a monthly allowance for four years. 184 00:26:01,520 --> 00:26:06,367 That was the deal. I was all he was interested in. 185 00:26:06,520 --> 00:26:08,761 So you accepted? 186 00:26:08,880 --> 00:26:11,247 You can't imagine how easy it was for ma, 187 00:26:11,360 --> 00:26:14,170 falling into that type of lifestyle. 188 00:26:14,280 --> 00:26:16,044 I had everything I wanted! 189 00:26:16,160 --> 00:26:20,563 Hamir bought me a purebred horse that only I was allowed to ride. 190 00:26:20,680 --> 00:26:22,648 I began to love him like a child. 191 00:26:25,120 --> 00:26:28,010 Everyone around me was very nice. 192 00:26:28,120 --> 00:26:32,967 Also, Hamir's other wives treated me like a real princess. 193 00:26:33,080 --> 00:26:35,048 And he got you pregnant? 194 00:26:35,160 --> 00:26:37,447 That was at the and. 195 00:26:37,600 --> 00:26:42,242 Hamir started to get annoyed with me because I didn't get pregnant. 196 00:26:42,360 --> 00:26:46,365 That was when I wanted to leave. But I couldn't. 197 00:26:46,520 --> 00:26:50,047 I'd married him so I was his property, like my horse. 198 00:26:50,160 --> 00:26:53,164 He sold him to punish me. 199 00:26:53,280 --> 00:26:57,524 Hamir got his way, because shortly afterwards he got me pregnant. 200 00:26:57,640 --> 00:26:59,881 He was over the moon. 201 00:27:00,000 --> 00:27:04,005 He began treating me royally again, this time like a queen. 202 00:27:06,640 --> 00:27:09,769 Then I realised that as soon as my child was born... 203 00:27:09,880 --> 00:27:15,125 Well, I'd be shut up with the rest of his harem. 204 00:27:16,200 --> 00:27:19,204 The day the doctor told me I was expecting a girl, 205 00:27:19,320 --> 00:27:22,847 an Egyptian nurse who I'd told the story to 206 00:27:22,960 --> 00:27:25,691 helped me escape in a Greek ship. 207 00:27:25,800 --> 00:27:31,045 I arrived in Athens at dawn so I decided to call her Alba. 208 00:27:31,160 --> 00:27:33,970 How did you lose her? 209 00:27:34,080 --> 00:27:38,051 I'd found out that Hamir had gone to the authorities. 210 00:27:38,160 --> 00:27:42,290 There was a warrant out for my arrest in Saudi Arabia. 211 00:27:42,400 --> 00:27:45,165 I knew that if I'd had Alba, ha... 212 00:27:45,280 --> 00:27:49,080 He couldn't have rested until I was caught. 213 00:27:50,160 --> 00:27:54,245 I was only 18 so I got an abortion. 214 00:27:54,360 --> 00:27:58,888 I sold my necklace and managed to start a new life in Spain. 215 00:28:00,400 --> 00:28:03,051 What about your mother? 216 00:28:03,160 --> 00:28:05,606 I've never seen her again. 217 00:28:07,880 --> 00:28:12,647 And is that how you became a lesbian? 218 00:28:14,520 --> 00:28:17,603 This is how I became a woman. 219 00:28:20,840 --> 00:28:24,322 What about you? How did you become a woman? 220 00:28:26,600 --> 00:28:29,888 I don't feel like talking about my life. 221 00:28:30,000 --> 00:28:32,162 You owe me. 222 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 What do I owe to you? 223 00:28:39,920 --> 00:28:41,968 The truth or a lie? 224 00:28:42,080 --> 00:28:46,927 Whatever you prefer. Why? Do you think I lied to you? 225 00:29:14,000 --> 00:29:16,526 It's the Agora in Athens. 226 00:29:16,640 --> 00:29:18,961 Did you know that? 227 00:29:20,760 --> 00:29:25,209 Which came first, the picture or your story? Who inspired who? 228 00:29:25,320 --> 00:29:27,368 Hm, good question. 229 00:29:28,920 --> 00:29:33,528 This picture has been hanging here since before you were born. 230 00:29:33,640 --> 00:29:37,645 Long before, and it's been waiting for me all this time. 231 00:29:40,560 --> 00:29:43,211 Let's make a deal. No stories. 232 00:29:43,320 --> 00:29:46,210 Just tell me where you live, your area and everything, 233 00:29:46,320 --> 00:29:50,370 so I can get an idea of your surroundings. 234 00:29:57,520 --> 00:30:00,888 -Hm? - First go to Moscow. 235 00:30:03,000 --> 00:30:06,527 You have the biggest map in the world. 236 00:30:11,000 --> 00:30:13,526 Now go to the Volga, further east. 237 00:30:13,640 --> 00:30:16,803 Ala! Even further east. 238 00:30:16,920 --> 00:30:19,207 From there towards Ostrov Nekrasov. 239 00:30:19,320 --> 00:30:23,166 - Where? ? - Ostrov Nekrasov. 240 00:30:23,280 --> 00:30:26,090 Ostrov Nekrasov. 241 00:30:26,200 --> 00:30:28,328 You write it, please. 242 00:30:31,800 --> 00:30:34,451 What is that there? 243 00:30:34,600 --> 00:30:36,887 Ostrov means island. 244 00:30:47,520 --> 00:30:51,320 Tell me this is your house and I'll have to spank your ass. 245 00:30:58,160 --> 00:31:00,640 Wow! 246 00:31:00,760 --> 00:31:03,127 It's as hard as a rock. 247 00:31:04,640 --> 00:31:08,565 Hey, tell me, what are you doing here in Rome? 248 00:31:10,000 --> 00:31:12,810 Auditioning. I'm an actress. 249 00:31:12,920 --> 00:31:15,207 A Russian film actress. 250 00:31:15,320 --> 00:31:21,043 Are you a good one, a very famous one, or just married to a mafioso? 251 00:31:21,160 --> 00:31:24,209 - I'm single. - So, you must be a very good one. 252 00:31:24,320 --> 00:31:26,800 Congratulations. 253 00:31:26,920 --> 00:31:29,685 Show me your Arabian palace. 254 00:31:31,360 --> 00:31:33,328 It's not mine. Hm. 255 00:31:35,160 --> 00:31:37,367 Aren't you going to show it to mo? 256 00:31:37,520 --> 00:31:41,889 The thing is, if Hamir finds out that we are sniffing over his house... 257 00:31:42,000 --> 00:31:43,764 - What? - Ha's capable of... 258 00:31:43,880 --> 00:31:46,850 Anything could happen to us. 259 00:31:48,160 --> 00:31:50,891 Look, if you don't show it to me, 260 00:31:51,000 --> 00:31:54,686 I'll think you are the one who owes me a story. 261 00:31:54,800 --> 00:31:56,643 A true one. 262 00:31:56,760 --> 00:31:59,411 I want to know where you live. 263 00:32:01,520 --> 00:32:03,602 Look. 264 00:32:21,280 --> 00:32:23,203 - Do you like it? ? - (Natasha) Is it a village? 265 00:32:23,320 --> 00:32:26,403 No, it’s a city called San Sebastian. 266 00:32:26,560 --> 00:32:30,007 - Looks a bit small. - It depends what you compare it to. 267 00:32:30,120 --> 00:32:31,645 Rome. 268 00:32:31,760 --> 00:32:37,290 I’d say about, um...20 times smaller 269 00:32:37,400 --> 00:32:41,769 Ha. Moscow is three times the size of Rome. 270 00:32:43,200 --> 00:32:49,526 Well, I like it, and you look a lot like your city. Small, pretty face. 271 00:32:49,640 --> 00:32:51,404 It's not my city. 272 00:32:51,560 --> 00:32:55,690 I'm from Valladollid, which is like three times bigger. 273 00:32:57,160 --> 00:33:00,801 - Show ma your house.. - (Alba) It's here. 274 00:33:14,520 --> 00:33:17,729 - They left the chairs out.. - (Natasha) So? 275 00:33:17,840 --> 00:33:20,161 I wasn't expecting this. 276 00:33:20,280 --> 00:33:24,410 - What? A child?? - (Alba) A boy and a girl. 277 00:33:26,000 --> 00:33:30,289 - You have children. - What? Can't I be a mother? 278 00:33:31,840 --> 00:33:33,922 Of course. 279 00:33:40,920 --> 00:33:43,764 What's up, Alba? 280 00:33:43,880 --> 00:33:47,885 The father of your children know you like women? 281 00:33:48,000 --> 00:33:51,163 It's not that. It's the picture. It's... 282 00:33:52,760 --> 00:33:54,683 It's quite old. 283 00:33:54,800 --> 00:33:58,043 Look at the beach. It's full of people. 284 00:33:58,160 --> 00:34:01,209 I'm sure we were there. 285 00:34:01,320 --> 00:34:03,891 Or on the island. 286 00:34:05,560 --> 00:34:10,009 We used to love spending Sundays on the island. 287 00:34:10,120 --> 00:34:14,523 This picture is from the summer I started living in San Sebastian. 288 00:34:14,640 --> 00:34:17,325 Two years ago. 289 00:34:20,760 --> 00:34:24,287 What's wrong? 290 00:34:31,800 --> 00:34:36,601 Alba, is there something you need to tell me? 291 00:34:48,680 --> 00:34:50,808 Poor thing. 292 00:35:05,280 --> 00:35:06,770 Where did you come from? 293 00:35:08,320 --> 00:35:11,688 How could you just show up like this, without warning? 294 00:35:14,560 --> 00:35:17,609 I can't believe I'm doing this. 295 00:35:22,400 --> 00:35:24,767 What are you doing to me? 296 00:35:26,160 --> 00:35:28,162 You're scaring ms, little Russian. 297 00:35:30,880 --> 00:35:32,325 Is this ms? 298 00:35:33,560 --> 00:35:35,528 I can't recognize myself. 299 00:35:37,520 --> 00:35:39,682 Russian sounds so beautiful. 300 00:35:41,840 --> 00:35:43,410 Only for you. 301 00:35:44,840 --> 00:35:48,640 I'm trembling with fear too. 302 00:36:13,880 --> 00:36:17,168 I'm going to give you the best orgasm of your life. 303 00:36:17,280 --> 00:36:19,169 Are you ready? 304 00:36:19,280 --> 00:36:20,611 Yes. 305 00:36:29,200 --> 00:36:33,762 - You know what I'd love? - Tell me, anything you like. 306 00:36:34,840 --> 00:36:38,606 Do you have a vibrator? 307 00:36:41,360 --> 00:36:43,761 I'll come better if you put something inside me. 308 00:36:43,880 --> 00:36:45,962 I don't use vibrators. 309 00:36:46,080 --> 00:36:48,367 And you're not going to need one either. 310 00:36:48,520 --> 00:36:51,171 I know myself. 311 00:36:53,320 --> 00:36:56,210 - What about a little wine bottle? - Hm. 312 00:36:56,320 --> 00:37:00,530 I don't really fancy the idea of anything masculine coming between us. 313 00:37:02,320 --> 00:37:06,405 It's from "La Toscana". ". Sounds very feminine. 314 00:37:06,560 --> 00:37:10,645 Mm, I’m not sticking anything inside of you Natasha. 315 00:37:10,760 --> 00:37:13,001 Alba, don't forget I like men. 316 00:37:13,120 --> 00:37:15,361 But you like me as well. 317 00:37:15,520 --> 00:37:18,888 Yes, but I like men more. 318 00:37:19,000 --> 00:37:20,809 You know, I know plenty 319 00:37:20,920 --> 00:37:24,447 who, once they've tried it with a woman, never want to go back to man. 320 00:37:24,600 --> 00:37:28,321 Well, I won't let that happen to me. 321 00:37:29,080 --> 00:37:32,209 In fact, I prefer the opposite. 322 00:37:32,320 --> 00:37:34,766 So after me you expect to like men more? 323 00:37:34,880 --> 00:37:38,089 That would be terrific. 324 00:37:38,200 --> 00:37:40,885 It's not very nice telling me this now. 325 00:37:45,400 --> 00:37:47,880 Oh! 326 00:37:48,000 --> 00:37:52,608 I don't want us to argue, and even less over a bottle of wine. 327 00:37:54,200 --> 00:37:56,931 An empty one too. 328 00:37:59,640 --> 00:38:02,610 I'm going to order you something. 329 00:38:04,520 --> 00:38:07,046 What are you doing? 330 00:38:07,160 --> 00:38:11,245 Spaniards and Italians we understand each other’s language. 331 00:38:11,360 --> 00:38:14,170 'Good evening} Yes, it is. 332 00:38:14,280 --> 00:38:15,361 'Hungry yet?' 333 00:38:15,520 --> 00:38:18,000 The lady needs a vibrator. 334 00:38:20,160 --> 00:38:23,528 'I'm sorry, we don't have any. 335 00:38:23,640 --> 00:38:27,361 'But I can bring something else. We have fruit.' 336 00:38:28,160 --> 00:38:29,685 That's not good enough. 337 00:38:29,800 --> 00:38:31,529 'Something else might work...' 338 00:38:31,640 --> 00:38:34,405 No, forget it. Thanks, Max. 339 00:38:34,560 --> 00:38:36,767 You are out of your mind. You know that? 340 00:38:36,880 --> 00:38:38,803 I did it for you. 341 00:38:38,920 --> 00:38:43,164 What if Max takes it as an invitation and comes up himself? 342 00:38:43,920 --> 00:38:50,451 Well, then you’ll be able to choose between Max or a bottle of wine. 343 00:38:55,600 --> 00:39:01,369 Well, Max comes from Maxim us 344 00:39:01,520 --> 00:39:04,524 It is also the diminutive of Maxim us. 345 00:39:41,320 --> 00:39:44,369 Maximo. 346 00:39:44,520 --> 00:39:47,285 Max. 347 00:39:54,160 --> 00:39:55,969 We're fine, Max.. We don't need anything. 348 00:39:56,080 --> 00:39:58,003 I brought a hot cucumber. 349 00:39:58,120 --> 00:39:59,281 What? 350 00:39:59,400 --> 00:40:02,051 I boiled it for two minutes. 351 00:40:02,160 --> 00:40:04,401 It's sterile. 352 00:40:05,640 --> 00:40:08,803 My friend would rather use the wine bottle. 353 00:40:09,520 --> 00:40:11,045 It's Tuscan. 354 00:40:11,160 --> 00:40:12,525 What about you? 355 00:40:13,000 --> 00:40:14,525 Me? 356 00:40:14,640 --> 00:40:16,881 I'm a virgin. 357 00:40:17,880 --> 00:40:19,211 Congratulations. 358 00:40:19,320 --> 00:40:22,051 Spain beat Italy. Fair and square. 359 00:40:22,160 --> 00:40:25,881 What's that? ? The Eurocup. Soccer. 360 00:40:26,000 --> 00:40:27,525 Soccer bores me. 361 00:40:28,640 --> 00:40:30,290 What about your friend? 362 00:40:30,400 --> 00:40:34,166 Her as well. She's a Russian tennis player. 363 00:40:38,320 --> 00:40:40,971 What? I love Russian tennis players. 364 00:40:43,760 --> 00:40:45,524 Though I'm starting to wonder. 365 00:40:46,640 --> 00:40:49,041 Check her arm.. What? 366 00:40:49,160 --> 00:40:52,448 One arm should be stronger than the other. 367 00:40:58,160 --> 00:41:01,050 Yes, you are a tennis player. Look at your right arm! 368 00:41:01,160 --> 00:41:04,050 I'm left-handed! 369 00:41:04,160 --> 00:41:08,449 I mean left, sorry. And you've got calluses. This is the proof! 370 00:41:08,600 --> 00:41:12,525 Shh! Shh. 371 00:41:18,280 --> 00:41:20,362 You two wanna have a trio? 372 00:41:21,200 --> 00:41:23,601 Uh-oh. 373 00:41:25,960 --> 00:41:27,849 Wanna see it first? 374 00:41:29,400 --> 00:41:30,845 No, Max. 375 00:41:30,960 --> 00:41:33,008 It's nice of you to offer, but no. 376 00:41:33,120 --> 00:41:35,407 You speak Italian? 377 00:41:35,560 --> 00:41:37,005 It's a beautiful language. 378 00:41:37,960 --> 00:41:40,327 Please, go. Leave us alone. 379 00:41:41,320 --> 00:41:43,561 I got my hopes up. 380 00:41:44,560 --> 00:41:46,050 I thought it's what you wanted. 381 00:41:46,160 --> 00:41:48,083 I'm sorry, it was a misunderstanding. 382 00:41:48,200 --> 00:41:50,328 We shouldn't have called you. 383 00:42:17,880 --> 00:42:19,006 Good night. 384 00:42:19,120 --> 00:42:22,203 I was only joking about the cucumber. 385 00:42:29,120 --> 00:42:31,646 Well, thanks to Max, 386 00:42:31,760 --> 00:42:36,049 I've discovered a Russian tennis player who speaks Italian. 387 00:42:36,160 --> 00:42:39,130 - I like football too. - You lied to me. 388 00:42:44,000 --> 00:42:48,688 That mansion on the island couldn't be yours. There is no tennis court. 389 00:43:39,520 --> 00:43:42,888 So you understood me before? 390 00:43:43,000 --> 00:43:45,731 - When? - When I spoke to you in Spanish. 391 00:43:45,840 --> 00:43:48,366 Yes, and I was thrilled. 392 00:43:48,520 --> 00:43:51,205 Thrilled? 393 00:43:51,320 --> 00:43:53,971 - To hear that you scare me? - Yes. 394 00:43:54,080 --> 00:43:56,651 Come here. 395 00:44:04,000 --> 00:44:08,562 I'm beginning to realise that everything about you scares me. 396 00:44:08,680 --> 00:44:12,162 Your eyes. Your mouth. 397 00:44:13,520 --> 00:44:16,046 Your smile. 398 00:44:16,160 --> 00:44:20,006 The way you speak. The tone of your voice. 399 00:44:20,120 --> 00:44:22,885 Your smell. Your scent. 400 00:44:23,000 --> 00:44:25,048 Your breath. 401 00:44:25,160 --> 00:44:27,970 Your stunning body. 402 00:44:28,080 --> 00:44:30,208 Your skin. 403 00:44:30,320 --> 00:44:33,085 Your skin is incredible. 404 00:44:36,400 --> 00:44:38,721 I'm more scared by the colour of yours. 405 00:44:38,840 --> 00:44:42,208 Your skin is like the Russian steppe. 406 00:44:42,320 --> 00:44:44,527 That's very scary. 407 00:45:00,960 --> 00:45:02,883 A question. 408 00:45:03,000 --> 00:45:04,365 Mm... 409 00:45:04,520 --> 00:45:09,287 If I had a twin sister, identical in every way, 410 00:45:09,400 --> 00:45:12,847 with the same eyes, same mouth, voice... 411 00:45:12,960 --> 00:45:15,008 And the same skin? 412 00:45:16,680 --> 00:45:19,570 Yes, especially the skin. 413 00:45:21,320 --> 00:45:25,564 - Would you be that scared? - (Snorts) Do you have a twin sister? 414 00:45:25,680 --> 00:45:27,808 It's just hypothetical. 415 00:45:27,920 --> 00:45:33,404 I don't know. Maybe I would, maybe I wouldn't. 416 00:45:33,560 --> 00:45:36,040 What do you prefer? 417 00:45:36,160 --> 00:45:41,963 I just feel very fortunate that it’s me here, and not my twin sister. 418 00:45:42,080 --> 00:45:44,560 OK, you have to explain me this. 419 00:45:46,120 --> 00:45:51,160 I have a twin sister with a degree in history of art. 420 00:45:52,320 --> 00:45:56,370 She just finished her thesis on the Italian Renaissance. 421 00:45:56,520 --> 00:45:58,284 I came here with her. 422 00:45:58,400 --> 00:46:00,402 - What's her name? - Dasha. 423 00:46:00,560 --> 00:46:03,769 Like you. Because you told me your name was Natasha. 424 00:46:03,880 --> 00:46:07,089 I don't know your name either. 425 00:46:08,640 --> 00:46:12,042 Now I know why your Italian is so good. 426 00:46:12,160 --> 00:46:15,687 I also studied history of art. 427 00:46:15,800 --> 00:46:19,407 But in our third year, we both auditioned for a film 428 00:46:19,560 --> 00:46:21,642 and they chose me. 429 00:46:21,760 --> 00:46:24,240 Since then, my sister and I drifted apart. 430 00:46:24,360 --> 00:46:27,204 Can you prove it? 431 00:46:27,320 --> 00:46:29,288 Prove? 432 00:46:50,320 --> 00:46:52,687 - What does that say? - Sasha Veronina. 433 00:46:52,800 --> 00:46:58,170 Sasha? Natasha, Dasha, and now Sasha? You're triplets or what? 434 00:47:01,880 --> 00:47:03,882 So whats with the tennis? 435 00:47:04,000 --> 00:47:07,049 My sister Dasha and I have played since we were kids. 436 00:47:07,160 --> 00:47:10,004 But she was always better than me. 437 00:47:10,120 --> 00:47:12,202 When do you get to play tennis? 438 00:47:12,320 --> 00:47:16,450 You can't have much time between filming, parties and premieres. 439 00:47:36,200 --> 00:47:38,680 Can you show me your sister? 440 00:47:43,560 --> 00:47:47,690 Dasha is number tan female tennis player in Russia. 441 00:47:49,320 --> 00:47:53,769 - And she's left-handed like you. - Yes, I am left-handed too. 442 00:47:53,880 --> 00:47:57,202 There is no reason why twins should both be left-handed, 443 00:47:57,320 --> 00:47:59,971 even though they're identical in every other way. 444 00:48:00,080 --> 00:48:02,367 But we are. 445 00:48:03,520 --> 00:48:07,570 Is there not anything different between you two? 446 00:48:08,920 --> 00:48:10,365 Eh? 447 00:48:21,400 --> 00:48:24,847 I was the first one to become a woman. 448 00:48:24,960 --> 00:48:27,361 Though not like you. 449 00:48:27,520 --> 00:48:29,602 What do you mean? 450 00:48:33,200 --> 00:48:36,124 My mother died when we were 13. 451 00:48:40,200 --> 00:48:45,570 From that time, my father started to treat me like a woman. 452 00:48:46,800 --> 00:48:49,007 He used to only touch me. 453 00:48:55,520 --> 00:48:57,966 And your sister? 454 00:48:58,080 --> 00:49:00,526 No, just me. 455 00:49:00,640 --> 00:49:04,042 - Why? - I don't know. 456 00:49:04,160 --> 00:49:08,722 But I felt like I should keep it secret from my sister, 457 00:49:08,840 --> 00:49:10,922 until one night... 458 00:49:12,080 --> 00:49:14,003 Dasha saw us. 459 00:49:14,120 --> 00:49:17,044 - How did she react? - Badly. 460 00:49:17,160 --> 00:49:20,130 She felt rejected and... 461 00:49:21,840 --> 00:49:24,969 That's how her inferiority complex began. 462 00:49:25,080 --> 00:49:29,642 She got a complex because your father didn’t touch her up? 463 00:49:29,760 --> 00:49:32,366 She should have been grateful. 464 00:49:32,520 --> 00:49:35,171 That didn't last long, less than a year. 465 00:49:42,840 --> 00:49:45,684 Are you crying? 466 00:50:00,080 --> 00:50:02,208 You can cry if you want. 467 00:50:03,280 --> 00:50:05,282 The thing is I don't cry. 468 00:50:05,400 --> 00:50:08,961 - You don't? - Well, I haven't in a long time. 469 00:50:09,080 --> 00:50:11,367 Crying is good for you. 470 00:50:11,520 --> 00:50:13,522 I know. 471 00:50:20,160 --> 00:50:22,970 So cry like an actress. Come on, please. 472 00:50:23,080 --> 00:50:27,369 - Act for me. - That's what I am doing. 473 00:50:27,520 --> 00:50:33,687 I will love to see you cry. Then I'll have the chance to comfort you. 474 00:50:33,800 --> 00:50:35,962 Come on. 475 00:50:36,080 --> 00:50:38,651 Cry, CW... 476 00:50:45,520 --> 00:50:49,923 Sorry, Alba. I'm not a good actress. 477 00:50:53,600 --> 00:50:55,170 Ha. 478 00:51:05,160 --> 00:51:06,764 Do I sing well? 479 00:51:14,920 --> 00:51:17,446 ♪ Y es que yo solo tengo rumba pa ti 480 00:51:17,600 --> 00:51:21,650 ♪ Ay, mi rumba, mi rumba es pa ti... ♪ 481 00:51:56,520 --> 00:51:58,841 Shh. 482 00:54:31,360 --> 00:54:34,091 I imagine in that Arabian harem, 483 00:54:34,200 --> 00:54:37,010 you had all kinds of relations with women. 484 00:54:38,920 --> 00:54:43,084 - Or was it forbidden? - I never lived in Saudi Arabia. 485 00:54:47,960 --> 00:54:51,646 - Shame. I liked that story. -So did I 486 00:54:51,760 --> 00:54:57,210 It was my mother who fled away from Saudi Arabia in a Greek ship. 487 00:54:57,320 --> 00:55:00,961 She was pregnant with me, running away from my father. 488 00:55:01,080 --> 00:55:06,246 I'm Hamir's daughter, and I was born in Athens. 489 00:55:06,360 --> 00:55:09,728 - I'm glad Alba exists. - Hm, thanks. 490 00:55:09,840 --> 00:55:12,810 So, you are Greek not Spanish? 491 00:55:12,920 --> 00:55:18,689 No, few months after I was born my mother brought me back to Spain. 492 00:55:18,800 --> 00:55:21,041 Did your mother also become a lesbian? 493 00:55:21,160 --> 00:55:23,561 Hm, come on! 494 00:55:23,680 --> 00:55:27,366 My mother had several men and several problems, 495 00:55:27,520 --> 00:55:30,205 but she always took care of me and I took care of her. 496 00:55:30,320 --> 00:55:33,802 And you, have you ever been with a man? 497 00:55:33,920 --> 00:55:38,323 I’m a lesbian from birth, like you are a twin from birth. 498 00:55:43,960 --> 00:55:48,010 Look, Alba, I...I haven't been completely honest with you. 499 00:55:52,960 --> 00:55:57,045 - I'm getting married next Sunday. - Who? 500 00:55:57,160 --> 00:56:00,050 - The actress or the tennis player? - The tennis player. 501 00:56:00,160 --> 00:56:02,322 Dasha? 502 00:56:03,960 --> 00:56:06,770 So you are not the actress, you are the twin. 503 00:56:06,880 --> 00:56:09,406 My sister's also a twin. 504 00:56:09,560 --> 00:56:12,370 Yeah, but I mean the...the Renaissance one. 505 00:56:12,520 --> 00:56:14,443 You are the Renaissance one. 506 00:56:14,600 --> 00:56:16,762 Uh-huh. 507 00:56:21,080 --> 00:56:25,210 Mm-hm, OK, in... in one way I prefer it, 508 00:56:25,320 --> 00:56:28,449 but I...I don't like the idea of you getting married so soon. 509 00:56:28,600 --> 00:56:32,571 We've been planning it for almost a year. 510 00:56:32,680 --> 00:56:36,048 - Who with? - The tutor supervising my thesis. 511 00:56:36,160 --> 00:56:39,687 - Is he Italian? - No he’s from Moscow. 512 00:56:39,800 --> 00:56:44,203 We’ve bought a small apartment. We’ll move in after our honeymoon. 513 00:56:44,320 --> 00:56:49,087 - In one of those Russian beehives? - Yes, very different from my sister. 514 00:56:49,200 --> 00:56:51,771 I'm glad you are middle class. 515 00:56:52,640 --> 00:56:56,725 But especially happy that your father didn't touch you up. 516 00:56:56,840 --> 00:56:59,889 So, then, you are the one with the inferiority complex? 517 00:57:00,000 --> 00:57:02,162 I don't get it. 518 00:57:18,160 --> 00:57:21,767 One night I woke up and saw my sister's bed was empty. 519 00:57:23,120 --> 00:57:26,010 I decided to get up and go to my father's room. 520 00:57:28,280 --> 00:57:33,366 I remember his huge hands with long and strong fingers... 521 00:57:35,560 --> 00:57:41,124 caressing Sashas naked body identical to mine. 522 00:57:43,840 --> 00:57:47,640 I stayed there hidden for a while, watching. 523 00:57:49,520 --> 00:57:54,560 It was the first time in my life I experienced sexual pleasure. 524 00:57:57,080 --> 00:58:01,165 Every time I woke up and my sister wasn't there, 525 00:58:02,360 --> 00:58:07,287 I undressed and touched myself. 526 00:58:09,000 --> 00:58:11,162 I understand you, little Russian. 527 00:58:15,160 --> 00:58:19,370 That put an immense distance between Sasha and me. 528 00:58:19,520 --> 00:58:22,763 But now I like my life so much more than my sister's. 529 00:58:22,880 --> 00:58:25,042 That's good. 530 00:58:25,160 --> 00:58:27,401 Now you can have your own family. 531 00:59:31,160 --> 00:59:34,164 'Please, hold still.' 532 00:59:34,800 --> 00:59:37,167 'Alba, you said it wrong.' 533 00:59:39,160 --> 00:59:41,208 'Then teach me how to say it!' 534 00:59:41,320 --> 00:59:44,403 'We'll hold still when you say it right.' 535 00:59:47,000 --> 00:59:49,207 What are they speaking in? 536 00:59:49,320 --> 00:59:53,723 Basque. It's a very, very ancient language. It's quite difficult. 537 00:59:53,840 --> 00:59:55,171 I'm trying to learn it, 538 00:59:55,280 --> 00:59:59,524 but every time I make mistakes, the kids make fun of me. 539 00:59:59,640 --> 01:00:02,371 I want to have children too. 540 01:00:04,280 --> 01:00:06,408 They're Edurne's kids. 541 01:00:18,280 --> 01:00:20,851 - How long have you been with her? - Two years. 542 01:00:25,520 --> 01:00:29,366 She had just separated and I had just come out of a stormy relationship. 543 01:00:29,520 --> 01:00:32,444 One weekend she passed through Madrid and we hooked up, 544 01:00:32,600 --> 01:00:37,561 and a month later I moved to San Sebastian to live with her 545 01:00:39,600 --> 01:00:41,011 'Mommy.' 546 01:00:48,280 --> 01:00:49,850 'Give me a kiss.' 547 01:00:55,600 --> 01:00:57,648 What's wrong? 548 01:00:57,760 --> 01:01:00,331 Come on, Alba, please tell me. 549 01:01:06,120 --> 01:01:08,885 The little boy, he died last winter. 550 01:01:09,000 --> 01:01:12,083 It was in a stupid accident in the house. 551 01:01:13,360 --> 01:01:16,807 I haven't watched this video since it happened. 552 01:01:16,920 --> 01:01:19,924 Edurne hasn't...hasn't got over it. 553 01:01:33,320 --> 01:01:37,723 The boy died with me at home. We were both alone. 554 01:01:37,840 --> 01:01:39,251 Edurne doesn't blame me, 555 01:01:39,360 --> 01:01:45,208 but I wish she could have been there that afternoon with him 556 01:01:45,320 --> 01:01:47,209 and not me. 557 01:01:47,320 --> 01:01:51,211 Who knows? Maybe the accident wouldn't have happened. 558 01:02:08,280 --> 01:02:11,329 How do you run with these legs? 559 01:02:13,600 --> 01:02:16,080 What a wonderful sense of speed! 560 01:02:17,920 --> 01:02:20,287 I bet you sprint like a gazelle. 561 01:02:22,280 --> 01:02:24,169 How long have you been with him? 562 01:02:24,280 --> 01:02:26,647 - With Vadim? - Mm-hm. 563 01:02:26,760 --> 01:02:28,967 Four years. Intense years. 564 01:02:29,080 --> 01:02:34,405 - And you love him? - Actually, I do deeply. 565 01:02:34,560 --> 01:02:38,201 I learn a lot being with him. He is very cultured. 566 01:02:38,320 --> 01:02:40,800 And he always knows what to do. 567 01:02:40,920 --> 01:02:43,844 Had you ever been unfaithful to him? 568 01:02:48,000 --> 01:02:49,604 No. 569 01:02:50,800 --> 01:02:53,406 Had you to Edurne? 570 01:02:54,520 --> 01:02:56,409 Me neither. 571 01:02:59,200 --> 01:03:01,931 It hurts us both equally, right? 572 01:03:33,880 --> 01:03:35,530 Mm. 573 01:03:38,120 --> 01:03:41,169 Would you like to give me a wedding present? 574 01:03:44,320 --> 01:03:46,209 Sure. 575 01:03:57,760 --> 01:04:00,525 These are the ones left. 576 01:04:00,640 --> 01:04:03,530 I don't know. What do you prefer? 577 01:04:03,640 --> 01:04:05,847 Whatever you choose. 578 01:04:05,960 --> 01:04:11,967 And what do I put? From Alba, the Spanish girl in Rome? Mm? 579 01:04:12,080 --> 01:04:16,005 Well, if you were a man it might look suspicious. 580 01:04:16,120 --> 01:04:21,763 I'll say that while I was in Rome I meta very sweet Spanish girl. 581 01:04:21,880 --> 01:04:25,009 - And cute. - Gorgeous. 582 01:04:25,120 --> 01:04:27,168 Vale. 583 01:04:29,880 --> 01:04:32,531 Why are you here in Rome? 584 01:04:32,640 --> 01:04:36,850 It's a wedding present from my sister, a week in Italy, 585 01:04:36,960 --> 01:04:39,406 an attempt to bring us together. 586 01:04:39,560 --> 01:04:43,770 But tonight we had a fight and I went off on my own. 587 01:04:43,880 --> 01:04:46,406 So, I mat you thanks to an argument? 588 01:04:48,160 --> 01:04:51,528 - Is your sister a good actress? - Yes, very good. 589 01:04:51,640 --> 01:04:54,849 And she can cry wonderfully. 590 01:04:54,960 --> 01:04:57,088 But it's also true that her boyfriend is... 591 01:04:57,200 --> 01:05:00,283 Mafioso? 592 01:05:04,520 --> 01:05:07,046 What about you? What are you doing here? 593 01:05:07,160 --> 01:05:10,323 - Here? - Yes, in Rome. 594 01:05:12,400 --> 01:05:15,529 I'm here for the Alternative Locomotion Energy Fair. 595 01:05:15,640 --> 01:05:17,210 Future means of transport. 596 01:05:17,320 --> 01:05:21,689 Ecological, clean vehicles with low energy consumption. 597 01:05:21,800 --> 01:05:24,167 Huh. Nice. 598 01:05:42,160 --> 01:05:45,881 - What is it? - It's called Aspasia. 599 01:05:46,000 --> 01:05:48,207 It's perfect for getting around in the city. 600 01:05:48,320 --> 01:05:52,405 Maximum speed, 70 kilometers per hour. 40 miles. 601 01:05:52,560 --> 01:05:55,040 - It works like a bike. You pedal it. - Mm. 602 01:05:55,160 --> 01:05:57,208 But if you need help getting up a slope, 603 01:05:57,320 --> 01:05:59,687 you connect a silent, compressed air motor, 604 01:05:59,800 --> 01:06:01,643 and if it rains, you don't get wet. 605 01:06:01,760 --> 01:06:03,888 Who invented this thing? 606 01:06:04,000 --> 01:06:06,890 Me. 607 01:06:07,000 --> 01:06:08,161 What? 608 01:06:08,280 --> 01:06:09,361 What? 609 01:06:09,520 --> 01:06:12,763 - Don't I look like an inventor? - Actually, no. 610 01:06:12,880 --> 01:06:14,962 I am a mechanical engineer. 611 01:06:15,080 --> 01:06:18,846 Came top in my year. 612 01:06:20,680 --> 01:06:22,887 - It makes sense. - Why? 613 01:06:23,000 --> 01:06:26,641 Because you are the best woman I've ever met. 614 01:06:29,320 --> 01:06:32,164 Thanks, love. 615 01:06:32,280 --> 01:06:35,250 - Don't call me love. - Why? 616 01:06:35,360 --> 01:06:40,048 - Love is something else. - It is also for me. 617 01:06:40,160 --> 01:06:42,731 That which I'm feeling right now is very similar to love. 618 01:06:42,840 --> 01:06:45,446 Almost identical. 619 01:06:45,600 --> 01:06:49,969 Any love there might be here right now is pure fantasy. 620 01:06:53,000 --> 01:06:55,321 Like anywhere else! 621 01:07:02,000 --> 01:07:05,163 Now I know what you can give me as a present. 622 01:07:07,000 --> 01:07:09,890 Hm, it's not in your wedding list. 623 01:07:10,000 --> 01:07:14,642 I'm adding it now, and if you don't get it for me, someone else will. 624 01:07:14,760 --> 01:07:17,809 OK, I'll leave it here. 625 01:07:17,920 --> 01:07:21,208 It's in the fair, for whoever wants to come and pick it up. 626 01:07:21,320 --> 01:07:25,086 - Was it a success? - Ha, you bet. 627 01:07:25,200 --> 01:07:27,646 I love it. 628 01:07:27,760 --> 01:07:32,163 I'm sure it won't be long before they ban all cars from cities 629 01:07:32,280 --> 01:07:34,408 and introduce your Aspasias. 630 01:07:34,560 --> 01:07:37,723 At the moment, this is the only prototype. 631 01:07:37,840 --> 01:07:40,320 One is enough for me in Moscow. 632 01:07:41,360 --> 01:07:44,887 Be sure that if you get my Aspasia as a present, 633 01:07:45,000 --> 01:07:46,411 it comes with me inside. 634 01:07:46,560 --> 01:07:49,291 We are inseparable. 635 01:07:49,400 --> 01:07:52,085 Even better. 636 01:07:55,200 --> 01:07:57,885 I also know who Aspasia was. 637 01:08:02,520 --> 01:08:05,683 She lived there in that painting. 638 01:08:11,280 --> 01:08:15,046 As soon as I walked into this room a week ago, I noticed the picture 639 01:08:15,160 --> 01:08:17,891 and I thought that was a good sign for my Aspasia. 640 01:08:18,000 --> 01:08:21,447 But just today I was told there is.. 641 01:08:21,600 --> 01:08:24,285 There is no chance of it being manufactured. 642 01:08:24,400 --> 01:08:26,368 Hm. 643 01:08:26,520 --> 01:08:29,410 So you went out and got drunk? 644 01:08:29,560 --> 01:08:32,040 The truth is, 645 01:08:32,160 --> 01:08:35,642 since last winter, after what happened to the boy, 646 01:08:35,760 --> 01:08:39,810 there is not one night I goto bed without drinking. 647 01:08:39,920 --> 01:08:42,002 It helps me sleep. 648 01:08:42,120 --> 01:08:46,011 Except tonight, you woke me up. 649 01:08:57,000 --> 01:08:59,765 I should get going. 650 01:09:04,320 --> 01:09:06,971 Can I have a shower first? 651 01:09:07,080 --> 01:09:09,686 Yeah. 652 01:09:25,560 --> 01:09:28,882 I'm sorry, Vadim, but I can never tell you about this. 653 01:09:31,520 --> 01:09:33,761 Now I have a secret too. 654 01:09:36,280 --> 01:09:38,521 But it's much further away than yours. 655 01:09:39,520 --> 01:09:43,844 Maybe I missed the sign in the painting. 656 01:09:43,960 --> 01:09:45,371 It's you, my little Russian. 657 01:09:45,520 --> 01:09:47,648 The good thing I was expecting. 658 01:09:47,760 --> 01:09:52,163 You'll always have that... my reflection. 659 01:09:55,400 --> 01:09:56,925 This... 660 01:09:59,560 --> 01:10:01,164 Is mine alone. 661 01:10:20,520 --> 01:10:22,090 (♪ Sings "Nel Blu Dipinto Di Blu") 662 01:10:22,200 --> 01:10:28,128 ♪ Penso che sogno cosi non ritorni mai piu 663 01:10:30,600 --> 01:10:36,926 ♪ Mi dipingevo Ie mani e la faccia di blu 664 01:10:38,200 --> 01:10:44,321 ♪ Poi d'improvviso venivo dal vento rapito 665 01:10:46,320 --> 01:10:52,680 ♪ E incominciavo a volare nel cielo infinite 666 01:10:55,320 --> 01:11:01,202 ♪ Volare ho ho 667 01:11:02,360 --> 01:11:09,050 ♪ Cantare ho ho hoho 668 01:11:09,160 --> 01:11:12,528 ♪ Nel blu dipinto di blu 669 01:11:12,640 --> 01:11:16,167 ♪ Felice di stare lassu 670 01:11:16,280 --> 01:11:19,363 ♪ Nel blu dipinto di blu 671 01:11:19,520 --> 01:11:23,366 ♪ Felice di stare lassu 672 01:11:23,520 --> 01:11:29,721 ♪ E volavo volavo felice piu in alto del sole ed ancora piu su 673 01:11:29,840 --> 01:11:35,051 ♪ Mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiu 674 01:11:35,160 --> 01:11:41,247 ♪ Una musica dolce suonava soltanto per me 675 01:11:41,360 --> 01:11:47,402 ♪ Volare ho ho 676 01:11:47,560 --> 01:11:50,291 ♪ Cantare. ♪ 677 01:13:00,000 --> 01:13:02,446 Oh! 678 01:13:23,080 --> 01:13:30,043 ♪ Loving strangers 679 01:13:30,160 --> 01:13:32,049 ♪ Oh, oh 680 01:13:32,160 --> 01:13:39,044 ♪ Loving strangers 681 01:13:39,160 --> 01:13:41,288 ♪ Oh 682 01:13:41,400 --> 01:13:50,764 ♪ I've got a hole in my pocket 683 01:13:50,880 --> 01:13:57,923 ♪ Where all the money has gone 684 01:14:00,560 --> 01:14:09,366 ♪ I've got a whole lot of work To do with your heart 685 01:14:09,520 --> 01:14:13,889 ♪ 'Cause it's so easy 686 01:14:14,000 --> 01:14:16,287 ♪ Mine's not 687 01:14:19,560 --> 01:14:26,284 ♪ Loving strangers 688 01:14:26,400 --> 01:14:28,687 ♪ Oh, oh 689 01:14:28,800 --> 01:14:31,041 ♪ Loving strangers 690 01:14:31,160 --> 01:14:33,686 ♪ Loving strangers... 691 01:14:33,800 --> 01:14:37,600 - I want to tell you something. - Whatever you like. 692 01:14:39,320 --> 01:14:41,846 Tonight before I met you, 693 01:14:41,960 --> 01:14:44,201 my sister told me something at dinner 694 01:14:44,320 --> 01:14:49,167 that deep down I imagined but never had the courage to ask. 695 01:14:50,520 --> 01:14:54,570 We had drunk a lot of wine and we were having a very good time, 696 01:14:54,680 --> 01:14:59,766 until she told me that Vadim was with her before me. 697 01:15:02,320 --> 01:15:06,689 He was also my sister's teacher but we were in different classes. 698 01:15:06,800 --> 01:15:09,201 When she got the part we auditioned for 699 01:15:09,320 --> 01:15:12,244 and stopped coming to the university, 700 01:15:12,360 --> 01:15:17,207 he called her and they were together for a while. 701 01:15:19,680 --> 01:15:22,081 It was her who left him. 702 01:15:23,320 --> 01:15:27,848 I imagine between them they decided not to tell me anything, 703 01:15:27,960 --> 01:15:30,566 until tonight my sister let it slip. 704 01:15:31,920 --> 01:15:36,209 Don't tell anyone, but I like you much more than your sister. 705 01:15:39,120 --> 01:15:43,284 And white suits you much better. 706 01:15:43,400 --> 01:15:45,004 Mm. 707 01:15:51,880 --> 01:15:53,962 The guests are waiting. 708 01:15:55,320 --> 01:15:59,803 My sister was thinking of inviting several friends of her boyfriend. 709 01:15:59,920 --> 01:16:01,445 - Dodgy people. - Hm. 710 01:16:01,600 --> 01:16:04,331 Actually, that was why we argued. 711 01:16:05,920 --> 01:16:09,367 Well done. We don't want mafiosos here. 712 01:16:11,400 --> 01:16:13,528 If anyone has anything to say, 713 01:16:13,640 --> 01:16:17,531 let him speak now or forever hold his peace. 714 01:16:17,640 --> 01:16:19,404 Me. 715 01:16:21,560 --> 01:16:24,006 We are all listening, bride. 716 01:16:26,320 --> 01:16:30,245 The weird thing is, I’m worried about Vadim now. 717 01:16:30,360 --> 01:16:33,887 In case my sister's boyfriend finds out. Ha's an animal. 718 01:16:34,000 --> 01:16:36,526 And you? What about you? 719 01:16:37,560 --> 01:16:39,369 Me? 720 01:16:40,400 --> 01:16:42,801 I know Vadim is in love with me. 721 01:16:44,000 --> 01:16:47,368 I love the way you are. You're such a good person. 722 01:16:47,520 --> 01:16:50,251 The best of all of us. 723 01:16:50,360 --> 01:16:54,365 And I'm sure you're right, Vadim loves you. 724 01:16:54,520 --> 01:16:56,522 You above all. 725 01:17:00,640 --> 01:17:02,688 Another strange thing. 726 01:17:02,800 --> 01:17:07,044 Vadim has always reminded me of someone from the Renaissance. 727 01:17:07,160 --> 01:17:09,527 One person in particular. 728 01:17:10,640 --> 01:17:12,961 Who? 729 01:17:13,080 --> 01:17:17,529 That guy, the one speaking over your bed. 730 01:17:19,560 --> 01:17:24,009 It's Leon Battista Alberti, one of my favourite humanists. 731 01:17:25,280 --> 01:17:27,442 Ha said that you can't pull the string 732 01:17:27,600 --> 01:17:30,524 without having a dartboard to aim at. 733 01:17:31,840 --> 01:17:33,808 What does that mean? 734 01:17:33,920 --> 01:17:40,371 The idea is that the artist must know at all times what he's representing. 735 01:17:46,840 --> 01:17:50,526 The picture shows a symposium in the Medici Palace. 736 01:17:52,160 --> 01:17:54,640 I'm sure he was talking about the Greeks. 737 01:17:54,760 --> 01:17:56,808 He was fascinated by them. 738 01:17:58,160 --> 01:18:01,528 That painting speaks of the other. 739 01:18:02,520 --> 01:18:06,366 There are 20 centuries between these two pictures. 740 01:18:06,520 --> 01:18:09,000 In our case, only one room. 741 01:18:19,000 --> 01:18:21,002 We look like we're at a tennis match. 742 01:19:06,560 --> 01:19:09,040 Conclusion. 743 01:19:09,160 --> 01:19:12,687 Here beneath the city of my birth, do you love me? 744 01:19:14,760 --> 01:19:18,003 Well, I don't know why, 745 01:19:18,120 --> 01:19:20,930 but right now... 746 01:19:23,360 --> 01:19:26,125 yes, I am loving you. 747 01:19:27,200 --> 01:19:29,601 With fantasies or without? 748 01:19:35,880 --> 01:19:38,690 With both. 749 01:19:38,800 --> 01:19:41,849 I look good in white too, don't I? 750 01:19:46,080 --> 01:19:48,447 A new day is coming. 751 01:19:48,600 --> 01:19:52,047 Dawn is my moment. 752 01:19:52,160 --> 01:19:54,811 I'll stay and watch the dawn with you 753 01:19:54,920 --> 01:19:57,366 and then we say goodbye. 754 01:20:00,840 --> 01:20:06,006 ♪ Loving strangers 755 01:20:06,120 --> 01:20:10,045 ♪ Loving strangers, oh, oh 756 01:20:10,160 --> 01:20:14,768 ♪ Loving strangers 757 01:20:14,880 --> 01:20:17,963 ♪ Loving strangers, oh 758 01:20:19,200 --> 01:20:28,370 ♪ I've got a hole in my pocket 759 01:20:28,520 --> 01:20:35,290 ♪ Where all the money has gone 760 01:20:37,680 --> 01:20:43,881 ♪ Loving strangers 761 01:20:44,000 --> 01:20:47,004 ♪ Loving strangers, oh, oh 762 01:20:47,960 --> 01:20:52,045 ♪ Loving strangers 763 01:20:52,160 --> 01:20:55,528 ♪ Loving strangers, oh 764 01:20:56,960 --> 01:21:04,242 ♪ It's just a start of the winter and I'm all alone... 765 01:21:40,160 --> 01:21:42,845 I'm going to order breakfast for two. 766 01:21:45,640 --> 01:21:48,769 - I'll call my sister, then. - Very well, little Russian. 767 01:21:52,520 --> 01:21:54,887 'Can I help you?' ?' Yes. 768 01:21:55,000 --> 01:21:57,048 We want to be the first to have breakfast. 769 01:21:57,160 --> 01:21:59,003 'Glad to hear it. 770 01:21:59,120 --> 01:22:01,441 'What would you like? Something light, heavy?' 771 01:22:01,600 --> 01:22:03,887 As heavy as it gets. 772 01:22:04,000 --> 01:22:06,367 'You want it to last?' ?' Yes, please. 773 01:22:06,520 --> 01:22:08,682 'A nice big breakfast then.' .' Thanks, Max. 774 01:22:11,160 --> 01:22:12,889 Don't worry. 775 01:22:16,160 --> 01:22:18,640 Can I hear your sister's voice? 776 01:22:20,000 --> 01:22:21,889 'I hardly slept because of you. 777 01:22:22,000 --> 01:22:23,889 'And I don't like flying when I'm tired} 778 01:22:24,000 --> 01:22:25,764 It's like they split your voice in two. 779 01:22:26,320 --> 01:22:27,765 'Who is that?' 780 01:22:30,320 --> 01:22:32,891 Room service. 781 01:22:33,000 --> 01:22:34,365 She brought breakfast. 782 01:22:34,520 --> 01:22:35,885 'You're having breakfast? 783 01:22:36,000 --> 01:22:38,765 Yes. I'm hungry. 784 01:22:38,880 --> 01:22:40,769 I'll see you at the hotel after. 785 01:22:43,760 --> 01:22:46,764 Are you never going to tell her? 786 01:22:46,880 --> 01:22:52,808 So, then, what's the plan? Pass through here without a trace? 787 01:22:52,920 --> 01:22:56,083 Without... without ever telling anyone? 788 01:22:56,200 --> 01:22:59,886 - That's up to each of us. - Hm. 789 01:23:00,000 --> 01:23:04,210 But there has to be something of us, of both of us, 790 01:23:04,320 --> 01:23:06,368 to remind us of this night. 791 01:23:06,520 --> 01:23:08,761 Like what? 792 01:23:59,800 --> 01:24:03,361 There is no wind yet. It's early. 793 01:24:05,840 --> 01:24:08,207 When it blows, they’ll take the photo. 794 01:24:08,320 --> 01:24:12,041 You'll see. They owe it to us. 795 01:24:12,160 --> 01:24:17,246 What a beautiful thing you've just said, little Russian. 796 01:24:17,360 --> 01:24:20,967 - Your idea was the best of all. - We make a good team. 797 01:24:24,560 --> 01:24:28,042 But we can only be seen from a satellite. 798 01:24:28,160 --> 01:24:31,164 Oh, wow. You're inspired. 799 01:24:32,280 --> 01:24:33,850 By you. 800 01:24:36,400 --> 01:24:38,687 That deserves a kiss. 801 01:25:05,320 --> 01:25:07,971 Max. Maximo. 802 01:25:08,080 --> 01:25:10,162 Our breakfast. 803 01:25:15,360 --> 01:25:16,725 Hi. 804 01:25:16,840 --> 01:25:19,889 Good morning.. It certainly is. 805 01:25:20,000 --> 01:25:22,002 We're outside, on the terrace. 806 01:25:27,920 --> 01:25:30,002 Today's the first day of summer. 807 01:25:32,080 --> 01:25:33,809 There you go. 808 01:25:33,920 --> 01:25:35,968 This time it was easy. 809 01:25:36,080 --> 01:25:39,641 You wanted two large breakfasts and here they are. 810 01:25:39,760 --> 01:25:41,171 Thank you, Max. 811 01:25:45,520 --> 01:25:47,329 What's that? 812 01:25:57,080 --> 01:26:02,450 ♪ Libiamo, libiamo ne' Iieti calici 813 01:26:02,600 --> 01:26:06,366 ♪ Che la bellezza infiora 814 01:26:06,520 --> 01:26:11,731 ♪ E la fuggevol, fuggevol ora 815 01:26:11,840 --> 01:26:15,561 ♪ S'inebrii a volutta 816 01:26:15,680 --> 01:26:19,571 ♪ Libiam ne' dolci fremiti 817 01:26:19,680 --> 01:26:23,287 ♪ Che suscita l'amore 818 01:26:23,400 --> 01:26:27,086 ♪ Poiché quell'occhio al core 819 01:26:27,200 --> 01:26:30,363 ♪ Onnipotente va... 820 01:26:32,400 --> 01:26:37,566 ♪ Libiamo, amore, amor fra I calici 821 01:26:37,680 --> 01:26:41,002 ♪ Piu caldi baci avré ♪ 822 01:26:43,560 --> 01:26:46,040 Well, now we have a best man. 823 01:26:46,160 --> 01:26:49,528 Couldn't be better. 824 01:27:09,880 --> 01:27:12,008 I think the daylight will be good for us. 825 01:27:12,120 --> 01:27:14,407 I'm sure. It usually is. 826 01:27:14,560 --> 01:27:19,521 Hey, the sun looks fantastic on your face. 827 01:27:19,640 --> 01:27:23,770 In your eyes. On your lips. 828 01:27:23,880 --> 01:27:28,169 Well, look at your skin. The steppe is turning gold. Scary. 829 01:27:29,280 --> 01:27:31,681 - I'm even more scared. - Why? 830 01:27:35,000 --> 01:27:38,447 Because I know what I'm seeing and feeling. 831 01:27:44,160 --> 01:27:47,004 Shall we play at being brave? 832 01:27:47,800 --> 01:27:49,404 Hm? 833 01:27:50,520 --> 01:27:55,560 If we didn't have partners, what would we do, you and me? 834 01:27:55,680 --> 01:27:59,571 I don't know. It's all so new to me. 835 01:28:00,600 --> 01:28:03,729 - Shall we stay and live in Roma? - I'm in love with Rome. 836 01:28:03,840 --> 01:28:07,367 We'll stay and live in Rome, then. 837 01:28:07,520 --> 01:28:12,003 Would you do it? Would you leave Edurne and her kids? 838 01:28:12,120 --> 01:28:14,964 Sorry. Her daughter. 839 01:28:15,080 --> 01:28:17,082 To live with me here in Rome? 840 01:28:20,560 --> 01:28:22,961 This is real, Natasha, not a fantasy. 841 01:28:24,520 --> 01:28:27,842 I feel it with absolute clarity. 842 01:28:27,960 --> 01:28:32,887 The gates are opening for us. Can't you hear them? 843 01:28:33,000 --> 01:28:35,162 Huh? 844 01:28:35,280 --> 01:28:37,760 Close your eyes. 845 01:28:42,600 --> 01:28:47,447 If our hands meet in the middle of the table, we enter together, deal? 846 01:28:47,600 --> 01:28:50,331 Deal. 847 01:28:52,520 --> 01:28:57,970 ♪ Love me just a little bit 848 01:28:58,080 --> 01:29:04,201 ♪ I am about to like you anyway 849 01:29:04,320 --> 01:29:07,005 ♪ Love me 850 01:29:07,120 --> 01:29:09,202 ♪ Well, I am 23 851 01:29:09,320 --> 01:29:15,646 ♪ All my flesh to fold down as soon as it hits... ♪ 852 01:29:23,680 --> 01:29:25,091 You gave me a shock! 853 01:29:25,880 --> 01:29:28,850 You're the one who shocked me! 854 01:29:28,960 --> 01:29:30,041 What, my love? 855 01:29:30,160 --> 01:29:31,366 Electricity. 856 01:29:32,120 --> 01:29:33,451 Electricity. 857 01:29:33,600 --> 01:29:36,888 This is because we are very sure about this, no? 858 01:29:37,000 --> 01:29:42,530 I don't know, but right now it's what I most desire in this world. 859 01:29:45,840 --> 01:29:47,205 Yes. 860 01:29:49,400 --> 01:29:50,686 Yes. 861 01:29:50,800 --> 01:29:53,371 - Yes? - Yes. 862 01:30:02,800 --> 01:30:06,600 And how do you want me to call you? Dasha or Natasha? 863 01:30:07,400 --> 01:30:09,528 Natasha. 864 01:30:09,640 --> 01:30:10,971 What? 865 01:30:11,080 --> 01:30:13,526 - Natasha. - Shh. 866 01:30:13,640 --> 01:30:15,563 - Sha. - Sha. 867 01:30:15,680 --> 01:30:17,682 This is the name I invented for you. 868 01:30:19,600 --> 01:30:25,369 ♪ Love me just a little bit 869 01:30:25,520 --> 01:30:29,605 ♪ I am about to like you anyway 870 01:30:31,520 --> 01:30:33,727 ♪ Love me... 871 01:30:33,840 --> 01:30:36,889 And I get to see you run. 872 01:30:37,000 --> 01:30:40,891 I can't wait to go outside and...and watch you sprint with your long logs. 873 01:30:41,000 --> 01:30:43,890 - I promise you will. - Mm. 874 01:30:45,320 --> 01:30:47,322 Mm-mm. 875 01:32:32,160 --> 01:32:33,207 What is it? 876 01:32:33,320 --> 01:32:34,845 Dasha, what's going on?' 877 01:32:34,960 --> 01:32:37,247 Nothing, I'll get dressed and come right over. 878 01:32:37,360 --> 01:32:40,648 - You're not dressed? - No, I'm wearing white. 879 01:32:40,760 --> 01:32:42,888 You're ahead of the wedding. 880 01:32:43,000 --> 01:32:44,161 Yeah, way ahead. 881 01:32:44,280 --> 01:32:46,442 I don't understand you, Dasha 882 01:32:46,600 --> 01:32:48,125 Good. 883 01:33:32,360 --> 01:33:35,011 Get into the bath with me, please. 884 01:33:39,400 --> 01:33:40,811 No. 885 01:33:40,920 --> 01:33:44,641 Just a bath together in each other’s arms. 886 01:33:44,760 --> 01:33:47,445 Without doing anything. 887 01:33:47,600 --> 01:33:52,288 We will suffer more and it will make it harder to say goodbye. 888 01:33:52,400 --> 01:33:54,641 Harder? 889 01:33:55,520 --> 01:33:57,966 Natasha. 890 01:33:58,080 --> 01:34:03,166 Never before in my whole life have I known a love like this. 891 01:34:03,280 --> 01:34:06,170 Not this way. 892 01:34:06,280 --> 01:34:09,329 And it can't all be nothing. 893 01:34:13,120 --> 01:34:16,203 Are you sure you want to part forever? 894 01:34:16,320 --> 01:34:18,846 Yes. 895 01:34:50,920 --> 01:34:53,002 Don't lower yourself. 896 01:34:53,120 --> 01:34:54,884 Fight! 897 01:34:55,000 --> 01:34:58,288 That's what I'm doing. 898 01:34:58,400 --> 01:35:00,368 I'm fighting for you. 899 01:35:03,280 --> 01:35:06,011 Do you think it's not the same for me? 900 01:35:07,920 --> 01:35:10,002 Let's hold each other. 901 01:35:11,800 --> 01:35:13,325 No! 902 01:35:25,320 --> 01:35:29,882 I'm sorry. I'm sorry. I don't know what's happening to me. 903 01:35:30,000 --> 01:35:32,401 I'm sorry. You're right. 904 01:35:32,560 --> 01:35:34,881 I will stay here. 905 01:35:35,000 --> 01:35:37,162 I will stay here. I prefer it. 906 01:35:43,000 --> 01:35:45,287 What is it, Alba? 907 01:35:45,400 --> 01:35:47,971 Don't suffer like this! Please! 908 01:37:27,000 --> 01:37:29,367 Alba. 909 01:37:29,520 --> 01:37:32,524 You are right. I understand you perfectly. 910 01:37:34,520 --> 01:37:40,687 Never before I had loved as intensely as I do tonight with you. 911 01:37:40,800 --> 01:37:43,406 Really? 912 01:37:45,600 --> 01:37:51,721 From now on, we can think that for once in our lives we experienced it. 913 01:37:51,840 --> 01:37:54,684 The best thing is to leave it here. 914 01:37:54,800 --> 01:37:58,885 Keep it forever between the two of us so it never fades. 915 01:38:00,200 --> 01:38:02,965 - In the bathtub? - (Laughs) Sure. 916 01:38:04,320 --> 01:38:06,766 Where else? 917 01:38:27,840 --> 01:38:30,127 One last turn? 918 01:38:31,400 --> 01:38:33,368 Where? 919 01:38:33,520 --> 01:38:36,171 In our bathtub. 920 01:38:36,280 --> 01:38:38,760 To leave everything here. 921 01:38:39,960 --> 01:38:41,405 Mm? 922 01:38:41,560 --> 01:38:43,403 Mm. 923 01:38:45,520 --> 01:38:49,889 ♪ But I've got my eye right on you 924 01:38:53,000 --> 01:39:02,205 ♪ Give me a coin and I'll take you to the moon 925 01:39:02,320 --> 01:39:08,805 ♪ Give me a beer and I'll kiss you 926 01:39:08,920 --> 01:39:11,366 ♪ So foolishly 927 01:39:11,520 --> 01:39:18,529 ♪ Like you do when you like when you're not in my thoughts 928 01:39:20,760 --> 01:39:23,206 ♪ Like you do when you like 929 01:39:23,320 --> 01:39:31,569 ♪ And I know it's my imagination 930 01:39:33,560 --> 01:39:38,885 ♪ Loving strangers 931 01:39:39,000 --> 01:39:42,322 ♪ Loving strangers, 0h... ♪ 932 01:40:05,080 --> 01:40:06,684 Alba. 933 01:40:07,760 --> 01:40:09,524 Hm. 934 01:41:53,280 --> 01:41:57,171 I'm taking a taxi to the airport. It's that way. 935 01:41:57,280 --> 01:42:00,523 Hotel Ninfa is in the other direction. 936 01:42:02,080 --> 01:42:04,048 So, goodbye. 937 01:42:04,160 --> 01:42:06,049 No kisses. 938 01:42:06,160 --> 01:42:09,209 - You're sure? - Absolutely. 939 01:42:09,320 --> 01:42:11,049 OK. 940 01:42:11,160 --> 01:42:15,210 But don't forget, I kissed the soles of your fest. 941 01:42:15,320 --> 01:42:18,881 - I didn't kiss yours. - No. 942 01:42:19,000 --> 01:42:22,049 - Shall I kiss them now? - No. 943 01:42:22,160 --> 01:42:24,367 It would make the goodbye harder. 944 01:42:59,880 --> 01:43:02,531 - Alba!! - What? 945 01:43:02,641 --> 01:43:04,848 Look! 946 01:43:28,760 --> 01:43:33,641 ♪ Loving strangers 947 01:43:33,760 --> 01:43:37,128 ♪ Loving strangers, oh, oh 948 01:43:38,161 --> 01:43:43,088 ♪ Loving strangers 949 01:43:43,200 --> 01:43:45,931 ♪ Loving strangers, oh 950 01:43:47,400 --> 01:43:56,650 ♪ I've got a hole in my pocket 951 01:43:56,760 --> 01:44:03,166 ♪ Where all the money has gone 952 01:44:05,840 --> 01:44:15,249 ♪ I've got a whole lot of heart To do with your heart 953 01:44:15,360 --> 01:44:19,524 ♪ 'Cause it's so busy 954 01:44:19,640 --> 01:44:22,325 ♪ Mine's not 955 01:44:24,920 --> 01:44:29,881 ♪ Loving strangers 956 01:44:30,001 --> 01:44:33,130 ♪ Loving strangers, oh, oh 957 01:44:34,520 --> 01:44:39,560 ♪ Loving strangers 958 01:44:39,680 --> 01:44:42,001 ♪ Loving strangers, oh 959 01:44:43,840 --> 01:44:50,371 ♪ It's just the start of the winter 960 01:44:50,520 --> 01:44:53,171 ♪ And I'm all alone 961 01:44:53,280 --> 01:44:59,322 ♪ But I've got my eye right on you 962 01:45:02,760 --> 01:45:11,851 ♪ Give me a coin And I'll take you to the moon 963 01:45:11,960 --> 01:45:18,525 ♪ Give me a beer and I'll kiss you 964 01:45:18,641 --> 01:45:20,803 ♪ So foolishly 965 01:45:20,920 --> 01:45:29,965 ♪ Like you do when you lie When you're not in my thoughts 966 01:45:30,080 --> 01:45:32,480 ♪ Like you do when you lie And I know it's not my imagination 967 01:45:43,080 --> 01:45:48,246 ♪ Loving strangers 968 01:45:48,360 --> 01:45:51,409 ♪ Loving strangers, oh, oh 969 01:45:52,800 --> 01:45:57,886 ♪ Loving strangers 970 01:45:58,001 --> 01:46:02,006 ♪ Loving strangers, oh, oh 971 01:46:21,640 --> 01:46:28,364 ♪ Loving strangers 972 01:46:28,520 --> 01:46:31,091 ♪ Oh, your love 973 01:46:31,200 --> 01:46:38,448 ♪ Loving strangers 974 01:46:38,600 --> 01:46:40,762 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 975 01:46:41,305 --> 01:46:47,159 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org70654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.